All language subtitles for [English] ENG SUB! The Brothers (1979) Full Movie Shaw Brothers Cinema [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,600 --> 00:00:33,040 Stupid, you missed it 2 00:00:33,120 --> 00:00:33,880 Don't talk 3 00:00:33,960 --> 00:00:36,000 You scared the bird away 4 00:00:36,520 --> 00:00:37,880 That's no big deal 5 00:00:39,520 --> 00:00:42,920 There's one over there, hurry... 6 00:00:43,680 --> 00:00:44,760 Quiet 7 00:00:52,880 --> 00:00:55,000 Wasps! Xiao Qiang, run 8 00:00:55,080 --> 00:00:55,880 Xiao Qiang, hurry up 9 00:00:55,960 --> 00:00:58,680 Wait for me 10 00:01:00,400 --> 00:01:02,640 It hurts. It's all your fault 11 00:01:02,720 --> 00:01:03,640 Shut up 12 00:01:03,720 --> 00:01:04,840 It hurts badly 13 00:01:05,920 --> 00:01:09,200 Put this. You'll feel better 14 00:01:10,880 --> 00:01:11,680 It hurts 15 00:01:11,760 --> 00:01:13,000 What happened? Being naughty again? 16 00:01:13,080 --> 00:01:14,360 It's brother's fault 17 00:01:14,440 --> 00:01:15,080 Look 18 00:01:15,160 --> 00:01:16,040 It hurts 19 00:01:16,120 --> 00:01:17,600 Your face is swollen 20 00:01:20,200 --> 00:01:23,120 Be careful when taking your brother out 21 00:01:24,000 --> 00:01:25,360 Give it to me 22 00:01:28,640 --> 00:01:30,080 Okay...go outside now 23 00:01:30,160 --> 00:01:32,240 Dad has to catch prawns after the meal 24 00:01:32,320 --> 00:01:34,240 Go 25 00:01:35,400 --> 00:01:37,280 Dad, your dinner 26 00:01:38,920 --> 00:01:40,280 Good boy 27 00:01:53,320 --> 00:01:54,880 What should we do? 28 00:01:54,960 --> 00:01:57,720 Quiet, everybody 29 00:02:03,720 --> 00:02:07,440 This land is our ancestral heritage 30 00:02:07,920 --> 00:02:10,800 And we'll build this pier with our hands 31 00:02:10,880 --> 00:02:12,840 We can't let you sell it 32 00:02:12,920 --> 00:02:15,400 We won't sell it 33 00:02:15,840 --> 00:02:17,640 You all should know that 34 00:02:17,720 --> 00:02:19,400 the Germans are always fair 35 00:02:19,480 --> 00:02:20,200 If you all sign 36 00:02:20,280 --> 00:02:22,360 on this agreement 37 00:02:22,440 --> 00:02:23,720 Everyone will get the share 38 00:02:23,800 --> 00:02:25,880 The Germans have no rights here 39 00:02:28,920 --> 00:02:30,840 This is the root of our life 40 00:02:30,920 --> 00:02:33,160 Buy it? I don't think you can afford it 41 00:02:34,240 --> 00:02:36,280 How much do you want? 42 00:02:36,560 --> 00:02:39,000 How much is your company worth? 43 00:02:39,560 --> 00:02:42,520 Didn't expect a boorish guy like you to crack jokes! 44 00:02:42,600 --> 00:02:46,240 But it's you bring trouble to this village 45 00:02:48,960 --> 00:02:51,960 Brother Zhang... they're causing trouble again 46 00:02:53,400 --> 00:02:55,440 Go get the others! Hurry 47 00:03:00,560 --> 00:03:01,680 What are you doing? 48 00:03:02,360 --> 00:03:04,080 Don't run 49 00:03:06,040 --> 00:03:10,560 Help... 50 00:03:42,840 --> 00:03:44,480 Hurry 51 00:03:50,480 --> 00:03:52,200 Stop... 52 00:03:52,280 --> 00:03:54,040 Help... 53 00:04:00,200 --> 00:04:02,920 Brother Zhang...are you alright? 54 00:04:03,000 --> 00:04:04,360 I'm fine... 55 00:04:04,440 --> 00:04:06,680 The workers and building material for the pier 56 00:04:06,760 --> 00:04:09,280 shall arrive in a few days 57 00:04:09,800 --> 00:04:11,400 William, do you have any good idea? 58 00:04:14,560 --> 00:04:17,680 I can find more people to deal with them 59 00:04:18,200 --> 00:04:21,080 No, one should be enough 60 00:04:23,480 --> 00:04:26,560 Our boss Mr. William wants to see you 61 00:04:27,240 --> 00:04:30,080 Ask your boss to come in person 62 00:04:30,160 --> 00:04:31,080 Son of a bitch 63 00:04:38,760 --> 00:04:40,680 It's late. My apology 64 00:04:40,760 --> 00:04:43,080 I just want to tell you something 65 00:04:43,520 --> 00:04:46,400 You won't build the pier anymore, right? 66 00:04:47,160 --> 00:04:50,800 We Germans suit the action to the word 67 00:04:50,880 --> 00:04:52,160 I've prepared an agreement 68 00:04:52,240 --> 00:04:54,840 I want you to sign it, come on 69 00:04:57,400 --> 00:04:58,560 I can't do it 70 00:04:58,880 --> 00:05:00,440 Wait a moment 71 00:05:01,000 --> 00:05:02,920 Take a look at this agreement 72 00:05:03,000 --> 00:05:04,840 I think you would be interested 73 00:05:09,480 --> 00:05:11,040 Take a look 74 00:05:16,640 --> 00:05:17,760 If you don't sign it 75 00:05:17,840 --> 00:05:20,480 You'll never see them again 76 00:05:21,720 --> 00:05:24,320 What... what have you done to them? 77 00:05:24,640 --> 00:05:27,200 They should be okay, only if you sign this 78 00:05:27,280 --> 00:05:29,080 These people are notorious killers 79 00:05:29,160 --> 00:05:31,120 who have killed many people 80 00:05:31,200 --> 00:05:34,200 Killing one or two more ain't gonna make a difference! 81 00:06:04,800 --> 00:06:06,840 Quiet, everybody. Quiet 82 00:06:06,920 --> 00:06:08,360 A decision is made 83 00:06:08,440 --> 00:06:11,480 Mr. Zhang, please tell them 84 00:06:17,640 --> 00:06:23,600 Folks, I've signed an agreement with them 85 00:06:23,680 --> 00:06:27,040 I've agreed to sell the pier 86 00:06:27,120 --> 00:06:29,680 Every family would get their share of ten dollars 87 00:06:30,120 --> 00:06:31,520 Ten dollars? 88 00:06:31,600 --> 00:06:33,120 I'm very apologetic to you all 89 00:06:33,840 --> 00:06:35,760 Sorry 90 00:06:36,200 --> 00:06:38,040 Sold us out ... 91 00:06:40,440 --> 00:06:42,480 You betrayed us! 92 00:06:45,960 --> 00:06:49,760 You...You traitor 93 00:07:00,840 --> 00:07:03,960 Go... 94 00:07:16,680 --> 00:07:17,600 Get out 95 00:07:18,400 --> 00:07:21,360 You're free to go. If you tell anyone about this 96 00:07:21,440 --> 00:07:24,520 I'll kill both your sons. Now get going 97 00:07:25,200 --> 00:07:26,400 Hurry 98 00:07:26,840 --> 00:07:27,440 Hurry up 99 00:07:42,160 --> 00:07:43,760 Hui Chun Herbal Medicine 100 00:07:44,480 --> 00:07:45,440 Boss 101 00:07:45,520 --> 00:07:46,480 That's the woman 102 00:07:46,560 --> 00:07:47,720 Her husband signed an agreement 103 00:07:47,800 --> 00:07:49,240 and sold the pier 104 00:07:49,720 --> 00:07:51,120 That's her 105 00:07:51,200 --> 00:07:54,440 Traitor...Shameless 106 00:07:54,880 --> 00:07:57,520 Your husband is getting rich now 107 00:07:57,600 --> 00:07:58,400 Right... 108 00:07:58,480 --> 00:08:01,440 Beat him...bastard 109 00:08:01,520 --> 00:08:02,800 Your father sold our pier 110 00:08:02,880 --> 00:08:04,840 I have to teach you a lesson today 111 00:08:04,920 --> 00:08:06,640 so you won't harm us in the future 112 00:08:06,720 --> 00:08:08,640 Beat him... 113 00:08:08,720 --> 00:08:09,400 Give him a tattoo 114 00:08:09,480 --> 00:08:11,320 Leave a mark of shame on his body 115 00:08:11,400 --> 00:08:12,720 Great, give him a tattoo 116 00:08:12,800 --> 00:08:15,200 So he won't forget what his father has done 117 00:08:15,280 --> 00:08:18,240 Great... 118 00:08:18,320 --> 00:08:20,080 Tattoo 119 00:08:24,840 --> 00:08:28,760 Who has bullied you? 120 00:08:37,160 --> 00:08:39,280 Traitor's son 121 00:08:43,360 --> 00:08:46,720 Tell me, who did this to you? 122 00:08:54,400 --> 00:08:56,160 Outrageous! 123 00:08:57,440 --> 00:08:59,480 They are outrageous 124 00:08:59,560 --> 00:09:00,960 I'll fight regardless of life or death 125 00:09:01,040 --> 00:09:03,080 Dad 126 00:09:09,560 --> 00:09:12,000 I'll fight regardless of life or death 127 00:09:16,320 --> 00:09:18,400 Dad... 128 00:09:22,600 --> 00:09:24,720 Dad 129 00:09:26,120 --> 00:09:28,800 You are too much 130 00:09:34,240 --> 00:09:36,440 You can't do this to an 131 00:09:36,520 --> 00:09:39,960 innocent kid 132 00:09:41,960 --> 00:09:43,200 Dad... 133 00:09:43,280 --> 00:09:47,280 Mom... 134 00:09:48,000 --> 00:09:51,480 We can't stay here any longer 135 00:09:51,560 --> 00:09:53,520 We have to leave this place 136 00:09:55,120 --> 00:09:58,360 I'm leaving here with you two 137 00:10:11,160 --> 00:10:13,840 Mom, we don't know anyone here 138 00:10:13,920 --> 00:10:16,360 What shall we do? 139 00:10:16,440 --> 00:10:18,640 Don't worry, you have your mom here 140 00:10:18,720 --> 00:10:20,280 So don't be scared 141 00:10:39,440 --> 00:10:40,680 Morning, auntie... 142 00:10:40,760 --> 00:10:41,840 Morning 143 00:10:41,920 --> 00:10:43,120 Be careful 144 00:10:43,200 --> 00:10:44,080 Yes 145 00:10:44,480 --> 00:10:47,120 Xiao Qiang... 146 00:10:47,480 --> 00:10:49,320 Xiao Gang, where's your younger brother? 147 00:10:49,800 --> 00:10:52,160 Mom, don't worry 148 00:10:52,240 --> 00:10:53,480 I know where he is 149 00:10:53,560 --> 00:10:55,160 Where is he? 150 00:10:55,240 --> 00:10:56,560 I'll take you there 151 00:11:00,080 --> 00:11:02,440 Mom, Qiang is over there 152 00:11:15,880 --> 00:11:18,320 Mom, why are you crying? 153 00:11:20,840 --> 00:11:23,720 Mom should let you go to school 154 00:11:23,800 --> 00:11:27,360 Mom, I don't want to go to school 155 00:11:28,440 --> 00:11:31,960 I wanna make money to let younger brother go to school 156 00:12:01,960 --> 00:12:03,040 Stop 157 00:12:04,560 --> 00:12:08,560 Let me tell you, I've earned this money off my sweat 158 00:12:08,640 --> 00:12:10,120 didn't come begging from you 159 00:12:10,200 --> 00:12:13,240 Please pick up the money and give it to me in my hand 160 00:12:13,320 --> 00:12:13,840 You're deadmeat 161 00:12:13,920 --> 00:12:15,760 Forget it, pick up the money for him 162 00:12:15,840 --> 00:12:18,040 This kid is going to be somebody 163 00:12:25,960 --> 00:12:27,440 Hurry up... 164 00:12:28,640 --> 00:12:30,080 You lazybone 165 00:12:37,840 --> 00:12:39,200 What happened? 166 00:12:39,800 --> 00:12:40,960 What happened... 167 00:12:41,040 --> 00:12:42,240 She just fell. It's none of your business 168 00:12:42,320 --> 00:12:44,280 Get out and work... 169 00:12:44,360 --> 00:12:47,360 If you can't do it, don't come here 170 00:12:47,440 --> 00:12:48,840 We are not doing charity 171 00:12:48,920 --> 00:12:51,240 It's all my fault. Please... 172 00:12:51,320 --> 00:12:52,760 Just cut the crap and leave 173 00:12:52,840 --> 00:12:53,640 I am sorry 174 00:12:53,720 --> 00:12:54,440 I have two kids 175 00:12:54,520 --> 00:12:55,120 They have to eat 176 00:12:55,200 --> 00:12:58,000 Go away... go get another job 177 00:12:58,080 --> 00:12:59,040 I have no obligation to take care of your livelihood 178 00:12:59,120 --> 00:13:00,400 Don't fire me 179 00:13:03,960 --> 00:13:05,400 Xiao Gang 180 00:13:06,880 --> 00:13:10,280 Who is the bastard that did this? 181 00:13:17,320 --> 00:13:18,600 Okay, go back to your seat 182 00:13:18,680 --> 00:13:19,600 Yes 183 00:13:20,840 --> 00:13:22,960 Class, does he get the right answer? 184 00:13:23,040 --> 00:13:24,160 Yes... 185 00:13:27,120 --> 00:13:31,600 Tin Hau Temple 186 00:13:36,400 --> 00:13:39,600 Xiao Gang, why don't you come along too? 187 00:13:39,680 --> 00:13:41,680 I don't want to be in such a place 188 00:13:41,760 --> 00:13:44,360 Mom, you said the Goddess will bless us 189 00:13:44,440 --> 00:13:47,200 But I think She has no time for us 190 00:13:48,960 --> 00:13:51,840 Madam, blessings are for those who have faith 191 00:13:51,920 --> 00:13:54,000 Those who don't have faith shouldn't be compelled 192 00:13:54,080 --> 00:13:58,520 One day he shall come inside of his own. Don't worry 193 00:14:43,880 --> 00:14:45,760 Mom, I am leaving tomorrow 194 00:14:45,840 --> 00:14:49,600 You should've told me earlier 195 00:14:50,680 --> 00:14:52,560 about joining the military academy 196 00:14:52,640 --> 00:14:54,360 Mom, I was afraid... 197 00:14:54,440 --> 00:14:55,320 Hi 198 00:14:57,400 --> 00:14:59,800 You were afraid I wouldn't let you go, right? 199 00:15:01,280 --> 00:15:05,040 If this is good for you, I won't stop you 200 00:15:18,520 --> 00:15:19,920 Look at your elder brother 201 00:15:20,000 --> 00:15:23,040 All these years he refuses to come in 202 00:15:23,600 --> 00:15:26,320 You both are so different by nature 203 00:15:26,400 --> 00:15:27,920 He's stubborn 204 00:15:31,360 --> 00:15:33,480 Mom, take care 205 00:15:33,560 --> 00:15:34,720 I have to go 206 00:15:35,120 --> 00:15:36,040 Take good care 207 00:15:36,120 --> 00:15:37,400 I will 208 00:15:38,160 --> 00:15:38,720 Take good care of Mom 209 00:15:38,800 --> 00:15:41,120 Don't worry, I will take care of her 210 00:15:48,040 --> 00:16:04,800 All aboard for train no. 43 ... 211 00:16:09,200 --> 00:16:10,320 Goodbye 212 00:16:20,320 --> 00:16:21,800 Hurry up... 213 00:16:21,880 --> 00:16:23,720 Why don't you eat... 214 00:16:24,880 --> 00:16:25,320 You alright? 215 00:16:25,400 --> 00:16:26,680 It's okay 216 00:16:33,160 --> 00:16:33,960 A newcomer, right? 217 00:16:34,040 --> 00:16:34,680 Yes 218 00:16:34,760 --> 00:16:37,400 Know something? That's a lucky number you have! 219 00:16:37,480 --> 00:16:38,440 Pardon? 220 00:16:38,520 --> 00:16:40,720 Look... 838 221 00:16:40,800 --> 00:16:42,000 I've been here for more than twenty years 222 00:16:42,080 --> 00:16:45,560 Anyone who ever got this number has been lucky 223 00:16:45,640 --> 00:16:47,000 Come... 224 00:16:47,520 --> 00:16:49,000 Careful... 225 00:16:56,880 --> 00:16:58,160 Time to go... 226 00:16:58,240 --> 00:16:59,880 Hop Hin Warehouse 227 00:17:10,960 --> 00:17:12,040 What's that for? 228 00:17:12,120 --> 00:17:14,160 That? Protection fee 229 00:17:14,240 --> 00:17:15,880 This is the traditional rule for decades 230 00:17:15,960 --> 00:17:17,480 If you don't pay, you can't work here 231 00:17:17,560 --> 00:17:19,680 Old rules...today I don't want to pay 232 00:17:19,760 --> 00:17:20,800 Let's see what they can do to me 233 00:17:22,920 --> 00:17:24,160 Stop 234 00:17:24,240 --> 00:17:26,480 Son of a bitch, pay up 235 00:17:26,560 --> 00:17:28,560 I work the whole afternoon for a few coins 236 00:17:28,640 --> 00:17:30,000 Why should I give them to you 237 00:17:38,240 --> 00:17:40,520 Forget it... 238 00:17:59,200 --> 00:18:03,840 Go... 239 00:18:10,000 --> 00:18:13,400 Ah Niu died in the hospital a few days ago 240 00:18:14,000 --> 00:18:16,760 He died for just a few coins 241 00:18:16,840 --> 00:18:19,800 Wouldn't have died had he paid off the other day 242 00:18:19,880 --> 00:18:22,520 Could it be that we are born to be bullied? 243 00:18:29,320 --> 00:18:31,240 Kid, why don't you pay? 244 00:18:31,320 --> 00:18:32,680 You've asked for it! 245 00:19:27,840 --> 00:19:31,040 I've risked my life to get everything that I have today 246 00:19:31,120 --> 00:19:34,320 Only thing that I got to my credit then is this scar! 247 00:19:34,760 --> 00:19:38,720 It itches during cloudy days 248 00:19:38,800 --> 00:19:40,880 Don't you want this too? 249 00:19:43,800 --> 00:19:45,720 Pay now and leave 250 00:19:50,560 --> 00:19:54,920 Now you have another itchy scar 251 00:20:35,920 --> 00:20:37,840 You alright... 252 00:20:37,920 --> 00:20:39,000 Let's go 253 00:20:42,280 --> 00:20:43,720 Get out 254 00:20:44,360 --> 00:20:51,920 Hurrah... 255 00:20:52,000 --> 00:20:53,280 Fathead! 256 00:20:56,200 --> 00:20:59,000 That lad has ruined 257 00:20:59,080 --> 00:21:02,680 our traditional rule of decades. You're useless 258 00:21:03,280 --> 00:21:05,720 How can we hold our ground! 259 00:21:07,760 --> 00:21:09,960 If the boss knows about this 260 00:21:10,040 --> 00:21:12,320 How can I explain to him? 261 00:21:15,960 --> 00:21:18,880 Go get that kid now 262 00:21:19,480 --> 00:21:21,000 Hurry up 263 00:21:21,080 --> 00:21:22,480 Go... 264 00:21:30,480 --> 00:21:33,480 Zhigang, they are looking for you 265 00:21:33,560 --> 00:21:35,200 Listen to me, leave here now 266 00:21:35,520 --> 00:21:38,400 You said the guy with this number is lucky, right? 267 00:21:38,480 --> 00:21:39,120 Yes... 268 00:21:39,200 --> 00:21:41,160 Okay, I am going to them 269 00:21:41,920 --> 00:21:43,920 You can't even find that brat 270 00:21:44,000 --> 00:21:45,680 and you dare to come back 271 00:21:48,200 --> 00:21:50,680 Hey, I'm here 272 00:22:02,440 --> 00:22:04,400 Let me tell you 273 00:22:04,480 --> 00:22:06,760 Since I have the nerve to come here 274 00:22:07,400 --> 00:22:09,720 I have no intention to leave this place 275 00:22:09,800 --> 00:22:10,960 Take it 276 00:22:15,120 --> 00:22:16,160 Get him 277 00:26:08,600 --> 00:26:11,520 Mom, I miss you a lot 278 00:26:11,600 --> 00:26:13,040 How are you these days? 279 00:26:13,120 --> 00:26:16,040 Life in the military academy is tense 280 00:26:16,120 --> 00:26:18,440 I've grown darker, and stronger 281 00:26:18,520 --> 00:26:19,680 After my graduation 282 00:26:19,760 --> 00:26:21,640 You'll find me a different person 283 00:26:21,720 --> 00:26:23,360 Everyone works very hard here 284 00:26:23,440 --> 00:26:25,520 Don't worry about me 285 00:26:25,600 --> 00:26:27,960 Your son must be a man with ambition 286 00:26:28,040 --> 00:26:29,680 Your son- Qiang 287 00:26:54,520 --> 00:26:56,880 Our boss wants to see you 288 00:26:57,400 --> 00:26:59,840 Don't you see I'm eating now? 289 00:26:59,920 --> 00:27:02,400 Come and meet our boss 290 00:27:02,480 --> 00:27:04,280 and you can eat anything you want 291 00:27:18,440 --> 00:27:19,440 Please 292 00:27:26,160 --> 00:27:27,600 You want to see me? 293 00:27:30,080 --> 00:27:32,960 I was even prepared to wait for you one whole day 294 00:27:33,040 --> 00:27:36,240 But didn't expect you to come so soon! 295 00:27:36,880 --> 00:27:39,280 They all look neat and clean 296 00:27:39,360 --> 00:27:41,920 It seems you are giving me face 297 00:27:43,320 --> 00:27:45,000 If all your men 298 00:27:45,080 --> 00:27:48,120 are polite just like them 299 00:27:48,200 --> 00:27:50,480 They would not be hurt so badly 300 00:27:52,560 --> 00:27:55,360 I forgot to teach them some etiquette 301 00:27:55,440 --> 00:27:56,400 My apology 302 00:27:56,760 --> 00:27:58,800 I hope you don't mind 303 00:28:00,800 --> 00:28:02,120 Little brother, 304 00:28:02,200 --> 00:28:04,840 if you still look up to me 305 00:28:04,920 --> 00:28:06,120 Please come with me 306 00:28:06,200 --> 00:28:09,160 and have a man to man talk. How does that sound? 307 00:28:12,280 --> 00:28:13,320 Please 308 00:28:14,200 --> 00:28:16,440 I admire your courage 309 00:28:16,520 --> 00:28:21,400 Let's forget about what happened yesterday 310 00:28:24,200 --> 00:28:27,000 Whatever people do, they do it with a purpose 311 00:28:27,080 --> 00:28:28,480 and have a price to pay 312 00:28:28,560 --> 00:28:33,080 What you did yesterday could have brought you death! 313 00:28:33,720 --> 00:28:35,920 And this is not worthy 314 00:28:37,440 --> 00:28:39,480 Well, I thought it had to be dealt with 315 00:28:40,080 --> 00:28:42,480 Because from now on 316 00:28:42,560 --> 00:28:46,120 no one dares to collect protection fee at the pier 317 00:28:46,440 --> 00:28:50,600 Sure...those are the ways of these fatheads 318 00:28:50,680 --> 00:28:53,600 getting pocket money for wine and women 319 00:28:53,680 --> 00:28:56,880 If I had to depend on that kind of money 320 00:28:57,480 --> 00:29:01,160 I'd be a coolie just like you 321 00:29:03,240 --> 00:29:04,240 Please 322 00:29:04,320 --> 00:29:07,720 The coolies at the pier admire you 323 00:29:10,160 --> 00:29:14,600 And you? You think you're a great hero 324 00:29:18,880 --> 00:29:24,160 But you still have to carry those boxes 325 00:29:24,640 --> 00:29:27,840 Day in, day out, until the day you die 326 00:29:27,920 --> 00:29:30,640 What a waste! 327 00:29:32,280 --> 00:29:37,000 If you work for me, I can change your life 328 00:29:37,080 --> 00:29:40,640 With your courage and skill, it's very easy 329 00:29:40,720 --> 00:29:45,040 to make lots and lots of money 330 00:29:47,960 --> 00:29:51,640 You wouldn't need to lug cartons after that 331 00:29:51,720 --> 00:29:55,120 No longer a coolie living in some slum 332 00:29:55,200 --> 00:29:57,360 Change into a new suit 333 00:29:57,440 --> 00:30:00,760 And you will be somebody 334 00:30:06,920 --> 00:30:08,680 Here's five thousand dollars 335 00:30:09,040 --> 00:30:12,200 Do what you have to do and see me tomorrow 336 00:31:13,840 --> 00:31:15,640 If I don't get out in five minutes 337 00:31:15,720 --> 00:31:17,280 Someone will call the police 338 00:31:17,360 --> 00:31:20,680 Many police will surround this hotel then 339 00:31:20,760 --> 00:31:26,240 And your smuggling business will make tomorrows news 340 00:31:29,240 --> 00:31:31,240 Who are you? What do you want? 341 00:31:31,800 --> 00:31:33,080 I have a batch of arms 342 00:31:33,160 --> 00:31:35,880 A truck load of guns and bullets 343 00:31:35,960 --> 00:31:37,240 I want to sell them to you 344 00:31:38,600 --> 00:31:39,640 How much? 345 00:31:39,720 --> 00:31:41,160 Of course it's the fixed price 346 00:31:41,600 --> 00:31:42,800 Who sends you over? 347 00:31:42,880 --> 00:31:44,320 Boss Qian 348 00:31:44,400 --> 00:31:46,240 Qian Laosan 349 00:31:48,120 --> 00:31:49,440 What if I don't want to buy them? 350 00:31:49,520 --> 00:31:50,840 No? 351 00:31:51,200 --> 00:31:54,920 Boss Huang, you're a businessman, right? 352 00:32:00,280 --> 00:32:01,920 Okay, it's a deal 353 00:32:02,000 --> 00:32:04,480 I'll buy them with fixed price 354 00:32:04,560 --> 00:32:05,760 Thanks, Boss Huang 355 00:32:24,120 --> 00:32:25,440 Where's the money? 356 00:32:30,400 --> 00:32:31,680 Where's the guns? 357 00:32:57,800 --> 00:32:59,120 Get on the truck 358 00:33:03,640 --> 00:33:04,800 Go 359 00:33:16,080 --> 00:33:18,240 Get on the truck, hurry 360 00:33:41,720 --> 00:33:43,120 Don't move 361 00:34:26,920 --> 00:34:28,040 Go 362 00:34:44,560 --> 00:34:46,200 Don't come back to see me 363 00:34:46,280 --> 00:34:47,960 if you can't kill that bastard 364 00:34:58,880 --> 00:35:01,400 Excellent... 365 00:35:15,360 --> 00:35:17,840 Great... 366 00:35:19,280 --> 00:35:22,800 Very good... 367 00:35:23,640 --> 00:35:25,680 Great... 368 00:35:30,600 --> 00:35:32,360 Brother Qian, it's done 369 00:35:33,400 --> 00:35:33,960 Where's he? 370 00:35:34,040 --> 00:35:35,400 Out there 371 00:35:54,440 --> 00:35:57,160 You've done an excellent job 372 00:35:59,080 --> 00:36:02,120 Huang Shouren must be going crazy 373 00:36:05,960 --> 00:36:07,520 What is this? 374 00:36:09,960 --> 00:36:12,920 Without it, I couldn't have come back alive 375 00:36:13,320 --> 00:36:14,400 Come... 376 00:36:28,160 --> 00:36:29,640 Go inside 377 00:36:35,080 --> 00:36:37,400 You all are good in every aspect 378 00:36:37,480 --> 00:36:39,600 Only you don't understand me well 379 00:36:39,680 --> 00:36:40,880 Look at Zhou 380 00:36:43,720 --> 00:36:47,400 He's no good, but he understands me 381 00:36:47,480 --> 00:36:50,240 Why did you follow me up here? 382 00:36:58,400 --> 00:36:59,640 Zhigang 383 00:36:59,720 --> 00:37:02,680 I knew you would come back 384 00:37:02,760 --> 00:37:05,040 and you would do a good job 385 00:37:05,120 --> 00:37:08,600 So I've prepared something for you 386 00:37:08,680 --> 00:37:11,120 You don't know what it is, right? 387 00:37:18,520 --> 00:37:19,280 These are all mine? 388 00:37:19,360 --> 00:37:21,480 Of course, all yours 389 00:37:22,120 --> 00:37:25,080 Zhigang, all our life we've been miserably poor 390 00:37:25,160 --> 00:37:27,720 It's time we savoured some prosperity 391 00:37:29,560 --> 00:37:32,600 Oh, same place tomorrow, don't forget 392 00:37:32,680 --> 00:37:35,560 I have something important to tell you 393 00:37:38,840 --> 00:37:41,240 Mom, look over there 394 00:37:41,320 --> 00:37:43,720 That's the bridge opening where we used to live at 395 00:37:44,240 --> 00:37:47,360 This house is far better than the bridge hole 396 00:37:47,440 --> 00:37:50,160 I want you to live comfortably from now on 397 00:37:50,240 --> 00:37:52,640 Everything here is yours 398 00:37:52,720 --> 00:37:53,800 Do you like it? 399 00:37:55,040 --> 00:37:58,120 Zhigang, how did you come by so much money? 400 00:37:59,200 --> 00:38:02,240 Mom, you always said I have ambition, right? 401 00:38:20,560 --> 00:38:21,480 Thank you 402 00:38:24,520 --> 00:38:28,200 Long time no see, why not come more often? 403 00:38:28,280 --> 00:38:29,720 I miss you so much 404 00:38:36,040 --> 00:38:37,160 Okay 405 00:38:37,680 --> 00:38:39,560 Serve him well 406 00:38:51,960 --> 00:38:54,360 Careful, guard the entrance 407 00:38:54,440 --> 00:38:55,520 Yes 408 00:39:12,440 --> 00:39:13,200 What's the matter? 409 00:39:13,280 --> 00:39:14,160 Go... 410 00:39:14,240 --> 00:39:14,720 Where to? 411 00:39:14,800 --> 00:39:16,360 Go away 412 00:39:19,200 --> 00:39:20,600 I want one 413 00:39:20,960 --> 00:39:21,880 Give me 414 00:39:21,960 --> 00:39:23,040 Madam 415 00:39:23,120 --> 00:39:25,840 Why there's not one pretty girl here? 416 00:39:25,920 --> 00:39:27,440 What? Who's not pretty? 417 00:39:27,520 --> 00:39:28,880 Then who's pretty? 418 00:39:28,960 --> 00:39:30,640 That one... 419 00:39:30,720 --> 00:39:32,280 She 420 00:39:49,240 --> 00:39:52,120 What? You can't pick one from those pretty ladies 421 00:39:52,200 --> 00:39:56,360 Even you are paying for fun 422 00:39:57,160 --> 00:39:59,360 You should not be that picky 423 00:40:00,440 --> 00:40:04,040 Each lady takes a lot of money from me today 424 00:40:04,120 --> 00:40:08,000 And I don't want you to leave empty-handed 425 00:40:08,360 --> 00:40:11,360 Are you really rich? I don't think so 426 00:40:12,920 --> 00:40:15,600 What should a rich man look like then? 427 00:40:15,680 --> 00:40:18,080 The richer a man is, 428 00:40:18,160 --> 00:40:20,520 the more carefully he'd spend his dough 429 00:40:21,400 --> 00:40:24,680 Maybe you've just made a small fortune 430 00:40:24,760 --> 00:40:28,560 Then come here and pretend you're a big spender 431 00:40:28,640 --> 00:40:32,400 Who knows... you may be dead after leaving this place 432 00:40:32,760 --> 00:40:36,040 True. In fact there IS a gun aimed at me right now 433 00:40:36,560 --> 00:40:37,600 Ain't you scared? 434 00:40:40,160 --> 00:40:41,920 If I leave now ... 435 00:40:42,000 --> 00:40:43,880 In no time you'd be lying on the floor 436 00:40:43,960 --> 00:40:47,840 If I don't leave, you might stay alive 437 00:40:48,800 --> 00:40:51,160 I'm a famous courtesan here 438 00:40:51,240 --> 00:40:54,040 Many people depend on me 439 00:40:54,120 --> 00:40:57,200 Even if anyone would as much as dare to touch me 440 00:40:57,280 --> 00:40:59,600 ... his life would become living hell! 441 00:41:00,400 --> 00:41:02,680 Could you do me a favour? 442 00:41:09,800 --> 00:41:13,080 Okay, I'll do it for you just this once 443 00:41:54,440 --> 00:41:56,040 Give me the car keys 444 00:42:07,080 --> 00:42:10,040 Don't shoot... 445 00:42:18,080 --> 00:42:21,120 This is my home, I live here 446 00:42:21,200 --> 00:42:22,160 Goodbye 447 00:42:35,840 --> 00:42:38,160 Don't you want to come in and have a drink? 448 00:42:38,560 --> 00:42:40,040 I don't do this with a girl I just met 449 00:42:40,120 --> 00:42:44,560 Besides, I have things to do 450 00:42:45,520 --> 00:42:47,400 Is this yours? 451 00:42:49,840 --> 00:42:50,960 What's your name? 452 00:42:51,040 --> 00:42:52,480 Yanfen 453 00:42:52,800 --> 00:42:54,320 This is the first time I've told my real name 454 00:42:54,400 --> 00:42:57,360 to someone I met at the bar 455 00:42:57,440 --> 00:42:59,960 This plate is a lucky charm 456 00:43:00,040 --> 00:43:03,720 This is the first time I lost it. Thank you 457 00:43:12,800 --> 00:43:14,160 Comfort Bathing Pond 458 00:43:14,240 --> 00:43:15,800 Boss, we are ready 459 00:43:19,280 --> 00:43:20,680 Boss... 460 00:43:20,760 --> 00:43:22,960 You guys be careful 461 00:43:29,600 --> 00:43:32,160 Why Zhigang is not here yet? 462 00:43:32,240 --> 00:43:35,000 Five more minutes and we leave 463 00:44:55,760 --> 00:44:59,080 Many a time before I've encountered a scene like that 464 00:44:59,160 --> 00:45:03,600 and could handle it. Hadn't you come today 465 00:45:03,680 --> 00:45:06,320 I don't think I could have survived this time 466 00:45:10,280 --> 00:45:12,360 I was young then 467 00:45:12,440 --> 00:45:15,120 Now however, age really seems to be getting to me 468 00:45:23,240 --> 00:45:25,040 Who sent this? 469 00:45:25,120 --> 00:45:26,560 A man brought it over 470 00:45:26,960 --> 00:45:28,160 Throw it away 471 00:45:28,240 --> 00:45:30,000 He said this is for Yanfen 472 00:45:31,800 --> 00:45:32,560 Where is he? 473 00:45:32,640 --> 00:45:34,120 In the garden 474 00:45:42,160 --> 00:45:43,280 Zhigang 475 00:45:43,600 --> 00:45:45,360 You rejected my invitation the other day 476 00:45:45,440 --> 00:45:48,440 Now you're here. What do you want? 477 00:45:48,520 --> 00:45:52,000 People said many men were thrown out here 478 00:45:52,080 --> 00:45:53,800 I want to try my luck 479 00:46:03,800 --> 00:46:04,880 Zhiqiang 480 00:46:04,960 --> 00:46:06,040 Mom 481 00:46:13,720 --> 00:46:16,320 You should've informed so I'd have come to receive you 482 00:46:16,400 --> 00:46:17,280 Mom, I am assigned to 483 00:46:17,360 --> 00:46:19,880 work at the local police headquarters 484 00:46:21,800 --> 00:46:26,320 A great place. Zhigang has proved himself resourceful 485 00:46:27,240 --> 00:46:28,760 Where's he? 486 00:46:28,840 --> 00:46:31,440 In the study. He's very busy 487 00:46:31,520 --> 00:46:33,520 He comes home late every night 488 00:46:33,600 --> 00:46:34,960 I'll go meet him 489 00:46:44,680 --> 00:46:45,680 Zhigang 490 00:46:46,080 --> 00:46:48,960 Zhiqiang, you're back 491 00:46:51,920 --> 00:46:54,960 Quite dignified and hey, what airs... and this too! 492 00:46:55,040 --> 00:46:56,320 Hey, no touching the pistol! 493 00:46:56,800 --> 00:46:57,640 Look 494 00:46:57,720 --> 00:47:00,360 How do you like this house, pretty good, right? 495 00:47:00,440 --> 00:47:02,200 You sure are capable 496 00:47:02,280 --> 00:47:04,600 From here we can even see our humble old dwelling 497 00:47:04,680 --> 00:47:05,960 Come here, take a look 498 00:47:25,960 --> 00:47:27,080 Boss is here 499 00:47:27,160 --> 00:47:31,800 Boss... 500 00:47:31,880 --> 00:47:32,920 Sit down... 501 00:47:33,000 --> 00:47:35,680 Everybody please sit down... 502 00:47:36,440 --> 00:47:38,280 I've asked you all here today 503 00:47:38,360 --> 00:47:41,960 to discuss something 504 00:47:42,040 --> 00:47:44,800 We have offended Huang Shouren already 505 00:47:44,880 --> 00:47:48,880 How do we proceed now onwards? 506 00:47:48,960 --> 00:47:51,360 Well, let's take a step further 507 00:47:51,440 --> 00:47:53,000 Just kill him 508 00:47:53,080 --> 00:47:55,760 Right, we have many people here, needn't be afraid 509 00:47:55,840 --> 00:47:57,320 Let's start a war with him 510 00:47:58,000 --> 00:48:00,400 He's nothing. We have manpower 511 00:48:00,480 --> 00:48:04,280 Boss, when are we going to do it? 512 00:48:04,640 --> 00:48:08,320 Zhigang, what is your opinion? 513 00:48:09,440 --> 00:48:11,760 It's better to have a friend than an enemy 514 00:48:11,840 --> 00:48:13,960 It is said that peace brings fortune 515 00:48:14,040 --> 00:48:16,760 We have to continue our business 516 00:48:16,840 --> 00:48:20,400 So we have to solve the problem in peace 517 00:48:20,480 --> 00:48:24,640 Hmm, I didn't judge you wrong 518 00:48:24,720 --> 00:48:27,800 Gentlemen, let's solve the Huang problem 519 00:48:27,880 --> 00:48:31,280 according to Zhigang's idea 520 00:48:31,360 --> 00:48:33,680 And there's another important matter 521 00:48:33,760 --> 00:48:35,600 I have to make a decision 522 00:48:35,680 --> 00:48:38,120 I am going to let Zhigang 523 00:48:38,200 --> 00:48:42,040 replace me to manage all business matters 524 00:48:45,880 --> 00:48:50,400 Gentlemen, I'm getting old 525 00:48:50,480 --> 00:48:54,920 I've to rest. As the saying 'Big tree catches the wind' 526 00:48:55,000 --> 00:48:56,800 It's better for me to retire 527 00:48:56,880 --> 00:48:58,760 Boss, the car is here 528 00:49:03,040 --> 00:49:05,480 Zhigang, I have something to tell you 529 00:49:10,640 --> 00:49:13,560 You can discuss business and personnel matters 530 00:49:13,640 --> 00:49:16,680 with lawyer Huang and Mr. Li 531 00:49:17,720 --> 00:49:20,960 Remember, you've to be firm in your seat 532 00:49:21,040 --> 00:49:23,840 This seat is like a small cabin 533 00:49:23,920 --> 00:49:27,880 When someone else sits down, you have to stand up 534 00:49:32,120 --> 00:49:34,520 You're handing over to him such an important task 535 00:49:34,600 --> 00:49:36,080 I don't think it is appropriate 536 00:49:36,160 --> 00:49:39,280 Blackie, you've been with me for years 537 00:49:39,360 --> 00:49:42,680 Didn't understand yet? f you want to learn to be smart 538 00:49:42,760 --> 00:49:45,760 guess you'd have to stay with me forever 539 00:49:49,000 --> 00:49:51,400 Oh, do you still remember 540 00:49:51,480 --> 00:49:53,800 that shoeshine boy ten years ago? 541 00:49:55,680 --> 00:49:57,480 That boy is Zhigang 542 00:49:58,040 --> 00:50:01,240 Remember I had foretold that he indeed had prospects 543 00:50:24,080 --> 00:50:25,800 I don't want to have a fight 544 00:50:25,880 --> 00:50:28,840 Or you would be dead now 545 00:50:28,920 --> 00:50:30,040 What do you want? 546 00:50:32,440 --> 00:50:36,520 I'm sorry for what happened the other day 547 00:50:36,600 --> 00:50:38,920 I can return the goods to you 548 00:50:39,000 --> 00:50:42,120 Let not this trivial matter harm our relationship 549 00:50:43,600 --> 00:50:45,720 And I don't want to lose the standpoint here 550 00:50:45,800 --> 00:50:50,120 just because of this 551 00:50:50,440 --> 00:50:54,000 I've been doing business here for years 552 00:50:54,080 --> 00:50:56,840 I never meet someone as smart as you 553 00:50:59,680 --> 00:51:04,400 So let's forget the past and work together 554 00:51:08,040 --> 00:51:09,560 Thanks for the cigar 555 00:51:13,560 --> 00:51:15,920 Boss, so you just let him go like that? 556 00:51:16,000 --> 00:51:19,680 It's never too late to take revenge 557 00:51:20,440 --> 00:51:24,280 Chief's room 558 00:51:25,120 --> 00:51:26,160 Come in 559 00:51:30,520 --> 00:51:32,040 Sir 560 00:51:32,120 --> 00:51:34,320 Inspector Zhang Zhiqiang reports on duty 561 00:51:46,440 --> 00:51:48,840 Having gone through your record in the military academy 562 00:51:48,920 --> 00:51:50,680 I am very pleased 563 00:51:50,760 --> 00:51:54,000 So I want you to handle an important case 564 00:51:54,080 --> 00:51:54,680 Yes, sir 565 00:51:54,760 --> 00:51:56,560 We have collected some evidence of 566 00:51:56,640 --> 00:52:00,200 two major crime organisations 567 00:52:00,280 --> 00:52:02,920 On surface, the leaders of these crime organisations 568 00:52:03,000 --> 00:52:05,080 pose themselves as owning transportation companies 569 00:52:05,160 --> 00:52:10,160 In fact they are arms dealers 570 00:52:10,240 --> 00:52:12,720 and blackmailers, illegal bar owners 571 00:52:12,800 --> 00:52:14,880 Thieves, smugglers...etc 572 00:52:17,880 --> 00:52:20,240 One of the bosses is Qian Laosan 573 00:52:20,320 --> 00:52:24,800 He has several major assistants. Take a look 574 00:52:36,480 --> 00:52:39,760 I'd rather that someone else handled this case 575 00:52:39,840 --> 00:52:40,760 Why? 576 00:52:42,440 --> 00:52:43,480 I don't think I'll be able to do justice 577 00:52:43,560 --> 00:52:47,200 Because one of them is my elder brother 578 00:52:49,360 --> 00:52:53,440 I understand how you feel 579 00:52:53,520 --> 00:52:56,120 But I'd still insist that you take up this case 580 00:52:56,200 --> 00:52:58,080 I understand 581 00:52:58,160 --> 00:53:03,080 I should obey orders. I can't say no 582 00:53:03,160 --> 00:53:10,800 But, the same parents' blood running in my veins 583 00:53:11,560 --> 00:53:17,800 it's tough looking past our relation 584 00:53:17,880 --> 00:53:19,680 And my elder brother... 585 00:53:19,760 --> 00:53:23,960 You have to understand, crime in society 586 00:53:24,040 --> 00:53:26,400 is like a tumor growing in a body 587 00:53:27,120 --> 00:53:30,760 If it is not treated, it will fester 588 00:53:30,840 --> 00:53:33,120 Our duty to stop crime 589 00:53:33,200 --> 00:53:36,880 is just like a doctor operating on patients 590 00:53:36,960 --> 00:53:40,480 Don't be emotional 591 00:53:41,640 --> 00:53:43,520 Go back and think about it 592 00:53:43,600 --> 00:53:46,480 If you can't do it, I'll replace you with someone else 593 00:53:50,720 --> 00:53:53,360 Sir, I'll have to think over it carefully 594 00:54:04,040 --> 00:54:08,080 Tell me: does any doctor operate on himself? 595 00:54:14,240 --> 00:54:15,640 Zhang Debiao 596 00:54:15,720 --> 00:54:17,160 Yes 597 00:54:17,240 --> 00:54:21,200 Does any doctor operate on himself? 598 00:54:25,720 --> 00:54:29,400 Thief... 599 00:54:29,680 --> 00:54:31,560 Get him 600 00:54:36,880 --> 00:54:38,080 Stop 601 00:54:42,960 --> 00:54:44,160 Stop running 602 00:54:44,840 --> 00:54:46,320 Or I'll shoot 603 00:54:46,680 --> 00:54:47,920 Stop 604 00:55:22,600 --> 00:55:23,600 I know, stop nagging me 605 00:55:23,680 --> 00:55:24,400 Buy me some wine 606 00:55:24,480 --> 00:55:24,960 Okay 607 00:55:25,040 --> 00:55:26,280 Come back soon 608 00:55:26,560 --> 00:55:27,720 Family of scholars for generations 609 00:55:38,560 --> 00:55:39,880 Looking for someone? 610 00:55:39,960 --> 00:55:41,640 Is Mr. Huang here? 611 00:55:41,720 --> 00:55:43,360 He's upstairs. You can go up 612 00:55:43,440 --> 00:55:44,360 Thanks 613 00:55:45,400 --> 00:55:47,200 Hey, you have a visitor 614 00:56:00,480 --> 00:56:01,760 Mr. Huang 615 00:56:02,720 --> 00:56:05,000 This is...the first time we meet, right? 616 00:56:05,080 --> 00:56:06,080 Yes 617 00:56:06,960 --> 00:56:08,120 Go inside 618 00:56:08,800 --> 00:56:11,080 Sir, please sit down 619 00:56:16,560 --> 00:56:18,080 What do you want from me? 620 00:56:21,360 --> 00:56:25,000 Your son got shot, he's in the hospital 621 00:56:25,360 --> 00:56:29,360 I know, saw it in the newspaper 622 00:56:31,520 --> 00:56:37,400 I shot him. I'm terribly sorry 623 00:56:37,480 --> 00:56:41,560 So...you come to see me 624 00:56:47,600 --> 00:56:49,760 This is for the kids 625 00:56:57,120 --> 00:56:58,960 Take it back and get out of my place 626 00:56:59,040 --> 00:56:59,880 What's wrong? 627 00:56:59,960 --> 00:57:00,640 I'd rather starve to death 628 00:57:00,720 --> 00:57:02,760 than eat your food, you hypocrite 629 00:57:02,840 --> 00:57:04,520 You even shoot a kid 630 00:57:04,600 --> 00:57:05,840 That's no hero 631 00:57:05,920 --> 00:57:07,720 He is not any smuggler or drug dealer... 632 00:57:07,800 --> 00:57:10,200 Get out... 633 00:57:11,400 --> 00:57:12,000 You get out 634 00:57:12,080 --> 00:57:13,440 You know nothing 635 00:57:14,400 --> 00:57:17,520 He is a cop, this is his job 636 00:57:17,600 --> 00:57:19,720 You are being impolite 637 00:57:20,280 --> 00:57:23,280 What job is it shooting an unarmed kid! 638 00:57:29,040 --> 00:57:34,680 Please don't get upset. This is not your fault 639 00:57:34,760 --> 00:57:39,080 Because... say, if you didn't shoot 640 00:57:39,160 --> 00:57:42,360 someone else would naturally have shot 641 00:57:43,320 --> 00:57:46,280 Because you are representing the law 642 00:57:47,840 --> 00:57:50,320 Mr. Huang, what do you do for a living? 643 00:57:51,360 --> 00:57:54,880 I was a teacher 644 00:57:55,800 --> 00:57:58,880 Now without a job 645 00:57:58,960 --> 00:58:01,600 There is no student to teach 646 00:58:02,880 --> 00:58:06,640 Mr. Huang, you've imparted to me a very crucial lesson 647 00:58:08,560 --> 00:58:10,880 You made me understand what I have to do 648 00:58:15,840 --> 00:58:20,360 Chief, please let me handle this case 649 00:58:20,680 --> 00:58:21,640 Wish you all the best 650 00:58:21,720 --> 00:58:22,360 I'll pay you 200 thousand 651 00:58:22,440 --> 00:58:23,040 Okay 652 00:58:23,120 --> 00:58:24,360 It's a deal 653 00:58:24,440 --> 00:58:28,680 Okay...goodbye 654 00:58:31,200 --> 00:58:33,560 Mr. Zhang, for this villa 655 00:58:33,640 --> 00:58:35,600 you needn't have paid so much 656 00:58:35,680 --> 00:58:37,960 It's not worth all that money 657 00:58:39,280 --> 00:58:42,040 You see, I simply had to buy this villa 658 00:58:42,120 --> 00:58:43,600 even if the price would have been much higher 659 00:58:43,680 --> 00:58:44,920 It's because my own mother had 660 00:58:45,000 --> 00:58:47,560 shed her blood and sweat here 661 00:58:54,480 --> 00:58:55,480 Mom 662 00:58:58,200 --> 00:59:00,640 Hey Zhiqiang, money is worth nothing these days 663 00:59:00,720 --> 00:59:03,600 I just bought a villa, 200 thousand 664 00:59:04,560 --> 00:59:08,560 Very beautiful, looks like a royal palace 665 00:59:09,800 --> 00:59:13,000 Mom, I've ordered a special bed for you 666 00:59:17,640 --> 00:59:18,840 Mom 667 00:59:19,400 --> 00:59:21,360 Why aren't you happy, mom? 668 00:59:22,160 --> 00:59:23,120 Come, let's dine out today 669 00:59:23,200 --> 00:59:25,160 and then tour around the villa, okay? 670 00:59:29,760 --> 00:59:32,400 Mom, what's the matter? 671 00:59:36,640 --> 00:59:38,760 I've been handed a list 672 00:59:38,840 --> 00:59:41,040 of the arms dealers, 673 00:59:41,120 --> 00:59:45,560 smugglers and other criminals 674 00:59:45,640 --> 00:59:48,120 One of them is you 675 00:59:48,200 --> 00:59:49,120 Have you finished? 676 00:59:49,200 --> 00:59:50,480 No 677 00:59:50,560 --> 00:59:52,840 You're holding in your hand the confession document 678 00:59:52,920 --> 00:59:54,520 Please sign it 679 00:59:54,600 --> 00:59:56,000 and turn yourself over to the police 680 00:59:59,440 --> 01:00:01,720 No wonder mom is crying 681 01:00:01,800 --> 01:00:04,720 All her tough life she hasn't led some days of comfort 682 01:00:04,800 --> 01:00:06,840 and you come along hurting her! 683 01:00:14,760 --> 01:00:19,880 Don't you remember the days when we were 684 01:00:19,960 --> 01:00:23,960 hungry and cold, living in that bridge hole? 685 01:00:25,960 --> 01:00:30,080 And don't you remember 686 01:00:30,160 --> 01:00:32,560 Mom took all the insults and hardships 687 01:00:32,640 --> 01:00:36,120 just to pay for your school fees 688 01:00:36,200 --> 01:00:38,360 I... I haven't forgotten 689 01:00:38,440 --> 01:00:40,560 You have forgotten already 690 01:00:40,640 --> 01:00:45,000 Oh man, whatever I do is for our mother 691 01:00:45,080 --> 01:00:47,480 so she can live a bit comfortably 692 01:00:47,840 --> 01:00:51,320 And you...what have you given her? 693 01:00:51,920 --> 01:00:55,360 Mom never asks us for anything 694 01:00:55,440 --> 01:00:57,400 She just wants us to live decently 695 01:00:57,480 --> 01:00:58,640 Enough, go preaching somewhere else 696 01:00:58,720 --> 01:01:00,520 No, I am a soldier 697 01:01:00,600 --> 01:01:02,000 Are you going to sign it? 698 01:01:04,120 --> 01:01:07,760 Sign it? Yes, I will 699 01:01:07,840 --> 01:01:11,320 But not now, and I won't be the first to sign 700 01:01:11,720 --> 01:01:14,080 Remember that chap who forced dad to sign the agreement 701 01:01:14,160 --> 01:01:15,640 You ask him to sign first 702 01:01:15,720 --> 01:01:20,560 Those who insulted mom... ask them sign first 703 01:01:20,640 --> 01:01:23,520 And the one who gave me this tattoo 704 01:01:23,600 --> 01:01:27,880 And then, my brother, I'll sign wherever you ask me to 705 01:01:29,440 --> 01:01:30,800 I WILL sign 706 01:01:39,040 --> 01:01:41,960 Please, if I can still consider you as my elder brother 707 01:01:42,040 --> 01:01:44,560 I urge you to stop hurting mom 708 01:01:44,640 --> 01:01:49,120 Give yourself a chance to start over again 709 01:01:56,640 --> 01:01:57,960 Mom, let's go 710 01:02:07,120 --> 01:02:10,520 Stop, you may leave if you want to 711 01:02:11,360 --> 01:02:13,400 Mom ain't going anywhere with you 712 01:02:14,120 --> 01:02:15,720 I will 713 01:02:17,720 --> 01:02:21,640 Mom, you can't leave 714 01:02:22,840 --> 01:02:24,480 You love me way too much to be able to leave 715 01:02:24,560 --> 01:02:29,120 Yes dear, I do 716 01:02:29,200 --> 01:02:33,320 But I don't want people carving a tattoo on my face 717 01:02:33,400 --> 01:02:36,040 Saying that my own son is a criminal 718 01:02:39,480 --> 01:02:43,240 Mom, you can't leave 719 01:02:43,320 --> 01:02:46,520 Everything I do, I do it for you 720 01:02:46,800 --> 01:02:53,160 You have money, you can buy everything 721 01:02:53,240 --> 01:02:55,680 But you cannot buy your mom 722 01:02:55,760 --> 01:02:57,600 Mom, let's go 723 01:03:40,920 --> 01:03:43,560 Mom, there's something on your mind 724 01:03:43,640 --> 01:03:44,760 I'm okay 725 01:03:46,600 --> 01:03:51,680 If you miss Zhigang, I can take you back 726 01:03:54,360 --> 01:03:56,440 I want to stay here with you 727 01:03:58,280 --> 01:04:01,840 Mom, you forgot to mend this tear 728 01:04:02,800 --> 01:04:05,160 You are still thinking about Zhigang 729 01:04:07,120 --> 01:04:08,240 I have to go now 730 01:04:24,280 --> 01:04:26,960 Go get a doctor to wipe off this tattoo 731 01:04:27,640 --> 01:04:30,200 Forget about the past ever 732 01:04:30,280 --> 01:04:32,400 Let's leave here 733 01:04:33,840 --> 01:04:36,680 Even if this arm is chopped off 734 01:04:36,760 --> 01:04:42,080 I can't get rid of the tattoo in my heart 735 01:04:45,800 --> 01:04:46,960 Where's the stuff? 736 01:04:47,880 --> 01:04:49,160 Over there 737 01:04:56,680 --> 01:04:57,800 Please 738 01:05:05,080 --> 01:05:06,200 Hurry up 739 01:05:07,920 --> 01:05:10,160 Listen, you have been surrounded 740 01:05:10,240 --> 01:05:12,720 Put down your weapons and surrender 741 01:05:13,000 --> 01:05:14,760 Captain, no response 742 01:05:53,120 --> 01:05:54,600 Everyone in there, listen up 743 01:05:54,680 --> 01:05:56,920 You've got one minute to turn yourself in 744 01:05:57,000 --> 01:06:00,280 Anyone resisting will be captured and shot on sight 745 01:06:05,080 --> 01:06:06,360 Get out now 746 01:06:06,440 --> 01:06:08,960 Come out, quick 747 01:06:11,200 --> 01:06:13,720 Hurry... 748 01:06:13,800 --> 01:06:15,720 Stand over there... 749 01:06:17,240 --> 01:06:22,960 Hurry...hear that? 750 01:06:37,320 --> 01:06:41,040 You've been sitting here for a whole day 751 01:06:41,120 --> 01:06:43,400 And no one has any idea 752 01:06:43,480 --> 01:06:46,440 Do I have to make a decision for you? 753 01:06:47,640 --> 01:06:51,080 There's an idea: kill him 754 01:06:52,240 --> 01:06:55,360 He's an officer on duty. If we kill him 755 01:06:55,440 --> 01:06:57,520 there will be big trouble 756 01:06:57,600 --> 01:07:01,400 And we're not in a position to stay here any longer 757 01:07:01,480 --> 01:07:04,160 We can do nothing but kill him 758 01:07:04,240 --> 01:07:05,440 To take revenge for Feng 759 01:07:05,520 --> 01:07:06,200 I object 760 01:07:06,280 --> 01:07:07,040 Why? 761 01:07:07,120 --> 01:07:09,280 Because... 762 01:07:11,440 --> 01:07:13,240 He's my younger brother 763 01:07:25,200 --> 01:07:26,520 If we kill one 764 01:07:26,600 --> 01:07:28,960 another one will come after us 765 01:07:33,920 --> 01:07:38,560 I think we've got to find ourselves a place to lay low 766 01:07:56,600 --> 01:07:57,840 Am I late? 767 01:07:57,920 --> 01:08:00,840 Those who have cars are always late 768 01:08:02,600 --> 01:08:05,920 I presumed you would appear in uniform 769 01:08:06,600 --> 01:08:09,600 No matter what I wear, I am here now 770 01:08:13,320 --> 01:08:16,840 Do you know why I've asked you here? 771 01:08:18,160 --> 01:08:20,000 Well, if you come over to my place 772 01:08:20,080 --> 01:08:21,880 it will be beyond your own dignity 773 01:08:23,240 --> 01:08:27,880 If I go to your place, that'd be against my principle 774 01:08:27,960 --> 01:08:29,040 You are wrong 775 01:08:30,560 --> 01:08:31,280 It's because 776 01:08:31,360 --> 01:08:34,440 everything that connects us, no longer exists 777 01:08:34,520 --> 01:08:39,000 Only this bridge 778 01:08:39,080 --> 01:08:43,800 that links us together is still here 779 01:08:50,440 --> 01:08:52,200 Do you remember that 780 01:08:52,280 --> 01:08:55,280 we both grew up together in this place? 781 01:08:57,160 --> 01:08:58,440 I didn't forget 782 01:08:58,520 --> 01:09:02,280 Qiang, they want to kill you but I stopped them 783 01:09:02,360 --> 01:09:05,680 Please request for your transfer to someplace else 784 01:09:05,760 --> 01:09:06,880 I can't 785 01:09:06,960 --> 01:09:08,120 Why? 786 01:09:09,480 --> 01:09:11,320 This is my responsibility 787 01:09:12,440 --> 01:09:13,920 If you persist 788 01:09:14,000 --> 01:09:15,880 do you know what's going to happen? 789 01:09:16,960 --> 01:09:21,360 Good or bad, I still don't know yet 790 01:09:22,520 --> 01:09:26,480 But what's going to happen to you 791 01:09:26,560 --> 01:09:27,960 is certainly something bad 792 01:09:30,320 --> 01:09:31,640 Are you here as my younger brother 793 01:09:31,720 --> 01:09:32,280 or a military police? 794 01:09:32,360 --> 01:09:34,360 If we do understand each other 795 01:09:34,440 --> 01:09:36,200 I am your younger brother 796 01:09:36,280 --> 01:09:38,800 In other circumstances just consider me as a cop 797 01:09:38,880 --> 01:09:41,080 Qiang, you still have time 798 01:09:41,160 --> 01:09:43,440 to apply for a transfer to somewhere else 799 01:09:44,160 --> 01:09:46,440 This would be against my principles 800 01:09:46,520 --> 01:09:48,800 Principles... 801 01:09:48,880 --> 01:09:50,720 Put all your damn principles together 802 01:09:50,800 --> 01:09:52,720 and they can't even buy you a one-time meal 803 01:09:52,800 --> 01:09:55,680 Your principles will cost your life anytime 804 01:09:56,360 --> 01:09:58,600 Or give you a job at the most 805 01:09:58,680 --> 01:10:00,840 A uniform, a dormitory 806 01:10:00,920 --> 01:10:02,720 A broken jeep 807 01:10:02,800 --> 01:10:06,360 And hey, take a close look at me 808 01:10:06,440 --> 01:10:08,960 I too grew up with you in this place 809 01:10:09,040 --> 01:10:11,760 Just look at what all I possess! And what do you have? 810 01:10:13,720 --> 01:10:17,160 I have MOM... you don't 811 01:10:17,240 --> 01:10:18,600 Qiang, you... 812 01:10:31,240 --> 01:10:32,560 Jiang Ling Police 813 01:10:35,880 --> 01:10:37,560 Sir, according to reliable information 814 01:10:37,640 --> 01:10:39,600 Qian and his wife have been putting up at a hotel 815 01:10:39,680 --> 01:10:41,720 They are heading for the pier 816 01:10:42,720 --> 01:10:44,440 Gather our men and let's move 817 01:10:59,440 --> 01:11:01,640 Stop the boat... 818 01:11:01,720 --> 01:11:04,920 Stop the boat, you are surrounded 819 01:11:05,560 --> 01:11:07,480 No, it's too late 820 01:11:15,080 --> 01:11:15,560 Hello 821 01:11:15,640 --> 01:11:16,200 Is Zhang Zhiqiang here? 822 01:11:16,280 --> 01:11:16,920 Speaking 823 01:11:17,000 --> 01:11:18,040 Your mom is in hospital 824 01:11:18,120 --> 01:11:19,360 She is seriously ill 825 01:11:19,440 --> 01:11:21,920 Please come to the hospital immediately 826 01:11:22,000 --> 01:11:23,720 I am coming right now 827 01:11:28,920 --> 01:11:29,320 Captain Huang 828 01:11:29,400 --> 01:11:30,520 Yes 829 01:11:31,360 --> 01:11:32,880 Dispatch a team to the Military Hospital 830 01:11:32,960 --> 01:11:35,600 Arrest Zhang Zhigang when he appears 831 01:11:35,680 --> 01:11:36,560 Yes 832 01:11:38,680 --> 01:11:40,640 Squad ten, fall in 833 01:11:52,160 --> 01:11:53,720 Mom 834 01:11:55,560 --> 01:11:58,400 I am here, you take some rest 835 01:11:58,480 --> 01:12:00,800 Don't know if Zhigang is coming 836 01:12:02,160 --> 01:12:04,280 I think he will come to see you 837 01:12:16,000 --> 01:12:18,440 The place is packed with cops, you can't get out 838 01:12:20,240 --> 01:12:23,520 You go and see how my mom's doing 839 01:12:23,600 --> 01:12:24,640 Me? 840 01:12:25,120 --> 01:12:26,080 Go 841 01:12:38,360 --> 01:12:39,960 Go back 842 01:12:49,920 --> 01:12:51,440 You wait here 843 01:13:23,120 --> 01:13:25,720 Are you happy now? 844 01:13:26,200 --> 01:13:29,680 I never set foot inside your temple 845 01:13:31,920 --> 01:13:35,880 The reason I'm here today is just for my mom 846 01:13:36,200 --> 01:13:38,240 For twenty years 847 01:13:38,320 --> 01:13:42,760 She puts her faith in you, makes offerings and what not 848 01:13:43,120 --> 01:13:44,760 And now... 849 01:13:44,840 --> 01:13:47,360 She's lying in bed, dying 850 01:13:47,440 --> 01:13:50,080 You've accepted many offerings from her 851 01:13:50,160 --> 01:13:53,000 But you don't have mercy; please do protect her 852 01:13:53,080 --> 01:13:59,040 Is this... is it because of all MY sins? 853 01:13:59,400 --> 01:14:05,520 I have suffered hardship and poverty 854 01:14:07,720 --> 01:14:10,720 And I never asked anything of you 855 01:14:14,280 --> 01:14:18,800 Today...I beg you 856 01:14:21,400 --> 01:14:25,600 Please do not punish her because of my wrongdoings 857 01:14:27,160 --> 01:14:29,920 If you really have divine power 858 01:14:30,000 --> 01:14:34,960 to restore her health 859 01:14:35,040 --> 01:14:37,600 Then I will have faith in you 860 01:14:41,400 --> 01:14:44,840 and accept any punishment that you deem right 861 01:15:09,640 --> 01:15:12,000 Madam, your son was here the other night 862 01:15:12,080 --> 01:15:14,800 He asked the Goddess to bless you 863 01:15:15,320 --> 01:15:16,080 Not him 864 01:15:16,160 --> 01:15:17,360 It's the one who always stood outside 865 01:15:17,440 --> 01:15:19,880 refusing to come in 866 01:15:36,160 --> 01:15:39,720 The Goddess really gave her blessings to your mom 867 01:15:42,760 --> 01:15:45,160 I want the Goddess to bless you too 868 01:15:50,160 --> 01:15:54,480 I want to be with you forever 869 01:15:55,560 --> 01:16:00,240 For the sole reason that... I'm having your baby 870 01:16:19,240 --> 01:16:22,240 I don't want anything from you 871 01:16:24,200 --> 01:16:27,160 Just want to give birth to your child 872 01:16:33,280 --> 01:16:37,440 Yanfen, let's get married now 873 01:16:37,520 --> 01:16:40,760 Then I'll turn myself in 874 01:16:40,920 --> 01:16:44,240 I can't let my child to follow my steps 875 01:16:44,920 --> 01:16:46,080 Traitor's son 876 01:16:47,680 --> 01:16:51,080 I don't want this to happen to him 877 01:16:51,160 --> 01:16:52,160 Zhigang 878 01:16:53,880 --> 01:16:56,040 I'll be back soon, wait for me 879 01:17:05,320 --> 01:17:08,400 Change to a pretty dress, I'll come pick you up 880 01:17:17,560 --> 01:17:20,480 Hello. Mom 881 01:17:21,480 --> 01:17:23,400 I desire to see you one more time 882 01:17:25,400 --> 01:17:28,280 I'm getting married. For my sake, if you can come 883 01:17:28,360 --> 01:17:29,600 Okay 884 01:17:30,360 --> 01:17:34,880 Mom, I'll turn myself in after the wedding 885 01:17:35,240 --> 01:17:39,000 Please await me at the temple, I'll bring Yanfen along 886 01:17:54,320 --> 01:17:56,240 A famous social butterfly like you 887 01:17:56,320 --> 01:17:59,560 is becoming a housewife now 888 01:17:59,960 --> 01:18:02,960 So you must know who I am 889 01:18:03,040 --> 01:18:05,440 How dare you just dash in here 890 01:18:05,520 --> 01:18:07,080 I'm not easy to handle 891 01:18:07,160 --> 01:18:10,440 Frankly speaking, all this has nothing to do with you 892 01:18:11,440 --> 01:18:14,880 I'm here just for Zhang Zhigang, where is he? 893 01:18:14,960 --> 01:18:18,400 Get out, you get out now 894 01:18:18,480 --> 01:18:21,600 Or I can just make a phone call 895 01:18:21,680 --> 01:18:24,040 And you'll be dead bodies on the street 896 01:18:30,800 --> 01:18:33,520 Get out 897 01:18:34,560 --> 01:18:39,440 Bitch, I'll kill you 898 01:18:39,520 --> 01:18:41,440 Let's see how tough you can be! 899 01:18:43,280 --> 01:18:46,200 C'mon speak, where the hell is Zhang Zhigang? 900 01:18:46,280 --> 01:18:46,960 I don't know 901 01:18:47,040 --> 01:18:47,880 Speak 902 01:18:47,960 --> 01:18:49,520 I don't know 903 01:18:51,960 --> 01:18:53,400 I'll kill you 904 01:18:55,360 --> 01:18:56,800 Will you speak or not ? 905 01:19:01,440 --> 01:19:02,960 So you won't talk, huh? 906 01:19:03,040 --> 01:19:04,760 Okay 907 01:19:04,840 --> 01:19:06,400 We'll wait for him here 908 01:19:23,320 --> 01:19:25,720 Wanna escape? Kill her 909 01:19:25,800 --> 01:19:26,920 Yes 910 01:19:27,240 --> 01:19:30,160 Boss, she's such a peach 911 01:19:30,240 --> 01:19:32,160 What a waste! 912 01:19:45,200 --> 01:19:46,920 No 913 01:19:56,320 --> 01:19:57,560 Let go 914 01:20:06,120 --> 01:20:08,160 Let go of me 915 01:22:49,320 --> 01:22:50,040 Where's Huang Shouren? 916 01:22:50,120 --> 01:22:51,440 I don't know 917 01:22:51,520 --> 01:22:52,240 C'mon, out with it 918 01:22:52,320 --> 01:22:55,280 He... he's at his mistress' place 919 01:23:40,080 --> 01:23:43,640 Not me... 920 01:23:43,720 --> 01:23:49,440 It's... 921 01:24:17,680 --> 01:24:19,200 What's the matter? 922 01:25:05,840 --> 01:25:07,160 Get out of the car 923 01:25:18,640 --> 01:25:20,320 Stop 924 01:25:29,000 --> 01:25:30,800 Why shoot at the ground 925 01:25:30,880 --> 01:25:33,880 when you are facing a convict? 926 01:25:33,960 --> 01:25:38,440 I mean, you should have shot here 927 01:25:38,760 --> 01:25:40,600 Come on 928 01:25:40,680 --> 01:25:42,240 Why don't you shoot? 929 01:25:42,320 --> 01:25:44,240 Come on 930 01:25:46,200 --> 01:25:49,480 You can't do it, your hand is shaking 931 01:25:51,880 --> 01:25:57,440 Your hand has held pens and books 932 01:25:57,520 --> 01:25:59,600 With my blood & sweat I gave them to you 933 01:26:01,240 --> 01:26:02,800 I took all the insults so you could have the honour 934 01:26:02,880 --> 01:26:04,440 And you treat me like this! 935 01:26:05,520 --> 01:26:06,680 It's because you are my younger brother 936 01:26:06,760 --> 01:26:09,160 Otherwise you'd be dead now 937 01:26:12,840 --> 01:26:13,960 It's because you are my elder brother 938 01:26:14,040 --> 01:26:17,160 I won't let you go. It's a dead end ahead 939 01:26:47,560 --> 01:26:49,040 That's enough 940 01:26:49,120 --> 01:26:50,280 Come with me 941 01:26:51,560 --> 01:26:53,200 Unless you kill me today 942 01:26:53,280 --> 01:26:55,520 Otherwise I still have to arrest you 943 01:27:24,440 --> 01:27:27,760 Don't follow chase, I know where he's headed 944 01:28:08,960 --> 01:28:12,000 Zhigang... 945 01:28:14,520 --> 01:28:16,400 Mom 946 01:28:17,280 --> 01:28:20,760 I thought I'd never see you again 947 01:28:22,480 --> 01:28:28,480 Zhigang...58769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.