Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,980 --> 00:01:03,280
Master!
2
00:01:04,520 --> 00:01:05,810
Master!
3
00:01:06,480 --> 00:01:07,780
Master!
4
00:01:08,810 --> 00:01:11,100
Master, you must leave now!
5
00:01:12,310 --> 00:01:14,310
Our rival gang has sent an army
6
00:01:14,480 --> 00:01:15,730
to assassinate you.
7
00:01:16,440 --> 00:01:17,360
I beg you.
8
00:01:17,940 --> 00:01:19,030
You must leave.
9
00:03:16,480 --> 00:03:17,440
No one is coming.
10
00:03:18,480 --> 00:03:19,780
Is it just you?
11
00:03:22,350 --> 00:03:23,520
Who are you?
12
00:03:24,520 --> 00:03:26,520
I could tell you who I was,
13
00:03:28,350 --> 00:03:29,600
but it doesn't matter anymore.
14
00:03:31,900 --> 00:03:33,110
For you,
15
00:03:34,770 --> 00:03:35,810
I am your death.
16
00:03:41,060 --> 00:03:42,140
The others…
17
00:03:43,940 --> 00:03:44,940
they can choose to go.
18
00:03:45,440 --> 00:03:49,940
Today happens to be my 75th birthday,
19
00:03:50,980 --> 00:03:52,690
and my men have toasted me…
20
00:03:53,060 --> 00:03:55,430
to live for 100 years.
21
00:03:55,980 --> 00:03:59,690
You will not see tomorrow's dawn.
22
00:04:06,310 --> 00:04:10,140
This place is like a shrine to us.
23
00:04:11,600 --> 00:04:13,970
We don't use guns here.
24
00:09:15,980 --> 00:09:17,440
Happy Birthday!
25
00:10:36,980 --> 00:10:38,780
1.2 million in Euros.
26
00:10:39,310 --> 00:10:40,180
As always.
27
00:10:48,100 --> 00:10:49,890
Fifteen months, twenty kills.
28
00:10:50,100 --> 00:10:52,770
It was a pleasure doing business
with you, Kabir.
29
00:10:53,100 --> 00:10:54,770
The man who doesn't miss!
30
00:10:58,810 --> 00:10:59,720
But I'll miss you.
31
00:11:04,060 --> 00:11:04,970
Why?
32
00:11:05,400 --> 00:11:06,360
Are you going somewhere?
33
00:11:06,900 --> 00:11:09,320
Not me. You're going.
34
00:11:10,150 --> 00:11:12,690
There's someone who wants you to work
exclusively for them.
35
00:11:16,980 --> 00:11:18,730
I'm a freelancer, Contractor.
36
00:11:20,400 --> 00:11:23,150
I have no desire for full-time employment.
37
00:11:25,100 --> 00:11:28,020
Some people don't care about
what you desire.
38
00:11:28,900 --> 00:11:30,690
They call the shots.
39
00:11:32,230 --> 00:11:34,070
The Japan contract was also theirs.
40
00:11:35,650 --> 00:11:36,650
I see.
41
00:11:38,190 --> 00:11:39,070
Who are they?
42
00:11:40,230 --> 00:11:41,110
Kali.
43
00:11:43,270 --> 00:11:44,180
Kali.
44
00:11:46,850 --> 00:11:47,720
Are they Indian?
45
00:11:49,440 --> 00:11:50,440
See for yourself.
46
00:11:52,100 --> 00:11:53,100
Time for the meeting.
47
00:12:17,520 --> 00:12:19,390
On October 23rd 2024,
48
00:12:19,650 --> 00:12:23,440
there was an urgent requisition
for evacuation at Thoise Air Base.
49
00:12:23,810 --> 00:12:25,890
Without caring for her own safety,
50
00:12:25,980 --> 00:12:30,690
Wing Commander Luthra somehow managed
to evacuate seven Indian soldiers.
51
00:12:30,940 --> 00:12:32,860
This extraordinary pilot
52
00:12:33,190 --> 00:12:35,650
is being awarded the Vayu Veer Medal.
53
00:12:36,020 --> 00:12:38,100
Wing Commander Kavya Luthra!
54
00:13:17,270 --> 00:13:18,640
Not bad, Dad!
55
00:13:19,020 --> 00:13:19,930
Come on!
56
00:13:20,600 --> 00:13:22,680
You know I'm a terrible dancer.
57
00:13:23,350 --> 00:13:24,930
So why so brave today?
58
00:13:25,270 --> 00:13:27,270
I have shown bravery
for my country all my life.
59
00:13:28,100 --> 00:13:30,560
Today, I want to impress
my daughter with my bravery.
60
00:13:32,650 --> 00:13:36,320
There's another Luthra ready
to be brave for the country.
61
00:13:47,520 --> 00:13:50,770
I know… India first! It's okay.
62
00:13:55,480 --> 00:13:56,650
I'm proud of you, my dear.
63
00:14:02,150 --> 00:14:03,070
May I?
64
00:14:04,270 --> 00:14:05,350
Tell me…
65
00:14:07,810 --> 00:14:08,810
Yes, Major sir…
66
00:14:13,900 --> 00:14:14,860
Colonel Luthra.
67
00:14:43,400 --> 00:14:45,900
System activated
with real-time translation.
68
00:14:46,270 --> 00:14:47,770
All participants have logged in.
69
00:14:49,650 --> 00:14:51,610
Hello, Kabir. Welcome to Kali.
70
00:14:53,020 --> 00:14:55,720
Wasn't your welcome a bit forced?
71
00:14:56,520 --> 00:14:58,220
Apologies for the inconvenience.
72
00:14:58,770 --> 00:15:00,890
But we've had our eyes on you for a while.
73
00:15:01,100 --> 00:15:02,850
Rangoon. Kuala Lumpur.
74
00:15:02,980 --> 00:15:04,230
Izmir. Jaffna.
75
00:15:04,650 --> 00:15:05,780
And now Japan.
76
00:15:06,650 --> 00:15:08,030
Very impressive work.
77
00:15:08,440 --> 00:15:11,150
You must've gotten my ID card
with the job application
78
00:15:11,270 --> 00:15:12,560
from the contractor?
79
00:15:13,060 --> 00:15:17,390
Even your agent was unaware
how many of your contracts were ours.
80
00:15:18,150 --> 00:15:19,860
We were testing your skills.
81
00:15:20,520 --> 00:15:21,930
My skills are simple.
82
00:15:23,650 --> 00:15:25,570
You give me a name,
I give you a corpse.
83
00:15:27,810 --> 00:15:29,470
What more could any terror group want?
84
00:15:29,560 --> 00:15:32,350
We're not terrorists.
We're businessmen.
85
00:15:32,520 --> 00:15:34,470
Oh! What do you sell?
86
00:15:35,270 --> 00:15:36,220
We buy.
87
00:15:36,600 --> 00:15:39,060
Countries, governments, economies.
88
00:15:39,770 --> 00:15:42,100
And we reorganize them
in a way that suits us.
89
00:15:42,770 --> 00:15:44,970
Power? Control?
90
00:15:45,150 --> 00:15:46,070
No.
91
00:15:46,850 --> 00:15:48,020
Much more than that.
92
00:15:48,560 --> 00:15:51,140
It's a high. Taste it for yourself.
93
00:15:51,980 --> 00:15:55,150
For now, we want you
to work for Kali exclusively.
94
00:15:56,690 --> 00:15:57,690
Exclusively?
95
00:16:02,480 --> 00:16:05,360
Pay me. The work will be done.
96
00:16:05,730 --> 00:16:07,360
This is not a contract, Kabir.
97
00:16:07,690 --> 00:16:09,190
This is much bigger than that.
98
00:16:09,600 --> 00:16:12,680
We're impressed by your thinking,
even more than your aim.
99
00:16:12,850 --> 00:16:16,140
Perhaps you can join us
one day at this table.
100
00:16:17,480 --> 00:16:19,150
I decide my own destiny.
101
00:16:20,310 --> 00:16:24,310
Does a pawn ever decide
its own destiny, Kabir?
102
00:16:26,150 --> 00:16:28,940
You got angry with India
and became a mercenary.
103
00:16:29,900 --> 00:16:34,030
By joining Kali, you'll be able
to decide the fate of India.
104
00:16:37,690 --> 00:16:38,730
Shall we move on?
105
00:16:39,520 --> 00:16:40,520
Good choice.
106
00:16:41,270 --> 00:16:42,680
But there is a dilemma, Kabir.
107
00:16:43,520 --> 00:16:45,470
A dedicated ex-R&AW agent,
108
00:16:45,810 --> 00:16:47,770
and now an international mercenary,
109
00:16:48,440 --> 00:16:49,320
what if…
110
00:16:51,650 --> 00:16:52,860
I'm still with R&AW.
111
00:16:56,310 --> 00:16:57,310
Okay.
112
00:17:00,730 --> 00:17:02,030
What's your KYC procedure?
113
00:17:02,850 --> 00:17:03,930
It's behind you.
114
00:17:57,520 --> 00:18:00,640
Please release the restraints, Kabir.
We're all friends here.
115
00:18:06,900 --> 00:18:07,820
Kabir?
116
00:18:14,350 --> 00:18:15,770
Is there no limit
117
00:18:17,810 --> 00:18:20,640
to your treachery?
118
00:18:24,060 --> 00:18:26,560
You're all common thieves.
119
00:18:27,230 --> 00:18:28,860
Third-rate criminals.
120
00:18:30,480 --> 00:18:31,400
And this man,
121
00:18:32,600 --> 00:18:36,520
whom I once considered a son,
is now one of you.
122
00:18:36,600 --> 00:18:39,060
You could've also become one of us.
123
00:18:39,520 --> 00:18:40,640
Why don't you get it?
124
00:18:40,850 --> 00:18:42,600
What did you gain by being loyal to India?
125
00:18:43,020 --> 00:18:45,520
We can rewrite the fate
of your country.
126
00:18:45,900 --> 00:18:48,110
You damn cowards!
127
00:18:49,060 --> 00:18:51,600
You hide behind masks,
too scared to reveal your faces!
128
00:18:52,480 --> 00:18:54,820
How can you rewrite India's fate?
129
00:18:55,900 --> 00:18:57,530
Old-fashioned patriot!
130
00:18:58,400 --> 00:19:00,690
You don't understand the rules
of the new world.
131
00:19:01,600 --> 00:19:03,310
Anyway. Jai Hind!
132
00:19:03,810 --> 00:19:04,970
Thank you for your service.
133
00:19:05,980 --> 00:19:07,230
Final task, Kabir.
134
00:19:10,150 --> 00:19:11,030
Kill him!
135
00:19:29,520 --> 00:19:31,470
Tokyo, Islamabad,
136
00:19:31,650 --> 00:19:32,780
Baramulla, Myanmar.
137
00:19:33,150 --> 00:19:34,570
What's common in these attacks?
138
00:19:36,480 --> 00:19:38,110
Our old friends. Who else?
139
00:19:38,730 --> 00:19:41,480
Aum Shinrikyo, Boko Haram, Daesh.
140
00:19:41,560 --> 00:19:43,680
No, Kabir. They were just fronts.
141
00:19:44,400 --> 00:19:47,440
They didn't even realize that
they were being used.
142
00:19:47,810 --> 00:19:48,720
Wow.
143
00:19:49,600 --> 00:19:52,060
They have so much power,
and we don't even know their name.
144
00:19:52,230 --> 00:19:53,440
They are that powerful.
145
00:19:54,400 --> 00:19:56,110
That's why we don't know them yet.
146
00:19:56,980 --> 00:19:58,030
The Kali Cartel.
147
00:20:00,350 --> 00:20:01,220
Kali.
148
00:20:01,650 --> 00:20:02,610
Any leads?
149
00:20:03,650 --> 00:20:06,900
My source has been trying to find out
for years. No luck so far.
150
00:20:07,650 --> 00:20:09,530
All we know is that
151
00:20:09,850 --> 00:20:12,140
they're all very powerful businessmen,
152
00:20:12,650 --> 00:20:14,690
politicians, and military leaders.
153
00:20:15,230 --> 00:20:17,190
China, Pakistan, Bangladesh,
154
00:20:17,440 --> 00:20:19,030
Sri Lanka, Myanmar.
155
00:20:19,850 --> 00:20:21,680
- They surround India.
- Exactly.
156
00:20:23,060 --> 00:20:24,810
Some of our powerful people
are with them too.
157
00:20:25,690 --> 00:20:30,110
All the signs tell us
that their next target is India.
158
00:20:31,560 --> 00:20:32,430
Kali.
159
00:20:33,730 --> 00:20:35,860
At least we know their name.
160
00:20:37,270 --> 00:20:38,220
Now let's find their faces.
161
00:20:39,100 --> 00:20:41,770
Their faces are not visible
in the light, Kabir.
162
00:20:42,940 --> 00:20:44,030
I'll enter the shadows then.
163
00:20:46,770 --> 00:20:48,180
Once you enter this darkness,
164
00:20:48,270 --> 00:20:50,970
you'll be crossing every line
between good and evil.
165
00:20:52,230 --> 00:20:53,190
I get it, sir.
166
00:20:54,100 --> 00:20:55,470
You will have to erase the difference
167
00:20:56,900 --> 00:20:58,650
between the good and evil within you.
168
00:20:59,600 --> 00:21:00,470
I get it, sir.
169
00:21:05,270 --> 00:21:06,180
Kabir,
170
00:21:06,650 --> 00:21:10,070
this is going to be the most
dangerous mission of your life.
171
00:21:12,480 --> 00:21:13,780
I need you to promise me.
172
00:21:14,730 --> 00:21:16,280
I haven't forgotten what you taught me.
173
00:21:18,560 --> 00:21:19,520
Death before dishonor.
174
00:21:21,730 --> 00:21:22,820
Service before self.
175
00:21:25,020 --> 00:21:25,930
India first!
176
00:21:27,650 --> 00:21:28,570
Jai Hind!
177
00:21:54,480 --> 00:21:55,530
How many will you kill?
178
00:21:56,770 --> 00:21:57,720
Two? Three?
179
00:21:59,270 --> 00:22:00,640
I won't let you die.
180
00:22:02,560 --> 00:22:04,520
Only you know about Kali.
181
00:22:05,480 --> 00:22:06,480
And now you've infiltrated them.
182
00:22:07,480 --> 00:22:10,230
You're the only one who can save
India from these monsters, Kabir.
183
00:22:14,650 --> 00:22:15,650
There must be another way.
184
00:22:20,770 --> 00:22:21,770
Final test.
185
00:22:22,770 --> 00:22:24,810
I'm a dead man walking, Kabir.
186
00:22:26,190 --> 00:22:28,190
Makes no difference
who pulls the trigger.
187
00:22:29,060 --> 00:22:33,060
To save India,
my life is a small price to pay.
188
00:22:35,980 --> 00:22:36,900
Come on!
189
00:22:41,650 --> 00:22:43,030
You're not the only one
who will pay a price, sir.
190
00:22:45,230 --> 00:22:46,190
You have a daughter.
191
00:22:49,520 --> 00:22:50,520
And I…
192
00:22:51,900 --> 00:22:54,980
She's a soldier.
You're a soldier.
193
00:22:55,600 --> 00:22:56,640
I'm a soldier.
194
00:22:57,900 --> 00:22:59,110
And this is war.
195
00:23:05,850 --> 00:23:06,850
I can't, sir.
196
00:23:08,560 --> 00:23:10,430
"You have a right to perform your duty,
197
00:23:12,310 --> 00:23:14,600
but no right to its fruits."
198
00:23:16,020 --> 00:23:17,180
If you lose,
199
00:23:18,560 --> 00:23:19,930
evil shall win!
200
00:23:20,980 --> 00:23:24,280
To wipe out the demon Kali,
you must become the savior Kalki.
201
00:23:25,520 --> 00:23:31,850
You must destroy Kali so
no demon will dare to attack India.
202
00:23:34,440 --> 00:23:35,440
Repeat after me.
203
00:23:37,770 --> 00:23:40,850
Death before dishonor.
204
00:23:43,850 --> 00:23:44,930
Death before dishonor.
205
00:23:46,230 --> 00:23:49,610
Service before self.
206
00:23:51,770 --> 00:23:53,060
Service before self.
207
00:23:54,690 --> 00:23:57,400
India first!
208
00:23:59,520 --> 00:24:00,850
India first!
209
00:24:01,520 --> 00:24:03,390
Now pull the damn trigger
and shoot me!
210
00:24:03,520 --> 00:24:04,520
It's been an honor, sir.
211
00:24:32,310 --> 00:24:35,100
Please mention in the report that we found
three weapons within the perimeter.
212
00:24:35,190 --> 00:24:37,030
- And send the report to the headquarters.
- Yes, sir.
213
00:25:07,190 --> 00:25:08,280
Who did it?
214
00:25:08,900 --> 00:25:11,190
Someone has sent us
an anonymous video.
215
00:25:11,770 --> 00:25:13,060
It's not easy to watch.
216
00:25:13,850 --> 00:25:14,810
Let me see it.
217
00:25:16,690 --> 00:25:17,690
Please.
218
00:26:05,560 --> 00:26:07,850
Go on, tough guy.
219
00:26:20,440 --> 00:26:21,440
Congratulations, Kabir.
220
00:26:22,520 --> 00:26:24,060
You've passed all the tests.
221
00:26:24,980 --> 00:26:26,820
And this is your graduation ceremony.
222
00:26:28,850 --> 00:26:29,970
Gautam Gulati?
223
00:26:32,400 --> 00:26:33,980
There's no introduction like money.
224
00:26:34,850 --> 00:26:37,220
Yes. Gautam Gulati.
225
00:26:38,230 --> 00:26:40,530
Shipping, petroleum, telecom,
226
00:26:41,650 --> 00:26:42,570
and world control!
227
00:26:43,270 --> 00:26:45,970
Not "and". Only.
228
00:26:46,940 --> 00:26:48,320
It's a business rule, Kabir.
229
00:26:48,650 --> 00:26:51,110
If a product is faulty,
dump it at once!
230
00:26:53,150 --> 00:26:54,110
Take democracy.
231
00:26:54,770 --> 00:26:59,770
It's a failed product.
The sell-by date has long expired.
232
00:27:02,600 --> 00:27:03,680
It's time for a change!
233
00:27:04,980 --> 00:27:06,780
And you'll change the world?
234
00:27:08,980 --> 00:27:09,900
Us.
235
00:27:10,650 --> 00:27:12,570
I'm just a small player in Kali.
236
00:27:14,150 --> 00:27:15,320
Just like you are now.
237
00:27:21,600 --> 00:27:22,520
Welcome to Kali!
238
00:27:22,690 --> 00:27:24,030
- Welcome to Kali!
- Welcome to Kali!
239
00:27:27,520 --> 00:27:30,850
To wipe out the demon Kali,
you must become the savior Kalki.
240
00:27:33,150 --> 00:27:34,900
You must destroy Kali,
241
00:27:35,020 --> 00:27:36,600
so no demon
242
00:27:36,730 --> 00:27:39,480
will dare to attack India.
243
00:27:41,150 --> 00:27:42,690
There is an
ISIS training camp in Yemen.
244
00:27:43,350 --> 00:27:45,850
They're in on the next job.
Get to know them.
245
00:27:46,600 --> 00:27:47,720
Luthra's video…
246
00:27:49,350 --> 00:27:50,270
Why did you send it to R&AW?
247
00:27:53,440 --> 00:27:54,320
Insurance.
248
00:27:56,440 --> 00:27:59,940
So there'll be no question
of my joining R&AW again.
249
00:28:00,480 --> 00:28:02,280
I love your mind!
250
00:28:03,400 --> 00:28:05,650
This is a four-move strategy, Kabir.
251
00:28:06,560 --> 00:28:08,890
First move…
Luthra's death.
252
00:28:10,400 --> 00:28:11,320
Second move…
253
00:28:12,600 --> 00:28:15,270
To put our pawn on the chessboard.
254
00:28:43,980 --> 00:28:45,070
We're late, sir.
255
00:28:45,440 --> 00:28:48,280
The one whose time had come… is now gone.
256
00:28:49,980 --> 00:28:51,480
Our work starts now.
257
00:28:56,650 --> 00:28:57,570
Fire!
258
00:29:01,020 --> 00:29:02,060
Fire!
259
00:29:15,230 --> 00:29:17,360
You weren't alone in losing your father,
my dear.
260
00:29:18,650 --> 00:29:20,110
I lost a very dear friend.
261
00:29:21,690 --> 00:29:23,320
The most stubborn friend! But…
262
00:29:27,100 --> 00:29:28,100
Did you know,
263
00:29:29,520 --> 00:29:32,810
if we didn't have the budget
for a mission,
264
00:29:33,730 --> 00:29:36,690
he had this one weapon
to win all arguments.
265
00:29:37,230 --> 00:29:39,530
- India first!
- Always India first.
266
00:29:41,020 --> 00:29:43,180
Kavya, you were your father's pride.
267
00:29:44,810 --> 00:29:46,720
If I can ever be of any help--
268
00:29:46,810 --> 00:29:47,720
You can.
269
00:29:51,150 --> 00:29:52,650
- Greetings.
- Hello, sir.
270
00:29:56,060 --> 00:29:58,020
He was tapping on R&AW's window
for years,
271
00:29:58,400 --> 00:29:59,570
now the door has finally opened.
272
00:30:00,100 --> 00:30:02,220
The door didn't open.
The wall came crashing down.
273
00:30:03,560 --> 00:30:04,560
It was demolished.
274
00:30:12,190 --> 00:30:13,360
My condolences, Miss.
275
00:30:14,810 --> 00:30:15,720
I'm Vikrant Kaul.
276
00:30:16,770 --> 00:30:17,850
The new R&AW chief.
277
00:30:18,190 --> 00:30:19,110
I know.
278
00:30:20,350 --> 00:30:22,930
We will not spare
Colonel Luthra's killer.
279
00:30:24,980 --> 00:30:26,440
I want to be part of the team.
280
00:30:30,020 --> 00:30:31,720
I understand your outrage,
281
00:30:32,730 --> 00:30:33,610
but protocol…
282
00:30:34,940 --> 00:30:36,110
No family members.
283
00:30:36,980 --> 00:30:41,360
Dad used to say you are extremely
flexible in matters of protocol.
284
00:30:43,440 --> 00:30:45,690
Wing Commander Luthra
is a brilliant officer, Kaul.
285
00:30:45,770 --> 00:30:46,770
I'm sure, sir,
286
00:30:47,730 --> 00:30:49,280
but I choose my own team.
287
00:30:49,810 --> 00:30:52,310
And I wanted to choose the new
R&AW chief, but
288
00:30:53,850 --> 00:30:56,560
my hands were tied. Right?
289
00:30:57,650 --> 00:31:00,980
And yes. There's another officer
who should join your team.
290
00:31:02,350 --> 00:31:05,680
- You want me to resign?
- Must I answer that?
291
00:31:06,980 --> 00:31:07,860
Kaul,
292
00:31:08,060 --> 00:31:09,890
you've been
out of the system for years.
293
00:31:11,230 --> 00:31:14,230
I don't know what strings you pulled
to take Luthra's place.
294
00:31:14,310 --> 00:31:17,350
But do not imagine for even a second
295
00:31:18,400 --> 00:31:22,480
that you or your team
are any match for Kabir.
296
00:31:24,150 --> 00:31:25,780
Only one man is on his level.
297
00:31:27,440 --> 00:31:28,780
A special unit officer.
298
00:31:30,900 --> 00:31:33,900
Few people know about him,
but the ones who do,
299
00:31:35,060 --> 00:31:37,020
they know that he is the best.
300
00:31:46,270 --> 00:31:48,060
INS Swaraj was attacked
this morning.
301
00:31:48,730 --> 00:31:51,480
The ship's cargo?
New weapons for India's sea force.
302
00:31:51,850 --> 00:31:55,390
All the weapons
and our eight cadets are in his captivity.
303
00:31:56,060 --> 00:31:59,180
Michel Barbossa. The devil of the seas!
304
00:32:02,270 --> 00:32:03,390
You have three hours.
305
00:32:04,690 --> 00:32:06,480
Meet my conditions, or else…
306
00:32:07,060 --> 00:32:10,140
No, no, no!
307
00:32:12,600 --> 00:32:14,180
Release my men from prison!
308
00:32:16,940 --> 00:32:19,360
And this is the devil's hell.
309
00:32:20,400 --> 00:32:21,320
Paratroopers?
310
00:32:21,730 --> 00:32:24,730
He has three anti-aircraft guns.
Not an option.
311
00:32:24,940 --> 00:32:26,230
What if we do a land attack at night?
312
00:32:27,270 --> 00:32:28,600
It's going to be a suicide.
313
00:32:28,900 --> 00:32:30,190
There are landmines everywhere.
314
00:32:31,940 --> 00:32:33,280
Sir, our Major Vikram has a plan.
315
00:32:35,600 --> 00:32:36,520
What plan?
316
00:32:36,770 --> 00:32:38,020
Not a great plan, sir.
317
00:32:38,690 --> 00:32:40,190
Sir, this is not going to work.
318
00:32:41,940 --> 00:32:43,320
Sir, 58 kg overload.
319
00:32:45,350 --> 00:32:46,890
Sir, that's the reserve parachute.
320
00:32:47,020 --> 00:32:48,310
It was. Not anymore.
321
00:32:55,270 --> 00:32:56,220
Twenty-nine kgs.
322
00:32:57,600 --> 00:33:00,020
Sir, what will you do there
without any weapons?
323
00:33:00,190 --> 00:33:01,230
I'll sweet-talk them.
324
00:33:04,900 --> 00:33:05,820
Sir, sir, sir.
325
00:33:06,270 --> 00:33:07,270
That won't make much difference.
326
00:33:09,900 --> 00:33:12,150
Sir, the UAV cannot handle
a human payload.
327
00:33:12,480 --> 00:33:14,980
You're gambling blindly with your life.
328
00:33:16,650 --> 00:33:17,780
Happy Diwali!
329
00:34:53,190 --> 00:34:56,070
Hey, look who's shown up!
330
00:34:56,520 --> 00:34:58,470
The right man has arrived for you all!
331
00:34:58,900 --> 00:35:00,690
I'm ready to charge and take you down!
332
00:35:01,230 --> 00:35:02,730
If you've got the guts, try hiding!
333
00:35:03,150 --> 00:35:06,900
No one will be left to count
the bodies, bro!
334
00:35:13,190 --> 00:35:14,070
Death is crashing over
335
00:35:14,150 --> 00:35:16,030
Devil be calling him bloody soldier
336
00:35:16,100 --> 00:35:18,270
Enemies, game is over
Bigger than the danger
337
00:35:18,560 --> 00:35:19,430
Venom spilling over
338
00:35:19,520 --> 00:35:20,560
Killing all the traitors
339
00:35:20,650 --> 00:35:21,780
This is your mayday, bro
340
00:35:21,850 --> 00:35:22,970
Full on disaster
341
00:35:23,060 --> 00:35:25,350
He strikes like firecrackers in attack,
342
00:35:25,440 --> 00:35:27,820
When he hits, your mind goes off track
343
00:35:27,900 --> 00:35:30,190
He'll make your head bow
Like a raging storm
344
00:35:30,270 --> 00:35:32,600
He's not just a psycho
He's a freak who sets fire with blades
345
00:35:32,690 --> 00:35:34,940
He's a demon who sees only blood
Through his eyes
346
00:35:35,020 --> 00:35:37,390
He's Narakasura himself
Flooding hell from the inside
347
00:35:37,480 --> 00:35:39,780
He smashes fear like it's nothing
He's a certified badass
348
00:35:39,850 --> 00:35:42,680
If he challenges you
Just write down your death, confirmed
349
00:35:44,690 --> 00:35:47,150
Grin on his face
And fear of the lion roar
350
00:35:49,480 --> 00:35:51,860
War is the only way
Stepping, dropping a carnivore
351
00:35:52,560 --> 00:35:53,640
If you don't listen
352
00:35:53,850 --> 00:35:56,140
And you dare to show up
He'll light fire in silence
353
00:35:56,270 --> 00:35:58,890
Break every bone in your body
Rip it off and throw it out
354
00:35:59,060 --> 00:36:01,430
Here marches the devil in battle
355
00:36:03,150 --> 00:36:04,030
Devil
356
00:36:05,600 --> 00:36:06,680
Devil
357
00:36:08,020 --> 00:36:08,970
Devil
358
00:36:12,770 --> 00:36:13,810
Devil
359
00:36:15,230 --> 00:36:16,190
Devil
360
00:36:17,650 --> 00:36:18,570
Devil
361
00:36:20,150 --> 00:36:21,860
You better gear up
362
00:36:21,940 --> 00:36:23,150
Hold on tight
363
00:36:24,940 --> 00:36:26,190
We're coming at you
364
00:36:26,560 --> 00:36:27,930
Like a lightning strike
365
00:36:29,650 --> 00:36:30,730
You better gear up
366
00:36:31,480 --> 00:36:32,530
Hold on tight
367
00:36:34,480 --> 00:36:35,820
We're coming at you
368
00:36:35,900 --> 00:36:37,320
Like a lightning strike
369
00:36:39,900 --> 00:36:42,610
Hey, he's gonna teach you
In a brutal way
370
00:36:42,690 --> 00:36:45,150
Will slay you in a disgusting, fatal play
371
00:36:45,230 --> 00:36:47,320
Go save your life, just stay away
372
00:36:47,400 --> 00:36:50,150
He is immoral, immortal
Hot just like a devil
373
00:36:51,020 --> 00:36:51,930
You know that
374
00:36:53,560 --> 00:36:54,470
Fireworks
375
00:36:55,900 --> 00:36:56,940
Cracking up
376
00:36:58,150 --> 00:36:59,150
When he shows up
377
00:38:16,350 --> 00:38:17,600
He's going up!
378
00:38:18,230 --> 00:38:19,110
He's going up!
379
00:38:29,690 --> 00:38:30,570
Come on!
380
00:38:32,270 --> 00:38:33,560
Coast is clear! Move out!
381
00:38:35,230 --> 00:38:36,400
Hey, guys! Look up!
382
00:38:37,100 --> 00:38:38,100
He's there!
383
00:38:58,020 --> 00:38:59,060
On mark!
384
00:40:26,310 --> 00:40:28,930
If I lock the target, guaranteed
You're getting a fresh scar
385
00:40:29,230 --> 00:40:31,610
If we throw hands, your fate's
Getting rewritten tonight
386
00:40:31,850 --> 00:40:34,350
I'll smash you, death comes in a full
Package, no discount
387
00:40:34,440 --> 00:40:36,650
I cracked open a whole new
Beast chapter myself
388
00:40:36,730 --> 00:40:37,820
You better know
389
00:40:37,940 --> 00:40:39,190
He's got the flow
390
00:40:39,270 --> 00:40:41,680
Anyone facing him
Stooping below
391
00:40:41,850 --> 00:40:44,220
Blood on the floor, making a show
392
00:40:44,480 --> 00:40:46,980
High on the globe like
Dev… Dev… Devil!
393
00:41:09,850 --> 00:41:10,720
Ballistics.
394
00:41:11,230 --> 00:41:12,610
9mm Luger cartridge.
395
00:41:13,190 --> 00:41:15,110
Close shot. Clean to the heart.
396
00:41:15,810 --> 00:41:17,680
An execution. Forensics?
397
00:41:19,100 --> 00:41:21,930
There is no indication that
multiple weapons were fired, sir.
398
00:41:22,810 --> 00:41:25,720
But the forensics team has confirmed
that he was not alone there.
399
00:41:26,060 --> 00:41:29,430
Kabir has completed all his missions
alone until now. It's unusual.
400
00:41:29,520 --> 00:41:30,890
That means he came with a team.
401
00:41:31,900 --> 00:41:33,610
Who shot the video?
Could it have been tampered with?
402
00:41:34,100 --> 00:41:37,060
According to cyber analysis,
there was no tampering.
403
00:41:37,850 --> 00:41:38,850
It's real.
404
00:41:39,350 --> 00:41:40,310
Kabir killed Dad--
405
00:41:41,480 --> 00:41:42,820
Colonel Luthra.
406
00:41:43,600 --> 00:41:44,930
So, the only question is…
407
00:41:46,400 --> 00:41:47,780
how the hell do we find Kabir?
408
00:41:48,020 --> 00:41:49,520
Your systems don't work.
409
00:41:51,440 --> 00:41:52,570
Your coffee machine, I mean.
410
00:41:55,690 --> 00:41:58,070
The great war hero arrives.
411
00:41:58,810 --> 00:42:01,560
- You'll shoot Kabir?
- That is our brief, right?
412
00:42:02,400 --> 00:42:03,730
Or are we just ticking him off?
413
00:42:03,940 --> 00:42:06,820
Do you have any idea who he is
and what he is capable of?
414
00:42:07,060 --> 00:42:09,680
He's an ordinary mercenary who happens
to be a great sharpshooter.
415
00:42:11,350 --> 00:42:12,470
I'm pretty good myself.
416
00:42:13,650 --> 00:42:14,780
I've heard about you.
417
00:42:15,980 --> 00:42:17,030
I have also heard…
418
00:42:18,190 --> 00:42:21,610
that you're not a team player.
You're a solo player.
419
00:42:21,980 --> 00:42:24,570
Sir, if I have the ball,
of course I will run to the goal.
420
00:42:25,600 --> 00:42:29,020
If someone else has a better shot,
I promise I'll pass the ball.
421
00:42:29,850 --> 00:42:32,810
But once I'm at the goal,
I wait for no one.
422
00:42:33,440 --> 00:42:34,320
Fair?
423
00:42:35,350 --> 00:42:38,270
Well, if the interview is over,
and I have the job,
424
00:42:38,770 --> 00:42:39,890
then, I have a question.
425
00:42:41,400 --> 00:42:43,110
- Why?
- Why, what?
426
00:42:43,940 --> 00:42:45,980
Colonel Luthra was
once a father figure to Kabir.
427
00:42:47,150 --> 00:42:49,280
So, why did he shoot him?
428
00:42:53,850 --> 00:42:55,470
Know why an agent turns?
429
00:42:56,730 --> 00:42:57,690
M. I. C. E.
430
00:42:59,270 --> 00:43:01,220
M. I. C. E.
431
00:43:01,810 --> 00:43:04,350
Money. Ideology. Compromise. Ego.
432
00:43:06,980 --> 00:43:08,610
Kabir had no interest in money.
433
00:43:09,480 --> 00:43:12,860
He only lived for his work.
And he had only one ideology.
434
00:43:13,770 --> 00:43:14,810
India first.
435
00:43:15,600 --> 00:43:17,720
As far as I can tell from his record,
436
00:43:18,940 --> 00:43:21,690
there seems to be no reason
or personal mission.
437
00:43:22,480 --> 00:43:26,570
Nor does he have a family
who could be held hostage.
438
00:43:26,730 --> 00:43:30,150
What's left? Ego. Pride.
439
00:43:31,310 --> 00:43:32,350
I believe in this regard,
440
00:43:32,770 --> 00:43:34,680
Kabir is very much like you, Vikram.
441
00:43:35,900 --> 00:43:38,610
You don't really care about what
other people think, either.
442
00:43:39,600 --> 00:43:42,060
He only cared for Luthra's opinion.
443
00:43:42,900 --> 00:43:47,400
Maybe something Mr. Luthra
said hurt Kabir's ego so much that…
444
00:43:51,440 --> 00:43:54,900
You'd be surprised what a man can do
when his ego is hurt, sir.
445
00:43:57,650 --> 00:43:58,900
He considered him a son.
446
00:43:59,520 --> 00:44:01,470
Maybe even more than a son.
447
00:44:01,650 --> 00:44:02,570
Then no M.I.C.E.
448
00:44:03,520 --> 00:44:06,470
If there's no mice in sight,
what exactly is the cat up to?
449
00:44:06,980 --> 00:44:07,900
What?
450
00:44:08,100 --> 00:44:09,140
A fifth reason.
451
00:44:10,230 --> 00:44:11,570
We'll discuss it when the time comes.
452
00:44:12,020 --> 00:44:13,020
Don't play games.
453
00:44:15,150 --> 00:44:16,400
Or I'll change the player.
454
00:44:17,150 --> 00:44:19,280
You don't bench your best player, sir.
455
00:44:21,150 --> 00:44:24,030
Player number one makes
the team number one.
456
00:44:24,650 --> 00:44:25,650
Wait.
457
00:44:26,560 --> 00:44:27,970
He had no family but…
458
00:44:28,480 --> 00:44:31,820
in one of Kabir's missions,
a civilian named Naina died.
459
00:44:32,690 --> 00:44:33,780
She was helping him.
460
00:44:35,480 --> 00:44:37,400
She was very close to Kabir.
461
00:44:38,520 --> 00:44:39,390
So?
462
00:44:40,230 --> 00:44:41,980
She has a daughter.
463
00:44:53,190 --> 00:44:56,190
Alright, kids!
And this is the main plaza.
464
00:45:04,230 --> 00:45:05,190
I will die.
465
00:45:05,690 --> 00:45:07,070
I will really die.
466
00:45:07,650 --> 00:45:08,650
God dammit, Terry.
467
00:45:08,730 --> 00:45:10,730
If you don't shut up right now,
I'll kill you myself.
468
00:45:11,060 --> 00:45:13,180
But I don't want to die on this
school trip.
469
00:45:13,650 --> 00:45:14,690
Pizza?
470
00:45:15,940 --> 00:45:17,980
Sure! Just 'cause you'll shut up
after that.
471
00:45:18,440 --> 00:45:19,320
Miss… Miss…
472
00:45:19,400 --> 00:45:20,940
Please buy these beautiful flowers!
473
00:45:21,020 --> 00:45:22,520
- No, that's fine.
- Flowers for you, ma'am. Please.
474
00:45:29,480 --> 00:45:30,820
- Code red.
- Please…
475
00:45:35,350 --> 00:45:36,810
Red!
476
00:45:36,940 --> 00:45:37,900
- What red?
- Please.
477
00:45:38,100 --> 00:45:39,020
- I'll take them all.
- Please.
478
00:45:41,150 --> 00:45:43,610
- Thank you so much.
- Thank you.
479
00:45:43,770 --> 00:45:45,680
Sorry, Terry. Got to ditch you.
We'll kiss next time.
480
00:45:45,850 --> 00:45:48,430
Kiss? What kiss?
We were just going for a pizza.
481
00:45:48,940 --> 00:45:50,070
That you can do alone.
482
00:46:02,650 --> 00:46:03,610
Ruhi.
483
00:46:04,690 --> 00:46:05,610
Kabir?
484
00:46:06,060 --> 00:46:07,020
Hi, Ruhi.
485
00:46:07,310 --> 00:46:08,220
No.
486
00:46:08,440 --> 00:46:09,780
- What, no?
- No!
487
00:46:09,940 --> 00:46:12,320
Whenever you reach out like this,
it means we're being tailed.
488
00:46:12,600 --> 00:46:14,390
I've had to change schools
three times in two years.
489
00:46:14,690 --> 00:46:18,070
We're not changing school, we're just
going to bunk it for a few days.
490
00:46:18,560 --> 00:46:19,970
- Do I have a choice?
- Nope!
491
00:46:20,480 --> 00:46:22,280
Grand Cafe. Straight ahead.
I'll see you there.
492
00:46:25,060 --> 00:46:27,810
And Ruhi, good job on guessing
the red rose.
493
00:46:28,230 --> 00:46:30,610
I'm James Bond's daughter.
Walking now, 007.
494
00:46:34,100 --> 00:46:35,100
Eyes on Ruhi.
495
00:46:39,560 --> 00:46:42,100
Bird taking flight, acting chilled out.
496
00:46:42,900 --> 00:46:44,530
Seems like she's looking for someone.
497
00:46:45,150 --> 00:46:46,150
The target is close.
498
00:46:47,310 --> 00:46:49,390
There's no second chance with this man.
499
00:46:50,520 --> 00:46:51,430
No mistakes.
500
00:46:51,650 --> 00:46:53,030
Never made one, ever.
501
00:47:00,400 --> 00:47:02,400
This bird could chill too.
502
00:47:02,900 --> 00:47:05,440
Please. You're making me nervous.
503
00:47:05,810 --> 00:47:07,350
Take a couple of deep breaths.
504
00:47:08,650 --> 00:47:10,820
I'll breathe easy
when I have him at gunpoint.
505
00:47:10,900 --> 00:47:11,820
Kavya.
506
00:47:12,520 --> 00:47:13,850
What happened to your dad…
507
00:47:13,940 --> 00:47:16,280
Don't worry, I won't make it personal.
508
00:47:16,350 --> 00:47:17,220
Wrong!
509
00:47:19,150 --> 00:47:20,440
It is personal.
510
00:47:22,230 --> 00:47:24,570
Personal is good.
Personal is fire.
511
00:47:26,270 --> 00:47:28,310
You'll stay sharp
and so will your aim.
512
00:47:29,650 --> 00:47:31,070
Don't put out that fire.
513
00:47:32,190 --> 00:47:33,320
Fan the flames!
514
00:47:40,400 --> 00:47:42,940
The braids. They look good on you.
515
00:47:44,980 --> 00:47:46,320
Will you meet me,
or must I find you?
516
00:47:46,850 --> 00:47:47,810
Can you find me?
517
00:48:06,190 --> 00:48:07,280
Ruhi, we have a problem.
518
00:48:07,940 --> 00:48:08,820
Walk to your left.
519
00:48:09,600 --> 00:48:10,470
Side exit.
520
00:48:12,020 --> 00:48:13,310
Now! Go!
521
00:48:25,940 --> 00:48:28,320
This is not a drill, Ruhi.
Get out of here.
522
00:48:31,270 --> 00:48:32,520
He's walking to the church.
523
00:48:34,650 --> 00:48:36,280
Approaching the target
from the south side.
524
00:48:39,940 --> 00:48:42,780
Okay, okay. What shall I do now?
525
00:48:43,230 --> 00:48:46,400
You're James Bond's daughter, right?
Remember what I taught you?
526
00:48:47,060 --> 00:48:48,350
Twelve o'clock. Start walking.
527
00:48:48,560 --> 00:48:50,220
Then take a left.
Alley with the small chapel.
528
00:48:50,770 --> 00:48:51,680
Okay.
529
00:49:09,230 --> 00:49:10,190
Agent down!
530
00:49:16,350 --> 00:49:17,220
Okay. I'm here.
531
00:49:18,810 --> 00:49:19,720
Now get a car.
532
00:49:20,230 --> 00:49:21,440
Which one is your car?
533
00:49:22,690 --> 00:49:24,690
I don't have a car, Ruhi.
Get a car!
534
00:49:25,400 --> 00:49:26,320
Steal it!
535
00:49:27,900 --> 00:49:28,860
Are you serious, Kabir?
536
00:49:28,980 --> 00:49:32,030
I didn't teach you stuff just for fun.
Choose one, steal it.
537
00:49:32,310 --> 00:49:34,220
And pick me up in five minutes
from the entrance.
538
00:49:34,350 --> 00:49:35,930
Then only we'll make it.
539
00:49:50,650 --> 00:49:51,610
Kavya?
540
00:49:57,440 --> 00:49:59,280
Tell me you didn't do it.
541
00:50:01,690 --> 00:50:02,820
That's all I need to hear.
542
00:50:05,520 --> 00:50:06,890
That you weren't responsible for Dad's…
543
00:50:13,100 --> 00:50:13,970
You did it?
544
00:50:15,150 --> 00:50:16,780
You actually killed him?
545
00:51:01,940 --> 00:51:03,110
Kabir. Come in, Kabir.
546
00:51:03,480 --> 00:51:05,440
30 seconds. On sched. Be ready.
547
00:51:28,020 --> 00:51:28,930
Vikram!
548
00:51:29,850 --> 00:51:30,850
I lost him.
549
00:51:37,350 --> 00:51:40,680
- How's school?
- Good. Okay.
550
00:52:30,730 --> 00:52:31,900
Kabir, we're going to crash!
551
00:52:33,520 --> 00:52:34,470
No, we're not.
552
00:52:44,270 --> 00:52:45,180
Oh…
553
00:54:29,730 --> 00:54:30,690
NATIONAL POLICE
554
00:54:42,400 --> 00:54:44,110
Ruhi, activate this.
555
00:54:45,600 --> 00:54:46,470
Three seconds.
556
00:56:11,440 --> 00:56:12,360
Kabir.
557
00:56:15,900 --> 00:56:16,820
Kabir.
558
00:56:17,650 --> 00:56:18,530
Don't do it.
559
00:56:28,270 --> 00:56:30,390
Kabir, stop the car…
560
00:56:34,730 --> 00:56:35,730
Please!
561
00:56:43,230 --> 00:56:44,110
Stop, please!
562
00:56:45,940 --> 00:56:46,860
No!
563
00:57:15,730 --> 00:57:16,650
Kabir!
564
00:57:19,020 --> 00:57:20,350
No!
565
00:57:23,270 --> 00:57:24,180
Kabir!
566
00:57:25,310 --> 00:57:26,390
Kabir, I can't!
567
00:57:35,440 --> 00:57:37,110
Move! Move!
568
00:57:40,350 --> 00:57:41,270
Ruhi!
569
00:57:44,350 --> 00:57:47,560
It's not working…
570
00:57:49,190 --> 00:57:50,940
- Hold on, Ruhi!
- Kabir!
571
00:58:41,350 --> 00:58:42,680
Ruhi, get out of the car.
572
00:58:43,150 --> 00:58:44,530
The train is going to crash
into the tunnel!
573
00:58:52,650 --> 00:58:54,190
The train will crash!
574
01:00:02,150 --> 01:00:03,110
Jump!
575
01:00:26,650 --> 01:00:27,570
Seeing you…
576
01:00:28,350 --> 01:00:29,770
reminded me of the past.
577
01:00:30,690 --> 01:00:32,570
Sorrow, happiness,
578
01:00:34,520 --> 01:00:35,390
pride.
579
01:00:36,560 --> 01:00:38,220
You've shed so many tears for India,
580
01:00:41,230 --> 01:00:42,360
I don't know how to ask you for more.
581
01:00:43,650 --> 01:00:44,690
Ask.
582
01:00:46,310 --> 01:00:48,060
I'll do anything for my country.
583
01:00:53,350 --> 01:00:56,850
I need a safe place
for Ruhi for some time.
584
01:00:58,190 --> 01:00:59,280
I didn't know who to turn to.
585
01:01:09,310 --> 01:01:12,970
A sacrifice for our country
is not a favor.
586
01:01:14,230 --> 01:01:15,280
It's a right.
587
01:01:17,900 --> 01:01:22,320
Khalid got his right only because
you trusted him,
588
01:01:22,770 --> 01:01:24,430
the son of a traitor.
589
01:01:26,900 --> 01:01:28,730
You accepted Ruhi as your child,
590
01:01:31,520 --> 01:01:32,600
and I have done the same with you.
591
01:01:35,650 --> 01:01:36,610
Go, Kabir.
592
01:01:38,060 --> 01:01:40,930
Fulfill the mission
God has entrusted to you.
593
01:01:54,400 --> 01:01:55,400
Oh, shit!
594
01:01:55,730 --> 01:01:58,280
This bloody sand!
It seeps into everything.
595
01:02:00,060 --> 01:02:01,060
Thanks, Gulati.
596
01:02:04,150 --> 01:02:05,780
If you hadn't warned me on time…
597
01:02:08,100 --> 01:02:08,970
How did you know?
598
01:02:10,350 --> 01:02:11,850
Information is currency, Kabir.
599
01:02:13,020 --> 01:02:14,930
And Kali is loaded.
600
01:02:17,940 --> 01:02:20,030
If you have a friend at R&AW,
things get easier.
601
01:02:21,520 --> 01:02:23,970
Never mind that. Just think,
602
01:02:24,980 --> 01:02:27,110
what if we had a friend in the cabinet?
603
01:02:37,350 --> 01:02:38,310
Vilas Sarang.
604
01:02:43,100 --> 01:02:44,430
He's with Kali?
605
01:02:46,190 --> 01:02:50,730
We did try. But much like Luthra,
he's an old-fashioned patriot.
606
01:02:53,520 --> 01:02:57,140
But let's try to convince him
one last time for Kali.
607
01:02:57,690 --> 01:02:58,650
Next slide, please.
608
01:03:01,690 --> 01:03:02,610
Kalpesh Sarang.
609
01:03:03,650 --> 01:03:04,610
He stays away from politics,
610
01:03:05,150 --> 01:03:07,820
but is very close
to his brother Vilas Sarang.
611
01:03:08,400 --> 01:03:09,400
In three days,
612
01:03:09,730 --> 01:03:14,230
he'll be traveling with his family from
Singapore to Delhi on a charter flight.
613
01:03:15,310 --> 01:03:18,720
And yes, Vilas Sarang's wife
will be on that flight too.
614
01:03:20,400 --> 01:03:24,110
Vilasrao Sarang is the key
to all our India plans, Kabir.
615
01:03:25,690 --> 01:03:26,780
Are we kidnapping?
616
01:03:27,350 --> 01:03:28,270
No.
617
01:03:29,230 --> 01:03:30,190
Killing.
618
01:03:32,940 --> 01:03:35,530
We need to send Vilas Sarang
such a strong message
619
01:03:36,770 --> 01:03:38,140
that he abandons his patriotism.
620
01:03:42,310 --> 01:03:46,350
The habit I gave up,
621
01:03:47,310 --> 01:03:48,270
getting a politician
to give it up, is no problem.
622
01:03:49,650 --> 01:03:50,570
It'll be done.
623
01:03:51,440 --> 01:03:52,360
Good.
624
01:03:53,560 --> 01:03:55,350
Patriotism is bad for health.
625
01:05:24,310 --> 01:05:26,560
Scotch… okay?
626
01:05:28,190 --> 01:05:29,070
I'm impressed.
627
01:05:30,600 --> 01:05:32,560
You read my invitation right.
628
01:05:34,190 --> 01:05:36,440
It could not have been more obvious.
629
01:05:40,560 --> 01:05:43,140
Logging into your daughter's
Instagram account…
630
01:05:44,020 --> 01:05:45,060
Anyways…
631
01:05:45,560 --> 01:05:47,470
Well, I'm here.
632
01:05:49,020 --> 01:05:49,930
Alone?
633
01:05:51,650 --> 01:05:52,900
Seems like you've brought a friend.
634
01:05:58,480 --> 01:06:00,150
You didn't come alone either.
635
01:06:02,770 --> 01:06:03,770
Shall we talk in private?
636
01:06:04,190 --> 01:06:06,980
It's your party. You first.
637
01:06:12,980 --> 01:06:13,980
So…
638
01:06:15,600 --> 01:06:16,600
Kabir!
639
01:06:17,060 --> 01:06:18,390
The famous man himself.
640
01:06:19,020 --> 01:06:20,850
What happened? Got tired?
641
01:06:21,940 --> 01:06:23,780
Or you're ready to surrender?
642
01:06:26,730 --> 01:06:28,480
Or are you here to claim innocence?
643
01:06:31,770 --> 01:06:36,640
I want to give you the chance
to save some innocent people.
644
01:06:42,560 --> 01:06:45,850
This is going to be the most
dangerous mission of your life.
645
01:06:46,100 --> 01:06:47,890
Final task, Kabir. Kill him.
646
01:06:48,150 --> 01:06:49,690
Pull the damn trigger and shoot me.
647
01:06:50,900 --> 01:06:51,940
Welcome to Kali.
648
01:06:52,980 --> 01:06:53,940
Kalpesh Sarang.
649
01:06:54,020 --> 01:06:54,970
Are we kidnapping?
650
01:06:55,190 --> 01:06:56,110
Killing.
651
01:07:00,310 --> 01:07:03,640
So I was right. The fifth reason.
652
01:07:06,810 --> 01:07:09,640
You haven't changed teams,
only your jersey.
653
01:07:10,350 --> 01:07:11,270
Why me?
654
01:07:11,980 --> 01:07:15,030
Why not the PMO or R&AW chief?
655
01:07:16,020 --> 01:07:17,350
I'm suspicious of Kaul.
656
01:07:18,350 --> 01:07:22,350
He might be playing
from the other side.
657
01:07:23,270 --> 01:07:24,850
Karan and Imroz are his men.
658
01:07:26,150 --> 01:07:30,030
And Kavya would shoot me on sight.
659
01:07:30,440 --> 01:07:31,320
And me?
660
01:07:32,900 --> 01:07:34,730
You tried to kill me.
661
01:07:36,150 --> 01:07:37,820
So at least I know which team you're on.
662
01:07:40,100 --> 01:07:43,930
You trust me
simply because I fired at you?
663
01:07:47,940 --> 01:07:51,730
Kali is about to massacre
Sarang's family.
664
01:07:54,230 --> 01:07:57,820
Something monumental is about to happen,
and the world won't forget it.
665
01:07:59,770 --> 01:08:02,100
You… have to stop ISIS's team,
666
01:08:02,900 --> 01:08:05,480
and me, both.
667
01:08:08,560 --> 01:08:09,600
We can lose our lives, too.
668
01:08:13,900 --> 01:08:14,860
What do you say?
669
01:08:16,190 --> 01:08:17,780
This job requires two people.
670
01:08:18,520 --> 01:08:19,720
One, on this side of the wall.
671
01:08:21,060 --> 01:08:22,270
The second, on the other side of the wall.
672
01:08:24,480 --> 01:08:25,860
One, on this side.
673
01:08:27,770 --> 01:08:29,060
The second, on the other side.
674
01:08:35,350 --> 01:08:38,470
I once swore when death
was in my face,
675
01:08:39,980 --> 01:08:41,610
I would raise a toast to celebrate!
676
01:08:46,980 --> 01:08:47,940
Let's go, partner.
677
01:08:49,400 --> 01:08:50,780
It's the final journey of two
doomed souls.
678
01:08:52,940 --> 01:08:54,150
Let's exit with a bang.
679
01:08:58,850 --> 01:09:03,060
A stranger is now a friend
680
01:09:03,150 --> 01:09:07,230
It took us just one meeting
681
01:09:07,440 --> 01:09:11,570
He asked for my life
682
01:09:11,650 --> 01:09:15,610
The moment we met
683
01:09:16,060 --> 01:09:20,100
I'd give my life for you
684
01:09:20,440 --> 01:09:24,320
Take it as a gift
685
01:09:30,270 --> 01:09:32,520
Understand, sir?
686
01:09:32,650 --> 01:09:36,070
Sir…
687
01:09:36,440 --> 01:09:40,530
Sir…
688
01:09:50,060 --> 01:09:51,470
High, high, high
689
01:09:51,600 --> 01:09:53,520
Tripping, high, high, high
690
01:09:53,730 --> 01:09:55,730
Tripping, high, high, high
691
01:09:55,850 --> 01:09:57,850
Tripping, high…
692
01:09:57,980 --> 01:09:59,900
My heart's open and free
693
01:10:00,060 --> 01:10:02,100
Welcoming you runs in my veins
694
01:10:02,230 --> 01:10:04,280
My heart's open and free
695
01:10:04,350 --> 01:10:06,350
Welcoming you runs in my veins
696
01:10:06,440 --> 01:10:08,530
Under the shimmering moon
697
01:10:08,650 --> 01:10:10,690
We're here to celebrate
698
01:10:10,770 --> 01:10:12,850
Under the shimmering moon
699
01:10:12,940 --> 01:10:14,980
We're here to celebrate
700
01:10:15,060 --> 01:10:17,060
My heart is wide open
701
01:10:17,230 --> 01:10:19,230
The rest is… if God wills
702
01:10:19,310 --> 01:10:21,310
Tonight, you're Rumi
703
01:10:21,440 --> 01:10:23,360
And I'm your Bulla
704
01:10:25,940 --> 01:10:29,400
No matter how dark the night
705
01:10:30,100 --> 01:10:33,680
We'll turn it into Diwali
706
01:10:34,100 --> 01:10:38,310
Understand, sir?
Sir…
707
01:10:38,400 --> 01:10:42,610
Understand, sir?
Sir…
708
01:10:42,770 --> 01:10:45,470
In the tune of English beats
709
01:10:45,560 --> 01:10:47,390
We'll mix in a bit of qawwali
710
01:10:47,480 --> 01:10:49,480
Sir…
711
01:10:49,560 --> 01:10:51,100
Sir…
712
01:10:51,940 --> 01:10:53,440
High, high, high
713
01:10:53,520 --> 01:10:55,520
Tripping, high, high, high
714
01:10:55,650 --> 01:10:57,690
Tripping, high, high, high
715
01:10:57,770 --> 01:10:59,600
Tripping, high…
716
01:10:59,730 --> 01:11:01,820
I'm tripping, high, high, high
717
01:11:01,900 --> 01:11:03,980
Tripping, high, high, high
718
01:11:04,150 --> 01:11:06,150
Tripping, high, high, high
719
01:11:06,230 --> 01:11:08,070
Tripping, high…
720
01:11:08,900 --> 01:11:10,940
Whatever the world may do
Whatever the excuses they make
721
01:11:11,020 --> 01:11:12,970
We won't miss out on our fun
722
01:11:13,190 --> 01:11:15,190
We'll pluck all the stars
In the sky
723
01:11:15,270 --> 01:11:17,220
We'll crush them
In the blink of an eye
724
01:11:17,310 --> 01:11:18,390
We're men of God
725
01:11:18,480 --> 01:11:19,570
Capable of leaving
The world behind
726
01:11:19,650 --> 01:11:21,610
To become devotees
For the love of our lives
727
01:11:21,690 --> 01:11:23,530
We'll live for her
728
01:11:23,600 --> 01:11:25,140
Or even die for her
729
01:11:25,230 --> 01:11:29,360
We'll make this moment beautiful
730
01:11:29,480 --> 01:11:33,730
As the night passes
We'll make it memorable
731
01:11:33,850 --> 01:11:37,560
In nights of such celebrations
732
01:11:38,060 --> 01:11:41,970
Don't let a single moment go to waste
733
01:11:42,060 --> 01:11:46,310
Understand, sir?
Sir…
734
01:11:46,400 --> 01:11:50,610
Understand, sir?
Sir…
735
01:11:50,730 --> 01:11:52,730
What worth is the body?
736
01:11:52,810 --> 01:11:55,350
When our souls are colored
By this friendship of ours
737
01:11:55,440 --> 01:11:59,900
Understand, sir?
Sir…
738
01:11:59,980 --> 01:12:01,320
I, I, I
739
01:12:01,400 --> 01:12:03,440
Feel alive, alive, alive
740
01:12:03,520 --> 01:12:05,430
The music's right, right, right
741
01:12:05,520 --> 01:12:08,020
Burning up my fire, fire, fire
Burning up…
742
01:12:08,190 --> 01:12:09,940
High, high, high
743
01:12:10,020 --> 01:12:11,930
Tripping, high, high, high
744
01:12:12,060 --> 01:12:13,930
Tripping, high, high, high
745
01:12:14,020 --> 01:12:15,970
Tripping, high…
746
01:12:16,100 --> 01:12:18,270
I'm tripping, high, high, high
747
01:12:18,350 --> 01:12:20,350
Tripping, high, high, high
748
01:12:20,480 --> 01:12:22,570
Tripping, high, high, high
749
01:12:22,650 --> 01:12:24,480
Tripping, high…
750
01:12:24,690 --> 01:12:26,730
I'm tripping, high, high, high
751
01:12:26,810 --> 01:12:29,100
Tripping, high, high, high
752
01:12:29,190 --> 01:12:30,940
Tripping, high, high, high
753
01:12:31,020 --> 01:12:33,930
Tripping, high…
754
01:12:41,230 --> 01:12:42,570
Brother, come fast.
755
01:12:42,650 --> 01:12:44,070
Thank you.
756
01:12:44,150 --> 01:12:45,320
Take this.
757
01:12:48,650 --> 01:12:50,320
Where's the wedding taking place?
758
01:12:50,810 --> 01:12:52,640
It's a destination wedding.
759
01:12:53,730 --> 01:12:54,730
Drinks.
760
01:13:09,980 --> 01:13:11,650
This is AW7043.
761
01:13:11,770 --> 01:13:13,430
Not sure if this is a tech glitch,
762
01:13:13,520 --> 01:13:15,390
but I'm observing
four foreign bodies on…
763
01:13:19,730 --> 01:13:20,860
No glitch, captain.
764
01:13:21,600 --> 01:13:23,850
You have four foreign bodies
attached to your craft.
765
01:13:25,560 --> 01:13:27,350
Those foreign objects are four drones.
766
01:13:29,400 --> 01:13:32,440
One has jammed your
communication signals,
767
01:13:32,850 --> 01:13:34,640
the other three have C4 explosives.
768
01:13:35,690 --> 01:13:36,690
Who is this?
769
01:13:36,980 --> 01:13:38,150
A friend, as of now, captain.
770
01:13:39,520 --> 01:13:45,310
If you want us to stay friends,
decrease your altitude and speed.
771
01:13:46,270 --> 01:13:47,470
What if I refuse?
772
01:13:48,440 --> 01:13:49,400
Then our friendship ends.
773
01:13:50,560 --> 01:13:52,060
A blast will follow in 30 seconds.
774
01:13:53,230 --> 01:13:54,360
And then, the end of enmity too.
775
01:13:56,060 --> 01:13:57,140
What do you say, captain?
776
01:15:09,980 --> 01:15:11,230
You better gear up
777
01:15:11,400 --> 01:15:13,110
Hold on tight
778
01:15:14,100 --> 01:15:15,180
We're coming at you
779
01:15:15,270 --> 01:15:17,140
Like a lightning strike
780
01:15:18,190 --> 01:15:19,360
You better gear up
781
01:15:19,730 --> 01:15:20,980
Hold on tight
782
01:15:22,520 --> 01:15:23,560
We're coming at you
783
01:15:23,650 --> 01:15:25,280
Like a lightning strike
784
01:15:38,520 --> 01:15:41,430
You better gear up
Hold on tight
785
01:18:59,980 --> 01:19:00,860
What the hell is going on?
786
01:19:01,440 --> 01:19:02,360
Who the hell are you?
787
01:19:02,850 --> 01:19:03,720
How rude!
788
01:19:05,270 --> 01:19:07,770
I didn't like your service at all!
789
01:19:18,310 --> 01:19:19,390
Mission accomplished.
790
01:19:21,230 --> 01:19:22,190
Well done, partner!
791
01:19:22,770 --> 01:19:24,970
This was not a mission.
Only a warm-up.
792
01:19:28,810 --> 01:19:30,020
How lucky are those…
793
01:19:31,940 --> 01:19:33,690
who die peacefully in their sleep?
794
01:19:47,310 --> 01:19:48,310
Easy, partner!
795
01:20:00,230 --> 01:20:01,320
You're in cahoots with Kali!
796
01:20:08,100 --> 01:20:10,720
You're a terrible partner, Kabir.
Know why?
797
01:20:16,480 --> 01:20:19,150
You don't know
how to recognize a true friend.
798
01:20:24,350 --> 01:20:25,270
Wow!
799
01:20:26,600 --> 01:20:29,140
You could teach people how
to accept death.
800
01:20:31,350 --> 01:20:33,520
But your time hasn't come yet, partner.
801
01:20:34,560 --> 01:20:37,100
Why? I'll tell you another day.
802
01:20:46,400 --> 01:20:47,570
Now go, Kaboo!
803
01:20:51,310 --> 01:20:52,220
Fly.
804
01:20:53,520 --> 01:20:54,430
Kaboo?
805
01:21:00,730 --> 01:21:01,730
Raghu?
806
01:21:06,440 --> 01:21:08,030
You can hug me some other day!
807
01:22:03,020 --> 01:22:05,310
If you want to stay on the streets,
then you have to pay road tax.
808
01:22:07,350 --> 01:22:08,890
He's too cute to be a beggar.
809
01:22:09,560 --> 01:22:11,520
Only the disabled get alms.
810
01:22:23,060 --> 01:22:24,270
- Hey, buddy.
- Yes?
811
01:22:24,350 --> 01:22:26,060
- What shall we do to him?
- I'm telling you.
812
01:22:26,150 --> 01:22:27,360
He'll lose his eyes today.
813
01:22:28,350 --> 01:22:30,850
No, blind people need looking after.
814
01:22:31,520 --> 01:22:32,890
They'll go after his leg.
815
01:22:41,650 --> 01:22:42,940
Look at his attitude!
816
01:22:46,230 --> 01:22:49,440
Once he starts bleeding,
his attitude will disappear.
817
01:22:52,150 --> 01:22:53,360
These bloody…
818
01:23:04,560 --> 01:23:05,520
Move it!
819
01:23:12,440 --> 01:23:13,320
Run!
820
01:23:13,690 --> 01:23:14,900
Quick! Pick up the bag.
821
01:23:15,900 --> 01:23:18,820
Where are you running off to? Stop!
822
01:23:19,350 --> 01:23:20,270
Hey, Raghu!
823
01:23:20,730 --> 01:23:23,320
- Stop! We won't spare you either!
- Over here!
824
01:23:23,600 --> 01:23:24,600
Hey, stop!
825
01:23:25,940 --> 01:23:26,860
Run!
826
01:23:31,730 --> 01:23:35,360
- We won't spare you!
- Where are you running off to? Stop!
827
01:23:35,690 --> 01:23:37,320
Where do you think you're going?
828
01:23:40,900 --> 01:23:41,820
Turn right ahead!
829
01:23:46,900 --> 01:23:48,730
We'll count to three later.
Now jump.
830
01:24:02,190 --> 01:24:05,400
If we catch you here again,
you'll be in trouble.
831
01:24:05,480 --> 01:24:06,730
Stop right there! Stop!
832
01:24:11,770 --> 01:24:12,680
Thank you, bro.
833
01:24:13,020 --> 01:24:15,720
You look high-class.
What are you doing on the streets?
834
01:24:17,520 --> 01:24:19,020
My mother died when I was a kid.
835
01:24:20,480 --> 01:24:22,320
Dad committed suicide last month.
836
01:24:23,940 --> 01:24:25,320
- While paying off that debt--
- Hey!
837
01:24:26,310 --> 01:24:28,640
If you're going to tell me an LDBD story,
838
01:24:29,270 --> 01:24:30,220
let me take a dump first.
839
01:24:31,600 --> 01:24:33,350
LDB? What?
840
01:24:34,310 --> 01:24:38,100
LDBD. Long Depressing Big Drama!
841
01:24:38,850 --> 01:24:40,770
"My dad was a thief.
My mother was a poor cleaner."
842
01:24:40,900 --> 01:24:41,860
All that!
843
01:24:42,560 --> 01:24:45,520
Will you teach me how to live
on the streets?
844
01:24:47,440 --> 01:24:48,650
No chance!
845
01:24:49,520 --> 01:24:52,140
You're a posh kid,
you'll get me caught.
846
01:24:55,480 --> 01:24:58,030
You're right. I would slow you down.
847
01:25:00,980 --> 01:25:02,150
You can't even lie!
848
01:25:03,560 --> 01:25:06,350
I'll have to teach you from scratch.
849
01:25:09,310 --> 01:25:10,350
But think it over.
850
01:25:11,980 --> 01:25:15,860
If you'll only look out for yourself
in a crisis, you can go now.
851
01:25:18,310 --> 01:25:19,180
I swear.
852
01:25:20,150 --> 01:25:21,320
I'll follow your lead.
853
01:25:26,600 --> 01:25:29,850
What did your parents call
their sweet boy?
854
01:25:30,810 --> 01:25:32,600
- Kabir.
- Kabir.
855
01:25:34,190 --> 01:25:35,980
The name itself sounds like a sad story!
856
01:25:37,350 --> 01:25:40,430
From now on, you're Kaboo.
857
01:25:42,060 --> 01:25:42,970
I'm Raghu.
858
01:25:44,020 --> 01:25:44,890
Partners!
859
01:25:48,480 --> 01:25:49,400
Let's go.
860
01:26:00,770 --> 01:26:02,600
If trouble gets me down
861
01:26:02,980 --> 01:26:04,070
You're there, my friend
862
01:26:04,150 --> 01:26:06,320
Real life may turn grim
863
01:26:06,650 --> 01:26:07,780
You're there, my friend
864
01:26:07,900 --> 01:26:10,070
Why do I need to worry?
865
01:26:10,350 --> 01:26:11,470
You're there, my friend
866
01:26:11,560 --> 01:26:14,140
Why do I need to worry?
867
01:26:15,440 --> 01:26:17,530
In your hour of need
868
01:26:17,810 --> 01:26:19,060
I'm there, my friend
869
01:26:19,190 --> 01:26:21,190
Come hell or high water
870
01:26:21,270 --> 01:26:22,640
I'm there, my friend
871
01:26:22,730 --> 01:26:24,940
There's no need for you to worry
872
01:26:25,150 --> 01:26:26,360
I'm there, my friend
873
01:26:26,440 --> 01:26:29,030
There's no need for you to worry
874
01:26:30,440 --> 01:26:35,610
As we journey through life
We'll learn to live
875
01:26:35,690 --> 01:26:37,480
We'll learn to live
876
01:26:37,900 --> 01:26:42,940
As we journey through life
We'll learn to live
877
01:26:43,060 --> 01:26:44,970
We'll learn to live
878
01:26:45,350 --> 01:26:50,350
If we don't learn
Who really cares?
879
01:26:50,440 --> 01:26:52,360
Who really cares?
880
01:26:52,810 --> 01:26:57,890
As we journey through life
We'll learn to live
881
01:26:57,980 --> 01:26:59,980
We'll learn to live
882
01:27:15,150 --> 01:27:18,360
We'll welcome sleep at night
883
01:27:18,850 --> 01:27:22,100
With the moon for a pillow
884
01:27:22,480 --> 01:27:25,820
We'll make a bed on this earth
885
01:27:26,350 --> 01:27:29,720
With the sky for a cover
886
01:27:29,940 --> 01:27:35,570
The rising sun will show us the way
887
01:27:35,650 --> 01:27:37,190
Show us the way
888
01:27:37,350 --> 01:27:42,600
As we journey through life,
We'll learn to live
889
01:27:42,690 --> 01:27:44,530
We'll learn to live
890
01:27:44,850 --> 01:27:50,390
If we don't learn
Who really cares?
891
01:27:50,520 --> 01:27:52,180
Who really cares?
892
01:27:52,400 --> 01:27:57,230
As we journey through life
We'll learn to live
893
01:27:57,600 --> 01:27:59,390
We'll learn to live
894
01:27:59,770 --> 01:28:01,220
- Run!
- Hey!
895
01:28:01,730 --> 01:28:02,650
Hey, stop!
896
01:28:03,480 --> 01:28:04,400
Hey, stop!
Where are you off to?
897
01:28:04,480 --> 01:28:05,400
Hey!
898
01:28:05,940 --> 01:28:06,820
Catch him!
899
01:28:13,810 --> 01:28:15,100
Hey, you…
900
01:28:16,850 --> 01:28:18,390
Raghu. Run!
901
01:28:18,770 --> 01:28:21,270
- Stop…
- Raghu. Run!
902
01:28:21,730 --> 01:28:22,650
Shut up!
903
01:28:24,020 --> 01:28:24,890
Shut up, rascal!
904
01:28:26,900 --> 01:28:27,780
Take him!
905
01:28:28,690 --> 01:28:29,610
Move it!
906
01:28:37,150 --> 01:28:38,110
Hey!
907
01:28:39,850 --> 01:28:41,020
Catch him!
908
01:28:42,060 --> 01:28:43,020
Raghu?
909
01:28:43,770 --> 01:28:45,140
- Let's go, dummy. Move!
- I'm coming!
910
01:28:45,980 --> 01:28:46,900
Why are you getting caught up in this?
911
01:28:47,810 --> 01:28:49,810
We're in this together.
912
01:28:49,940 --> 01:28:51,190
- Let's go.
- Move it!
913
01:28:52,060 --> 01:28:56,930
MAHARASHTRA STATE GOVERNMENT
JUVENILE HOME
914
01:28:57,020 --> 01:28:58,310
Come here. Your name?
915
01:28:59,560 --> 01:29:00,520
What's your name?
916
01:29:01,400 --> 01:29:02,530
- Amir.
- Move.
917
01:29:02,600 --> 01:29:03,470
MUMBAI
918
01:29:07,150 --> 01:29:09,570
NAME- KABIR
NAME- RAGHU
919
01:29:11,440 --> 01:29:13,530
Come on. Walk in a straight line.
920
01:29:15,940 --> 01:29:18,190
I've had it, Kaboo. I'm bored.
921
01:29:18,940 --> 01:29:21,570
Heart's demand. End of remand.
922
01:29:22,480 --> 01:29:23,730
Let's get out of here tonight.
923
01:29:52,020 --> 01:29:54,970
Whoever you may be…
thieves, chain snatchers,
924
01:29:55,520 --> 01:29:57,970
suppliers, you're all useless.
925
01:29:58,810 --> 01:30:02,310
Anyone who keeps getting caught
is no great hero.
926
01:30:02,650 --> 01:30:04,730
Here till you're 18, then it's jail.
927
01:30:05,310 --> 01:30:08,640
That's your uniform.
The uniform of losers.
928
01:30:14,400 --> 01:30:15,320
Want to change your uniform?
929
01:30:16,350 --> 01:30:17,850
Name, status, and respect
930
01:30:18,350 --> 01:30:21,350
are given to soldiers,
not criminals.
931
01:30:22,150 --> 01:30:24,070
People won't raise their hands
to slap you,
932
01:30:25,310 --> 01:30:26,220
but to salute you.
933
01:30:26,900 --> 01:30:29,230
Is there anyone special here?
934
01:30:30,150 --> 01:30:31,230
One who deserves to wear
this uniform?
935
01:30:35,730 --> 01:30:36,610
Yes, sir!
936
01:30:36,690 --> 01:30:37,900
- Yes, sir!
- Yes, sir!
937
01:30:37,980 --> 01:30:39,440
- Yes, sir!
- Yes, sir!
938
01:30:39,730 --> 01:30:41,400
- Yes, sir!
- Yes, sir!
939
01:30:46,600 --> 01:30:50,140
Shall we show mister what
Raghu and Kaboo are made of?
940
01:30:51,150 --> 01:30:52,150
Let's go!
941
01:31:08,350 --> 01:31:09,310
Raghu!
942
01:31:10,560 --> 01:31:11,520
Jeetu!
943
01:31:12,850 --> 01:31:13,720
Kabir!
944
01:31:16,350 --> 01:31:18,520
SURESH
IRFAN
945
01:31:18,940 --> 01:31:20,320
Why do you want to become a soldier?
946
01:31:21,350 --> 01:31:22,680
Just to get out of here?
947
01:31:23,310 --> 01:31:24,310
Yes, sir.
948
01:31:24,980 --> 01:31:26,860
I thought I'd be ending my days
on the streets.
949
01:31:27,150 --> 01:31:29,900
But you're giving us a chance
to do something good.
950
01:31:30,230 --> 01:31:31,400
To progress in life.
951
01:31:31,810 --> 01:31:36,140
Raghu's heart demands to always
come first, sir. To be a captain.
952
01:31:43,270 --> 01:31:45,140
HARIOM
953
01:31:45,310 --> 01:31:49,720
Should people fear a soldier,
or respect him?
954
01:31:50,350 --> 01:31:52,850
How do you gain respect?
Through fear.
955
01:31:53,560 --> 01:31:54,470
The thing is,
956
01:31:55,020 --> 01:31:56,890
the one who is strong is "King Kong!"
957
01:31:57,650 --> 01:31:58,980
The enemy should fear you.
958
01:31:59,440 --> 01:32:00,400
But your people,
959
01:32:00,850 --> 01:32:03,720
your colleagues, they must respect you.
960
01:32:14,690 --> 01:32:16,690
Just imagine that war is declared.
961
01:32:17,060 --> 01:32:19,270
You've caught an enemy soldier.
962
01:32:19,730 --> 01:32:20,940
How will you treat him?
963
01:32:21,480 --> 01:32:25,190
I'll stick the Indian flag into his chest
and throw him across the border.
964
01:32:26,020 --> 01:32:26,890
I don't know.
965
01:32:27,690 --> 01:32:30,650
He's an enemy.
He killed your colleagues.
966
01:32:31,350 --> 01:32:32,890
But even he's fighting for his country.
967
01:32:33,440 --> 01:32:34,400
Just like me.
968
01:32:34,850 --> 01:32:36,520
We must've killed his colleagues too.
969
01:32:37,060 --> 01:32:40,390
There must be some rules about
how war prisoners must be treated.
970
01:32:40,850 --> 01:32:42,520
Otherwise, what's the difference
between a gang and the army?
971
01:32:52,900 --> 01:32:54,150
SURESH
972
01:32:55,020 --> 01:32:56,100
Two boys among you
973
01:32:56,940 --> 01:32:59,730
have passed
the greatest number of tests,
974
01:33:01,650 --> 01:33:03,480
and they have been selected
for this program.
975
01:33:06,560 --> 01:33:07,720
RAGHU
KABIR
976
01:33:11,350 --> 01:33:12,220
Kabir.
977
01:33:23,980 --> 01:33:24,900
Jeetendra.
978
01:33:41,900 --> 01:33:43,610
- Well done!
- Thank you, sir.
979
01:33:46,650 --> 01:33:47,940
What's this logic, sir?
980
01:33:51,770 --> 01:33:54,100
You've chosen that fool Jeetu
and not me?
981
01:33:55,560 --> 01:33:58,140
I topped every physical test, sir.
982
01:33:58,730 --> 01:33:59,610
Physical tests, yes.
983
01:34:00,900 --> 01:34:02,900
Either you or Kabir has come first.
984
01:34:03,690 --> 01:34:05,360
Then what other tests are there, sir?
985
01:34:05,980 --> 01:34:07,320
"Service is the highest duty."
986
01:34:08,400 --> 01:34:09,570
The army's motto.
987
01:34:10,310 --> 01:34:12,470
And right now, you've no idea
what "to serve" means.
988
01:34:13,810 --> 01:34:16,020
Does the army want a fighter
or a servant?
989
01:34:16,730 --> 01:34:18,440
Sometimes we need a fighter
or a servant.
990
01:34:19,230 --> 01:34:21,650
Sometimes a son, sometimes a friend.
991
01:34:21,940 --> 01:34:23,820
Raghu will be the best in everything, sir.
992
01:34:24,770 --> 01:34:26,470
Whatever I know, I've learned from him.
993
01:34:28,310 --> 01:34:31,350
But country before self. India first.
994
01:34:32,270 --> 01:34:33,430
Raghu doesn't know that yet.
995
01:34:34,400 --> 01:34:36,650
Why, sir? Why India first?
996
01:34:37,400 --> 01:34:40,650
People who get things
for free in life can easily say that.
997
01:34:41,940 --> 01:34:43,610
I'm alive, I stand here
998
01:34:43,690 --> 01:34:45,900
because my rule is… Raghu first, sir!
999
01:34:47,770 --> 01:34:49,850
If you want to become a soldier,
then prove me wrong.
1000
01:34:52,150 --> 01:34:53,440
I'll be back in six months.
1001
01:34:54,230 --> 01:34:57,280
From Raghu first,
prove to me that it's India first.
1002
01:34:59,850 --> 01:35:00,770
Raghu!
1003
01:35:02,230 --> 01:35:04,530
He isn't ready yet, Kabir.
1004
01:35:05,810 --> 01:35:06,810
But you are.
1005
01:35:19,350 --> 01:35:20,310
Raghu.
1006
01:35:21,650 --> 01:35:22,650
Let's go, Kaboo.
1007
01:35:23,730 --> 01:35:25,190
We've wasted too much time here.
1008
01:35:26,400 --> 01:35:29,400
We'll become master thieves.
No jail will be able to hold us.
1009
01:35:31,650 --> 01:35:32,650
Raghu, six months.
1010
01:35:35,350 --> 01:35:36,560
Your whole life is at stake.
1011
01:35:37,850 --> 01:35:38,890
Don't mess it up.
1012
01:35:39,810 --> 01:35:41,270
The country is giving us a choice.
1013
01:35:42,230 --> 01:35:43,940
What's this LDBD about the country?
1014
01:35:45,310 --> 01:35:47,970
Can you even show me India
on the map? No, right?
1015
01:35:49,400 --> 01:35:50,820
Don't go soft on me. I could puke.
1016
01:35:53,310 --> 01:35:55,520
Pick up your things and come on.
We're leaving.
1017
01:35:57,770 --> 01:35:58,770
I'm not going anywhere, Raghu.
1018
01:36:04,600 --> 01:36:05,560
And neither are you.
1019
01:36:07,150 --> 01:36:09,900
Raghu. For the first time,
someone's giving us a choice.
1020
01:36:10,600 --> 01:36:12,600
How long can we live by stealing?
1021
01:36:13,230 --> 01:36:14,940
If we have to drown,
we'll drown together.
1022
01:36:15,480 --> 01:36:16,820
But we're getting a chance to swim.
1023
01:36:17,690 --> 01:36:18,730
Give it a try.
1024
01:36:19,730 --> 01:36:22,440
I'm with you. I'll teach you, Raghu.
1025
01:36:26,730 --> 01:36:27,650
You'll teach me?
1026
01:36:28,940 --> 01:36:32,320
You lowlife, you don't last
a day on the streets, and you'll teach me!
1027
01:36:32,980 --> 01:36:34,820
I taught you how to survive.
1028
01:36:36,060 --> 01:36:38,270
Someone praises you a little
1029
01:36:38,810 --> 01:36:40,100
and you wanna teach me!
1030
01:36:41,270 --> 01:36:42,350
Raghu, I'm your partner.
1031
01:36:43,190 --> 01:36:44,070
Not your yes-man.
1032
01:36:45,810 --> 01:36:48,520
The path we take is my choice too.
1033
01:36:51,810 --> 01:36:52,720
Choice?
1034
01:36:54,810 --> 01:36:57,640
Was it your choice to get caught?
1035
01:36:59,100 --> 01:36:59,970
No, right?
1036
01:37:00,350 --> 01:37:01,270
But I had a choice.
1037
01:37:02,100 --> 01:37:04,770
I ended up in the remand home
because you're my partner.
1038
01:37:06,770 --> 01:37:10,060
If I hadn't joined you, your LDBD
would've been long over.
1039
01:37:15,900 --> 01:37:17,070
I've made my choice.
1040
01:37:17,810 --> 01:37:18,770
Alone?
1041
01:37:19,730 --> 01:37:21,190
Then, come with me, Kaboo!
1042
01:37:30,020 --> 01:37:31,720
Damn high-class scum!
1043
01:37:34,060 --> 01:37:35,220
So you proved to be a traitor?
1044
01:37:39,690 --> 01:37:42,150
Raghu. Raghu! Raghu, no!
1045
01:38:03,520 --> 01:38:04,560
Raghu, no.
1046
01:38:07,440 --> 01:38:09,980
I thought you and I would
rule India together.
1047
01:38:10,770 --> 01:38:11,640
But no,
1048
01:38:12,560 --> 01:38:14,520
you want to become a
petty clerk of the country.
1049
01:38:15,770 --> 01:38:16,680
Go ahead.
1050
01:38:17,150 --> 01:38:18,070
I told you before,
1051
01:38:18,520 --> 01:38:21,470
"If you'll only look out for yourself
in a crisis, you can go now."
1052
01:38:22,190 --> 01:38:23,110
It's fine.
1053
01:38:24,060 --> 01:38:25,020
Let it hurt.
1054
01:38:27,020 --> 01:38:29,180
I have clarity now.
From today, it'll always be…
1055
01:38:29,810 --> 01:38:31,060
Raghu first!
1056
01:39:01,020 --> 01:39:05,770
In serving the nation,
I have shed tears for the innocent.
1057
01:39:07,350 --> 01:39:09,100
Now, since it's my own family,
1058
01:39:10,100 --> 01:39:12,470
maybe it'll hurt a bit more.
1059
01:39:12,900 --> 01:39:15,780
But my feet will not falter.
1060
01:39:16,940 --> 01:39:20,400
Whether it's the family of a minister,
a soldier, or an ordinary Indian,
1061
01:39:22,400 --> 01:39:25,570
the answer will always be the same.
1062
01:39:26,520 --> 01:39:29,810
India does not negotiate with terrorists.
1063
01:39:31,770 --> 01:39:33,810
You were meant to kill Kabir
on the plane.
1064
01:39:34,520 --> 01:39:35,430
How the hell did he survive?
1065
01:39:35,900 --> 01:39:38,610
Just like he fooled you and got to Kali,
1066
01:39:39,150 --> 01:39:40,530
he managed to slip
out of my hands as well.
1067
01:39:41,020 --> 01:39:45,850
I misjudged the situation.
1068
01:39:46,770 --> 01:39:48,220
That's why I have you.
1069
01:39:48,730 --> 01:39:49,610
Find him,
1070
01:39:50,440 --> 01:39:52,860
and for God's sake,
this time finish him!
1071
01:39:53,440 --> 01:39:55,230
I know where Kabir is.
1072
01:39:56,940 --> 01:39:59,650
He'll be where you are.
1073
01:40:00,020 --> 01:40:01,180
What the hell do you mean?
1074
01:40:01,810 --> 01:40:03,680
For Kabir, you are Kali.
1075
01:40:04,730 --> 01:40:06,940
You made him shoot Luthra.
1076
01:40:07,730 --> 01:40:11,440
What Luthra meant to Kabir
is what you mean to me.
1077
01:40:12,730 --> 01:40:13,900
Don't worry about me.
1078
01:40:14,690 --> 01:40:17,480
No way Kabir will be able to find me.
1079
01:40:17,770 --> 01:40:19,930
Sir, you're underestimating Kabir again.
1080
01:40:21,310 --> 01:40:23,890
He'll reach you in no time.
1081
01:40:25,480 --> 01:40:27,440
WhatsApp me the location
of the safe house.
1082
01:41:17,270 --> 01:41:20,180
System activated,
you are logging in.
1083
01:41:30,810 --> 01:41:33,270
The ten heads of Ravana were
no match for Lord Ram.
1084
01:41:34,560 --> 01:41:37,350
And you actually think your ten screens
will fight Kalki?
1085
01:41:38,400 --> 01:41:42,230
China, Pakistan, Russia,
logging in.
1086
01:41:43,020 --> 01:41:45,270
Real-time translation active.
1087
01:41:46,020 --> 01:41:48,430
Logging in without facial recognition.
1088
01:41:49,730 --> 01:41:52,860
Welcome, everyone!
Today's agenda is…
1089
01:41:53,270 --> 01:41:55,970
Today's agenda is the India operation.
1090
01:41:56,480 --> 01:42:00,230
Two moves have been made.
Time for the third.
1091
01:42:00,730 --> 01:42:03,780
The assassination
of the Indian Prime Minister.
1092
01:42:06,520 --> 01:42:08,930
And the fourth and last move.
1093
01:42:09,980 --> 01:42:12,150
For which, our pawn is already in place.
1094
01:42:12,770 --> 01:42:15,600
Soon, India will be a grand puppet-show
1095
01:42:15,940 --> 01:42:18,570
with Kali pulling the strings.
1096
01:42:19,770 --> 01:42:22,600
Delhi? Any news on Kabir?
1097
01:42:24,690 --> 01:42:26,280
India, are you there?
1098
01:42:26,690 --> 01:42:28,650
Activating facial recognition.
1099
01:42:30,230 --> 01:42:31,190
Kabir.
1100
01:42:31,560 --> 01:42:32,470
Shit!
1101
01:42:32,560 --> 01:42:34,970
Forget the PM. Save your own skins.
1102
01:42:36,690 --> 01:42:38,190
Run! Hide!
1103
01:42:39,900 --> 01:42:40,940
Do whatever you like.
1104
01:42:42,600 --> 01:42:45,930
I will find each and every one of you.
1105
01:42:46,440 --> 01:42:50,860
And at my own pace, one by one,
1106
01:42:53,810 --> 01:42:54,850
I'll finish you all off.
1107
01:43:01,020 --> 01:43:02,180
You have two options, Gulati.
1108
01:43:02,980 --> 01:43:04,730
Either I shoot you point-blank,
1109
01:43:06,350 --> 01:43:09,430
or you go to R&AW
and tell them all about Kali.
1110
01:43:11,440 --> 01:43:13,940
Please, Gulati, choose the first option.
1111
01:43:43,770 --> 01:43:44,680
Kaboo!
1112
01:43:45,230 --> 01:43:46,280
You're breaking my heart.
1113
01:43:47,150 --> 01:43:49,610
You actually thought
you would defeat Raghu?
1114
01:43:51,060 --> 01:43:52,930
Show a little respect for your mentor.
1115
01:43:53,520 --> 01:43:56,100
Oh, for God's sake, Vikram,
just kill him.
1116
01:43:57,440 --> 01:43:58,320
You know, sir,
1117
01:43:59,100 --> 01:44:01,770
our story began
on the same street.
1118
01:44:04,770 --> 01:44:07,270
Then why does everyone respect him more?
1119
01:44:08,230 --> 01:44:09,150
Respect?
1120
01:44:09,810 --> 01:44:10,810
What are you talking about?
1121
01:44:11,230 --> 01:44:13,940
Sir, you offered Kabir a place
at the Kali table.
1122
01:44:15,940 --> 01:44:16,860
But not me.
1123
01:44:18,350 --> 01:44:19,220
How come?
1124
01:44:21,310 --> 01:44:22,640
Look, Vikram, you're…
1125
01:44:23,600 --> 01:44:24,720
very capable.
1126
01:44:25,230 --> 01:44:28,360
But understanding our plans
is way above your pay grade.
1127
01:44:32,480 --> 01:44:33,440
My pay grade!
1128
01:44:37,350 --> 01:44:39,720
You rich folk just look down
on us as low-life.
1129
01:44:40,480 --> 01:44:41,730
Lifelong servants, right, sir?
1130
01:44:42,350 --> 01:44:45,390
How dare we question you?
1131
01:44:46,400 --> 01:44:47,440
But allow me one question.
1132
01:44:48,980 --> 01:44:51,150
When your place in Kali gets vacant,
1133
01:44:52,480 --> 01:44:54,110
who'll fill it, Gulati?
1134
01:44:57,980 --> 01:44:58,940
My place?
1135
01:45:00,770 --> 01:45:01,720
You…
1136
01:45:02,190 --> 01:45:03,940
Kali will kill you.
1137
01:45:04,520 --> 01:45:05,430
Kill me?
1138
01:45:06,810 --> 01:45:07,930
I'm a nobody!
1139
01:45:19,060 --> 01:45:20,680
So that's why you didn't kill me.
1140
01:45:21,900 --> 01:45:23,940
You needed a scapegoat
for Gulati's murder.
1141
01:45:24,060 --> 01:45:24,970
Correct!
1142
01:45:26,350 --> 01:45:28,520
Raghu's long-cherished desire…
1143
01:45:30,900 --> 01:45:31,980
Gulati's place.
1144
01:45:36,060 --> 01:45:37,140
Twenty years, Raghu.
1145
01:45:38,600 --> 01:45:41,470
For twenty years, I've wondered where
you went, beyond that wall.
1146
01:45:44,520 --> 01:45:47,140
- I looked for you everywhere.
- Where?
1147
01:45:47,900 --> 01:45:48,820
In the light?
1148
01:45:52,730 --> 01:45:55,360
I was hiding deep
in your darkness, Kaboo.
1149
01:45:57,150 --> 01:46:00,730
Every step you took, every move you made,
I was watching you.
1150
01:46:02,900 --> 01:46:04,780
The same thing you achieved in servitude,
1151
01:46:06,310 --> 01:46:08,060
I achieved through freedom.
1152
01:46:14,150 --> 01:46:15,900
The world sees a soldier in you.
1153
01:46:17,270 --> 01:46:18,270
But to me,
1154
01:46:19,770 --> 01:46:23,810
you're still that frightened child
I protected from the dark.
1155
01:46:28,230 --> 01:46:29,980
But today I am the darkness.
1156
01:46:31,940 --> 01:46:33,940
A pitch-black darkness.
1157
01:46:35,810 --> 01:46:39,680
If you touch it, you'll lose yourself.
1158
01:46:40,770 --> 01:46:42,470
Now I understand
that you are the darkness.
1159
01:46:44,270 --> 01:46:45,770
From the very beginning,
you were nothing but darkness.
1160
01:46:52,730 --> 01:46:54,110
But there's one thing I can't understand.
1161
01:46:55,230 --> 01:46:57,230
When Kali will control India,
1162
01:46:59,850 --> 01:47:00,770
what will Raghu do?
1163
01:47:05,520 --> 01:47:07,390
Raghu, the lone player.
1164
01:47:08,100 --> 01:47:11,100
Can he become a team player?
1165
01:47:12,850 --> 01:47:13,720
As what?
1166
01:47:14,690 --> 01:47:16,940
Kali's defender?
1167
01:47:17,810 --> 01:47:18,770
Wicket-keeper?
1168
01:47:19,650 --> 01:47:20,530
Water boy?
1169
01:47:21,650 --> 01:47:22,650
What?
1170
01:47:23,350 --> 01:47:24,680
Do you remember, Kaboo,
1171
01:47:26,350 --> 01:47:28,100
this game only ends
1172
01:47:29,480 --> 01:47:30,570
when Raghu comes first.
1173
01:47:31,690 --> 01:47:32,780
It'll take time.
1174
01:47:35,270 --> 01:47:38,640
But eventually, it'll be me
who controls Kali.
1175
01:47:39,690 --> 01:47:40,940
They won't even realize it.
1176
01:47:42,560 --> 01:47:46,890
Then, in one hand,
I'll have Kali's power,
1177
01:47:48,560 --> 01:47:50,890
and in the other, India's PM.
1178
01:47:54,900 --> 01:47:55,900
Think about it, Kaboo!
1179
01:47:57,190 --> 01:47:58,650
If you hadn't abandoned me that day,
1180
01:47:59,520 --> 01:48:02,270
the two of us would be ruling India!
1181
01:48:03,230 --> 01:48:04,360
Luthra was right,
1182
01:48:05,270 --> 01:48:06,600
you never had the makings
of a soldier.
1183
01:48:07,650 --> 01:48:09,070
Tell your country that.
1184
01:48:09,600 --> 01:48:13,020
They have a medal ready for me,
and a noose for you.
1185
01:48:15,810 --> 01:48:17,390
Today, your very own India is crying out…
1186
01:48:18,690 --> 01:48:19,610
Raghu first!
1187
01:48:32,060 --> 01:48:33,850
I never missed you till today,
1188
01:48:35,770 --> 01:48:37,680
because I was battling you
in my head every single day.
1189
01:48:39,020 --> 01:48:40,970
But from today, I'll really miss you.
1190
01:48:42,270 --> 01:48:43,310
Bye, partner.
1191
01:49:08,020 --> 01:49:09,890
Kabir's on the move.
He's killed Gulati.
1192
01:49:10,270 --> 01:49:11,270
Go after him. Now!
1193
01:53:29,480 --> 01:53:30,360
Next.
1194
01:53:31,900 --> 01:53:32,860
Next.
1195
01:53:34,060 --> 01:53:34,930
Next.
1196
01:53:36,650 --> 01:53:37,820
And that's the last image.
1197
01:53:39,690 --> 01:53:42,190
Sir, Gulati's bodyguard
saw his killer up close.
1198
01:53:42,850 --> 01:53:43,850
Kabir.
1199
01:53:44,400 --> 01:53:45,650
According to the report,
1200
01:53:46,980 --> 01:53:48,440
we found two guns on the yacht.
1201
01:53:49,310 --> 01:53:50,970
They don't belong
to Gulati's security team.
1202
01:53:51,650 --> 01:53:53,030
One gun must be Kabir's.
1203
01:53:55,810 --> 01:53:56,890
Who owns the other gun?
1204
01:54:02,060 --> 01:54:04,310
Kavya, focus on all the evidence
you found on the yacht.
1205
01:54:05,020 --> 01:54:07,810
Vikram, I need you to go
to Davos tomorrow.
1206
01:54:08,850 --> 01:54:11,310
Our PM is the keynote speaker
at the World Economic Forum.
1207
01:54:13,020 --> 01:54:15,220
You'll lead his security team
with Karan and Guru.
1208
01:54:16,650 --> 01:54:18,400
I don't want Kabir creating a scene there.
1209
01:54:40,190 --> 01:54:41,730
CLASSIFIED
1210
01:54:49,190 --> 01:54:50,190
Sir.
1211
01:54:50,810 --> 01:54:51,810
I have a lead.
1212
01:54:52,350 --> 01:54:53,560
I think I can bring Kabir in.
1213
01:54:55,810 --> 01:54:57,270
But I must do it alone.
1214
01:55:08,190 --> 01:55:11,980
In your dreams, my love
1215
01:55:12,440 --> 01:55:15,860
In your dreams, my love
1216
01:55:16,190 --> 01:55:21,400
Let me come and go
1217
01:55:29,520 --> 01:55:32,970
In your dreams, my love
1218
01:55:33,270 --> 01:55:37,680
Let me come and go
1219
01:55:37,980 --> 01:55:41,570
Lonely are the lanes of my love
1220
01:55:41,770 --> 01:55:46,720
Let me come and go
1221
01:55:46,940 --> 01:55:51,030
In the sky above my eyes
1222
01:55:51,230 --> 01:55:55,360
I see, not the sun but your face
1223
01:55:55,480 --> 01:55:59,570
More golden than gold itself
1224
01:55:59,650 --> 01:56:01,650
Bright, glowing
1225
01:56:01,730 --> 01:56:03,730
Bright, glowing
1226
01:56:03,850 --> 01:56:07,310
Let me come close to you
1227
01:56:08,100 --> 01:56:11,680
Let me come close to you
1228
01:56:11,770 --> 01:56:16,470
And allow me to celebrate
1229
01:56:16,600 --> 01:56:20,100
In your dreams, my love
1230
01:56:20,230 --> 01:56:24,780
Let me come and go
1231
01:56:25,060 --> 01:56:28,720
Lonely are the lanes of my love
1232
01:56:28,810 --> 01:56:33,270
Let me come and go
1233
01:57:15,230 --> 01:57:19,320
If I were to win the world
1234
01:57:19,600 --> 01:57:23,270
It would mean very little
1235
01:57:23,940 --> 01:57:27,570
If I were to win your heart
1236
01:57:28,270 --> 01:57:31,770
It would mean the world to me
1237
01:57:31,900 --> 01:57:35,320
Why does life seem
1238
01:57:35,440 --> 01:57:37,610
More beautiful
1239
01:57:37,690 --> 01:57:40,480
With you in it
1240
01:57:40,560 --> 01:57:44,060
You bring peace to me
1241
01:57:44,150 --> 01:57:48,820
Like the parched land receives rain
1242
01:57:48,900 --> 01:57:52,940
The parched land, my love
1243
01:57:53,020 --> 01:57:56,770
The parched land, my love
1244
01:57:56,850 --> 01:58:01,600
Awaits the rainy season
1245
01:58:01,690 --> 01:58:05,190
In your dreams, my love
1246
01:58:05,310 --> 01:58:09,930
Let me come and go
1247
01:58:10,190 --> 01:58:13,780
Lonely are the lanes of my love
1248
01:58:13,940 --> 01:58:18,360
Let me come and go
1249
01:58:18,770 --> 01:58:20,350
My love
1250
01:58:20,440 --> 01:58:23,070
You are in all my quests
1251
01:58:23,150 --> 01:58:24,650
My love
1252
01:58:24,730 --> 01:58:27,360
You are in all my thoughts
1253
01:58:27,440 --> 01:58:29,030
My love
1254
01:58:29,100 --> 01:58:31,140
In your thoughts, my love
1255
01:58:31,230 --> 01:58:35,940
- Let me come and go
- Let me come and go
1256
01:58:36,060 --> 01:58:37,520
My love
1257
01:58:37,600 --> 01:58:40,220
Sleepless are my nights
1258
01:58:40,350 --> 01:58:41,850
My love
1259
01:58:41,940 --> 01:58:44,480
My waking hours are yours
1260
01:58:44,600 --> 01:58:46,060
My love
1261
01:58:46,150 --> 01:58:48,280
In your dreams, my love
1262
01:58:48,350 --> 01:58:53,140
- Let me come and go
- Let me come and go
1263
01:58:53,850 --> 01:58:56,140
Come and go
1264
01:58:58,230 --> 01:59:00,650
Come and go
1265
01:59:02,520 --> 01:59:04,890
Come and go
1266
01:59:07,100 --> 01:59:08,020
Sir.
1267
01:59:21,270 --> 01:59:22,270
Captain Kabir.
1268
01:59:28,310 --> 01:59:29,890
Will you marry me?
1269
01:59:31,980 --> 01:59:34,230
This ring has actually been made
from melted bullets.
1270
01:59:36,150 --> 01:59:37,570
It's a ring for a warrior.
1271
01:59:42,560 --> 01:59:43,640
I love you, Kabir.
1272
01:59:44,850 --> 01:59:46,390
The day I first saw you,
1273
01:59:47,650 --> 01:59:49,820
when Dad brought you home
from the remand home,
1274
01:59:50,480 --> 01:59:53,610
you were so scared. So awkward!
1275
01:59:54,400 --> 01:59:55,730
I asked who you were.
1276
01:59:56,900 --> 01:59:59,610
You thought about it
for a long time and said…
1277
01:59:59,730 --> 02:00:00,730
"No one yet.
1278
02:00:02,100 --> 02:00:03,270
But I'll be a soldier one day."
1279
02:00:03,850 --> 02:00:05,470
I fell for you right there.
1280
02:00:06,730 --> 02:00:08,820
And you said, "Me, too."
1281
02:00:10,900 --> 02:00:11,940
That's when I fell for you.
1282
02:00:12,230 --> 02:00:13,940
I've been waiting since that day.
1283
02:00:14,440 --> 02:00:17,360
Now I realize you'd never make
the first move. So…
1284
02:00:19,900 --> 02:00:21,110
It's not that simple, Kavya.
1285
02:00:23,900 --> 02:00:27,110
I've been posted to Tezpur, Assam.
1286
02:00:29,310 --> 02:00:30,220
So?
1287
02:00:31,100 --> 02:00:34,890
I have a year of training left.
We'll apply for a spouse posting.
1288
02:00:35,850 --> 02:00:38,810
And anyway, uniformed couples
look very sexy together.
1289
02:00:41,560 --> 02:00:44,600
Officially, I haven't been
posted anywhere.
1290
02:00:46,520 --> 02:00:47,720
Nor will I wear a uniform.
1291
02:00:51,810 --> 02:00:54,140
Has Dad recruited you in R&AW?
1292
02:00:58,810 --> 02:01:00,140
In R&AW, forget about spouse posting,
1293
02:01:01,980 --> 02:01:03,190
even having a spouse is difficult.
1294
02:01:04,190 --> 02:01:06,940
You don't have to accept.
You have a choice.
1295
02:01:08,190 --> 02:01:10,030
You wanted to become a soldier.
1296
02:01:10,270 --> 02:01:11,770
He didn't make me a soldier, Kavya,
1297
02:01:13,060 --> 02:01:14,020
he made me a warrior,
1298
02:01:16,060 --> 02:01:17,640
and a warrior
does not choose his battles.
1299
02:01:19,730 --> 02:01:20,650
Kabir.
1300
02:01:21,480 --> 02:01:22,570
We have only one life.
1301
02:01:23,810 --> 02:01:27,100
You, me, our home.
1302
02:01:28,310 --> 02:01:29,350
I know, Kavya.
1303
02:01:31,060 --> 02:01:32,020
I know.
1304
02:01:34,150 --> 02:01:35,780
But the road I'll be traveling on,
1305
02:01:37,730 --> 02:01:41,230
if I keep looking back at my home,
I'll be shot in no time.
1306
02:01:44,020 --> 02:01:45,060
It's India first, Kavya.
1307
02:01:47,520 --> 02:01:48,970
I guess I always knew it.
1308
02:01:52,440 --> 02:01:54,530
I thought maybe…
1309
02:01:57,900 --> 02:01:59,980
this shot would hit the target.
1310
02:02:02,560 --> 02:02:03,470
I'm wounded.
1311
02:02:06,060 --> 02:02:08,970
Maybe one day, I'll come back…
1312
02:02:15,690 --> 02:02:17,190
You're a warrior like Dad.
1313
02:02:19,150 --> 02:02:21,940
There'll always be a war. Somewhere.
1314
02:02:25,900 --> 02:02:27,150
And someone has to fight it.
1315
02:02:29,440 --> 02:02:30,400
Thanks.
1316
02:02:33,020 --> 02:02:35,600
If I meet someone else,
I'll get him a diamond ring.
1317
02:02:38,480 --> 02:02:39,820
This ring was for a warrior.
1318
02:03:17,940 --> 02:03:18,900
I just wanna talk.
1319
02:03:20,310 --> 02:03:21,220
Talk.
1320
02:03:23,060 --> 02:03:25,390
But I can't promise if I'll answer,
or my gun will.
1321
02:03:32,980 --> 02:03:34,320
When I went undercover,
1322
02:03:36,850 --> 02:03:39,430
I knew things would get tough.
1323
02:03:42,060 --> 02:03:43,640
But I wasn't ready for that moment.
1324
02:03:44,400 --> 02:03:45,980
Pull the damn trigger
and shoot me.
1325
02:03:52,770 --> 02:03:56,220
It felt like he had known this for years.
1326
02:03:58,770 --> 02:03:59,770
He was waiting.
1327
02:04:03,020 --> 02:04:04,600
He lived for India.
1328
02:04:06,020 --> 02:04:09,350
How else could he die?
Only as a true warrior.
1329
02:04:10,900 --> 02:04:11,860
The only one I ever met.
1330
02:04:17,940 --> 02:04:20,820
- Kabir, I can't even imagine--
- We have no time to think, Kavya.
1331
02:04:21,400 --> 02:04:22,280
You're right.
1332
02:04:23,650 --> 02:04:25,320
If Kali's plan succeeds,
1333
02:04:26,060 --> 02:04:27,930
Dad's death will be in vain.
1334
02:04:28,940 --> 02:04:31,150
Vikram is leading the PM's security.
1335
02:04:31,900 --> 02:04:34,360
He's already there. In Davos.
1336
02:05:36,940 --> 02:05:40,230
It's traditional for the heads of Kali
to meet in person
1337
02:05:40,350 --> 02:05:42,600
when welcoming a new member
to the table.
1338
02:05:44,940 --> 02:05:46,230
Till today, you were a soldier,
1339
02:05:47,060 --> 02:05:48,890
now you are a general.
1340
02:05:58,020 --> 02:05:59,020
Thank you.
1341
02:06:00,150 --> 02:06:02,980
It seems Gulati sir prepared me
for this day.
1342
02:06:05,520 --> 02:06:06,720
But my happiness is incomplete,
1343
02:06:07,560 --> 02:06:08,810
until Kabir is alive.
1344
02:06:10,350 --> 02:06:11,390
I promise you,
1345
02:06:12,270 --> 02:06:15,180
the man who killed my mentor
is a dead man.
1346
02:06:15,730 --> 02:06:17,400
We need to cancel Davos.
1347
02:06:19,270 --> 02:06:20,970
Kabir knows about the PM,
1348
02:06:21,520 --> 02:06:23,890
and he will do his best to stop us.
1349
02:06:24,850 --> 02:06:27,180
Kabir can't do anything,
regardless of what he knows.
1350
02:06:27,730 --> 02:06:28,780
I mean, who'll believe him?
1351
02:06:29,480 --> 02:06:30,730
He's a wanted fugitive.
1352
02:06:31,190 --> 02:06:32,530
And I'm a part of the inner circle.
1353
02:06:33,230 --> 02:06:35,480
The PM will die in Davos.
1354
02:06:36,520 --> 02:06:39,350
And what Vikram has written,
forget Kabir,
1355
02:06:40,190 --> 02:06:42,150
no force on Earth can change it.
1356
02:06:44,230 --> 02:06:45,280
To the age of Kali!
1357
02:06:46,520 --> 02:06:47,600
- To the age of Kali!
- To the age of Kali!
1358
02:07:00,020 --> 02:07:00,890
Kavya.
1359
02:07:01,520 --> 02:07:02,390
All good, dear?
1360
02:07:03,020 --> 02:07:05,270
Hi, Uncle. Are you in Delhi?
1361
02:07:05,480 --> 02:07:08,320
I'm going to Davos.
I'm on my way to the airport.
1362
02:07:08,520 --> 02:07:09,560
All okay?
1363
02:07:10,270 --> 02:07:11,770
Uncle, Kabir is with me.
1364
02:07:15,440 --> 02:07:18,280
Sarang Uncle, if I didn't trust him,
I wouldn't be calling you.
1365
02:07:19,770 --> 02:07:21,220
We need to talk to you urgently.
1366
02:07:23,100 --> 02:07:24,220
Not on the phone, my dear.
1367
02:07:25,150 --> 02:07:26,230
Come and meet me.
1368
02:07:26,770 --> 02:07:28,470
But not here.
1369
02:07:29,810 --> 02:07:31,970
There are R&AW agents
in the security team.
1370
02:07:32,480 --> 02:07:36,980
There's a place where your dad
and I used to meet.
1371
02:07:37,230 --> 02:07:40,150
I'll send you the location pin.
Meet me there.
1372
02:07:56,400 --> 02:07:57,480
Are you sure this is the right place?
1373
02:07:58,730 --> 02:08:02,280
That's what it shows on the map.
Sarang uncle must be on his way.
1374
02:08:26,940 --> 02:08:27,980
Sarang!
1375
02:08:29,020 --> 02:08:29,970
It's Sarang.
1376
02:08:34,480 --> 02:08:36,070
But Kali had Sarang's entire family…
1377
02:08:36,150 --> 02:08:37,360
Kali just pulled the trigger.
1378
02:08:38,520 --> 02:08:39,930
Sarang sacrificed them.
1379
02:08:48,440 --> 02:08:49,360
Don't you see?
1380
02:08:49,440 --> 02:08:51,610
If something happens to the PM,
his replacement
1381
02:08:52,060 --> 02:08:55,220
will be chosen based on how he sacrificed
his family, but not his principles.
1382
02:08:58,690 --> 02:09:00,980
Kali's trump card is Sarang.
1383
02:09:10,350 --> 02:09:11,270
Oh, shit!
1384
02:09:11,690 --> 02:09:12,610
We're trapped!
1385
02:09:21,810 --> 02:09:23,220
Your… dad?
1386
02:09:26,770 --> 02:09:28,100
"Stay down, I'm here."
1387
02:10:24,690 --> 02:10:26,440
That's the real problem with spy games,
1388
02:10:28,060 --> 02:10:30,220
you never know who to trust.
1389
02:10:31,100 --> 02:10:33,430
Did Colonel Luthra tell you about Kali?
1390
02:10:33,520 --> 02:10:34,470
No, Kabir.
1391
02:10:34,940 --> 02:10:36,650
I told him about Kali.
1392
02:10:37,480 --> 02:10:41,610
My source has been trying to find out
for years. No luck so far.
1393
02:10:44,060 --> 02:10:45,770
You're not the first to cross the line.
1394
02:10:46,350 --> 02:10:49,810
Before you, I was Luthra's Kabir.
1395
02:10:51,480 --> 02:10:53,150
If you go after Kali, Luthra,
1396
02:10:54,020 --> 02:10:55,470
they'll come after you.
1397
02:10:57,520 --> 02:10:58,600
We're soldiers, Kaul.
1398
02:11:00,600 --> 02:11:02,520
This danger has existed since day one.
1399
02:11:04,440 --> 02:11:06,030
When Kali finds Kabir,
1400
02:11:08,400 --> 02:11:09,900
he'll need you.
1401
02:11:10,600 --> 02:11:11,970
You trust him that much?
1402
02:11:13,020 --> 02:11:14,310
Kabir is the man
1403
02:11:15,940 --> 02:11:17,480
we wanted to be someday.
1404
02:11:18,850 --> 02:11:20,310
The perfect warrior!
1405
02:11:21,190 --> 02:11:22,440
If Kabir is alive,
1406
02:11:23,150 --> 02:11:26,610
that means he hasn't been defeated.
1407
02:11:27,440 --> 02:11:28,360
Neither has he bowed down,
1408
02:11:29,060 --> 02:11:30,180
nor has he been bought.
1409
02:11:34,900 --> 02:11:35,980
Bloody Sarang!
1410
02:11:38,770 --> 02:11:41,930
Evil was written all over his face,
but no one could read it.
1411
02:11:43,520 --> 02:11:45,060
We must get Vikram arrested immediately.
1412
02:11:46,520 --> 02:11:48,930
Then what, sir? Kali will disappear?
1413
02:11:49,400 --> 02:11:51,610
Vikram will tell us.
We'll break him.
1414
02:11:52,850 --> 02:11:53,970
Can Kali break me?
1415
02:11:56,020 --> 02:11:57,220
Even we can't break Vikram.
1416
02:11:57,940 --> 02:11:59,110
Then let's stop the PM from going.
1417
02:11:59,940 --> 02:12:00,980
Same problem, sir.
1418
02:12:01,810 --> 02:12:03,850
We won't know their next move.
1419
02:12:04,940 --> 02:12:05,820
Then?
1420
02:12:09,810 --> 02:12:11,640
Let Vikram's desire be fulfilled.
1421
02:12:12,100 --> 02:12:13,270
Let him come first.
1422
02:12:13,810 --> 02:12:16,770
We'll just change the finishing line.
1423
02:12:29,350 --> 02:12:30,220
Done?
1424
02:12:30,600 --> 02:12:31,520
Yes, sir.
1425
02:12:32,440 --> 02:12:33,980
No one will find any bodies,
1426
02:12:35,520 --> 02:12:36,640
as you had asked.
1427
02:12:39,100 --> 02:12:40,640
I said something else too.
1428
02:12:42,600 --> 02:12:43,560
Yes, sir.
1429
02:12:45,270 --> 02:12:47,100
It was painless.
1430
02:13:04,310 --> 02:13:06,220
He caused me pain even after dying.
1431
02:13:17,940 --> 02:13:20,190
The PM will start
his keynote speech in 90 minutes.
1432
02:13:20,480 --> 02:13:22,570
I want teams posted on all the routes.
1433
02:13:27,520 --> 02:13:29,560
TRUTH ALONE TRIUMPHS
1434
02:13:46,940 --> 02:13:47,860
Hold on, Vikram.
1435
02:13:48,730 --> 02:13:49,610
Change of plans.
1436
02:13:50,520 --> 02:13:52,430
You'll handle Minister Sarang's security.
1437
02:13:53,400 --> 02:13:56,530
Sir, the PM is giving
the keynote speech in 90 minutes.
1438
02:13:56,690 --> 02:13:58,190
I know. Listen.
1439
02:13:59,440 --> 02:14:01,570
There was a shootout
in a Delhi car park last night.
1440
02:14:02,440 --> 02:14:03,360
I think it was Kabir.
1441
02:14:04,730 --> 02:14:06,150
Kavya's been missing
since yesterday too.
1442
02:14:06,690 --> 02:14:09,780
The last call she made
was to Minister Sarang.
1443
02:14:10,350 --> 02:14:12,850
If Vilasrao Sarang is Kabir's target,
1444
02:14:13,770 --> 02:14:15,770
I want you there to stop him.
1445
02:14:16,350 --> 02:14:17,220
Sir.
1446
02:14:17,350 --> 02:14:20,060
Go to Minister Sarang now.
All the best.
1447
02:14:41,100 --> 02:14:42,430
What's this nonsense?
1448
02:14:44,060 --> 02:14:45,390
You were supposed to be with the PM.
1449
02:14:45,770 --> 02:14:48,270
There's some tension because
of the parking lot attack.
1450
02:14:49,310 --> 02:14:50,890
Is it because of Kabir?
1451
02:14:51,440 --> 02:14:53,860
Kaul is tense. Not me.
1452
02:14:55,230 --> 02:14:57,070
And Kabir will not cause us
any more trouble.
1453
02:14:58,900 --> 02:15:00,030
It's confirmed, sir.
1454
02:15:00,940 --> 02:15:01,940
He's dead.
1455
02:15:04,230 --> 02:15:05,860
There's a 43-minute distance
1456
02:15:06,020 --> 02:15:08,600
between you and the PM's seat.
1457
02:15:10,480 --> 02:15:11,440
Good job.
1458
02:15:12,850 --> 02:15:15,100
Finally, I'll have the chance to do
what I was destined for.
1459
02:15:15,850 --> 02:15:20,310
No longer having to kowtow to that fool
and his ridiculous principles!
1460
02:15:21,690 --> 02:15:24,400
I'll cover his corpse with a garland
of old shoes, saying,
1461
02:15:24,480 --> 02:15:26,110
"My condolences, you scum…"
1462
02:15:35,060 --> 02:15:36,100
The Minister's been shot!
1463
02:16:01,270 --> 02:16:03,060
Kali's trump card is lying at your feet.
1464
02:16:03,770 --> 02:16:05,220
Vilas Sarang pack.
1465
02:16:06,730 --> 02:16:07,820
Kali fold.
1466
02:16:08,520 --> 02:16:09,430
Raghu…
1467
02:16:11,850 --> 02:16:13,060
gets second place again.
1468
02:16:25,190 --> 02:16:27,570
I fired my bullet strategically,
three inches away from your small heart.
1469
02:16:28,940 --> 02:16:29,820
You won't die.
1470
02:16:31,850 --> 02:16:33,220
You know, it makes no sense,
1471
02:16:34,900 --> 02:16:35,980
but I can't bring myself to kill you.
1472
02:16:37,350 --> 02:16:38,770
I still see
1473
02:16:40,100 --> 02:16:41,390
that 14-year-old Raghu in you.
1474
02:16:42,650 --> 02:16:46,360
I'll leave it up to Kali
to finish your LDBD.
1475
02:16:47,900 --> 02:16:49,400
I want to say I'll miss you,
1476
02:16:52,520 --> 02:16:53,810
but I don't lie too well.
1477
02:17:11,690 --> 02:17:15,320
In the aftermath of the horrific tragedy,
the Davos summit stands cancelled.
1478
02:17:17,350 --> 02:17:20,390
The honorable Prime Minister is
leaving with the late Vilas Sarang's body
1479
02:17:20,980 --> 02:17:22,610
for his state funeral in India.
1480
02:17:23,310 --> 02:17:25,850
While trying to protect
Minister Vilasrao Sarang,
1481
02:17:26,060 --> 02:17:30,220
Major Vikram Chelapathi was shot.
He's in the ICU now.
1482
02:17:30,520 --> 02:17:33,100
MAIN ENTRANCE
1483
02:17:33,190 --> 02:17:35,780
EMERGENCY DEPARTMENT
1484
02:18:05,770 --> 02:18:08,350
You failed, now you die.
1485
02:18:08,900 --> 02:18:10,440
The game isn't over.
1486
02:18:10,900 --> 02:18:13,360
Sarang wasn't just a move,
he was the whole game.
1487
02:18:13,940 --> 02:18:16,820
All that time, all that planning,
it's all over.
1488
02:18:17,350 --> 02:18:20,100
Why? Because Kabir
was better than you.
1489
02:18:22,020 --> 02:18:22,930
You've lost.
1490
02:18:23,230 --> 02:18:25,570
If Sarang had a heart attack
and dropped dead,
1491
02:18:27,190 --> 02:18:28,440
would Kali drop their India plans?
1492
02:18:29,190 --> 02:18:30,190
Come on,
1493
02:18:30,850 --> 02:18:32,520
Kali always has a Plan B.
1494
02:18:33,350 --> 02:18:35,930
Kabir will obstruct all our plans.
1495
02:18:36,520 --> 02:18:38,100
Give me 24 hours.
1496
02:18:39,190 --> 02:18:40,150
I'll get him out of your way.
1497
02:18:42,100 --> 02:18:43,970
Kabir will never come in your way again.
1498
02:18:44,650 --> 02:18:47,230
And… hold my seat.
1499
02:18:48,270 --> 02:18:49,520
24 hours, Vikram.
1500
02:19:13,310 --> 02:19:14,310
Congratulations on your lifeline.
1501
02:19:15,560 --> 02:19:16,680
How much time has Kali given you?
1502
02:19:17,690 --> 02:19:18,650
12 hours?
1503
02:19:19,810 --> 02:19:20,810
24 hours?
1504
02:19:22,600 --> 02:19:25,310
Tell me. Why did you call?
1505
02:19:25,650 --> 02:19:26,690
I was wondering…
1506
02:19:27,900 --> 02:19:31,110
if we hadn't been partners back then,
but rivals instead,
1507
02:19:32,350 --> 02:19:33,310
who would win?
1508
02:19:34,480 --> 02:19:35,440
Want to know?
1509
02:19:36,810 --> 02:19:37,810
One last time.
1510
02:19:39,270 --> 02:19:41,850
No Kali, no R&AW,
only Raghu and Kaboo.
1511
02:19:44,190 --> 02:19:45,730
Whoever survives comes first.
1512
02:19:47,150 --> 02:19:49,360
Whoever comes second,
their chapter's closed for good.
1513
02:19:51,690 --> 02:19:52,610
Okay.
1514
02:19:53,980 --> 02:19:55,730
Let's fulfill this desire
of your heart too.
1515
02:19:57,190 --> 02:19:58,360
Send me the location and time.
1516
02:19:59,810 --> 02:20:00,720
I'll be there.
1517
02:20:08,190 --> 02:20:09,860
Kabir, you're walking into a trap.
1518
02:20:12,020 --> 02:20:14,100
That's how we lost Colonel Luthra.
1519
02:20:16,270 --> 02:20:17,770
You're falling into the same trap.
1520
02:20:20,810 --> 02:20:21,970
I'm not falling into his trap,
1521
02:20:24,690 --> 02:20:25,820
he's falling into mine.
1522
02:20:28,440 --> 02:20:30,730
It's crucial for Vikram
to be the one to defeat me.
1523
02:20:31,270 --> 02:20:32,890
You're playing a dangerous game, Kabir.
1524
02:20:34,770 --> 02:20:35,810
One mistake and…
1525
02:20:36,060 --> 02:20:38,390
There's only one man who knows
all the Kali members' identities.
1526
02:20:40,060 --> 02:20:41,770
Sir, take the PM safely to India.
1527
02:20:44,440 --> 02:20:45,360
I'll finish this.
1528
02:20:56,230 --> 02:20:57,280
You made a ring for a warrior.
1529
02:21:00,690 --> 02:21:01,650
Keep it safe.
1530
02:21:59,350 --> 02:22:01,350
Why so serious?
1531
02:22:05,020 --> 02:22:05,930
Why?
1532
02:22:06,270 --> 02:22:08,020
You won, right? Sit.
1533
02:22:08,940 --> 02:22:11,860
Let's celebrate your victory.
Drink?
1534
02:22:12,730 --> 02:22:13,780
Of course.
1535
02:22:14,400 --> 02:22:15,570
That was a good move, by the way.
1536
02:22:16,190 --> 02:22:19,030
I never expected you to kill Sarang.
1537
02:22:21,940 --> 02:22:25,400
You're the first man who's really
shaken up Kali.
1538
02:22:26,690 --> 02:22:29,110
Game over. A setback for years.
1539
02:22:29,850 --> 02:22:31,850
And for Vikram? The end.
1540
02:22:33,480 --> 02:22:34,610
Well played, Kaboo!
1541
02:22:37,770 --> 02:22:39,310
You're still playing a game.
1542
02:22:45,350 --> 02:22:47,970
Tell me. What's your plan now?
1543
02:22:48,650 --> 02:22:52,860
My dear Kaboo!
You're the only one who values me.
1544
02:22:54,350 --> 02:22:56,310
If Raghu isn't first,
how can the game be over?
1545
02:22:58,520 --> 02:22:59,520
There's one last move.
1546
02:23:02,440 --> 02:23:03,690
Live telecast.
1547
02:23:29,190 --> 02:23:30,860
You're still going after the PM!
1548
02:23:34,100 --> 02:23:35,890
That means nobody's safe in the hangar!
1549
02:23:49,650 --> 02:23:50,690
Who'll replace the PM?
1550
02:23:50,900 --> 02:23:54,610
It won't take long for Kali
to find another Sarang, Kaboo.
1551
02:23:59,810 --> 02:24:02,060
Now there'll be
two state funerals in India.
1552
02:24:10,480 --> 02:24:11,440
And here,
1553
02:24:12,770 --> 02:24:15,350
you and I will celebrate your defeat.
1554
02:24:18,850 --> 02:24:19,770
Move.
1555
02:24:23,060 --> 02:24:24,560
The police have been compromised.
1556
02:24:29,270 --> 02:24:30,180
Now come!
1557
02:24:46,560 --> 02:24:51,100
You take yourself
for a big hero, right? India's soldier!
1558
02:24:52,400 --> 02:24:55,320
No, Kabir. You're a monster.
1559
02:24:56,980 --> 02:25:00,230
Anyone who comes near you
is devoured by you!
1560
02:25:20,400 --> 02:25:21,320
Naina.
1561
02:25:22,980 --> 02:25:25,320
I promise you, I won't let
any harm come to you.
1562
02:25:27,480 --> 02:25:30,280
The girl who loved you,
who trusted you.
1563
02:25:30,730 --> 02:25:32,900
Where is she now?
Finish.
1564
02:25:42,850 --> 02:25:43,890
Khalid.
1565
02:25:45,230 --> 02:25:46,730
You taught me everything I know.
1566
02:25:50,190 --> 02:25:51,480
He considered you God.
1567
02:25:51,850 --> 02:25:53,850
He died, and you didn't even know it.
1568
02:26:01,900 --> 02:26:02,780
Finish.
1569
02:26:07,400 --> 02:26:09,070
And your mentor, Luthra?
1570
02:26:09,900 --> 02:26:13,110
You yourself
pumped a bullet into his heart.
1571
02:26:17,600 --> 02:26:18,520
Finish.
1572
02:26:28,310 --> 02:26:32,270
Anyone who ever comes close
to you is finished.
1573
02:26:37,400 --> 02:26:39,940
But of all of them,
the first one to be finished was…
1574
02:26:41,730 --> 02:26:42,780
Raghu!
1575
02:27:00,900 --> 02:27:02,230
You broke my heart.
1576
02:27:02,810 --> 02:27:03,720
Betrayed me.
1577
02:29:01,400 --> 02:29:02,320
We have to go, sir.
1578
02:29:08,440 --> 02:29:09,360
Kabir.
1579
02:29:10,480 --> 02:29:12,980
The PM is safe. We're taking off.
1580
02:29:13,560 --> 02:29:14,430
Well done, sir.
1581
02:29:18,230 --> 02:29:19,280
The PM is safe.
1582
02:29:30,480 --> 02:29:31,400
The flight…
1583
02:29:32,560 --> 02:29:33,470
What's that? Repeat.
1584
02:29:34,690 --> 02:29:36,110
The flight is still compromised, sir.
1585
02:29:37,770 --> 02:29:39,270
And the PM is still in danger.
1586
02:29:43,810 --> 02:29:47,810
You. You. All flight staff and pilots!
Get off the plane now!
1587
02:29:47,900 --> 02:29:48,820
Get off, please!
1588
02:29:49,520 --> 02:29:51,430
Kaul! Are you serious?
1589
02:29:52,480 --> 02:29:54,780
Yes, sir. You have to trust me.
You have my word.
1590
02:29:55,020 --> 02:29:56,220
Kabir is never wrong.
1591
02:30:01,600 --> 02:30:02,680
But who'll fly the plane?
1592
02:30:05,480 --> 02:30:06,400
I will.
1593
02:34:24,230 --> 02:34:25,610
You've won.
1594
02:34:35,940 --> 02:34:37,940
Guess your mentor was right after all.
1595
02:34:39,940 --> 02:34:41,820
You were always first, you rascal!
1596
02:34:44,020 --> 02:34:44,930
You were first.
1597
02:34:46,650 --> 02:34:47,610
You.
1598
02:34:48,400 --> 02:34:49,320
In everything.
1599
02:34:50,480 --> 02:34:53,780
In every contest, you were first.
1600
02:34:54,270 --> 02:34:55,350
Raghu was first!
1601
02:34:58,560 --> 02:35:00,520
I wanted to be like you.
1602
02:35:03,520 --> 02:35:04,560
You were my hero.
1603
02:35:06,650 --> 02:35:07,780
If I had known…
1604
02:35:10,060 --> 02:35:11,470
the walls were this solid,
1605
02:35:14,520 --> 02:35:16,020
I would have done whatever it took
to hold you back.
1606
02:35:17,980 --> 02:35:19,110
Or I would've come with you.
1607
02:35:20,190 --> 02:35:21,480
But I would not have let go
of your hand.
1608
02:35:25,730 --> 02:35:26,780
I'm sorry, partner.
1609
02:35:30,850 --> 02:35:31,770
I am sorry.
1610
02:35:49,480 --> 02:35:51,360
After you,
no one in the world mattered to me.
1611
02:35:52,650 --> 02:35:53,570
But you?
1612
02:35:54,480 --> 02:35:55,780
You had your country,
1613
02:35:57,310 --> 02:35:58,640
your colonel…
1614
02:36:00,560 --> 02:36:03,310
Me, I kept running,
1615
02:36:04,690 --> 02:36:05,780
hoping to come first.
1616
02:36:08,310 --> 02:36:10,680
I didn't realize
I was running away from everyone.
1617
02:36:17,810 --> 02:36:21,220
Before I met you, I belonged to no one
but myself, yet I wasn't alone, Kaboo.
1618
02:36:24,980 --> 02:36:25,900
But after you,
1619
02:36:28,270 --> 02:36:30,720
I could never shake off
the feeling of being alone.
1620
02:36:35,190 --> 02:36:37,190
I wish you had never come into my life.
1621
02:36:38,560 --> 02:36:39,520
If I hadn't,
1622
02:36:43,100 --> 02:36:44,560
how would Kaboo have become Kabir?
1623
02:36:48,560 --> 02:36:50,720
My LDBD would have ended
when I was 15.
1624
02:36:53,810 --> 02:36:55,390
You taught me how to live.
1625
02:36:59,020 --> 02:37:00,430
Raghu.
1626
02:37:02,100 --> 02:37:03,850
You can still be the man
Luthra wanted you to be.
1627
02:37:06,770 --> 02:37:08,100
It's not too late to become…
1628
02:37:12,810 --> 02:37:14,140
India's greatest soldier.
1629
02:37:17,350 --> 02:37:19,020
Help me destroy Kali.
1630
02:37:22,690 --> 02:37:24,360
First, save your PM.
1631
02:38:28,650 --> 02:38:29,860
Sir, I'm opening the door.
1632
02:39:00,520 --> 02:39:04,520
There was an assassination attempt
on our PM's life in Davos.
1633
02:39:05,230 --> 02:39:09,230
Thanks to the Indian security's vigilance
and R&AW's support,
1634
02:39:09,940 --> 02:39:11,230
the attempt was unsuccessful.
1635
02:39:11,600 --> 02:39:16,720
All intel indicates that rogue agent Kabir
is behind this heinous attack.
1636
02:39:17,600 --> 02:39:18,680
A few days earlier,
1637
02:39:19,060 --> 02:39:23,600
he assassinated our Minister Vilas Sarang
and R&AW Chief Sunil Luthra.
1638
02:39:24,060 --> 02:39:25,430
It grieves me to announce
1639
02:39:26,480 --> 02:39:28,690
that six of our SPG Commandos
1640
02:39:29,770 --> 02:39:33,220
and Major Vikram Chelapathi
were martyred in this attack.
1641
02:39:34,560 --> 02:39:36,140
That's all. Thank you.
1642
02:40:22,020 --> 02:40:23,060
Death is crashing over
1643
02:40:23,150 --> 02:40:24,730
Devil be calling him bloody soldier
1644
02:40:24,980 --> 02:40:27,030
Enemies game is over
Bigger than the danger
1645
02:40:27,310 --> 02:40:29,270
Venom spilling over
Killing all the traitors
1646
02:40:29,350 --> 02:40:31,560
This is your mayday, bro
Full on disaster
1647
02:40:31,650 --> 02:40:33,980
He strikes like firecrackers in attack
1648
02:40:34,060 --> 02:40:36,220
When he hits your mind goes off track
1649
02:40:36,310 --> 02:40:38,600
He'll make your head bow
Like a raging storm
1650
02:40:38,690 --> 02:40:40,900
He's not just a psycho
He's a freak who sets fire with blades
1651
02:40:40,980 --> 02:40:43,570
He's a demon who sees only blood
Through his eyes
1652
02:40:44,980 --> 02:40:46,150
Devil
1653
02:40:47,400 --> 02:40:48,650
Devil
1654
02:40:49,600 --> 02:40:50,770
Devil
1655
02:40:54,270 --> 02:40:55,350
Devil
1656
02:40:56,690 --> 02:40:57,940
Devil
1657
02:40:58,940 --> 02:41:00,110
Devil
1658
02:41:10,190 --> 02:41:11,530
High, high, high
1659
02:41:11,690 --> 02:41:13,440
Tripping, high, high, high
1660
02:41:13,560 --> 02:41:15,560
Tripping, high, high, high
1661
02:41:15,650 --> 02:41:17,070
Tripping, high…
1662
02:41:18,020 --> 02:41:23,180
Sir…
1663
02:41:35,980 --> 02:41:40,190
Sir…
1664
02:41:56,190 --> 02:41:59,610
High, high, high
Tripping, high, high
1665
02:41:59,690 --> 02:42:01,570
Tripping, high, high, high
1666
02:42:01,650 --> 02:42:03,530
Tripping, high…
1667
02:42:03,600 --> 02:42:05,520
Tripping, high, high, high
1668
02:42:05,600 --> 02:42:09,470
Tripping, high, high, high
1669
02:42:09,600 --> 02:42:10,810
Tripping…
1670
02:42:11,900 --> 02:42:14,360
Ladies and gentlemen!
1671
02:42:14,940 --> 02:42:17,280
I'm here to make an announcement!
1672
02:42:18,020 --> 02:42:22,390
We've not come here to play around, baby!
1673
02:42:23,100 --> 02:42:25,890
We've come here to win!
1674
02:42:26,150 --> 02:42:30,570
- Yeah!
- Tripping, high, high, high
1675
02:42:30,650 --> 02:42:32,570
Tripping, high, high, high
1676
02:42:32,650 --> 02:42:34,360
Tripping, high…
1677
02:42:39,650 --> 02:42:41,940
We bring that pain
1678
02:42:42,020 --> 02:42:43,850
You better start running
1679
02:42:43,940 --> 02:42:47,070
You won't make it out alive
1680
02:42:47,650 --> 02:42:49,940
Put you in that grave
1681
02:42:50,020 --> 02:42:51,470
No escape
1682
02:42:51,560 --> 02:42:55,430
Yeah, you know that you gonna die
1683
02:42:55,850 --> 02:42:57,720
You're going down
1684
02:42:57,980 --> 02:42:59,900
We're going in straight
For the kill now
1685
02:42:59,980 --> 02:43:01,900
No last wishes, say your goodbyes now
1686
02:43:02,020 --> 02:43:05,680
I'm lighting and burning it up
With my ride or die
1687
02:43:05,770 --> 02:43:09,640
Burning up…
I… I… I… feel alive, alive, alive
1688
02:43:09,730 --> 02:43:11,480
The music's right, right, right
1689
02:43:11,560 --> 02:43:14,060
Burning up my fire, fire, fire
Burning up…
1690
02:43:14,150 --> 02:43:17,400
High, high, high
Tripping, high, high, high
1691
02:43:17,520 --> 02:43:21,430
Tripping, high, high, high
1692
02:43:29,730 --> 02:43:33,480
Tripping, high, high, high
1693
02:43:33,560 --> 02:43:36,890
Tripping, high, high, high
Tripping, high…
1694
02:43:49,480 --> 02:43:50,940
The story doesn't end here.
1695
02:43:52,060 --> 02:43:54,180
Kali's heads are like a lizard's tail.
1696
02:43:55,350 --> 02:43:58,270
Sever one head,
another grows in its place.
1697
02:43:59,520 --> 02:44:03,850
Wherever Kali's heads rise,
there'll be a Kabir, a Tiger, a Pathaan,
1698
02:44:04,810 --> 02:44:05,890
or a Raghu…
1699
02:44:08,230 --> 02:44:09,150
ready to cut it off.
1700
02:44:11,770 --> 02:44:12,720
Is it your hobby…
1701
02:44:14,440 --> 02:44:16,360
to turn a hero into a villain,
and vice versa?
1702
02:44:20,690 --> 02:44:21,820
You taught me to stay alive.
1703
02:44:23,440 --> 02:44:25,570
I let you stay alive.
1704
02:44:29,730 --> 02:44:30,690
Now we are even.
1705
02:44:39,020 --> 02:44:41,890
If R&AW finds out I'm still alive…
1706
02:44:43,350 --> 02:44:44,890
You lied to everyone, Kaboo.
1707
02:44:45,810 --> 02:44:46,810
I didn't lie.
1708
02:44:47,900 --> 02:44:48,820
Vikram is dead.
1709
02:44:50,980 --> 02:44:52,690
The man who is still alive
is my friend Raghu.
1710
02:44:55,190 --> 02:44:56,730
And this time he's finally
on the right side of the wall.
1711
02:44:59,690 --> 02:45:01,150
Your mentor will be delighted.
1712
02:45:02,100 --> 02:45:05,520
Even though it's twenty years late,
from now on for Raghu too…
1713
02:45:07,100 --> 02:45:08,020
it's India first!
1714
02:45:14,690 --> 02:45:15,570
We'll meet again.
1715
02:45:17,190 --> 02:45:18,230
In the darkness.
1716
02:45:19,980 --> 02:45:23,610
We'll fight every
lurking shadow together… as brothers.
1717
02:45:26,690 --> 02:45:27,690
As partners.
1718
02:47:08,350 --> 02:47:09,560
I spoke to the PM.
1719
02:47:10,350 --> 02:47:11,270
About what?
1720
02:47:11,850 --> 02:47:12,720
About you.
1721
02:47:14,060 --> 02:47:15,060
About Kali.
1722
02:47:16,810 --> 02:47:21,100
He was deep in thought,
and then just bowed a little.
1723
02:47:23,400 --> 02:47:25,150
- Very Japanese.
- Very.
1724
02:47:27,900 --> 02:47:29,070
Kintsugi is also Japanese, right?
1725
02:47:29,440 --> 02:47:30,320
Kintsugi?
1726
02:47:30,940 --> 02:47:31,980
My friend told me.
1727
02:47:33,730 --> 02:47:35,690
It is when you fix broken things
with melted gold.
1728
02:47:37,270 --> 02:47:38,180
Something broke?
1729
02:47:40,810 --> 02:47:42,180
All of us in this world, sir,
1730
02:47:43,150 --> 02:47:44,400
and all those we hold dear.
1731
02:47:48,100 --> 02:47:49,430
I'm also guilty
of breaking something, sir.
1732
02:47:53,690 --> 02:47:54,610
I'm going to fix it.
1733
02:47:56,440 --> 02:47:57,320
Who knows?
1734
02:47:58,940 --> 02:48:00,280
Maybe it'll end up more beautiful…
1735
02:48:02,440 --> 02:48:03,400
more valuable than before.
1736
02:48:03,770 --> 02:48:04,930
I have no doubt.
1737
02:48:06,850 --> 02:48:07,850
All the best, Kabir.
1738
02:48:09,440 --> 02:48:10,570
Until India needs you again.
1739
02:48:11,850 --> 02:48:12,810
You have a good day, sir.
1740
02:49:03,350 --> 02:49:04,310
What's this?
1741
02:49:05,730 --> 02:49:06,610
Alpha.
1742
02:49:07,440 --> 02:49:08,360
What's Alpha?
1743
02:49:09,440 --> 02:49:11,570
The first letter of the Greek alphabet
1744
02:49:12,020 --> 02:49:13,720
and our program's motto.
1745
02:49:14,560 --> 02:49:15,640
The first.
1746
02:49:15,940 --> 02:49:16,980
The fastest.
1747
02:49:17,650 --> 02:49:18,780
The strongest.
1748
02:49:20,060 --> 02:49:22,560
If you look closely,
every city is an urban jungle,
1749
02:49:23,650 --> 02:49:26,150
and in that jungle,
the ruler is always Alpha.
1750
02:49:27,730 --> 02:49:28,780
That's what you are.
1751
02:49:30,690 --> 02:49:31,610
Alpha!
1752
02:49:36,480 --> 02:49:37,360
Alpha!
120316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.