Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,064 --> 00:00:07,064
2
00:00:08,064 --> 00:00:13,064
3
00:01:02,022 --> 00:01:03,314
Master!
4
00:01:04,564 --> 00:01:05,855
Master!
5
00:01:06,522 --> 00:01:07,814
Master!
6
00:01:08,855 --> 00:01:11,147
Master, you must leave now!
7
00:01:12,355 --> 00:01:14,355
Our rival gang has sent an army
8
00:01:14,522 --> 00:01:15,772
to assassinate you.
9
00:01:16,480 --> 00:01:17,397
I beg you.
10
00:01:17,980 --> 00:01:19,064
You must leave.
11
00:03:16,522 --> 00:03:17,480
No one is coming.
12
00:03:18,522 --> 00:03:19,814
Is it just you?
13
00:03:22,397 --> 00:03:23,564
Who are you?
14
00:03:24,564 --> 00:03:26,564
I could tell you who I was,
15
00:03:28,397 --> 00:03:29,647
but it doesn't matter anymore.
16
00:03:31,939 --> 00:03:33,147
For you,
17
00:03:34,814 --> 00:03:35,855
I am your death.
18
00:03:41,105 --> 00:03:42,189
The others…
19
00:03:43,980 --> 00:03:44,980
they can choose to go.
20
00:03:45,480 --> 00:03:49,980
Today happens to be my 75th birthday,
21
00:03:51,022 --> 00:03:52,730
and my men have toasted me…
22
00:03:53,105 --> 00:03:55,480
to live for 100 years.
23
00:03:56,022 --> 00:03:59,730
You will not see tomorrow's dawn.
24
00:04:06,355 --> 00:04:10,189
This place is like a shrine to us.
25
00:04:11,647 --> 00:04:14,022
We don't use guns here.
26
00:09:16,022 --> 00:09:17,480
Happy Birthday!
27
00:10:37,022 --> 00:10:38,814
1.2 million in Euros.
28
00:10:39,355 --> 00:10:40,230
As always.
29
00:10:48,147 --> 00:10:49,939
Fifteen months, twenty kills.
30
00:10:50,147 --> 00:10:52,814
It was a pleasure doing business
with you, Kabir.
31
00:10:53,147 --> 00:10:54,814
The man who doesn't miss!
32
00:10:58,855 --> 00:10:59,772
But I'll miss you.
33
00:11:04,105 --> 00:11:05,022
Why?
34
00:11:05,439 --> 00:11:06,397
Are you going somewhere?
35
00:11:06,939 --> 00:11:09,355
Not me. You're going.
36
00:11:10,189 --> 00:11:12,730
There's someone who wants you to work
exclusively for them.
37
00:11:17,022 --> 00:11:18,772
I'm a freelancer, Contractor.
38
00:11:20,439 --> 00:11:23,189
I have no desire for full-time employment.
39
00:11:25,147 --> 00:11:28,064
Some people don't care about
what you desire.
40
00:11:28,939 --> 00:11:30,730
They call the shots.
41
00:11:32,272 --> 00:11:34,105
The Japan contract was also theirs.
42
00:11:35,689 --> 00:11:36,689
I see.
43
00:11:38,230 --> 00:11:39,105
Who are they?
44
00:11:40,272 --> 00:11:41,147
Kali.
45
00:11:43,314 --> 00:11:44,230
Kali.
46
00:11:46,897 --> 00:11:47,772
Are they Indian?
47
00:11:49,480 --> 00:11:50,480
See for yourself.
48
00:11:52,147 --> 00:11:53,147
Time for the meeting.
49
00:12:17,564 --> 00:12:19,439
{\an8}On October 23rd 2024,
50
00:12:19,689 --> 00:12:23,480
there was an urgent requisition
for evacuation at Thoise Air Base.
51
00:12:23,855 --> 00:12:25,939
Without caring for her own safety,
52
00:12:26,022 --> 00:12:30,730
Wing Commander Luthra somehow managed
to evacuate seven Indian soldiers.
53
00:12:30,980 --> 00:12:32,897
{\an8}This extraordinary pilot
54
00:12:33,230 --> 00:12:35,689
is being awarded the Vayu Veer Medal.
55
00:12:36,064 --> 00:12:38,147
Wing Commander Kavya Luthra!
56
00:13:17,314 --> 00:13:18,689
Not bad, Dad!
57
00:13:19,064 --> 00:13:19,980
Come on!
58
00:13:20,647 --> 00:13:22,730
You know I'm a terrible dancer.
59
00:13:23,397 --> 00:13:24,980
So why so brave today?
60
00:13:25,314 --> 00:13:27,314
I have shown bravery
for my country all my life.
61
00:13:28,147 --> 00:13:30,605
Today, I want to impress
my daughter with my bravery.
62
00:13:32,689 --> 00:13:36,355
There's another Luthra ready
to be brave for the country.
63
00:13:47,564 --> 00:13:50,814
I know… India first! It's okay.
64
00:13:55,522 --> 00:13:56,689
I'm proud of you, my dear.
65
00:14:02,189 --> 00:14:03,105
May I?
66
00:14:04,314 --> 00:14:05,397
Tell me…
67
00:14:07,855 --> 00:14:08,855
Yes, Major sir…
68
00:14:13,939 --> 00:14:14,897
Colonel Luthra.
69
00:14:43,439 --> 00:14:45,939
{\an8}System activatedwith real-time translation.
70
00:14:46,314 --> 00:14:47,814
{\an8}All participants have logged in.
71
00:14:49,689 --> 00:14:51,647
{\an8}Hello, Kabir. Welcome to Kali.
72
00:14:53,064 --> 00:14:55,772
Wasn't your welcome a bit forced?
73
00:14:56,564 --> 00:14:58,272
{\an8}Apologies for the inconvenience.
74
00:14:58,814 --> 00:15:00,939
{\an8}But we've had our eyes on you for a while.
75
00:15:01,147 --> 00:15:02,897
{\an8}Rangoon. Kuala Lumpur.
76
00:15:03,022 --> 00:15:04,272
{\an8}Izmir. Jaffna.
77
00:15:04,689 --> 00:15:05,814
And now Japan.
78
00:15:06,689 --> 00:15:08,064
{\an8}Very impressive work.
79
00:15:08,480 --> 00:15:11,189
You must've gotten my ID card
with the job application
80
00:15:11,314 --> 00:15:12,605
from the contractor?
81
00:15:13,105 --> 00:15:17,439
{\an8}Even your agent was unawarehow many of your contracts were ours.
82
00:15:18,189 --> 00:15:19,897
We were testing your skills.
83
00:15:20,564 --> 00:15:21,980
My skills are simple.
84
00:15:23,689 --> 00:15:25,605
You give me a name,
I give you a corpse.
85
00:15:27,855 --> 00:15:29,522
What more could any terror group want?
86
00:15:29,605 --> 00:15:32,397
{\an8}We're not terrorists.We're businessmen.
87
00:15:32,564 --> 00:15:34,522
{\an8}Oh! What do you sell?
88
00:15:35,314 --> 00:15:36,272
{\an8}We buy.
89
00:15:36,647 --> 00:15:39,105
{\an8}Countries, governments, economies.
90
00:15:39,814 --> 00:15:42,147
{\an8}And we reorganize themin a way that suits us.
91
00:15:42,814 --> 00:15:45,022
Power? Control?
92
00:15:45,189 --> 00:15:46,105
{\an8}No.
93
00:15:46,897 --> 00:15:48,064
{\an8}Much more than that.
94
00:15:48,605 --> 00:15:51,189
{\an8}It's a high. Taste it for yourself.
95
00:15:52,022 --> 00:15:55,189
For now, we want youto work for Kali exclusively.
96
00:15:56,730 --> 00:15:57,730
Exclusively?
97
00:16:02,522 --> 00:16:05,397
Pay me. The work will be done.
98
00:16:05,772 --> 00:16:07,397
{\an8}This is not a contract, Kabir.
99
00:16:07,730 --> 00:16:09,230
{\an8}This is much bigger than that.
100
00:16:09,647 --> 00:16:12,730
{\an8}We're impressed by your thinking,even more than your aim.
101
00:16:12,897 --> 00:16:16,189
{\an8}Perhaps you can join usone day at this table.
102
00:16:17,522 --> 00:16:19,189
I decide my own destiny.
103
00:16:20,355 --> 00:16:24,355
{\an8}Does a pawn ever decideits own destiny, Kabir?
104
00:16:26,189 --> 00:16:28,980
{\an8}You got angry with Indiaand became a mercenary.
105
00:16:29,939 --> 00:16:34,064
By joining Kali, you'll be ableto decide the fate of India.
106
00:16:37,730 --> 00:16:38,772
Shall we move on?
107
00:16:39,564 --> 00:16:40,564
{\an8}Good choice.
108
00:16:41,314 --> 00:16:42,730
{\an8}But there is a dilemma, Kabir.
109
00:16:43,564 --> 00:16:45,522
{\an8}A dedicated ex-R&AW agent,
110
00:16:45,855 --> 00:16:47,814
{\an8}and now an international mercenary,
111
00:16:48,480 --> 00:16:49,355
{\an8}what if…
112
00:16:51,689 --> 00:16:52,897
I'm still with R&AW.
113
00:16:56,355 --> 00:16:57,355
Okay.
114
00:17:00,772 --> 00:17:02,064
What's your KYC procedure?
115
00:17:02,897 --> 00:17:03,980
It's behind you.
116
00:17:57,564 --> 00:18:00,689
{\an8}Please release the restraints, Kabir.We're all friends here.
117
00:18:06,939 --> 00:18:07,855
Kabir?
118
00:18:14,397 --> 00:18:15,814
Is there no limit
119
00:18:17,855 --> 00:18:20,689
to your treachery?
120
00:18:24,105 --> 00:18:26,605
You're all common thieves.
121
00:18:27,272 --> 00:18:28,897
Third-rate criminals.
122
00:18:30,522 --> 00:18:31,439
And this man,
123
00:18:32,647 --> 00:18:36,564
whom I once considered a son,
is now one of you.
124
00:18:36,647 --> 00:18:39,105
{\an8}You could've also become one of us.
125
00:18:39,564 --> 00:18:40,689
Why don't you get it?
126
00:18:40,897 --> 00:18:42,647
{\an8}What did you gain by being loyal to India?
127
00:18:43,064 --> 00:18:45,564
{\an8}We can rewrite the fateof your country.
128
00:18:45,939 --> 00:18:48,147
You damn cowards!
129
00:18:49,105 --> 00:18:51,647
You hide behind masks,
too scared to reveal your faces!
130
00:18:52,522 --> 00:18:54,855
How can you rewrite India's fate?
131
00:18:55,939 --> 00:18:57,564
Old-fashioned patriot!
132
00:18:58,439 --> 00:19:00,730
You don't understand the rulesof the new world.
133
00:19:01,647 --> 00:19:03,355
{\an8}Anyway. Jai Hind!
134
00:19:03,855 --> 00:19:05,022
Thank you for your service.
135
00:19:06,022 --> 00:19:07,272
Final task, Kabir.
136
00:19:10,189 --> 00:19:11,064
{\an8}Kill him!
137
00:19:29,564 --> 00:19:31,522
{\an8}Tokyo, Islamabad,
138
00:19:31,689 --> 00:19:32,814
Baramulla, Myanmar.
139
00:19:33,189 --> 00:19:34,605
What's common in these attacks?
140
00:19:36,522 --> 00:19:38,147
Our old friends. Who else?
141
00:19:38,772 --> 00:19:41,522
Aum Shinrikyo, Boko Haram, Daesh.
142
00:19:41,605 --> 00:19:43,730
No, Kabir. They were just fronts.
143
00:19:44,439 --> 00:19:47,480
They didn't even realize that
they were being used.
144
00:19:47,855 --> 00:19:48,772
Wow.
145
00:19:49,647 --> 00:19:52,105
They have so much power,
and we don't even know their name.
146
00:19:52,272 --> 00:19:53,480
They are that powerful.
147
00:19:54,439 --> 00:19:56,147
That's why we don't know them yet.
148
00:19:57,022 --> 00:19:58,064
The Kali Cartel.
149
00:20:00,397 --> 00:20:01,272
Kali.
150
00:20:01,689 --> 00:20:02,647
Any leads?
151
00:20:03,689 --> 00:20:06,939
My source has been trying to find out
for years. No luck so far.
152
00:20:07,689 --> 00:20:09,564
All we know is that
153
00:20:09,897 --> 00:20:12,189
they're all very powerful businessmen,
154
00:20:12,689 --> 00:20:14,730
politicians, and military leaders.
155
00:20:15,272 --> 00:20:17,230
China, Pakistan, Bangladesh,
156
00:20:17,480 --> 00:20:19,064
Sri Lanka, Myanmar.
157
00:20:19,897 --> 00:20:21,730
- They surround India.
- Exactly.
158
00:20:23,105 --> 00:20:24,855
Some of our powerful people
are with them too.
159
00:20:25,730 --> 00:20:30,147
All the signs tell us
that their next target is India.
160
00:20:31,605 --> 00:20:32,480
Kali.
161
00:20:33,772 --> 00:20:35,897
At least we know their name.
162
00:20:37,314 --> 00:20:38,272
Now let's find their faces.
163
00:20:39,147 --> 00:20:41,814
Their faces are not visible
in the light, Kabir.
164
00:20:42,980 --> 00:20:44,064
I'll enter the shadows then.
165
00:20:46,814 --> 00:20:48,230
Once you enter this darkness,
166
00:20:48,314 --> 00:20:51,022
you'll be crossing every line
between good and evil.
167
00:20:52,272 --> 00:20:53,230
I get it, sir.
168
00:20:54,147 --> 00:20:55,522
You will have to erase the difference
169
00:20:56,939 --> 00:20:58,689
between the good and evil within you.
170
00:20:59,647 --> 00:21:00,522
I get it, sir.
171
00:21:05,314 --> 00:21:06,230
Kabir,
172
00:21:06,689 --> 00:21:10,105
this is going to be the most
dangerous mission of your life.
173
00:21:12,522 --> 00:21:13,814
I need you to promise me.
174
00:21:14,772 --> 00:21:16,314
I haven't forgotten what you taught me.
175
00:21:18,605 --> 00:21:19,564
Death before dishonor.
176
00:21:21,772 --> 00:21:22,855
Service before self.
177
00:21:25,064 --> 00:21:25,980
India first!
178
00:21:27,689 --> 00:21:28,605
Jai Hind!
179
00:21:54,522 --> 00:21:55,564
How many will you kill?
180
00:21:56,814 --> 00:21:57,772
Two? Three?
181
00:21:59,314 --> 00:22:00,689
I won't let you die.
182
00:22:02,605 --> 00:22:04,564
Only you know about Kali.
183
00:22:05,522 --> 00:22:06,522
And now you've infiltrated them.
184
00:22:07,522 --> 00:22:10,272
You're the only one who can save
India from these monsters, Kabir.
185
00:22:14,689 --> 00:22:15,689
There must be another way.
186
00:22:20,814 --> 00:22:21,814
Final test.
187
00:22:22,814 --> 00:22:24,855
I'm a dead man walking, Kabir.
188
00:22:26,230 --> 00:22:28,230
Makes no difference
who pulls the trigger.
189
00:22:29,105 --> 00:22:33,105
To save India,
my life is a small price to pay.
190
00:22:36,022 --> 00:22:36,939
Come on!
191
00:22:41,689 --> 00:22:43,064
You're not the only one
who will pay a price, sir.
192
00:22:45,272 --> 00:22:46,230
You have a daughter.
193
00:22:49,564 --> 00:22:50,564
And I…
194
00:22:51,939 --> 00:22:55,022
She's a soldier.
You're a soldier.
195
00:22:55,647 --> 00:22:56,689
I'm a soldier.
196
00:22:57,939 --> 00:22:59,147
And this is war.
197
00:23:05,897 --> 00:23:06,897
I can't, sir.
198
00:23:08,605 --> 00:23:10,480
"You have a right to perform your duty,
199
00:23:12,355 --> 00:23:14,647
but no right to its fruits."
200
00:23:16,064 --> 00:23:17,230
If you lose,
201
00:23:18,605 --> 00:23:19,980
evil shall win!
202
00:23:21,022 --> 00:23:24,314
To wipe out the demon Kali,
you must become the savior Kalki.
203
00:23:25,564 --> 00:23:31,897
You must destroy Kali so
no demon will dare to attack India.
204
00:23:34,480 --> 00:23:35,480
Repeat after me.
205
00:23:37,814 --> 00:23:40,897
Death before dishonor.
206
00:23:43,897 --> 00:23:44,980
Death before dishonor.
207
00:23:46,272 --> 00:23:49,647
Service before self.
208
00:23:51,814 --> 00:23:53,105
Service before self.
209
00:23:54,730 --> 00:23:57,439
India first!
210
00:23:59,564 --> 00:24:00,897
India first!
211
00:24:01,564 --> 00:24:03,439
Now pull the damn trigger
and shoot me!
212
00:24:03,564 --> 00:24:04,564
It's been an honor, sir.
213
00:24:32,355 --> 00:24:35,147
Please mention in the report that we found
three weapons within the perimeter.
214
00:24:35,230 --> 00:24:37,064
- And send the report to the headquarters.
- Yes, sir.
215
00:25:07,230 --> 00:25:08,314
Who did it?
216
00:25:08,939 --> 00:25:11,230
Someone has sent us
an anonymous video.
217
00:25:11,814 --> 00:25:13,105
It's not easy to watch.
218
00:25:13,897 --> 00:25:14,855
Let me see it.
219
00:25:16,730 --> 00:25:17,730
Please.
220
00:26:05,605 --> 00:26:07,897
Go on, tough guy.
221
00:26:20,480 --> 00:26:21,480
{\an8}Congratulations, Kabir.
222
00:26:22,564 --> 00:26:24,105
You've passed all the tests.
223
00:26:25,022 --> 00:26:26,855
And this is your graduation ceremony.
224
00:26:28,897 --> 00:26:30,022
Gautam Gulati?
225
00:26:32,439 --> 00:26:34,022
There's no introduction like money.
226
00:26:34,897 --> 00:26:37,272
Yes. Gautam Gulati.
227
00:26:38,272 --> 00:26:40,564
Shipping, petroleum, telecom,
228
00:26:41,689 --> 00:26:42,605
and world control!
229
00:26:43,314 --> 00:26:46,022
Not "and". Only.
230
00:26:46,980 --> 00:26:48,355
It's a business rule, Kabir.
231
00:26:48,689 --> 00:26:51,147
{\an8}If a product is faulty,
dump it at once!
232
00:26:53,189 --> 00:26:54,147
Take democracy.
233
00:26:54,814 --> 00:26:59,814
It's a failed product.
The sell-by date has long expired.
234
00:27:02,647 --> 00:27:03,730
It's time for a change!
235
00:27:05,022 --> 00:27:06,814
And you'll change the world?
236
00:27:09,022 --> 00:27:09,939
{\an8}Us.
237
00:27:10,689 --> 00:27:12,605
{\an8}I'm just a small player in Kali.
238
00:27:14,189 --> 00:27:15,355
{\an8}Just like you are now.
239
00:27:21,647 --> 00:27:22,564
Welcome to Kali!
240
00:27:22,730 --> 00:27:24,064
- Welcome to Kali!- Welcome to Kali!
241
00:27:27,564 --> 00:27:30,897
{\an8}To wipe out the demon Kali,you must become the savior Kalki.
242
00:27:33,189 --> 00:27:34,939
{\an8}You must destroy Kali,
243
00:27:35,064 --> 00:27:36,647
{\an8}so no demon
244
00:27:36,772 --> 00:27:39,522
{\an8}will dare to attack India.
245
00:27:41,189 --> 00:27:42,730
There is an
ISIS training camp in Yemen.
246
00:27:43,397 --> 00:27:45,897
{\an8}They're in on the next job.
Get to know them.
247
00:27:46,647 --> 00:27:47,772
Luthra's video…
248
00:27:49,397 --> 00:27:50,314
Why did you send it to R&AW?
249
00:27:53,480 --> 00:27:54,355
Insurance.
250
00:27:56,480 --> 00:27:59,980
So there'll be no question
of my joining R&AW again.
251
00:28:00,522 --> 00:28:02,314
I love your mind!
252
00:28:03,439 --> 00:28:05,689
{\an8}This is a four-move strategy, Kabir.
253
00:28:06,605 --> 00:28:08,939
First move…
Luthra's death.
254
00:28:10,439 --> 00:28:11,355
Second move…
255
00:28:12,647 --> 00:28:15,314
To put our pawn on the chessboard.
256
00:28:44,022 --> 00:28:45,105
We're late, sir.
257
00:28:45,480 --> 00:28:48,314
The one whose time had come… is now gone.
258
00:28:50,022 --> 00:28:51,522
Our work starts now.
259
00:28:56,689 --> 00:28:57,605
Fire!
260
00:29:01,064 --> 00:29:02,105
Fire!
261
00:29:15,272 --> 00:29:17,397
You weren't alone in losing your father,
my dear.
262
00:29:18,689 --> 00:29:20,147
I lost a very dear friend.
263
00:29:21,730 --> 00:29:23,355
The most stubborn friend! But…
264
00:29:27,147 --> 00:29:28,147
Did you know,
265
00:29:29,564 --> 00:29:32,855
if we didn't have the budget
for a mission,
266
00:29:33,772 --> 00:29:36,730
he had this one weapon
to win all arguments.
267
00:29:37,272 --> 00:29:39,564
- India first!
- Always India first.
268
00:29:41,064 --> 00:29:43,230
Kavya, you were your father's pride.
269
00:29:44,855 --> 00:29:46,772
If I can ever be of any help--
270
00:29:46,855 --> 00:29:47,772
You can.
271
00:29:51,189 --> 00:29:52,689
- Greetings.
- Hello, sir.
272
00:29:56,105 --> 00:29:58,064
He was tapping on R&AW's window
for years,
273
00:29:58,439 --> 00:29:59,605
now the door has finally opened.
274
00:30:00,147 --> 00:30:02,272
The door didn't open.
The wall came crashing down.
275
00:30:03,605 --> 00:30:04,605
It was demolished.
276
00:30:12,230 --> 00:30:13,397
My condolences, Miss.
277
00:30:14,855 --> 00:30:15,772
I'm Vikrant Kaul.
278
00:30:16,814 --> 00:30:17,897
The new R&AW chief.
279
00:30:18,230 --> 00:30:19,147
I know.
280
00:30:20,397 --> 00:30:22,980
We will not spare
Colonel Luthra's killer.
281
00:30:25,022 --> 00:30:26,480
I want to be part of the team.
282
00:30:30,064 --> 00:30:31,772
I understand your outrage,
283
00:30:32,772 --> 00:30:33,647
but protocol…
284
00:30:34,980 --> 00:30:36,147
No family members.
285
00:30:37,022 --> 00:30:41,397
Dad used to say you are extremely
flexible in matters of protocol.
286
00:30:43,480 --> 00:30:45,730
Wing Commander Luthra
is a brilliant officer, Kaul.
287
00:30:45,814 --> 00:30:46,814
I'm sure, sir,
288
00:30:47,772 --> 00:30:49,314
but I choose my own team.
289
00:30:49,855 --> 00:30:52,355
And I wanted to choose the new
R&AW chief, but
290
00:30:53,897 --> 00:30:56,605
my hands were tied. Right?
291
00:30:57,689 --> 00:31:01,022
And yes. There's another officer
who should join your team.
292
00:31:02,397 --> 00:31:05,730
- You want me to resign?
- Must I answer that?
293
00:31:07,022 --> 00:31:07,897
Kaul,
294
00:31:08,105 --> 00:31:09,939
you've been
out of the system for years.
295
00:31:11,272 --> 00:31:14,272
I don't know what strings you pulled
to take Luthra's place.
296
00:31:14,355 --> 00:31:17,397
But do not imagine for even a second
297
00:31:18,439 --> 00:31:22,522
that you or your team
are any match for Kabir.
298
00:31:24,189 --> 00:31:25,814
Only one man is on his level.
299
00:31:27,480 --> 00:31:28,814
A special unit officer.
300
00:31:30,939 --> 00:31:33,939
Few people know about him,
but the ones who do,
301
00:31:35,105 --> 00:31:37,064
they know that he is the best.
302
00:31:46,314 --> 00:31:48,105
{\an8}INS Swaraj was attacked
this morning.
303
00:31:48,772 --> 00:31:51,522
The ship's cargo?
New weapons for India's sea force.
304
00:31:51,897 --> 00:31:55,439
All the weapons
and our eight cadets are in his captivity.
305
00:31:56,105 --> 00:31:59,230
Michel Barbossa. The devil of the seas!
306
00:32:02,314 --> 00:32:03,439
You have three hours.
307
00:32:04,730 --> 00:32:06,522
Meet my conditions, or else…
308
00:32:07,105 --> 00:32:10,189
No, no, no!
309
00:32:12,647 --> 00:32:14,230
Release my men from prison!
310
00:32:16,980 --> 00:32:19,397
And this is the devil's hell.
311
00:32:20,439 --> 00:32:21,355
Paratroopers?
312
00:32:21,772 --> 00:32:24,772
{\an8}He has three anti-aircraft guns.
Not an option.
313
00:32:24,980 --> 00:32:26,272
What if we do a land attack at night?
314
00:32:27,314 --> 00:32:28,647
{\an8}It's going to be a suicide.
315
00:32:28,939 --> 00:32:30,230
There are landmines everywhere.
316
00:32:31,980 --> 00:32:33,314
Sir, our Major Vikram has a plan.
317
00:32:35,647 --> 00:32:36,564
{\an8}What plan?
318
00:32:36,814 --> 00:32:38,064
Not a great plan, sir.
319
00:32:38,730 --> 00:32:40,230
Sir, this is not going to work.
320
00:32:41,980 --> 00:32:43,355
Sir, 58 kg overload.
321
00:32:45,397 --> 00:32:46,939
Sir, that's the reserve parachute.
322
00:32:47,064 --> 00:32:48,355
It was. Not anymore.
323
00:32:55,314 --> 00:32:56,272
Twenty-nine kgs.
324
00:32:57,647 --> 00:33:00,064
Sir, what will you do there
without any weapons?
325
00:33:00,230 --> 00:33:01,272
I'll sweet-talk them.
326
00:33:04,939 --> 00:33:05,855
Sir, sir, sir.
327
00:33:06,314 --> 00:33:07,314
That won't make much difference.
328
00:33:09,939 --> 00:33:12,189
Sir, the UAV cannot handle
a human payload.
329
00:33:12,522 --> 00:33:15,022
You're gambling blindly with your life.
330
00:33:16,689 --> 00:33:17,814
Happy Diwali!
331
00:34:53,230 --> 00:34:56,105
Hey, look who's shown up!
332
00:34:56,564 --> 00:34:58,522
The right man has arrived for you all!
333
00:34:58,939 --> 00:35:00,730
I'm ready to charge and take you down!
334
00:35:01,272 --> 00:35:02,772
If you've got the guts, try hiding!
335
00:35:03,189 --> 00:35:06,939
No one will be left to countthe bodies, bro!
336
00:35:13,230 --> 00:35:14,105
Death is crashing over
337
00:35:14,189 --> 00:35:16,064
Devil be calling him bloody soldier
338
00:35:16,147 --> 00:35:18,314
Enemies, game is overBigger than the danger
339
00:35:18,605 --> 00:35:19,480
Venom spilling over
340
00:35:19,564 --> 00:35:20,605
Killing all the traitors
341
00:35:20,689 --> 00:35:21,814
This is your mayday, bro
342
00:35:21,897 --> 00:35:23,022
Full on disaster
343
00:35:23,105 --> 00:35:25,397
He strikes like firecrackers in attack,
344
00:35:25,480 --> 00:35:27,855
When he hits, your mind goes off track
345
00:35:27,939 --> 00:35:30,230
He'll make your head bowLike a raging storm
346
00:35:30,314 --> 00:35:32,647
He's not just a psychoHe's a freak who sets fire with blades
347
00:35:32,730 --> 00:35:34,980
He's a demon who sees only bloodThrough his eyes
348
00:35:35,064 --> 00:35:37,439
He's Narakasura himselfFlooding hell from the inside
349
00:35:37,522 --> 00:35:39,814
He smashes fear like it's nothingHe's a certified badass
350
00:35:39,897 --> 00:35:42,730
If he challenges youJust write down your death, confirmed
351
00:35:44,730 --> 00:35:47,189
Grin on his faceAnd fear of the lion roar
352
00:35:49,522 --> 00:35:51,897
War is the only wayStepping, dropping a carnivore
353
00:35:52,605 --> 00:35:53,689
If you don't listen
354
00:35:53,897 --> 00:35:56,189
And you dare to show upHe'll light fire in silence
355
00:35:56,314 --> 00:35:58,939
Break every bone in your bodyRip it off and throw it out
356
00:35:59,105 --> 00:36:01,480
Here marches the devil in battle
357
00:36:03,189 --> 00:36:04,064
Devil
358
00:36:05,647 --> 00:36:06,730
Devil
359
00:36:08,064 --> 00:36:09,022
Devil
360
00:36:12,814 --> 00:36:13,855
Devil
361
00:36:15,272 --> 00:36:16,230
Devil
362
00:36:17,689 --> 00:36:18,605
Devil
363
00:36:20,189 --> 00:36:21,897
You better gear up
364
00:36:21,980 --> 00:36:23,189
Hold on tight
365
00:36:24,980 --> 00:36:26,230
We're coming at you
366
00:36:26,605 --> 00:36:27,980
Like a lightning strike
367
00:36:29,689 --> 00:36:30,772
You better gear up
368
00:36:31,522 --> 00:36:32,564
Hold on tight
369
00:36:34,522 --> 00:36:35,855
We're coming at you
370
00:36:35,939 --> 00:36:37,355
Like a lightning strike
371
00:36:39,939 --> 00:36:42,647
Hey, he's gonna teach youIn a brutal way
372
00:36:42,730 --> 00:36:45,189
Will slay you in a disgusting, fatal play
373
00:36:45,272 --> 00:36:47,355
Go save your life, just stay away
374
00:36:47,439 --> 00:36:50,189
He is immoral, immortalHot just like a devil
375
00:36:51,064 --> 00:36:51,980
You know that
376
00:36:53,605 --> 00:36:54,522
Fireworks
377
00:36:55,939 --> 00:36:56,980
Cracking up
378
00:36:58,189 --> 00:36:59,189
When he shows up
379
00:38:16,397 --> 00:38:17,647
He's going up!
380
00:38:18,272 --> 00:38:19,147
He's going up!
381
00:38:29,730 --> 00:38:30,605
Come on!
382
00:38:32,314 --> 00:38:33,605
Coast is clear! Move out!
383
00:38:35,272 --> 00:38:36,439
Hey, guys! Look up!
384
00:38:37,147 --> 00:38:38,147
He's there!
385
00:38:58,064 --> 00:38:59,105
On mark!
386
00:40:26,355 --> 00:40:28,980
If I lock the target, guaranteedYou're getting a fresh scar
387
00:40:29,272 --> 00:40:31,647
If we throw hands, your fate'sGetting rewritten tonight
388
00:40:31,897 --> 00:40:34,397
I'll smash you, death comes in a fullPackage, no discount
389
00:40:34,480 --> 00:40:36,689
I cracked open a whole newBeast chapter myself
390
00:40:36,772 --> 00:40:37,855
You better know
391
00:40:37,980 --> 00:40:39,230
He's got the flow
392
00:40:39,314 --> 00:40:41,730
Anyone facing himStooping below
393
00:40:41,897 --> 00:40:44,272
Blood on the floor, making a show
394
00:40:44,522 --> 00:40:47,022
High on the globe likeDev… Dev… Devil!
395
00:41:09,897 --> 00:41:10,772
Ballistics.
396
00:41:11,272 --> 00:41:12,647
9mm Luger cartridge.
397
00:41:13,230 --> 00:41:15,147
Close shot. Clean to the heart.
398
00:41:15,855 --> 00:41:17,730
An execution. Forensics?
399
00:41:19,147 --> 00:41:21,980
There is no indication that
multiple weapons were fired, sir.
400
00:41:22,855 --> 00:41:25,772
But the forensics team has confirmed
that he was not alone there.
401
00:41:26,105 --> 00:41:29,480
Kabir has completed all his missions
alone until now. It's unusual.
402
00:41:29,564 --> 00:41:30,939
That means he came with a team.
403
00:41:31,939 --> 00:41:33,647
Who shot the video?
Could it have been tampered with?
404
00:41:34,147 --> 00:41:37,105
According to cyber analysis,
there was no tampering.
405
00:41:37,897 --> 00:41:38,897
It's real.
406
00:41:39,397 --> 00:41:40,355
Kabir killed Dad--
407
00:41:41,522 --> 00:41:42,855
Colonel Luthra.
408
00:41:43,647 --> 00:41:44,980
So, the only question is…
409
00:41:46,439 --> 00:41:47,814
how the hell do we find Kabir?
410
00:41:48,064 --> 00:41:49,564
Your systems don't work.
411
00:41:51,480 --> 00:41:52,605
Your coffee machine, I mean.
412
00:41:55,730 --> 00:41:58,105
The great war hero arrives.
413
00:41:58,855 --> 00:42:01,605
- You'll shoot Kabir?
- That is our brief, right?
414
00:42:02,439 --> 00:42:03,772
Or are we just ticking him off?
415
00:42:03,980 --> 00:42:06,855
Do you have any idea who he is
and what he is capable of?
416
00:42:07,105 --> 00:42:09,730
He's an ordinary mercenary who happens
to be a great sharpshooter.
417
00:42:11,397 --> 00:42:12,522
I'm pretty good myself.
418
00:42:13,689 --> 00:42:14,814
I've heard about you.
419
00:42:16,022 --> 00:42:17,064
I have also heard…
420
00:42:18,230 --> 00:42:21,647
that you're not a team player.
You're a solo player.
421
00:42:22,022 --> 00:42:24,605
Sir, if I have the ball,
of course I will run to the goal.
422
00:42:25,647 --> 00:42:29,064
If someone else has a better shot,
I promise I'll pass the ball.
423
00:42:29,897 --> 00:42:32,855
But once I'm at the goal,
I wait for no one.
424
00:42:33,480 --> 00:42:34,355
Fair?
425
00:42:35,397 --> 00:42:38,314
Well, if the interview is over,
and I have the job,
426
00:42:38,814 --> 00:42:39,939
then, I have a question.
427
00:42:41,439 --> 00:42:43,147
- Why?
- Why, what?
428
00:42:43,980 --> 00:42:46,022
Colonel Luthra was
once a father figure to Kabir.
429
00:42:47,189 --> 00:42:49,314
So, why did he shoot him?
430
00:42:53,897 --> 00:42:55,522
Know why an agent turns?
431
00:42:56,772 --> 00:42:57,730
M. I. C. E.
432
00:42:59,314 --> 00:43:01,272
M. I. C. E.
433
00:43:01,855 --> 00:43:04,397
Money. Ideology. Compromise. Ego.
434
00:43:07,022 --> 00:43:08,647
Kabir had no interest in money.
435
00:43:09,522 --> 00:43:12,897
He only lived for his work.
And he had only one ideology.
436
00:43:13,814 --> 00:43:14,855
India first.
437
00:43:15,647 --> 00:43:17,772
As far as I can tell from his record,
438
00:43:18,980 --> 00:43:21,730
there seems to be no reason
or personal mission.
439
00:43:22,522 --> 00:43:26,605
Nor does he have a family
who could be held hostage.
440
00:43:26,772 --> 00:43:30,189
What's left? Ego. Pride.
441
00:43:31,355 --> 00:43:32,397
I believe in this regard,
442
00:43:32,814 --> 00:43:34,730
Kabir is very much like you, Vikram.
443
00:43:35,939 --> 00:43:38,647
You don't really care about what
other people think, either.
444
00:43:39,647 --> 00:43:42,105
He only cared for Luthra's opinion.
445
00:43:42,939 --> 00:43:47,439
Maybe something Mr. Luthra
said hurt Kabir's ego so much that…
446
00:43:51,480 --> 00:43:54,939
You'd be surprised what a man can do
when his ego is hurt, sir.
447
00:43:57,689 --> 00:43:58,939
He considered him a son.
448
00:43:59,564 --> 00:44:01,522
Maybe even more than a son.
449
00:44:01,689 --> 00:44:02,605
Then no M.I.C.E.
450
00:44:03,564 --> 00:44:06,522
If there's no mice in sight,
what exactly is the cat up to?
451
00:44:07,022 --> 00:44:07,939
What?
452
00:44:08,147 --> 00:44:09,189
A fifth reason.
453
00:44:10,272 --> 00:44:11,605
We'll discuss it when the time comes.
454
00:44:12,064 --> 00:44:13,064
Don't play games.
455
00:44:15,189 --> 00:44:16,439
Or I'll change the player.
456
00:44:17,189 --> 00:44:19,314
You don't bench your best player, sir.
457
00:44:21,189 --> 00:44:24,064
Player number one makes
the team number one.
458
00:44:24,689 --> 00:44:25,689
Wait.
459
00:44:26,605 --> 00:44:28,022
He had no family but…
460
00:44:28,522 --> 00:44:31,855
in one of Kabir's missions,
a civilian named Naina died.
461
00:44:32,730 --> 00:44:33,814
She was helping him.
462
00:44:35,522 --> 00:44:37,439
She was very close to Kabir.
463
00:44:38,564 --> 00:44:39,439
So?
464
00:44:40,272 --> 00:44:42,022
She has a daughter.
465
00:44:53,230 --> 00:44:56,230
Alright, kids!
And this is the main plaza.
466
00:45:04,272 --> 00:45:05,230
I will die.
467
00:45:05,730 --> 00:45:07,105
I will really die.
468
00:45:07,689 --> 00:45:08,689
God dammit, Terry.
469
00:45:08,772 --> 00:45:10,772
If you don't shut up right now,
I'll kill you myself.
470
00:45:11,105 --> 00:45:13,230
But I don't want to die on this
school trip.
471
00:45:13,689 --> 00:45:14,730
Pizza?
472
00:45:15,980 --> 00:45:18,022
Sure! Just 'cause you'll shut up
after that.
473
00:45:18,480 --> 00:45:19,355
Miss… Miss…
474
00:45:19,439 --> 00:45:20,980
Please buy these beautiful flowers!
475
00:45:21,064 --> 00:45:22,564
- No, that's fine.
- Flowers for you, ma'am. Please.
476
00:45:29,522 --> 00:45:30,855
- Code red.
- Please…
477
00:45:35,397 --> 00:45:36,855
Red!
478
00:45:36,980 --> 00:45:37,939
- What red?
- Please.
479
00:45:38,147 --> 00:45:39,064
- I'll take them all.
- Please.
480
00:45:41,189 --> 00:45:43,647
- Thank you so much.
- Thank you.
481
00:45:43,814 --> 00:45:45,730
Sorry, Terry. Got to ditch you.
We'll kiss next time.
482
00:45:45,897 --> 00:45:48,480
Kiss? What kiss?
We were just going for a pizza.
483
00:45:48,980 --> 00:45:50,105
That you can do alone.
484
00:46:02,689 --> 00:46:03,647
Ruhi.
485
00:46:04,730 --> 00:46:05,647
Kabir?
486
00:46:06,105 --> 00:46:07,064
Hi, Ruhi.
487
00:46:07,355 --> 00:46:08,272
No.
488
00:46:08,480 --> 00:46:09,814
- What, no?
- No!
489
00:46:09,980 --> 00:46:12,355
Whenever you reach out like this,
it means we're being tailed.
490
00:46:12,647 --> 00:46:14,439
I've had to change schools
three times in two years.
491
00:46:14,730 --> 00:46:18,105
We're not changing school, we're just
going to bunk it for a few days.
492
00:46:18,605 --> 00:46:20,022
- Do I have a choice?
- Nope!
493
00:46:20,522 --> 00:46:22,314
Grand Cafe. Straight ahead.
I'll see you there.
494
00:46:25,105 --> 00:46:27,855
And Ruhi, good job on guessing
the red rose.
495
00:46:28,272 --> 00:46:30,647
I'm James Bond's daughter.
Walking now, 007.
496
00:46:34,147 --> 00:46:35,147
Eyes on Ruhi.
497
00:46:39,605 --> 00:46:42,147
Bird taking flight, acting chilled out.
498
00:46:42,939 --> 00:46:44,564
Seems like she's looking for someone.
499
00:46:45,189 --> 00:46:46,189
The target is close.
500
00:46:47,355 --> 00:46:49,439
There's no second chance with this man.
501
00:46:50,564 --> 00:46:51,480
No mistakes.
502
00:46:51,689 --> 00:46:53,064
Never made one, ever.
503
00:47:00,439 --> 00:47:02,439
This bird could chill too.
504
00:47:02,939 --> 00:47:05,480
Please. You're making me nervous.
505
00:47:05,855 --> 00:47:07,397
Take a couple of deep breaths.
506
00:47:08,689 --> 00:47:10,855
I'll breathe easy
when I have him at gunpoint.
507
00:47:10,939 --> 00:47:11,855
Kavya.
508
00:47:12,564 --> 00:47:13,897
What happened to your dad…
509
00:47:13,980 --> 00:47:16,314
Don't worry, I won't make it personal.
510
00:47:16,397 --> 00:47:17,272
Wrong!
511
00:47:19,189 --> 00:47:20,480
It is personal.
512
00:47:22,272 --> 00:47:24,605
Personal is good.
Personal is fire.
513
00:47:26,314 --> 00:47:28,355
You'll stay sharp
and so will your aim.
514
00:47:29,689 --> 00:47:31,105
Don't put out that fire.
515
00:47:32,230 --> 00:47:33,355
Fan the flames!
516
00:47:40,439 --> 00:47:42,980
The braids. They look good on you.
517
00:47:45,022 --> 00:47:46,355
Will you meet me,
or must I find you?
518
00:47:46,897 --> 00:47:47,855
Can you find me?
519
00:48:06,230 --> 00:48:07,314
Ruhi, we have a problem.
520
00:48:07,980 --> 00:48:08,855
Walk to your left.
521
00:48:09,647 --> 00:48:10,522
Side exit.
522
00:48:12,064 --> 00:48:13,355
Now! Go!
523
00:48:25,980 --> 00:48:28,355
This is not a drill, Ruhi.
Get out of here.
524
00:48:31,314 --> 00:48:32,564
He's walking to the church.
525
00:48:34,689 --> 00:48:36,314
Approaching the target
from the south side.
526
00:48:39,980 --> 00:48:42,814
Okay, okay. What shall I do now?
527
00:48:43,272 --> 00:48:46,439
You're James Bond's daughter, right?
Remember what I taught you?
528
00:48:47,105 --> 00:48:48,397
Twelve o'clock. Start walking.
529
00:48:48,605 --> 00:48:50,272
Then take a left.
Alley with the small chapel.
530
00:48:50,814 --> 00:48:51,730
Okay.
531
00:49:09,272 --> 00:49:10,230
Agent down!
532
00:49:16,397 --> 00:49:17,272
Okay. I'm here.
533
00:49:18,855 --> 00:49:19,772
Now get a car.
534
00:49:20,272 --> 00:49:21,480
Which one is your car?
535
00:49:22,730 --> 00:49:24,730
I don't have a car, Ruhi.
Get a car!
536
00:49:25,439 --> 00:49:26,355
Steal it!
537
00:49:27,939 --> 00:49:28,897
Are you serious, Kabir?
538
00:49:29,022 --> 00:49:32,064
I didn't teach you stuff just for fun.
Choose one, steal it.
539
00:49:32,355 --> 00:49:34,272
And pick me up in five minutes
from the entrance.
540
00:49:34,397 --> 00:49:35,980
Then only we'll make it.
541
00:49:50,689 --> 00:49:51,647
Kavya?
542
00:49:57,480 --> 00:49:59,314
Tell me you didn't do it.
543
00:50:01,730 --> 00:50:02,855
That's all I need to hear.
544
00:50:05,564 --> 00:50:06,939
That you weren't responsible for Dad's…
545
00:50:13,147 --> 00:50:14,022
You did it?
546
00:50:15,189 --> 00:50:16,814
You actually killed him?
547
00:51:01,980 --> 00:51:03,147
Kabir. Come in, Kabir.
548
00:51:03,522 --> 00:51:05,480
30 seconds. On sched. Be ready.
549
00:51:28,064 --> 00:51:28,980
Vikram!
550
00:51:29,897 --> 00:51:30,897
I lost him.
551
00:51:37,397 --> 00:51:40,730
- How's school?
- Good. Okay.
552
00:52:30,772 --> 00:52:31,939
Kabir, we're going to crash!
553
00:52:33,564 --> 00:52:34,522
No, we're not.
554
00:52:44,314 --> 00:52:45,230
Oh…
555
00:54:29,772 --> 00:54:30,730
{\an8}NATIONAL POLICE
556
00:54:42,439 --> 00:54:44,147
Ruhi, activate this.
557
00:54:45,647 --> 00:54:46,522
Three seconds.
558
00:56:11,480 --> 00:56:12,397
Kabir.
559
00:56:15,939 --> 00:56:16,855
Kabir.
560
00:56:17,689 --> 00:56:18,564
Don't do it.
561
00:56:28,314 --> 00:56:30,439
Kabir, stop the car…
562
00:56:34,772 --> 00:56:35,772
Please!
563
00:56:43,272 --> 00:56:44,147
Stop, please!
564
00:56:45,980 --> 00:56:46,897
No!
565
00:57:15,772 --> 00:57:16,689
Kabir!
566
00:57:19,064 --> 00:57:20,397
No!
567
00:57:23,314 --> 00:57:24,230
Kabir!
568
00:57:25,355 --> 00:57:26,439
Kabir, I can't!
569
00:57:35,480 --> 00:57:37,147
Move! Move!
570
00:57:40,397 --> 00:57:41,314
Ruhi!
571
00:57:44,397 --> 00:57:47,605
It's not working…
572
00:57:49,230 --> 00:57:50,980
- Hold on, Ruhi!
- Kabir!
573
00:58:41,397 --> 00:58:42,730
Ruhi, get out of the car.
574
00:58:43,189 --> 00:58:44,564
The train is going to crash
into the tunnel!
575
00:58:52,689 --> 00:58:54,230
The train will crash!
576
01:00:02,189 --> 01:00:03,147
Jump!
577
01:00:26,689 --> 01:00:27,605
Seeing you…
578
01:00:28,397 --> 01:00:29,814
reminded me of the past.
579
01:00:30,730 --> 01:00:32,605
Sorrow, happiness,
580
01:00:34,564 --> 01:00:35,439
pride.
581
01:00:36,605 --> 01:00:38,272
You've shed so many tears for India,
582
01:00:41,272 --> 01:00:42,397
I don't know how to ask you for more.
583
01:00:43,689 --> 01:00:44,730
Ask.
584
01:00:46,355 --> 01:00:48,105
I'll do anything for my country.
585
01:00:53,397 --> 01:00:56,897
I need a safe place
for Ruhi for some time.
586
01:00:58,230 --> 01:00:59,314
I didn't know who to turn to.
587
01:01:09,355 --> 01:01:13,022
A sacrifice for our country
is not a favor.
588
01:01:14,272 --> 01:01:15,314
It's a right.
589
01:01:17,939 --> 01:01:22,355
Khalid got his right only because
you trusted him,
590
01:01:22,814 --> 01:01:24,480
the son of a traitor.
591
01:01:26,939 --> 01:01:28,772
You accepted Ruhi as your child,
592
01:01:31,564 --> 01:01:32,647
and I have done the same with you.
593
01:01:35,689 --> 01:01:36,647
Go, Kabir.
594
01:01:38,105 --> 01:01:40,980
Fulfill the mission
God has entrusted to you.
595
01:01:54,439 --> 01:01:55,439
Oh, shit!
596
01:01:55,772 --> 01:01:58,314
This bloody sand!
It seeps into everything.
597
01:02:00,105 --> 01:02:01,105
Thanks, Gulati.
598
01:02:04,189 --> 01:02:05,814
If you hadn't warned me on time…
599
01:02:08,147 --> 01:02:09,022
How did you know?
600
01:02:10,397 --> 01:02:11,897
Information is currency, Kabir.
601
01:02:13,064 --> 01:02:14,980
And Kali is loaded.
602
01:02:17,980 --> 01:02:20,064
If you have a friend at R&AW,
things get easier.
603
01:02:21,564 --> 01:02:24,022
Never mind that. Just think,
604
01:02:25,022 --> 01:02:27,147
what if we had a friend in the cabinet?
605
01:02:37,397 --> 01:02:38,355
Vilas Sarang.
606
01:02:43,147 --> 01:02:44,480
He's with Kali?
607
01:02:46,230 --> 01:02:50,772
We did try. But much like Luthra,
he's an old-fashioned patriot.
608
01:02:53,564 --> 01:02:57,189
But let's try to convince him
one last time for Kali.
609
01:02:57,730 --> 01:02:58,689
Next slide, please.
610
01:03:01,730 --> 01:03:02,647
Kalpesh Sarang.
611
01:03:03,689 --> 01:03:04,647
He stays away from politics,
612
01:03:05,189 --> 01:03:07,855
but is very close
to his brother Vilas Sarang.
613
01:03:08,439 --> 01:03:09,439
In three days,
614
01:03:09,772 --> 01:03:14,272
he'll be traveling with his family from
Singapore to Delhi on a charter flight.
615
01:03:15,355 --> 01:03:18,772
And yes, Vilas Sarang's wife
will be on that flight too.
616
01:03:20,439 --> 01:03:24,147
Vilasrao Sarang is the key
to all our India plans, Kabir.
617
01:03:25,730 --> 01:03:26,814
Are we kidnapping?
618
01:03:27,397 --> 01:03:28,314
No.
619
01:03:29,272 --> 01:03:30,230
Killing.
620
01:03:32,980 --> 01:03:35,564
We need to send Vilas Sarang
such a strong message
621
01:03:36,814 --> 01:03:38,189
that he abandons his patriotism.
622
01:03:42,355 --> 01:03:46,397
The habit I gave up,
623
01:03:47,355 --> 01:03:48,314
getting a politician
to give it up, is no problem.
624
01:03:49,689 --> 01:03:50,605
It'll be done.
625
01:03:51,480 --> 01:03:52,397
Good.
626
01:03:53,605 --> 01:03:55,397
Patriotism is bad for health.
627
01:05:24,355 --> 01:05:26,605
Scotch… okay?
628
01:05:28,230 --> 01:05:29,105
I'm impressed.
629
01:05:30,647 --> 01:05:32,605
You read my invitation right.
630
01:05:34,230 --> 01:05:36,480
It could not have been more obvious.
631
01:05:40,605 --> 01:05:43,189
Logging into your daughter's
Instagram account…
632
01:05:44,064 --> 01:05:45,105
Anyways…
633
01:05:45,605 --> 01:05:47,522
Well, I'm here.
634
01:05:49,064 --> 01:05:49,980
Alone?
635
01:05:51,689 --> 01:05:52,939
Seems like you've brought a friend.
636
01:05:58,522 --> 01:06:00,189
You didn't come alone either.
637
01:06:02,814 --> 01:06:03,814
Shall we talk in private?
638
01:06:04,230 --> 01:06:07,022
It's your party. You first.
639
01:06:13,022 --> 01:06:14,022
So…
640
01:06:15,647 --> 01:06:16,647
Kabir!
641
01:06:17,105 --> 01:06:18,439
The famous man himself.
642
01:06:19,064 --> 01:06:20,897
What happened? Got tired?
643
01:06:21,980 --> 01:06:23,814
Or you're ready to surrender?
644
01:06:26,772 --> 01:06:28,522
Or are you here to claim innocence?
645
01:06:31,814 --> 01:06:36,689
I want to give you the chance
to save some innocent people.
646
01:06:42,605 --> 01:06:45,897
This is going to be the most
dangerous mission of your life.
647
01:06:46,147 --> 01:06:47,939
{\an8}Final task, Kabir. Kill him.
648
01:06:48,189 --> 01:06:49,730
Pull the damn trigger and shoot me.
649
01:06:50,939 --> 01:06:51,980
{\an8}Welcome to Kali.
650
01:06:53,022 --> 01:06:53,980
Kalpesh Sarang.
651
01:06:54,064 --> 01:06:55,022
Are we kidnapping?
652
01:06:55,230 --> 01:06:56,147
Killing.
653
01:07:00,355 --> 01:07:03,689
So I was right. The fifth reason.
654
01:07:06,855 --> 01:07:09,689
You haven't changed teams,
only your jersey.
655
01:07:10,397 --> 01:07:11,314
Why me?
656
01:07:12,022 --> 01:07:15,064
Why not the PMO or R&AW chief?
657
01:07:16,064 --> 01:07:17,397
I'm suspicious of Kaul.
658
01:07:18,397 --> 01:07:22,397
He might be playing
from the other side.
659
01:07:23,314 --> 01:07:24,897
Karan and Imroz are his men.
660
01:07:26,189 --> 01:07:30,064
And Kavya would shoot me on sight.
661
01:07:30,480 --> 01:07:31,355
And me?
662
01:07:32,939 --> 01:07:34,772
You tried to kill me.
663
01:07:36,189 --> 01:07:37,855
So at least I know which team you're on.
664
01:07:40,147 --> 01:07:43,980
You trust me
simply because I fired at you?
665
01:07:47,980 --> 01:07:51,772
Kali is about to massacre
Sarang's family.
666
01:07:54,272 --> 01:07:57,855
Something monumental is about to happen,
and the world won't forget it.
667
01:07:59,814 --> 01:08:02,147
You… have to stop ISIS's team,
668
01:08:02,939 --> 01:08:05,522
and me, both.
669
01:08:08,605 --> 01:08:09,647
We can lose our lives, too.
670
01:08:13,939 --> 01:08:14,897
What do you say?
671
01:08:16,230 --> 01:08:17,814
This job requires two people.
672
01:08:18,564 --> 01:08:19,772
One, on this side of the wall.
673
01:08:21,105 --> 01:08:22,314
The second, on the other side of the wall.
674
01:08:24,522 --> 01:08:25,897
One, on this side.
675
01:08:27,814 --> 01:08:29,105
The second, on the other side.
676
01:08:35,397 --> 01:08:38,522
I once swore when death
was in my face,
677
01:08:40,022 --> 01:08:41,647
I would raise a toast to celebrate!
678
01:08:47,022 --> 01:08:47,980
Let's go, partner.
679
01:08:49,439 --> 01:08:50,814
It's the final journey of two
doomed souls.
680
01:08:52,980 --> 01:08:54,189
Let's exit with a bang.
681
01:08:58,897 --> 01:09:03,105
A stranger is now a friend
682
01:09:03,189 --> 01:09:07,272
It took us just one meeting
683
01:09:07,480 --> 01:09:11,605
He asked for my life
684
01:09:11,689 --> 01:09:15,647
The moment we met
685
01:09:16,105 --> 01:09:20,147
I'd give my life for you
686
01:09:20,480 --> 01:09:24,355
Take it as a gift
687
01:09:30,314 --> 01:09:32,564
Understand, sir?
688
01:09:32,689 --> 01:09:36,105
Sir…
689
01:09:36,480 --> 01:09:40,564
Sir…
690
01:09:50,105 --> 01:09:51,522
High, high, high
691
01:09:51,647 --> 01:09:53,564
Tripping, high, high, high
692
01:09:53,772 --> 01:09:55,772
Tripping, high, high, high
693
01:09:55,897 --> 01:09:57,897
Tripping, high…
694
01:09:58,022 --> 01:09:59,939
My heart's open and free
695
01:10:00,105 --> 01:10:02,147
Welcoming you runs in my veins
696
01:10:02,272 --> 01:10:04,314
My heart's open and free
697
01:10:04,397 --> 01:10:06,397
Welcoming you runs in my veins
698
01:10:06,480 --> 01:10:08,564
{\an8}Under the shimmering moon
699
01:10:08,689 --> 01:10:10,730
{\an8}We're here to celebrate
700
01:10:10,814 --> 01:10:12,897
Under the shimmering moon
701
01:10:12,980 --> 01:10:15,022
We're here to celebrate
702
01:10:15,105 --> 01:10:17,105
My heart is wide open
703
01:10:17,272 --> 01:10:19,272
The rest is… if God wills
704
01:10:19,355 --> 01:10:21,355
Tonight, you're Rumi
705
01:10:21,480 --> 01:10:23,397
And I'm your Bulla
706
01:10:25,980 --> 01:10:29,439
No matter how dark the night
707
01:10:30,147 --> 01:10:33,730
We'll turn it into Diwali
708
01:10:34,147 --> 01:10:38,355
Understand, sir?Sir…
709
01:10:38,439 --> 01:10:42,647
Understand, sir?Sir…
710
01:10:42,814 --> 01:10:45,522
In the tune of English beats
711
01:10:45,605 --> 01:10:47,439
We'll mix in a bit of qawwali
712
01:10:47,522 --> 01:10:49,522
Sir…
713
01:10:49,605 --> 01:10:51,147
Sir…
714
01:10:51,980 --> 01:10:53,480
High, high, high
715
01:10:53,564 --> 01:10:55,564
Tripping, high, high, high
716
01:10:55,689 --> 01:10:57,730
Tripping, high, high, high
717
01:10:57,814 --> 01:10:59,647
Tripping, high…
718
01:10:59,772 --> 01:11:01,855
I'm tripping, high, high, high
719
01:11:01,939 --> 01:11:04,022
Tripping, high, high, high
720
01:11:04,189 --> 01:11:06,189
Tripping, high, high, high
721
01:11:06,272 --> 01:11:08,105
Tripping, high…
722
01:11:08,939 --> 01:11:10,980
Whatever the world may doWhatever the excuses they make
723
01:11:11,064 --> 01:11:13,022
We won't miss out on our fun
724
01:11:13,230 --> 01:11:15,230
We'll pluck all the starsIn the sky
725
01:11:15,314 --> 01:11:17,272
We'll crush themIn the blink of an eye
726
01:11:17,355 --> 01:11:18,439
We're men of God
727
01:11:18,522 --> 01:11:19,605
Capable of leavingThe world behind
728
01:11:19,689 --> 01:11:21,647
To become devoteesFor the love of our lives
729
01:11:21,730 --> 01:11:23,564
We'll live for her
730
01:11:23,647 --> 01:11:25,189
Or even die for her
731
01:11:25,272 --> 01:11:29,397
We'll make this moment beautiful
732
01:11:29,522 --> 01:11:33,772
As the night passesWe'll make it memorable
733
01:11:33,897 --> 01:11:37,605
In nights of such celebrations
734
01:11:38,105 --> 01:11:42,022
Don't let a single moment go to waste
735
01:11:42,105 --> 01:11:46,355
Understand, sir?Sir…
736
01:11:46,439 --> 01:11:50,647
Understand, sir?Sir…
737
01:11:50,772 --> 01:11:52,772
What worth is the body?
738
01:11:52,855 --> 01:11:55,397
When our souls are coloredBy this friendship of ours
739
01:11:55,480 --> 01:11:59,939
Understand, sir?Sir…
740
01:12:00,022 --> 01:12:01,355
I, I, I
741
01:12:01,439 --> 01:12:03,480
Feel alive, alive, alive
742
01:12:03,564 --> 01:12:05,480
The music's right, right, right
743
01:12:05,564 --> 01:12:08,064
Burning up my fire, fire, fireBurning up…
744
01:12:08,230 --> 01:12:09,980
High, high, high
745
01:12:10,064 --> 01:12:11,980
Tripping, high, high, high
746
01:12:12,105 --> 01:12:13,980
Tripping, high, high, high
747
01:12:14,064 --> 01:12:16,022
Tripping, high…
748
01:12:16,147 --> 01:12:18,314
I'm tripping, high, high, high
749
01:12:18,397 --> 01:12:20,397
Tripping, high, high, high
750
01:12:20,522 --> 01:12:22,605
Tripping, high, high, high
751
01:12:22,689 --> 01:12:24,522
Tripping, high…
752
01:12:24,730 --> 01:12:26,772
I'm tripping, high, high, high
753
01:12:26,855 --> 01:12:29,147
Tripping, high, high, high
754
01:12:29,230 --> 01:12:30,980
Tripping, high, high, high
755
01:12:31,064 --> 01:12:33,980
Tripping, high…
756
01:12:41,272 --> 01:12:42,605
Brother, come fast.
757
01:12:42,689 --> 01:12:44,105
Thank you.
758
01:12:44,189 --> 01:12:45,355
Take this.
759
01:12:48,689 --> 01:12:50,355
Where's the wedding taking place?
760
01:12:50,855 --> 01:12:52,689
It's a destination wedding.
761
01:12:53,772 --> 01:12:54,772
Drinks.
762
01:13:10,022 --> 01:13:11,689
{\an8}This is AW7043.
763
01:13:11,814 --> 01:13:13,480
{\an8}Not sure if this is a tech glitch,
764
01:13:13,564 --> 01:13:15,439
{\an8}but I'm observing
four foreign bodies on…
765
01:13:19,772 --> 01:13:20,897
No glitch, captain.
766
01:13:21,647 --> 01:13:23,897
You have four foreign bodies
attached to your craft.
767
01:13:25,605 --> 01:13:27,397
{\an8}Those foreign objects are four drones.
768
01:13:29,439 --> 01:13:32,480
One has jammed your
communication signals,
769
01:13:32,897 --> 01:13:34,689
the other three have C4 explosives.
770
01:13:35,730 --> 01:13:36,730
{\an8}Who is this?
771
01:13:37,022 --> 01:13:38,189
A friend, as of now, captain.
772
01:13:39,564 --> 01:13:45,355
If you want us to stay friends,
decrease your altitude and speed.
773
01:13:46,314 --> 01:13:47,522
What if I refuse?
774
01:13:48,480 --> 01:13:49,439
Then our friendship ends.
775
01:13:50,605 --> 01:13:52,105
A blast will follow in 30 seconds.
776
01:13:53,272 --> 01:13:54,397
And then, the end of enmity too.
777
01:13:56,105 --> 01:13:57,189
What do you say, captain?
778
01:15:10,022 --> 01:15:11,272
You better gear up
779
01:15:11,439 --> 01:15:13,147
Hold on tight
780
01:15:14,147 --> 01:15:15,230
We're coming at you
781
01:15:15,314 --> 01:15:17,189
Like a lightning strike
782
01:15:18,230 --> 01:15:19,397
You better gear up
783
01:15:19,772 --> 01:15:21,022
Hold on tight
784
01:15:22,564 --> 01:15:23,605
We're coming at you
785
01:15:23,689 --> 01:15:25,314
Like a lightning strike
786
01:15:38,564 --> 01:15:41,480
You better gear upHold on tight
787
01:19:00,022 --> 01:19:00,897
What the hell is going on?
788
01:19:01,480 --> 01:19:02,397
Who the hell are you?
789
01:19:02,897 --> 01:19:03,772
How rude!
790
01:19:05,314 --> 01:19:07,814
I didn't like your service at all!
791
01:19:18,355 --> 01:19:19,439
Mission accomplished.
792
01:19:21,272 --> 01:19:22,230
Well done, partner!
793
01:19:22,814 --> 01:19:25,022
This was not a mission.
Only a warm-up.
794
01:19:28,855 --> 01:19:30,064
How lucky are those…
795
01:19:31,980 --> 01:19:33,730
who die peacefully in their sleep?
796
01:19:47,355 --> 01:19:48,355
Easy, partner!
797
01:20:00,272 --> 01:20:01,355
You're in cahoots with Kali!
798
01:20:08,147 --> 01:20:10,772
You're a terrible partner, Kabir.
Know why?
799
01:20:16,522 --> 01:20:19,189
You don't know
how to recognize a true friend.
800
01:20:24,397 --> 01:20:25,314
Wow!
801
01:20:26,647 --> 01:20:29,189
You could teach people how
to accept death.
802
01:20:31,397 --> 01:20:33,564
But your time hasn't come yet, partner.
803
01:20:34,605 --> 01:20:37,147
Why? I'll tell you another day.
804
01:20:46,439 --> 01:20:47,605
Now go, Kaboo!
805
01:20:51,355 --> 01:20:52,272
Fly.
806
01:20:53,564 --> 01:20:54,480
Kaboo?
807
01:21:00,772 --> 01:21:01,772
Raghu?
808
01:21:06,480 --> 01:21:08,064
You can hug me some other day!
809
01:22:03,064 --> 01:22:05,355
{\an8}If you want to stay on the streets,
then you have to pay road tax.
810
01:22:07,397 --> 01:22:08,939
He's too cute to be a beggar.
811
01:22:09,605 --> 01:22:11,564
Only the disabled get alms.
812
01:22:23,105 --> 01:22:24,314
- Hey, buddy.
- Yes?
813
01:22:24,397 --> 01:22:26,105
- What shall we do to him?
- I'm telling you.
814
01:22:26,189 --> 01:22:27,397
He'll lose his eyes today.
815
01:22:28,397 --> 01:22:30,897
No, blind people need looking after.
816
01:22:31,564 --> 01:22:32,939
They'll go after his leg.
817
01:22:41,689 --> 01:22:42,980
Look at his attitude!
818
01:22:46,272 --> 01:22:49,480
Once he starts bleeding,
his attitude will disappear.
819
01:22:52,189 --> 01:22:53,397
These bloody…
820
01:23:04,605 --> 01:23:05,564
Move it!
821
01:23:12,480 --> 01:23:13,355
Run!
822
01:23:13,730 --> 01:23:14,939
Quick! Pick up the bag.
823
01:23:15,939 --> 01:23:18,855
Where are you running off to? Stop!
824
01:23:19,397 --> 01:23:20,314
Hey, Raghu!
825
01:23:20,772 --> 01:23:23,355
- Stop! We won't spare you either!
- Over here!
826
01:23:23,647 --> 01:23:24,647
Hey, stop!
827
01:23:25,980 --> 01:23:26,897
Run!
828
01:23:31,772 --> 01:23:35,397
- We won't spare you!
- Where are you running off to? Stop!
829
01:23:35,730 --> 01:23:37,355
Where do you think you're going?
830
01:23:40,939 --> 01:23:41,855
Turn right ahead!
831
01:23:46,939 --> 01:23:48,772
We'll count to three later.
Now jump.
832
01:24:02,230 --> 01:24:05,439
If we catch you here again,
you'll be in trouble.
833
01:24:05,522 --> 01:24:06,772
Stop right there! Stop!
834
01:24:11,814 --> 01:24:12,730
Thank you, bro.
835
01:24:13,064 --> 01:24:15,772
You look high-class.
What are you doing on the streets?
836
01:24:17,564 --> 01:24:19,064
My mother died when I was a kid.
837
01:24:20,522 --> 01:24:22,355
Dad committed suicide last month.
838
01:24:23,980 --> 01:24:25,355
- While paying off that debt--
- Hey!
839
01:24:26,355 --> 01:24:28,689
If you're going to tell me an LDBD story,
840
01:24:29,314 --> 01:24:30,272
let me take a dump first.
841
01:24:31,647 --> 01:24:33,397
LDB? What?
842
01:24:34,355 --> 01:24:38,147
LDBD. Long Depressing Big Drama!
843
01:24:38,897 --> 01:24:40,814
"My dad was a thief.
My mother was a poor cleaner."
844
01:24:40,939 --> 01:24:41,897
All that!
845
01:24:42,605 --> 01:24:45,564
Will you teach me how to live
on the streets?
846
01:24:47,480 --> 01:24:48,689
No chance!
847
01:24:49,564 --> 01:24:52,189
You're a posh kid,
you'll get me caught.
848
01:24:55,522 --> 01:24:58,064
You're right. I would slow you down.
849
01:25:01,022 --> 01:25:02,189
You can't even lie!
850
01:25:03,605 --> 01:25:06,397
I'll have to teach you from scratch.
851
01:25:09,355 --> 01:25:10,397
But think it over.
852
01:25:12,022 --> 01:25:15,897
If you'll only look out for yourself
in a crisis, you can go now.
853
01:25:18,355 --> 01:25:19,230
I swear.
854
01:25:20,189 --> 01:25:21,355
I'll follow your lead.
855
01:25:26,647 --> 01:25:29,897
What did your parents call
their sweet boy?
856
01:25:30,855 --> 01:25:32,647
- Kabir.
- Kabir.
857
01:25:34,230 --> 01:25:36,022
The name itself sounds like a sad story!
858
01:25:37,397 --> 01:25:40,480
From now on, you're Kaboo.
859
01:25:42,105 --> 01:25:43,022
I'm Raghu.
860
01:25:44,064 --> 01:25:44,939
Partners!
861
01:25:48,522 --> 01:25:49,439
Let's go.
862
01:26:00,814 --> 01:26:02,647
If trouble gets me down
863
01:26:03,022 --> 01:26:04,105
You're there, my friend
864
01:26:04,189 --> 01:26:06,355
Real life may turn grim
865
01:26:06,689 --> 01:26:07,814
You're there, my friend
866
01:26:07,939 --> 01:26:10,105
Why do I need to worry?
867
01:26:10,397 --> 01:26:11,522
You're there, my friend
868
01:26:11,605 --> 01:26:14,189
Why do I need to worry?
869
01:26:15,480 --> 01:26:17,564
In your hour of need
870
01:26:17,855 --> 01:26:19,105
I'm there, my friend
871
01:26:19,230 --> 01:26:21,230
Come hell or high water
872
01:26:21,314 --> 01:26:22,689
I'm there, my friend
873
01:26:22,772 --> 01:26:24,980
There's no need for you to worry
874
01:26:25,189 --> 01:26:26,397
I'm there, my friend
875
01:26:26,480 --> 01:26:29,064
There's no need for you to worry
876
01:26:30,480 --> 01:26:35,647
As we journey through lifeWe'll learn to live
877
01:26:35,730 --> 01:26:37,522
We'll learn to live
878
01:26:37,939 --> 01:26:42,980
As we journey through lifeWe'll learn to live
879
01:26:43,105 --> 01:26:45,022
{\an8}We'll learn to live
880
01:26:45,397 --> 01:26:50,397
If we don't learnWho really cares?
881
01:26:50,480 --> 01:26:52,397
Who really cares?
882
01:26:52,855 --> 01:26:57,939
As we journey through lifeWe'll learn to live
883
01:26:58,022 --> 01:27:00,022
We'll learn to live
884
01:27:15,189 --> 01:27:18,397
We'll welcome sleep at night
885
01:27:18,897 --> 01:27:22,147
With the moon for a pillow
886
01:27:22,522 --> 01:27:25,855
We'll make a bed on this earth
887
01:27:26,397 --> 01:27:29,772
With the sky for a cover
888
01:27:29,980 --> 01:27:35,605
The rising sun will show us the way
889
01:27:35,689 --> 01:27:37,230
Show us the way
890
01:27:37,397 --> 01:27:42,647
As we journey through life,We'll learn to live
891
01:27:42,730 --> 01:27:44,564
We'll learn to live
892
01:27:44,897 --> 01:27:50,439
If we don't learnWho really cares?
893
01:27:50,564 --> 01:27:52,230
Who really cares?
894
01:27:52,439 --> 01:27:57,272
As we journey through lifeWe'll learn to live
895
01:27:57,647 --> 01:27:59,439
{\an8}We'll learn to live
896
01:27:59,814 --> 01:28:01,272
- Run!
- Hey!
897
01:28:01,772 --> 01:28:02,689
Hey, stop!
898
01:28:03,522 --> 01:28:04,439
{\an8}Hey, stop!
Where are you off to?
899
01:28:04,522 --> 01:28:05,439
{\an8}Hey!
900
01:28:05,980 --> 01:28:06,855
Catch him!
901
01:28:13,855 --> 01:28:15,147
Hey, you…
902
01:28:16,897 --> 01:28:18,439
Raghu. Run!
903
01:28:18,814 --> 01:28:21,314
- Stop…
- Raghu. Run!
904
01:28:21,772 --> 01:28:22,689
Shut up!
905
01:28:24,064 --> 01:28:24,939
Shut up, rascal!
906
01:28:26,939 --> 01:28:27,814
Take him!
907
01:28:28,730 --> 01:28:29,647
Move it!
908
01:28:37,189 --> 01:28:38,147
Hey!
909
01:28:39,897 --> 01:28:41,064
Catch him!
910
01:28:42,105 --> 01:28:43,064
Raghu?
911
01:28:43,814 --> 01:28:45,189
- Let's go, dummy. Move!
- I'm coming!
912
01:28:46,022 --> 01:28:46,939
Why are you getting caught up in this?
913
01:28:47,855 --> 01:28:49,855
We're in this together.
914
01:28:49,980 --> 01:28:51,230
- Let's go.
- Move it!
915
01:28:52,105 --> 01:28:56,980
MAHARASHTRA STATE GOVERNMENT
JUVENILE HOME
916
01:28:57,064 --> 01:28:58,355
Come here. Your name?
917
01:28:59,605 --> 01:29:00,564
What's your name?
918
01:29:01,439 --> 01:29:02,564
{\an8}- Amir.
- Move.
919
01:29:02,647 --> 01:29:03,522
{\an8}MUMBAI
920
01:29:07,189 --> 01:29:09,605
NAME- KABIR
NAME- RAGHU
921
01:29:11,480 --> 01:29:13,564
Come on. Walk in a straight line.
922
01:29:15,980 --> 01:29:18,230
I've had it, Kaboo. I'm bored.
923
01:29:18,980 --> 01:29:21,605
Heart's demand. End of remand.
924
01:29:22,522 --> 01:29:23,772
Let's get out of here tonight.
925
01:29:52,064 --> 01:29:55,022
Whoever you may be…
thieves, chain snatchers,
926
01:29:55,564 --> 01:29:58,022
suppliers, you're all useless.
927
01:29:58,855 --> 01:30:02,355
Anyone who keeps getting caught
is no great hero.
928
01:30:02,689 --> 01:30:04,772
Here till you're 18, then it's jail.
929
01:30:05,355 --> 01:30:08,689
That's your uniform.
The uniform of losers.
930
01:30:14,439 --> 01:30:15,355
Want to change your uniform?
931
01:30:16,397 --> 01:30:17,897
Name, status, and respect
932
01:30:18,397 --> 01:30:21,397
are given to soldiers,
not criminals.
933
01:30:22,189 --> 01:30:24,105
People won't raise their hands
to slap you,
934
01:30:25,355 --> 01:30:26,272
but to salute you.
935
01:30:26,939 --> 01:30:29,272
Is there anyone special here?
936
01:30:30,189 --> 01:30:31,272
One who deserves to wear
this uniform?
937
01:30:35,772 --> 01:30:36,647
Yes, sir!
938
01:30:36,730 --> 01:30:37,939
- Yes, sir!
- Yes, sir!
939
01:30:38,022 --> 01:30:39,480
- Yes, sir!
- Yes, sir!
940
01:30:39,772 --> 01:30:41,439
- Yes, sir!
- Yes, sir!
941
01:30:46,647 --> 01:30:50,189
Shall we show mister what
Raghu and Kaboo are made of?
942
01:30:51,189 --> 01:30:52,189
Let's go!
943
01:31:08,397 --> 01:31:09,355
Raghu!
944
01:31:10,605 --> 01:31:11,564
Jeetu!
945
01:31:12,897 --> 01:31:13,772
Kabir!
946
01:31:16,397 --> 01:31:18,564
SURESH
IRFAN
947
01:31:18,980 --> 01:31:20,355
{\an8}Why do you want to become a soldier?
948
01:31:21,397 --> 01:31:22,730
{\an8}Just to get out of here?
949
01:31:23,355 --> 01:31:24,355
Yes, sir.
950
01:31:25,022 --> 01:31:26,897
I thought I'd be ending my days
on the streets.
951
01:31:27,189 --> 01:31:29,939
{\an8}But you're giving us a chance
to do something good.
952
01:31:30,272 --> 01:31:31,439
To progress in life.
953
01:31:31,855 --> 01:31:36,189
Raghu's heart demands to always
come first, sir. To be a captain.
954
01:31:43,314 --> 01:31:45,189
HARIOM
955
01:31:45,355 --> 01:31:49,772
Should people fear a soldier,
or respect him?
956
01:31:50,397 --> 01:31:52,897
How do you gain respect?
Through fear.
957
01:31:53,605 --> 01:31:54,522
The thing is,
958
01:31:55,064 --> 01:31:56,939
the one who is strong is "King Kong!"
959
01:31:57,689 --> 01:31:59,022
The enemy should fear you.
960
01:31:59,480 --> 01:32:00,439
But your people,
961
01:32:00,897 --> 01:32:03,772
your colleagues, they must respect you.
962
01:32:14,730 --> 01:32:16,730
{\an8}Just imagine that war is declared.
963
01:32:17,105 --> 01:32:19,314
You've caught an enemy soldier.
964
01:32:19,772 --> 01:32:20,980
How will you treat him?
965
01:32:21,522 --> 01:32:25,230
I'll stick the Indian flag into his chest
and throw him across the border.
966
01:32:26,064 --> 01:32:26,939
I don't know.
967
01:32:27,730 --> 01:32:30,689
{\an8}He's an enemy.
He killed your colleagues.
968
01:32:31,397 --> 01:32:32,939
But even he's fighting for his country.
969
01:32:33,480 --> 01:32:34,439
Just like me.
970
01:32:34,897 --> 01:32:36,564
We must've killed his colleagues too.
971
01:32:37,105 --> 01:32:40,439
There must be some rules about
how war prisoners must be treated.
972
01:32:40,897 --> 01:32:42,564
Otherwise, what's the difference
between a gang and the army?
973
01:32:52,939 --> 01:32:54,189
SURESH
974
01:32:55,064 --> 01:32:56,147
Two boys among you
975
01:32:56,980 --> 01:32:59,772
have passed
the greatest number of tests,
976
01:33:01,689 --> 01:33:03,522
and they have been selected
for this program.
977
01:33:06,605 --> 01:33:07,772
RAGHU
KABIR
978
01:33:11,397 --> 01:33:12,272
Kabir.
979
01:33:24,022 --> 01:33:24,939
Jeetendra.
980
01:33:41,939 --> 01:33:43,647
- Well done!
- Thank you, sir.
981
01:33:46,689 --> 01:33:47,980
What's this logic, sir?
982
01:33:51,814 --> 01:33:54,147
You've chosen that fool Jeetu
and not me?
983
01:33:55,605 --> 01:33:58,189
I topped every physical test, sir.
984
01:33:58,772 --> 01:33:59,647
Physical tests, yes.
985
01:34:00,939 --> 01:34:02,939
Either you or Kabir has come first.
986
01:34:03,730 --> 01:34:05,397
Then what other tests are there, sir?
987
01:34:06,022 --> 01:34:07,355
{\an8}"Service is the highest duty."
988
01:34:08,439 --> 01:34:09,605
The army's motto.
989
01:34:10,355 --> 01:34:12,522
{\an8}And right now, you've no idea
what "to serve" means.
990
01:34:13,855 --> 01:34:16,064
Does the army want a fighter
or a servant?
991
01:34:16,772 --> 01:34:18,480
Sometimes we need a fighter
or a servant.
992
01:34:19,272 --> 01:34:21,689
Sometimes a son, sometimes a friend.
993
01:34:21,980 --> 01:34:23,855
Raghu will be the best in everything, sir.
994
01:34:24,814 --> 01:34:26,522
Whatever I know, I've learned from him.
995
01:34:28,355 --> 01:34:31,397
{\an8}But country before self. India first.
996
01:34:32,314 --> 01:34:33,480
Raghu doesn't know that yet.
997
01:34:34,439 --> 01:34:36,689
Why, sir? Why India first?
998
01:34:37,439 --> 01:34:40,689
People who get things
for free in life can easily say that.
999
01:34:41,980 --> 01:34:43,647
I'm alive, I stand here
1000
01:34:43,730 --> 01:34:45,939
because my rule is… Raghu first, sir!
1001
01:34:47,814 --> 01:34:49,897
If you want to become a soldier,
then prove me wrong.
1002
01:34:52,189 --> 01:34:53,480
I'll be back in six months.
1003
01:34:54,272 --> 01:34:57,314
From Raghu first,
prove to me that it's India first.
1004
01:34:59,897 --> 01:35:00,814
Raghu!
1005
01:35:02,272 --> 01:35:04,564
He isn't ready yet, Kabir.
1006
01:35:05,855 --> 01:35:06,855
But you are.
1007
01:35:19,397 --> 01:35:20,355
Raghu.
1008
01:35:21,689 --> 01:35:22,689
Let's go, Kaboo.
1009
01:35:23,772 --> 01:35:25,230
We've wasted too much time here.
1010
01:35:26,439 --> 01:35:29,439
We'll become master thieves.
No jail will be able to hold us.
1011
01:35:31,689 --> 01:35:32,689
Raghu, six months.
1012
01:35:35,397 --> 01:35:36,605
Your whole life is at stake.
1013
01:35:37,897 --> 01:35:38,939
Don't mess it up.
1014
01:35:39,855 --> 01:35:41,314
The country is giving us a choice.
1015
01:35:42,272 --> 01:35:43,980
What's this LDBD about the country?
1016
01:35:45,355 --> 01:35:48,022
Can you even show me India
on the map? No, right?
1017
01:35:49,439 --> 01:35:50,855
Don't go soft on me. I could puke.
1018
01:35:53,355 --> 01:35:55,564
Pick up your things and come on.
We're leaving.
1019
01:35:57,814 --> 01:35:58,814
I'm not going anywhere, Raghu.
1020
01:36:04,647 --> 01:36:05,605
And neither are you.
1021
01:36:07,189 --> 01:36:09,939
Raghu. For the first time,
someone's giving us a choice.
1022
01:36:10,647 --> 01:36:12,647
How long can we live by stealing?
1023
01:36:13,272 --> 01:36:14,980
If we have to drown,
we'll drown together.
1024
01:36:15,522 --> 01:36:16,855
But we're getting a chance to swim.
1025
01:36:17,730 --> 01:36:18,772
Give it a try.
1026
01:36:19,772 --> 01:36:22,480
I'm with you. I'll teach you, Raghu.
1027
01:36:26,772 --> 01:36:27,689
You'll teach me?
1028
01:36:28,980 --> 01:36:32,355
You lowlife, you don't last
a day on the streets, and you'll teach me!
1029
01:36:33,022 --> 01:36:34,855
I taught you how to survive.
1030
01:36:36,105 --> 01:36:38,314
Someone praises you a little
1031
01:36:38,855 --> 01:36:40,147
and you wanna teach me!
1032
01:36:41,314 --> 01:36:42,397
Raghu, I'm your partner.
1033
01:36:43,230 --> 01:36:44,105
Not your yes-man.
1034
01:36:45,855 --> 01:36:48,564
The path we take is my choice too.
1035
01:36:51,855 --> 01:36:52,772
Choice?
1036
01:36:54,855 --> 01:36:57,689
Was it your choice to get caught?
1037
01:36:59,147 --> 01:37:00,022
No, right?
1038
01:37:00,397 --> 01:37:01,314
But I had a choice.
1039
01:37:02,147 --> 01:37:04,814
I ended up in the remand home
because you're my partner.
1040
01:37:06,814 --> 01:37:10,105
If I hadn't joined you, your LDBD
would've been long over.
1041
01:37:15,939 --> 01:37:17,105
I've made my choice.
1042
01:37:17,855 --> 01:37:18,814
Alone?
1043
01:37:19,772 --> 01:37:21,230
Then, come with me, Kaboo!
1044
01:37:30,064 --> 01:37:31,772
Damn high-class scum!
1045
01:37:34,105 --> 01:37:35,272
So you proved to be a traitor?
1046
01:37:39,730 --> 01:37:42,189
Raghu. Raghu! Raghu, no!
1047
01:38:03,564 --> 01:38:04,605
Raghu, no.
1048
01:38:07,480 --> 01:38:10,022
I thought you and I would
rule India together.
1049
01:38:10,814 --> 01:38:11,689
But no,
1050
01:38:12,605 --> 01:38:14,564
you want to become a
petty clerk of the country.
1051
01:38:15,814 --> 01:38:16,730
Go ahead.
1052
01:38:17,189 --> 01:38:18,105
I told you before,
1053
01:38:18,564 --> 01:38:21,522
"If you'll only look out for yourself
in a crisis, you can go now."
1054
01:38:22,230 --> 01:38:23,147
It's fine.
1055
01:38:24,105 --> 01:38:25,064
Let it hurt.
1056
01:38:27,064 --> 01:38:29,230
I have clarity now.
From today, it'll always be…
1057
01:38:29,855 --> 01:38:31,105
Raghu first!
1058
01:39:01,064 --> 01:39:05,814
In serving the nation,I have shed tears for the innocent.
1059
01:39:07,397 --> 01:39:09,147
{\an8}Now, since it's my own family,
1060
01:39:10,147 --> 01:39:12,522
maybe it'll hurt a bit more.
1061
01:39:12,939 --> 01:39:15,814
But my feet will not falter.
1062
01:39:16,980 --> 01:39:20,439
Whether it's the family of a minister,a soldier, or an ordinary Indian,
1063
01:39:22,439 --> 01:39:25,605
the answer will always be the same.
1064
01:39:26,564 --> 01:39:29,855
{\an8}India does not negotiate with terrorists.
1065
01:39:31,814 --> 01:39:33,855
You were meant to kill Kabir
on the plane.
1066
01:39:34,564 --> 01:39:35,480
How the hell did he survive?
1067
01:39:35,939 --> 01:39:38,647
Just like he fooled you and got to Kali,
1068
01:39:39,189 --> 01:39:40,564
he managed to slip
out of my hands as well.
1069
01:39:41,064 --> 01:39:45,897
I misjudged the situation.
1070
01:39:46,814 --> 01:39:48,272
That's why I have you.
1071
01:39:48,772 --> 01:39:49,647
Find him,
1072
01:39:50,480 --> 01:39:52,897
and for God's sake,
this time finish him!
1073
01:39:53,480 --> 01:39:55,272
I know where Kabir is.
1074
01:39:56,980 --> 01:39:59,689
He'll be where you are.
1075
01:40:00,064 --> 01:40:01,230
What the hell do you mean?
1076
01:40:01,855 --> 01:40:03,730
For Kabir, you are Kali.
1077
01:40:04,772 --> 01:40:06,980
You made him shoot Luthra.
1078
01:40:07,772 --> 01:40:11,480
What Luthra meant to Kabir
is what you mean to me.
1079
01:40:12,772 --> 01:40:13,939
Don't worry about me.
1080
01:40:14,730 --> 01:40:17,522
No way Kabir will be able to find me.
1081
01:40:17,814 --> 01:40:19,980
Sir, you're underestimating Kabir again.
1082
01:40:21,355 --> 01:40:23,939
He'll reach you in no time.
1083
01:40:25,522 --> 01:40:27,480
WhatsApp me the location
of the safe house.
1084
01:41:17,314 --> 01:41:20,230
System activated,you are logging in.
1085
01:41:30,855 --> 01:41:33,314
The ten heads of Ravana were
no match for Lord Ram.
1086
01:41:34,605 --> 01:41:37,397
And you actually think your ten screens
will fight Kalki?
1087
01:41:38,439 --> 01:41:42,272
China, Pakistan, Russia,logging in.
1088
01:41:43,064 --> 01:41:45,314
{\an8}Real-time translation active.
1089
01:41:46,064 --> 01:41:48,480
{\an8}Logging in without facial recognition.
1090
01:41:49,772 --> 01:41:52,897
{\an8}Welcome, everyone!Today's agenda is…
1091
01:41:53,314 --> 01:41:56,022
{\an8}Today's agenda is the India operation.
1092
01:41:56,522 --> 01:42:00,272
{\an8}Two moves have been made.Time for the third.
1093
01:42:00,772 --> 01:42:03,814
{\an8}The assassinationof the Indian Prime Minister.
1094
01:42:06,564 --> 01:42:08,980
{\an8}And the fourth and last move.
1095
01:42:10,022 --> 01:42:12,189
{\an8}For which, our pawn is already in place.
1096
01:42:12,814 --> 01:42:15,647
{\an8}Soon, India will be a grand puppet-show
1097
01:42:15,980 --> 01:42:18,605
{\an8}with Kali pulling the strings.
1098
01:42:19,814 --> 01:42:22,647
{\an8}Delhi? Any news on Kabir?
1099
01:42:24,730 --> 01:42:26,314
India, are you there?
1100
01:42:26,730 --> 01:42:28,689
Activating facial recognition.
1101
01:42:30,272 --> 01:42:31,230
{\an8}Kabir.
1102
01:42:31,605 --> 01:42:32,522
{\an8}Shit!
1103
01:42:32,605 --> 01:42:35,022
{\an8}Forget the PM. Save your own skins.
1104
01:42:36,730 --> 01:42:38,230
Run! Hide!
1105
01:42:39,939 --> 01:42:40,980
Do whatever you like.
1106
01:42:42,647 --> 01:42:45,980
{\an8}I will find each and every one of you.
1107
01:42:46,480 --> 01:42:50,897
And at my own pace, one by one,
1108
01:42:53,855 --> 01:42:54,897
I'll finish you all off.
1109
01:43:01,064 --> 01:43:02,230
You have two options, Gulati.
1110
01:43:03,022 --> 01:43:04,772
Either I shoot you point-blank,
1111
01:43:06,397 --> 01:43:09,480
or you go to R&AW
and tell them all about Kali.
1112
01:43:11,480 --> 01:43:13,980
Please, Gulati, choose the first option.
1113
01:43:43,814 --> 01:43:44,730
Kaboo!
1114
01:43:45,272 --> 01:43:46,314
You're breaking my heart.
1115
01:43:47,189 --> 01:43:49,647
You actually thought
you would defeat Raghu?
1116
01:43:51,105 --> 01:43:52,980
Show a little respect for your mentor.
1117
01:43:53,564 --> 01:43:56,147
Oh, for God's sake, Vikram,
just kill him.
1118
01:43:57,480 --> 01:43:58,355
You know, sir,
1119
01:43:59,147 --> 01:44:01,814
our story began
on the same street.
1120
01:44:04,814 --> 01:44:07,314
Then why does everyone respect him more?
1121
01:44:08,272 --> 01:44:09,189
Respect?
1122
01:44:09,855 --> 01:44:10,855
What are you talking about?
1123
01:44:11,272 --> 01:44:13,980
Sir, you offered Kabir a place
at the Kali table.
1124
01:44:15,980 --> 01:44:16,897
But not me.
1125
01:44:18,397 --> 01:44:19,272
How come?
1126
01:44:21,355 --> 01:44:22,689
Look, Vikram, you're…
1127
01:44:23,647 --> 01:44:24,772
very capable.
1128
01:44:25,272 --> 01:44:28,397
But understanding our plans
is way above your pay grade.
1129
01:44:32,522 --> 01:44:33,480
My pay grade!
1130
01:44:37,397 --> 01:44:39,772
You rich folk just look down
on us as low-life.
1131
01:44:40,522 --> 01:44:41,772
Lifelong servants, right, sir?
1132
01:44:42,397 --> 01:44:45,439
How dare we question you?
1133
01:44:46,439 --> 01:44:47,480
But allow me one question.
1134
01:44:49,022 --> 01:44:51,189
When your place in Kali gets vacant,
1135
01:44:52,522 --> 01:44:54,147
who'll fill it, Gulati?
1136
01:44:58,022 --> 01:44:58,980
My place?
1137
01:45:00,814 --> 01:45:01,772
You…
1138
01:45:02,230 --> 01:45:03,980
Kali will kill you.
1139
01:45:04,564 --> 01:45:05,480
Kill me?
1140
01:45:06,855 --> 01:45:07,980
I'm a nobody!
1141
01:45:19,105 --> 01:45:20,730
So that's why you didn't kill me.
1142
01:45:21,939 --> 01:45:23,980
You needed a scapegoat
for Gulati's murder.
1143
01:45:24,105 --> 01:45:25,022
Correct!
1144
01:45:26,397 --> 01:45:28,564
Raghu's long-cherished desire…
1145
01:45:30,939 --> 01:45:32,022
Gulati's place.
1146
01:45:36,105 --> 01:45:37,189
Twenty years, Raghu.
1147
01:45:38,647 --> 01:45:41,522
For twenty years, I've wondered where
you went, beyond that wall.
1148
01:45:44,564 --> 01:45:47,189
- I looked for you everywhere.
- Where?
1149
01:45:47,939 --> 01:45:48,855
In the light?
1150
01:45:52,772 --> 01:45:55,397
I was hiding deep
in your darkness, Kaboo.
1151
01:45:57,189 --> 01:46:00,772
Every step you took, every move you made,
I was watching you.
1152
01:46:02,939 --> 01:46:04,814
The same thing you achieved in servitude,
1153
01:46:06,355 --> 01:46:08,105
I achieved through freedom.
1154
01:46:14,189 --> 01:46:15,939
The world sees a soldier in you.
1155
01:46:17,314 --> 01:46:18,314
But to me,
1156
01:46:19,814 --> 01:46:23,855
you're still that frightened child
I protected from the dark.
1157
01:46:28,272 --> 01:46:30,022
But today I am the darkness.
1158
01:46:31,980 --> 01:46:33,980
A pitch-black darkness.
1159
01:46:35,855 --> 01:46:39,730
If you touch it, you'll lose yourself.
1160
01:46:40,814 --> 01:46:42,522
Now I understand
that you are the darkness.
1161
01:46:44,314 --> 01:46:45,814
From the very beginning,
you were nothing but darkness.
1162
01:46:52,772 --> 01:46:54,147
But there's one thing I can't understand.
1163
01:46:55,272 --> 01:46:57,272
When Kali will control India,
1164
01:46:59,897 --> 01:47:00,814
what will Raghu do?
1165
01:47:05,564 --> 01:47:07,439
Raghu, the lone player.
1166
01:47:08,147 --> 01:47:11,147
Can he become a team player?
1167
01:47:12,897 --> 01:47:13,772
As what?
1168
01:47:14,730 --> 01:47:16,980
Kali's defender?
1169
01:47:17,855 --> 01:47:18,814
Wicket-keeper?
1170
01:47:19,689 --> 01:47:20,564
Water boy?
1171
01:47:21,689 --> 01:47:22,689
What?
1172
01:47:23,397 --> 01:47:24,730
Do you remember, Kaboo,
1173
01:47:26,397 --> 01:47:28,147
this game only ends
1174
01:47:29,522 --> 01:47:30,605
when Raghu comes first.
1175
01:47:31,730 --> 01:47:32,814
It'll take time.
1176
01:47:35,314 --> 01:47:38,689
But eventually, it'll be me
who controls Kali.
1177
01:47:39,730 --> 01:47:40,980
They won't even realize it.
1178
01:47:42,605 --> 01:47:46,939
Then, in one hand,
I'll have Kali's power,
1179
01:47:48,605 --> 01:47:50,939
and in the other, India's PM.
1180
01:47:54,939 --> 01:47:55,939
Think about it, Kaboo!
1181
01:47:57,230 --> 01:47:58,689
If you hadn't abandoned me that day,
1182
01:47:59,564 --> 01:48:02,314
the two of us would be ruling India!
1183
01:48:03,272 --> 01:48:04,397
Luthra was right,
1184
01:48:05,314 --> 01:48:06,647
you never had the makings
of a soldier.
1185
01:48:07,689 --> 01:48:09,105
Tell your country that.
1186
01:48:09,647 --> 01:48:13,064
They have a medal ready for me,
and a noose for you.
1187
01:48:15,855 --> 01:48:17,439
Today, your very own India is crying out…
1188
01:48:18,730 --> 01:48:19,647
Raghu first!
1189
01:48:32,105 --> 01:48:33,897
I never missed you till today,
1190
01:48:35,814 --> 01:48:37,730
because I was battling you
in my head every single day.
1191
01:48:39,064 --> 01:48:41,022
But from today, I'll really miss you.
1192
01:48:42,314 --> 01:48:43,355
Bye, partner.
1193
01:49:08,064 --> 01:49:09,939
Kabir's on the move.
He's killed Gulati.
1194
01:49:10,314 --> 01:49:11,314
Go after him. Now!
1195
01:53:29,522 --> 01:53:30,397
{\an8}Next.
1196
01:53:31,939 --> 01:53:32,897
{\an8}Next.
1197
01:53:34,105 --> 01:53:34,980
Next.
1198
01:53:36,689 --> 01:53:37,855
{\an8}And that's the last image.
1199
01:53:39,730 --> 01:53:42,230
Sir, Gulati's bodyguard
saw his killer up close.
1200
01:53:42,897 --> 01:53:43,897
Kabir.
1201
01:53:44,439 --> 01:53:45,689
According to the report,
1202
01:53:47,022 --> 01:53:48,480
we found two guns on the yacht.
1203
01:53:49,355 --> 01:53:51,022
They don't belong
to Gulati's security team.
1204
01:53:51,689 --> 01:53:53,064
{\an8}One gun must be Kabir's.
1205
01:53:55,855 --> 01:53:56,939
{\an8}Who owns the other gun?
1206
01:54:02,105 --> 01:54:04,355
Kavya, focus on all the evidence
you found on the yacht.
1207
01:54:05,064 --> 01:54:07,855
Vikram, I need you to go
to Davos tomorrow.
1208
01:54:08,897 --> 01:54:11,355
Our PM is the keynote speaker
at the World Economic Forum.
1209
01:54:13,064 --> 01:54:15,272
You'll lead his security team
with Karan and Guru.
1210
01:54:16,689 --> 01:54:18,439
I don't want Kabir creating a scene there.
1211
01:54:40,230 --> 01:54:41,772
{\an8}CLASSIFIED
1212
01:54:49,230 --> 01:54:50,230
Sir.
1213
01:54:50,855 --> 01:54:51,855
I have a lead.
1214
01:54:52,397 --> 01:54:53,605
I think I can bring Kabir in.
1215
01:54:55,855 --> 01:54:57,314
But I must do it alone.
1216
01:55:08,230 --> 01:55:12,022
In your dreams, my love
1217
01:55:12,480 --> 01:55:15,897
In your dreams, my love
1218
01:55:16,230 --> 01:55:21,439
Let me come and go
1219
01:55:29,564 --> 01:55:33,022
In your dreams, my love
1220
01:55:33,314 --> 01:55:37,730
Let me come and go
1221
01:55:38,022 --> 01:55:41,605
{\an8}Lonely are the lanes of my love
1222
01:55:41,814 --> 01:55:46,772
Let me come and go
1223
01:55:46,980 --> 01:55:51,064
In the sky above my eyes
1224
01:55:51,272 --> 01:55:55,397
I see, not the sun but your face
1225
01:55:55,522 --> 01:55:59,605
More golden than gold itself
1226
01:55:59,689 --> 01:56:01,689
Bright, glowing
1227
01:56:01,772 --> 01:56:03,772
Bright, glowing
1228
01:56:03,897 --> 01:56:07,355
Let me come close to you
1229
01:56:08,147 --> 01:56:11,730
Let me come close to you
1230
01:56:11,814 --> 01:56:16,522
And allow me to celebrate
1231
01:56:16,647 --> 01:56:20,147
In your dreams, my love
1232
01:56:20,272 --> 01:56:24,814
Let me come and go
1233
01:56:25,105 --> 01:56:28,772
Lonely are the lanes of my love
1234
01:56:28,855 --> 01:56:33,314
Let me come and go
1235
01:57:15,272 --> 01:57:19,355
If I were to win the world
1236
01:57:19,647 --> 01:57:23,314
It would mean very little
1237
01:57:23,980 --> 01:57:27,605
If I were to win your heart
1238
01:57:28,314 --> 01:57:31,814
It would mean the world to me
1239
01:57:31,939 --> 01:57:35,355
Why does life seem
1240
01:57:35,480 --> 01:57:37,647
More beautiful
1241
01:57:37,730 --> 01:57:40,522
With you in it
1242
01:57:40,605 --> 01:57:44,105
You bring peace to me
1243
01:57:44,189 --> 01:57:48,855
Like the parched land receives rain
1244
01:57:48,939 --> 01:57:52,980
The parched land, my love
1245
01:57:53,064 --> 01:57:56,814
The parched land, my love
1246
01:57:56,897 --> 01:58:01,647
Awaits the rainy season
1247
01:58:01,730 --> 01:58:05,230
In your dreams, my love
1248
01:58:05,355 --> 01:58:09,980
Let me come and go
1249
01:58:10,230 --> 01:58:13,814
{\an8}Lonely are the lanes of my love
1250
01:58:13,980 --> 01:58:18,397
Let me come and go
1251
01:58:18,814 --> 01:58:20,397
My love
1252
01:58:20,480 --> 01:58:23,105
You are in all my quests
1253
01:58:23,189 --> 01:58:24,689
My love
1254
01:58:24,772 --> 01:58:27,397
You are in all my thoughts
1255
01:58:27,480 --> 01:58:29,064
My love
1256
01:58:29,147 --> 01:58:31,189
In your thoughts, my love
1257
01:58:31,272 --> 01:58:35,980
- Let me come and go- Let me come and go
1258
01:58:36,105 --> 01:58:37,564
My love
1259
01:58:37,647 --> 01:58:40,272
Sleepless are my nights
1260
01:58:40,397 --> 01:58:41,897
My love
1261
01:58:41,980 --> 01:58:44,522
My waking hours are yours
1262
01:58:44,647 --> 01:58:46,105
My love
1263
01:58:46,189 --> 01:58:48,314
In your dreams, my love
1264
01:58:48,397 --> 01:58:53,189
- Let me come and go- Let me come and go
1265
01:58:53,897 --> 01:58:56,189
Come and go
1266
01:58:58,272 --> 01:59:00,689
Come and go
1267
01:59:02,564 --> 01:59:04,939
Come and go
1268
01:59:07,147 --> 01:59:08,064
Sir.
1269
01:59:21,314 --> 01:59:22,314
Captain Kabir.
1270
01:59:28,355 --> 01:59:29,939
Will you marry me?
1271
01:59:32,022 --> 01:59:34,272
This ring has actually been made
from melted bullets.
1272
01:59:36,189 --> 01:59:37,605
It's a ring for a warrior.
1273
01:59:42,605 --> 01:59:43,689
I love you, Kabir.
1274
01:59:44,897 --> 01:59:46,439
The day I first saw you,
1275
01:59:47,689 --> 01:59:49,855
when Dad brought you home
from the remand home,
1276
01:59:50,522 --> 01:59:53,647
you were so scared. So awkward!
1277
01:59:54,439 --> 01:59:55,772
I asked who you were.
1278
01:59:56,939 --> 01:59:59,647
You thought about it
for a long time and said…
1279
01:59:59,772 --> 02:00:00,772
"No one yet.
1280
02:00:02,147 --> 02:00:03,314
But I'll be a soldier one day."
1281
02:00:03,897 --> 02:00:05,522
I fell for you right there.
1282
02:00:06,772 --> 02:00:08,855
And you said, "Me, too."
1283
02:00:10,939 --> 02:00:11,980
That's when I fell for you.
1284
02:00:12,272 --> 02:00:13,980
I've been waiting since that day.
1285
02:00:14,480 --> 02:00:17,397
Now I realize you'd never make
the first move. So…
1286
02:00:19,939 --> 02:00:21,147
It's not that simple, Kavya.
1287
02:00:23,939 --> 02:00:27,147
I've been posted to Tezpur, Assam.
1288
02:00:29,355 --> 02:00:30,272
So?
1289
02:00:31,147 --> 02:00:34,939
I have a year of training left.
We'll apply for a spouse posting.
1290
02:00:35,897 --> 02:00:38,855
And anyway, uniformed couples
look very sexy together.
1291
02:00:41,605 --> 02:00:44,647
Officially, I haven't been
posted anywhere.
1292
02:00:46,564 --> 02:00:47,772
Nor will I wear a uniform.
1293
02:00:51,855 --> 02:00:54,189
Has Dad recruited you in R&AW?
1294
02:00:58,855 --> 02:01:00,189
In R&AW, forget about spouse posting,
1295
02:01:02,022 --> 02:01:03,230
even having a spouse is difficult.
1296
02:01:04,230 --> 02:01:06,980
You don't have to accept.
You have a choice.
1297
02:01:08,230 --> 02:01:10,064
You wanted to become a soldier.
1298
02:01:10,314 --> 02:01:11,814
He didn't make me a soldier, Kavya,
1299
02:01:13,105 --> 02:01:14,064
he made me a warrior,
1300
02:01:16,105 --> 02:01:17,689
and a warrior
does not choose his battles.
1301
02:01:19,772 --> 02:01:20,689
Kabir.
1302
02:01:21,522 --> 02:01:22,605
We have only one life.
1303
02:01:23,855 --> 02:01:27,147
You, me, our home.
1304
02:01:28,355 --> 02:01:29,397
I know, Kavya.
1305
02:01:31,105 --> 02:01:32,064
I know.
1306
02:01:34,189 --> 02:01:35,814
But the road I'll be traveling on,
1307
02:01:37,772 --> 02:01:41,272
if I keep looking back at my home,
I'll be shot in no time.
1308
02:01:44,064 --> 02:01:45,105
It's India first, Kavya.
1309
02:01:47,564 --> 02:01:49,022
I guess I always knew it.
1310
02:01:52,480 --> 02:01:54,564
I thought maybe…
1311
02:01:57,939 --> 02:02:00,022
this shot would hit the target.
1312
02:02:02,605 --> 02:02:03,522
I'm wounded.
1313
02:02:06,105 --> 02:02:09,022
Maybe one day, I'll come back…
1314
02:02:15,730 --> 02:02:17,230
You're a warrior like Dad.
1315
02:02:19,189 --> 02:02:21,980
There'll always be a war. Somewhere.
1316
02:02:25,939 --> 02:02:27,189
And someone has to fight it.
1317
02:02:29,480 --> 02:02:30,439
Thanks.
1318
02:02:33,064 --> 02:02:35,647
If I meet someone else,
I'll get him a diamond ring.
1319
02:02:38,522 --> 02:02:39,855
This ring was for a warrior.
1320
02:03:17,980 --> 02:03:18,939
I just wanna talk.
1321
02:03:20,355 --> 02:03:21,272
Talk.
1322
02:03:23,105 --> 02:03:25,439
But I can't promise if I'll answer,
or my gun will.
1323
02:03:33,022 --> 02:03:34,355
When I went undercover,
1324
02:03:36,897 --> 02:03:39,480
I knew things would get tough.
1325
02:03:42,105 --> 02:03:43,689
But I wasn't ready for that moment.
1326
02:03:44,439 --> 02:03:46,022
Pull the damn trigger
and shoot me.
1327
02:03:52,814 --> 02:03:56,272
It felt like he had known this for years.
1328
02:03:58,814 --> 02:03:59,814
He was waiting.
1329
02:04:03,064 --> 02:04:04,647
He lived for India.
1330
02:04:06,064 --> 02:04:09,397
How else could he die?
Only as a true warrior.
1331
02:04:10,939 --> 02:04:11,897
The only one I ever met.
1332
02:04:17,980 --> 02:04:20,855
- Kabir, I can't even imagine--
- We have no time to think, Kavya.
1333
02:04:21,439 --> 02:04:22,314
You're right.
1334
02:04:23,689 --> 02:04:25,355
If Kali's plan succeeds,
1335
02:04:26,105 --> 02:04:27,980
Dad's death will be in vain.
1336
02:04:28,980 --> 02:04:31,189
Vikram is leading the PM's security.
1337
02:04:31,939 --> 02:04:34,397
He's already there. In Davos.
1338
02:05:36,980 --> 02:05:40,272
It's traditional for the heads of Kali
to meet in person
1339
02:05:40,397 --> 02:05:42,647
when welcoming a new member
to the table.
1340
02:05:44,980 --> 02:05:46,272
Till today, you were a soldier,
1341
02:05:47,105 --> 02:05:48,939
now you are a general.
1342
02:05:58,064 --> 02:05:59,064
Thank you.
1343
02:06:00,189 --> 02:06:03,022
It seems Gulati sir prepared me
for this day.
1344
02:06:05,564 --> 02:06:06,772
But my happiness is incomplete,
1345
02:06:07,605 --> 02:06:08,855
until Kabir is alive.
1346
02:06:10,397 --> 02:06:11,439
I promise you,
1347
02:06:12,314 --> 02:06:15,230
the man who killed my mentor
is a dead man.
1348
02:06:15,772 --> 02:06:17,439
We need to cancel Davos.
1349
02:06:19,314 --> 02:06:21,022
Kabir knows about the PM,
1350
02:06:21,564 --> 02:06:23,939
and he will do his best to stop us.
1351
02:06:24,897 --> 02:06:27,230
Kabir can't do anything,
regardless of what he knows.
1352
02:06:27,772 --> 02:06:28,814
I mean, who'll believe him?
1353
02:06:29,522 --> 02:06:30,772
He's a wanted fugitive.
1354
02:06:31,230 --> 02:06:32,564
And I'm a part of the inner circle.
1355
02:06:33,272 --> 02:06:35,522
The PM will die in Davos.
1356
02:06:36,564 --> 02:06:39,397
And what Vikram has written,
forget Kabir,
1357
02:06:40,230 --> 02:06:42,189
no force on Earth can change it.
1358
02:06:44,272 --> 02:06:45,314
To the age of Kali!
1359
02:06:46,564 --> 02:06:47,647
- To the age of Kali!
- To the age of Kali!
1360
02:07:00,064 --> 02:07:00,939
Kavya.
1361
02:07:01,564 --> 02:07:02,439
All good, dear?
1362
02:07:03,064 --> 02:07:05,314
Hi, Uncle. Are you in Delhi?
1363
02:07:05,522 --> 02:07:08,355
I'm going to Davos.
I'm on my way to the airport.
1364
02:07:08,564 --> 02:07:09,605
All okay?
1365
02:07:10,314 --> 02:07:11,814
Uncle, Kabir is with me.
1366
02:07:15,480 --> 02:07:18,314
Sarang Uncle, if I didn't trust him,I wouldn't be calling you.
1367
02:07:19,814 --> 02:07:21,272
We need to talk to you urgently.
1368
02:07:23,147 --> 02:07:24,272
Not on the phone, my dear.
1369
02:07:25,189 --> 02:07:26,272
Come and meet me.
1370
02:07:26,814 --> 02:07:28,522
But not here.
1371
02:07:29,855 --> 02:07:32,022
There are R&AW agents
in the security team.
1372
02:07:32,522 --> 02:07:37,022
There's a place where your dad
and I used to meet.
1373
02:07:37,272 --> 02:07:40,189
I'll send you the location pin.Meet me there.
1374
02:07:56,439 --> 02:07:57,522
Are you sure this is the right place?
1375
02:07:58,772 --> 02:08:02,314
{\an8}That's what it shows on the map.
Sarang uncle must be on his way.
1376
02:08:26,980 --> 02:08:28,022
Sarang!
1377
02:08:29,064 --> 02:08:30,022
It's Sarang.
1378
02:08:34,522 --> 02:08:36,105
But Kali had Sarang's entire family…
1379
02:08:36,189 --> 02:08:37,397
Kali just pulled the trigger.
1380
02:08:38,564 --> 02:08:39,980
Sarang sacrificed them.
1381
02:08:48,480 --> 02:08:49,397
Don't you see?
1382
02:08:49,480 --> 02:08:51,647
If something happens to the PM,
his replacement
1383
02:08:52,105 --> 02:08:55,272
will be chosen based on how he sacrificed
his family, but not his principles.
1384
02:08:58,730 --> 02:09:01,022
Kali's trump card is Sarang.
1385
02:09:10,397 --> 02:09:11,314
Oh, shit!
1386
02:09:11,730 --> 02:09:12,647
We're trapped!
1387
02:09:21,855 --> 02:09:23,272
Your… dad?
1388
02:09:26,814 --> 02:09:28,147
"Stay down, I'm here."
1389
02:10:24,730 --> 02:10:26,480
That's the real problem with spy games,
1390
02:10:28,105 --> 02:10:30,272
you never know who to trust.
1391
02:10:31,147 --> 02:10:33,480
Did Colonel Luthra tell you about Kali?
1392
02:10:33,564 --> 02:10:34,522
No, Kabir.
1393
02:10:34,980 --> 02:10:36,689
I told him about Kali.
1394
02:10:37,522 --> 02:10:41,647
My source has been trying to find out
for years. No luck so far.
1395
02:10:44,105 --> 02:10:45,814
You're not the first to cross the line.
1396
02:10:46,397 --> 02:10:49,855
Before you, I was Luthra's Kabir.
1397
02:10:51,522 --> 02:10:53,189
If you go after Kali, Luthra,
1398
02:10:54,064 --> 02:10:55,522
they'll come after you.
1399
02:10:57,564 --> 02:10:58,647
We're soldiers, Kaul.
1400
02:11:00,647 --> 02:11:02,564
This danger has existed since day one.
1401
02:11:04,480 --> 02:11:06,064
When Kali finds Kabir,
1402
02:11:08,439 --> 02:11:09,939
he'll need you.
1403
02:11:10,647 --> 02:11:12,022
You trust him that much?
1404
02:11:13,064 --> 02:11:14,355
Kabir is the man
1405
02:11:15,980 --> 02:11:17,522
we wanted to be someday.
1406
02:11:18,897 --> 02:11:20,355
The perfect warrior!
1407
02:11:21,230 --> 02:11:22,480
If Kabir is alive,
1408
02:11:23,189 --> 02:11:26,647
that means he hasn't been defeated.
1409
02:11:27,480 --> 02:11:28,397
Neither has he bowed down,
1410
02:11:29,105 --> 02:11:30,230
nor has he been bought.
1411
02:11:34,939 --> 02:11:36,022
Bloody Sarang!
1412
02:11:38,814 --> 02:11:41,980
Evil was written all over his face,
but no one could read it.
1413
02:11:43,564 --> 02:11:45,105
We must get Vikram arrested immediately.
1414
02:11:46,564 --> 02:11:48,980
Then what, sir? Kali will disappear?
1415
02:11:49,439 --> 02:11:51,647
Vikram will tell us.
We'll break him.
1416
02:11:52,897 --> 02:11:54,022
Can Kali break me?
1417
02:11:56,064 --> 02:11:57,272
Even we can't break Vikram.
1418
02:11:57,980 --> 02:11:59,147
Then let's stop the PM from going.
1419
02:11:59,980 --> 02:12:01,022
Same problem, sir.
1420
02:12:01,855 --> 02:12:03,897
We won't know their next move.
1421
02:12:04,980 --> 02:12:05,855
Then?
1422
02:12:09,855 --> 02:12:11,689
Let Vikram's desire be fulfilled.
1423
02:12:12,147 --> 02:12:13,314
Let him come first.
1424
02:12:13,855 --> 02:12:16,814
We'll just change the finishing line.
1425
02:12:29,397 --> 02:12:30,272
Done?
1426
02:12:30,647 --> 02:12:31,564
Yes, sir.
1427
02:12:32,480 --> 02:12:34,022
No one will find any bodies,
1428
02:12:35,564 --> 02:12:36,689
as you had asked.
1429
02:12:39,147 --> 02:12:40,689
I said something else too.
1430
02:12:42,647 --> 02:12:43,605
Yes, sir.
1431
02:12:45,314 --> 02:12:47,147
It was painless.
1432
02:13:04,355 --> 02:13:06,272
He caused me pain even after dying.
1433
02:13:17,980 --> 02:13:20,230
The PM will start
his keynote speech in 90 minutes.
1434
02:13:20,522 --> 02:13:22,605
I want teams posted on all the routes.
1435
02:13:27,564 --> 02:13:29,605
TRUTH ALONE TRIUMPHS
1436
02:13:46,980 --> 02:13:47,897
Hold on, Vikram.
1437
02:13:48,772 --> 02:13:49,647
Change of plans.
1438
02:13:50,564 --> 02:13:52,480
You'll handle Minister Sarang's security.
1439
02:13:53,439 --> 02:13:56,564
Sir, the PM is giving
the keynote speech in 90 minutes.
1440
02:13:56,730 --> 02:13:58,230
I know. Listen.
1441
02:13:59,480 --> 02:14:01,605
There was a shootout
in a Delhi car park last night.
1442
02:14:02,480 --> 02:14:03,397
I think it was Kabir.
1443
02:14:04,772 --> 02:14:06,189
Kavya's been missing
since yesterday too.
1444
02:14:06,730 --> 02:14:09,814
The last call she made
was to Minister Sarang.
1445
02:14:10,397 --> 02:14:12,897
If Vilasrao Sarang is Kabir's target,
1446
02:14:13,814 --> 02:14:15,814
I want you there to stop him.
1447
02:14:16,397 --> 02:14:17,272
Sir.
1448
02:14:17,397 --> 02:14:20,105
Go to Minister Sarang now.
All the best.
1449
02:14:41,147 --> 02:14:42,480
What's this nonsense?
1450
02:14:44,105 --> 02:14:45,439
You were supposed to be with the PM.
1451
02:14:45,814 --> 02:14:48,314
There's some tension because
of the parking lot attack.
1452
02:14:49,355 --> 02:14:50,939
Is it because of Kabir?
1453
02:14:51,480 --> 02:14:53,897
Kaul is tense. Not me.
1454
02:14:55,272 --> 02:14:57,105
And Kabir will not cause us
any more trouble.
1455
02:14:58,939 --> 02:15:00,064
It's confirmed, sir.
1456
02:15:00,980 --> 02:15:01,980
He's dead.
1457
02:15:04,272 --> 02:15:05,897
There's a 43-minute distance
1458
02:15:06,064 --> 02:15:08,647
between you and the PM's seat.
1459
02:15:10,522 --> 02:15:11,480
Good job.
1460
02:15:12,897 --> 02:15:15,147
Finally, I'll have the chance to do
what I was destined for.
1461
02:15:15,897 --> 02:15:20,355
No longer having to kowtow to that fool
and his ridiculous principles!
1462
02:15:21,730 --> 02:15:24,439
I'll cover his corpse with a garland
of old shoes, saying,
1463
02:15:24,522 --> 02:15:26,147
"My condolences, you scum…"
1464
02:15:35,105 --> 02:15:36,147
The Minister's been shot!
1465
02:16:01,314 --> 02:16:03,105
Kali's trump card is lying at your feet.
1466
02:16:03,814 --> 02:16:05,272
Vilas Sarang pack.
1467
02:16:06,772 --> 02:16:07,855
Kali fold.
1468
02:16:08,564 --> 02:16:09,480
Raghu…
1469
02:16:11,897 --> 02:16:13,105
gets second place again.
1470
02:16:25,230 --> 02:16:27,605
I fired my bullet strategically,three inches away from your small heart.
1471
02:16:28,980 --> 02:16:29,855
You won't die.
1472
02:16:31,897 --> 02:16:33,272
You know, it makes no sense,
1473
02:16:34,939 --> 02:16:36,022
but I can't bring myself to kill you.
1474
02:16:37,397 --> 02:16:38,814
I still see
1475
02:16:40,147 --> 02:16:41,439
that 14-year-old Raghu in you.
1476
02:16:42,689 --> 02:16:46,397
I'll leave it up to Kali
to finish your LDBD.
1477
02:16:47,939 --> 02:16:49,439
I want to say I'll miss you,
1478
02:16:52,564 --> 02:16:53,855
but I don't lie too well.
1479
02:17:11,730 --> 02:17:15,355
In the aftermath of the horrific tragedy,
the Davos summit stands cancelled.
1480
02:17:17,397 --> 02:17:20,439
The honorable Prime Minister is
leaving with the late Vilas Sarang's body
1481
02:17:21,022 --> 02:17:22,647
for his state funeral in India.
1482
02:17:23,355 --> 02:17:25,897
While trying to protect
Minister Vilasrao Sarang,
1483
02:17:26,105 --> 02:17:30,272
Major Vikram Chelapathi was shot.
He's in the ICU now.
1484
02:17:30,564 --> 02:17:33,147
{\an8}MAIN ENTRANCE
1485
02:17:33,230 --> 02:17:35,814
EMERGENCY DEPARTMENT
1486
02:18:05,814 --> 02:18:08,397
{\an8}You failed, now you die.
1487
02:18:08,939 --> 02:18:10,480
The game isn't over.
1488
02:18:10,939 --> 02:18:13,397
{\an8}Sarang wasn't just a move,he was the whole game.
1489
02:18:13,980 --> 02:18:16,855
{\an8}All that time, all that planning,it's all over.
1490
02:18:17,397 --> 02:18:20,147
{\an8}Why? Because Kabirwas better than you.
1491
02:18:22,064 --> 02:18:22,980
{\an8}You've lost.
1492
02:18:23,272 --> 02:18:25,605
If Sarang had a heart attack
and dropped dead,
1493
02:18:27,230 --> 02:18:28,480
would Kali drop their India plans?
1494
02:18:29,230 --> 02:18:30,230
Come on,
1495
02:18:30,897 --> 02:18:32,564
Kali always has a Plan B.
1496
02:18:33,397 --> 02:18:35,980
{\an8}Kabir will obstruct all our plans.
1497
02:18:36,564 --> 02:18:38,147
Give me 24 hours.
1498
02:18:39,230 --> 02:18:40,189
I'll get him out of your way.
1499
02:18:42,147 --> 02:18:44,022
Kabir will never come in your way again.
1500
02:18:44,689 --> 02:18:47,272
And… hold my seat.
1501
02:18:48,314 --> 02:18:49,564
{\an8}24 hours, Vikram.
1502
02:19:13,355 --> 02:19:14,355
Congratulations on your lifeline.
1503
02:19:15,605 --> 02:19:16,730
How much time has Kali given you?
1504
02:19:17,730 --> 02:19:18,689
12 hours?
1505
02:19:19,855 --> 02:19:20,855
24 hours?
1506
02:19:22,647 --> 02:19:25,355
Tell me. Why did you call?
1507
02:19:25,689 --> 02:19:26,730
I was wondering…
1508
02:19:27,939 --> 02:19:31,147
if we hadn't been partners back then,
but rivals instead,
1509
02:19:32,397 --> 02:19:33,355
who would win?
1510
02:19:34,522 --> 02:19:35,480
Want to know?
1511
02:19:36,855 --> 02:19:37,855
One last time.
1512
02:19:39,314 --> 02:19:41,897
No Kali, no R&AW,
only Raghu and Kaboo.
1513
02:19:44,230 --> 02:19:45,772
Whoever survives comes first.
1514
02:19:47,189 --> 02:19:49,397
Whoever comes second,
their chapter's closed for good.
1515
02:19:51,730 --> 02:19:52,647
Okay.
1516
02:19:54,022 --> 02:19:55,772
Let's fulfill this desire
of your heart too.
1517
02:19:57,230 --> 02:19:58,397
Send me the location and time.
1518
02:19:59,855 --> 02:20:00,772
I'll be there.
1519
02:20:08,230 --> 02:20:09,897
Kabir, you're walking into a trap.
1520
02:20:12,064 --> 02:20:14,147
That's how we lost Colonel Luthra.
1521
02:20:16,314 --> 02:20:17,814
You're falling into the same trap.
1522
02:20:20,855 --> 02:20:22,022
I'm not falling into his trap,
1523
02:20:24,730 --> 02:20:25,855
he's falling into mine.
1524
02:20:28,480 --> 02:20:30,772
It's crucial for Vikram
to be the one to defeat me.
1525
02:20:31,314 --> 02:20:32,939
You're playing a dangerous game, Kabir.
1526
02:20:34,814 --> 02:20:35,855
One mistake and…
1527
02:20:36,105 --> 02:20:38,439
There's only one man who knows
all the Kali members' identities.
1528
02:20:40,105 --> 02:20:41,814
Sir, take the PM safely to India.
1529
02:20:44,480 --> 02:20:45,397
I'll finish this.
1530
02:20:56,272 --> 02:20:57,314
You made a ring for a warrior.
1531
02:21:00,730 --> 02:21:01,689
Keep it safe.
1532
02:21:59,397 --> 02:22:01,397
Why so serious?
1533
02:22:05,064 --> 02:22:05,980
Why?
1534
02:22:06,314 --> 02:22:08,064
You won, right? Sit.
1535
02:22:08,980 --> 02:22:11,897
Let's celebrate your victory.
Drink?
1536
02:22:12,772 --> 02:22:13,814
Of course.
1537
02:22:14,439 --> 02:22:15,605
That was a good move, by the way.
1538
02:22:16,230 --> 02:22:19,064
I never expected you to kill Sarang.
1539
02:22:21,980 --> 02:22:25,439
You're the first man who's really
shaken up Kali.
1540
02:22:26,730 --> 02:22:29,147
Game over. A setback for years.
1541
02:22:29,897 --> 02:22:31,897
And for Vikram? The end.
1542
02:22:33,522 --> 02:22:34,647
Well played, Kaboo!
1543
02:22:37,814 --> 02:22:39,355
You're still playing a game.
1544
02:22:45,397 --> 02:22:48,022
Tell me. What's your plan now?
1545
02:22:48,689 --> 02:22:52,897
My dear Kaboo!
You're the only one who values me.
1546
02:22:54,397 --> 02:22:56,355
If Raghu isn't first,
how can the game be over?
1547
02:22:58,564 --> 02:22:59,564
There's one last move.
1548
02:23:02,480 --> 02:23:03,730
Live telecast.
1549
02:23:29,230 --> 02:23:30,897
You're still going after the PM!
1550
02:23:34,147 --> 02:23:35,939
That means nobody's safe in the hangar!
1551
02:23:49,689 --> 02:23:50,730
Who'll replace the PM?
1552
02:23:50,939 --> 02:23:54,647
It won't take long for Kali
to find another Sarang, Kaboo.
1553
02:23:59,855 --> 02:24:02,105
Now there'll be
two state funerals in India.
1554
02:24:10,522 --> 02:24:11,480
And here,
1555
02:24:12,814 --> 02:24:15,397
you and I will celebrate your defeat.
1556
02:24:18,897 --> 02:24:19,814
Move.
1557
02:24:23,105 --> 02:24:24,605
The police have been compromised.
1558
02:24:29,314 --> 02:24:30,230
Now come!
1559
02:24:46,605 --> 02:24:51,147
You take yourself
for a big hero, right? India's soldier!
1560
02:24:52,439 --> 02:24:55,355
No, Kabir. You're a monster.
1561
02:24:57,022 --> 02:25:00,272
Anyone who comes near you
is devoured by you!
1562
02:25:20,439 --> 02:25:21,355
Naina.
1563
02:25:23,022 --> 02:25:25,355
I promise you, I won't letany harm come to you.
1564
02:25:27,522 --> 02:25:30,314
The girl who loved you,
who trusted you.
1565
02:25:30,772 --> 02:25:32,939
Where is she now?
Finish.
1566
02:25:42,897 --> 02:25:43,939
Khalid.
1567
02:25:45,272 --> 02:25:46,772
You taught me everything I know.
1568
02:25:50,230 --> 02:25:51,522
He considered you God.
1569
02:25:51,897 --> 02:25:53,897
He died, and you didn't even know it.
1570
02:26:01,939 --> 02:26:02,814
Finish.
1571
02:26:07,439 --> 02:26:09,105
And your mentor, Luthra?
1572
02:26:09,939 --> 02:26:13,147
You yourself
pumped a bullet into his heart.
1573
02:26:17,647 --> 02:26:18,564
Finish.
1574
02:26:28,355 --> 02:26:32,314
Anyone who ever comes close
to you is finished.
1575
02:26:37,439 --> 02:26:39,980
But of all of them,
the first one to be finished was…
1576
02:26:41,772 --> 02:26:42,814
Raghu!
1577
02:27:00,939 --> 02:27:02,272
You broke my heart.
1578
02:27:02,855 --> 02:27:03,772
Betrayed me.
1579
02:29:01,439 --> 02:29:02,355
We have to go, sir.
1580
02:29:08,480 --> 02:29:09,397
Kabir.
1581
02:29:10,522 --> 02:29:13,022
The PM is safe. We're taking off.
1582
02:29:13,605 --> 02:29:14,480
Well done, sir.
1583
02:29:18,272 --> 02:29:19,314
The PM is safe.
1584
02:29:30,522 --> 02:29:31,439
The flight…
1585
02:29:32,605 --> 02:29:33,522
What's that? Repeat.
1586
02:29:34,730 --> 02:29:36,147
The flight is still compromised, sir.
1587
02:29:37,814 --> 02:29:39,314
And the PM is still in danger.
1588
02:29:43,855 --> 02:29:47,855
You. You. All flight staff and pilots!
Get off the plane now!
1589
02:29:47,939 --> 02:29:48,855
Get off, please!
1590
02:29:49,564 --> 02:29:51,480
Kaul! Are you serious?
1591
02:29:52,522 --> 02:29:54,814
Yes, sir. You have to trust me.
You have my word.
1592
02:29:55,064 --> 02:29:56,272
Kabir is never wrong.
1593
02:30:01,647 --> 02:30:02,730
But who'll fly the plane?
1594
02:30:05,522 --> 02:30:06,439
I will.
1595
02:34:24,272 --> 02:34:25,647
You've won.
1596
02:34:35,980 --> 02:34:37,980
Guess your mentor was right after all.
1597
02:34:39,980 --> 02:34:41,855
You were always first, you rascal!
1598
02:34:44,064 --> 02:34:44,980
You were first.
1599
02:34:46,689 --> 02:34:47,647
You.
1600
02:34:48,439 --> 02:34:49,355
In everything.
1601
02:34:50,522 --> 02:34:53,814
In every contest, you were first.
1602
02:34:54,314 --> 02:34:55,397
Raghu was first!
1603
02:34:58,605 --> 02:35:00,564
I wanted to be like you.
1604
02:35:03,564 --> 02:35:04,605
You were my hero.
1605
02:35:06,689 --> 02:35:07,814
If I had known…
1606
02:35:10,105 --> 02:35:11,522
the walls were this solid,
1607
02:35:14,564 --> 02:35:16,064
I would have done whatever it took
to hold you back.
1608
02:35:18,022 --> 02:35:19,147
Or I would've come with you.
1609
02:35:20,230 --> 02:35:21,522
But I would not have let go
of your hand.
1610
02:35:25,772 --> 02:35:26,814
I'm sorry, partner.
1611
02:35:30,897 --> 02:35:31,814
I am sorry.
1612
02:35:49,522 --> 02:35:51,397
After you,
no one in the world mattered to me.
1613
02:35:52,689 --> 02:35:53,605
But you?
1614
02:35:54,522 --> 02:35:55,814
You had your country,
1615
02:35:57,355 --> 02:35:58,689
your colonel…
1616
02:36:00,605 --> 02:36:03,355
Me, I kept running,
1617
02:36:04,730 --> 02:36:05,814
hoping to come first.
1618
02:36:08,355 --> 02:36:10,730
I didn't realize
I was running away from everyone.
1619
02:36:17,855 --> 02:36:21,272
Before I met you, I belonged to no one
but myself, yet I wasn't alone, Kaboo.
1620
02:36:25,022 --> 02:36:25,939
But after you,
1621
02:36:28,314 --> 02:36:30,772
I could never shake off
the feeling of being alone.
1622
02:36:35,230 --> 02:36:37,230
I wish you had never come into my life.
1623
02:36:38,605 --> 02:36:39,564
If I hadn't,
1624
02:36:43,147 --> 02:36:44,605
how would Kaboo have become Kabir?
1625
02:36:48,605 --> 02:36:50,772
My LDBD would have ended
when I was 15.
1626
02:36:53,855 --> 02:36:55,439
You taught me how to live.
1627
02:36:59,064 --> 02:37:00,480
Raghu.
1628
02:37:02,147 --> 02:37:03,897
You can still be the man
Luthra wanted you to be.
1629
02:37:06,814 --> 02:37:08,147
It's not too late to become…
1630
02:37:12,855 --> 02:37:14,189
India's greatest soldier.
1631
02:37:17,397 --> 02:37:19,064
Help me destroy Kali.
1632
02:37:22,730 --> 02:37:24,397
First, save your PM.
1633
02:38:28,689 --> 02:38:29,897
Sir, I'm opening the door.
1634
02:39:00,564 --> 02:39:04,564
There was an assassination attempton our PM's life in Davos.
1635
02:39:05,272 --> 02:39:09,272
Thanks to the Indian security's vigilance
and R&AW's support,
1636
02:39:09,980 --> 02:39:11,272
the attempt was unsuccessful.
1637
02:39:11,647 --> 02:39:16,772
All intel indicates that rogue agent Kabir
is behind this heinous attack.
1638
02:39:17,647 --> 02:39:18,730
A few days earlier,
1639
02:39:19,105 --> 02:39:23,647
he assassinated our Minister Vilas Sarang
and R&AW Chief Sunil Luthra.
1640
02:39:24,105 --> 02:39:25,480
It grieves me to announce
1641
02:39:26,522 --> 02:39:28,730
that six of our SPG Commandos
1642
02:39:29,814 --> 02:39:33,272
and Major Vikram Chelapathi
were martyred in this attack.
1643
02:39:34,605 --> 02:39:36,189
That's all. Thank you.
1644
02:40:22,064 --> 02:40:23,105
Death is crashing over
1645
02:40:23,189 --> 02:40:24,772
Devil be calling him bloody soldier
1646
02:40:25,022 --> 02:40:27,064
Enemies game is overBigger than the danger
1647
02:40:27,355 --> 02:40:29,314
Venom spilling overKilling all the traitors
1648
02:40:29,397 --> 02:40:31,605
This is your mayday, broFull on disaster
1649
02:40:31,689 --> 02:40:34,022
He strikes like firecrackers in attack
1650
02:40:34,105 --> 02:40:36,272
When he hits your mind goes off track
1651
02:40:36,355 --> 02:40:38,647
He'll make your head bowLike a raging storm
1652
02:40:38,730 --> 02:40:40,939
He's not just a psychoHe's a freak who sets fire with blades
1653
02:40:41,022 --> 02:40:43,605
He's a demon who sees only bloodThrough his eyes
1654
02:40:45,022 --> 02:40:46,189
Devil
1655
02:40:47,439 --> 02:40:48,689
Devil
1656
02:40:49,647 --> 02:40:50,814
Devil
1657
02:40:54,314 --> 02:40:55,397
Devil
1658
02:40:56,730 --> 02:40:57,980
Devil
1659
02:40:58,980 --> 02:41:00,147
Devil
1660
02:41:10,230 --> 02:41:11,564
High, high, high
1661
02:41:11,730 --> 02:41:13,480
Tripping, high, high, high
1662
02:41:13,605 --> 02:41:15,605
Tripping, high, high, high
1663
02:41:15,689 --> 02:41:17,105
Tripping, high…
1664
02:41:18,064 --> 02:41:23,230
Sir…
1665
02:41:36,022 --> 02:41:40,230
Sir…
1666
02:41:56,230 --> 02:41:59,647
High, high, highTripping, high, high
1667
02:41:59,730 --> 02:42:01,605
Tripping, high, high, high
1668
02:42:01,689 --> 02:42:03,564
Tripping, high…
1669
02:42:03,647 --> 02:42:05,564
Tripping, high, high, high
1670
02:42:05,647 --> 02:42:09,522
Tripping, high, high, high
1671
02:42:09,647 --> 02:42:10,855
Tripping…
1672
02:42:11,939 --> 02:42:14,397
Ladies and gentlemen!
1673
02:42:14,980 --> 02:42:17,314
I'm here to make an announcement!
1674
02:42:18,064 --> 02:42:22,439
We've not come here to play around, baby!
1675
02:42:23,147 --> 02:42:25,939
We've come here to win!
1676
02:42:26,189 --> 02:42:30,605
- Yeah!- Tripping, high, high, high
1677
02:42:30,689 --> 02:42:32,605
Tripping, high, high, high
1678
02:42:32,689 --> 02:42:34,397
Tripping, high…
1679
02:42:39,689 --> 02:42:41,980
We bring that pain
1680
02:42:42,064 --> 02:42:43,897
You better start running
1681
02:42:43,980 --> 02:42:47,105
You won't make it out alive
1682
02:42:47,689 --> 02:42:49,980
Put you in that grave
1683
02:42:50,064 --> 02:42:51,522
No escape
1684
02:42:51,605 --> 02:42:55,480
Yeah, you know that you gonna die
1685
02:42:55,897 --> 02:42:57,772
You're going down
1686
02:42:58,022 --> 02:42:59,939
We're going in straightFor the kill now
1687
02:43:00,022 --> 02:43:01,939
No last wishes, say your goodbyes now
1688
02:43:02,064 --> 02:43:05,730
I'm lighting and burning it upWith my ride or die
1689
02:43:05,814 --> 02:43:09,689
Burning up…I… I… I… feel alive, alive, alive
1690
02:43:09,772 --> 02:43:11,522
The music's right, right, right
1691
02:43:11,605 --> 02:43:14,105
Burning up my fire, fire, fireBurning up…
1692
02:43:14,189 --> 02:43:17,439
High, high, highTripping, high, high, high
1693
02:43:17,564 --> 02:43:21,480
Tripping, high, high, high
1694
02:43:29,772 --> 02:43:33,522
Tripping, high, high, high
1695
02:43:33,605 --> 02:43:36,939
Tripping, high, high, highTripping, high…
1696
02:43:49,522 --> 02:43:50,980
The story doesn't end here.
1697
02:43:52,105 --> 02:43:54,230
Kali's heads are like a lizard's tail.
1698
02:43:55,397 --> 02:43:58,314
Sever one head,
another grows in its place.
1699
02:43:59,564 --> 02:44:03,897
Wherever Kali's heads rise,
there'll be a Kabir, a Tiger, a Pathaan,
1700
02:44:04,855 --> 02:44:05,939
or a Raghu…
1701
02:44:08,272 --> 02:44:09,189
ready to cut it off.
1702
02:44:11,814 --> 02:44:12,772
Is it your hobby…
1703
02:44:14,480 --> 02:44:16,397
to turn a hero into a villain,
and vice versa?
1704
02:44:20,730 --> 02:44:21,855
You taught me to stay alive.
1705
02:44:23,480 --> 02:44:25,605
I let you stay alive.
1706
02:44:29,772 --> 02:44:30,730
Now we are even.
1707
02:44:39,064 --> 02:44:41,939
If R&AW finds out I'm still alive…
1708
02:44:43,397 --> 02:44:44,939
You lied to everyone, Kaboo.
1709
02:44:45,855 --> 02:44:46,855
I didn't lie.
1710
02:44:47,939 --> 02:44:48,855
Vikram is dead.
1711
02:44:51,022 --> 02:44:52,730
The man who is still alive
is my friend Raghu.
1712
02:44:55,230 --> 02:44:56,772
And this time he's finally
on the right side of the wall.
1713
02:44:59,730 --> 02:45:01,189
Your mentor will be delighted.
1714
02:45:02,147 --> 02:45:05,564
Even though it's twenty years late,
from now on for Raghu too…
1715
02:45:07,147 --> 02:45:08,064
it's India first!
1716
02:45:14,730 --> 02:45:15,605
We'll meet again.
1717
02:45:17,230 --> 02:45:18,272
In the darkness.
1718
02:45:20,022 --> 02:45:23,647
We'll fight every
lurking shadow together… as brothers.
1719
02:45:26,730 --> 02:45:27,730
As partners.
1720
02:47:08,397 --> 02:47:09,605
{\an8}I spoke to the PM.
1721
02:47:10,397 --> 02:47:11,314
About what?
1722
02:47:11,897 --> 02:47:12,772
About you.
1723
02:47:14,105 --> 02:47:15,105
About Kali.
1724
02:47:16,855 --> 02:47:21,147
He was deep in thought,
and then just bowed a little.
1725
02:47:23,439 --> 02:47:25,189
- Very Japanese.
- Very.
1726
02:47:27,939 --> 02:47:29,105
Kintsugi is also Japanese, right?
1727
02:47:29,480 --> 02:47:30,355
Kintsugi?
1728
02:47:30,980 --> 02:47:32,022
My friend told me.
1729
02:47:33,772 --> 02:47:35,730
It is when you fix broken things
with melted gold.
1730
02:47:37,314 --> 02:47:38,230
Something broke?
1731
02:47:40,855 --> 02:47:42,230
All of us in this world, sir,
1732
02:47:43,189 --> 02:47:44,439
and all those we hold dear.
1733
02:47:48,147 --> 02:47:49,480
I'm also guilty
of breaking something, sir.
1734
02:47:53,730 --> 02:47:54,647
I'm going to fix it.
1735
02:47:56,480 --> 02:47:57,355
Who knows?
1736
02:47:58,980 --> 02:48:00,314
Maybe it'll end up more beautiful…
1737
02:48:02,480 --> 02:48:03,439
more valuable than before.
1738
02:48:03,814 --> 02:48:04,980
I have no doubt.
1739
02:48:06,897 --> 02:48:07,897
All the best, Kabir.
1740
02:48:09,480 --> 02:48:10,605
Until India needs you again.
1741
02:48:11,897 --> 02:48:12,855
You have a good day, sir.
1742
02:49:03,397 --> 02:49:04,355
What's this?
1743
02:49:05,772 --> 02:49:06,647
Alpha.
1744
02:49:07,480 --> 02:49:08,397
What's Alpha?
1745
02:49:09,480 --> 02:49:11,605
The first letter of the Greek alphabet
1746
02:49:12,064 --> 02:49:13,772
and our program's motto.
1747
02:49:14,605 --> 02:49:15,689
The first.
1748
02:49:15,980 --> 02:49:17,022
The fastest.
1749
02:49:17,689 --> 02:49:18,814
The strongest.
1750
02:49:20,105 --> 02:49:22,605
If you look closely,
every city is an urban jungle,
1751
02:49:23,689 --> 02:49:26,189
and in that jungle,
the ruler is always Alpha.
1752
02:49:27,772 --> 02:49:28,814
That's what you are.
1753
02:49:30,730 --> 02:49:31,647
Alpha!
1754
02:49:36,522 --> 02:49:37,397
Alpha!
117437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.