All language subtitles for Young.sheldon.S02E22.BluRay.x264-REWARD_SHORTBREHD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,048 --> 00:00:07,383 What on Earth...? 2 00:00:14,432 --> 00:00:15,641 Hello? 3 00:00:16,267 --> 00:00:17,977 - Hello, Mom. - Hi. 4 00:00:18,060 --> 00:00:20,312 - I bet you're wondering. - I sure am. 5 00:00:20,396 --> 00:00:21,605 It's a shortwave radio. 6 00:00:21,689 --> 00:00:23,399 Dr. Sturgis is letting me use it. 7 00:00:23,482 --> 00:00:26,110 It picks up broadcasts from around the world. 8 00:00:26,193 --> 00:00:27,278 Listen. 9 00:00:27,361 --> 00:00:30,948 This is the time being announced every minute from Ottawa. 10 00:00:31,032 --> 00:00:32,283 At the sound of the tone, 11 00:00:32,366 --> 00:00:34,535 the local time in Ottawa will be 5:13. 12 00:00:35,911 --> 00:00:37,496 Spellbinding, ain't it? 13 00:00:37,580 --> 00:00:40,416 And you thought this was okay to go on in my house? 14 00:00:40,499 --> 00:00:42,668 It was that or my house, so here we are. 15 00:00:42,752 --> 00:00:44,837 Wednesday morning, the Nobel Prize winners are going 16 00:00:44,920 --> 00:00:47,840 to be announced in Sweden, and we'll hear it as it's happening. 17 00:00:47,923 --> 00:00:50,718 Well, 2.8 milliseconds later. 18 00:00:50,801 --> 00:00:52,094 Sure, because of the propagation. 19 00:00:52,178 --> 00:00:54,680 And what's this? Some kind of antenna? 20 00:00:54,764 --> 00:00:56,974 Yes. It needs to go up on the roof. 21 00:00:57,058 --> 00:00:58,768 You're not going on the roof. 22 00:00:58,851 --> 00:01:01,187 Of course he's not. I am. 23 00:01:01,270 --> 00:01:02,438 You're not going, either. 24 00:01:02,521 --> 00:01:05,483 Excuse me, I have six years 25 00:01:05,566 --> 00:01:07,068 of tai chi under my belt. 26 00:01:07,151 --> 00:01:09,320 I have the balance of a jungle cat. 27 00:01:09,403 --> 00:01:12,615 You doing some kind of slow-motion hula dance 28 00:01:12,698 --> 00:01:15,242 in the park is not gonna change my mind. 29 00:01:15,326 --> 00:01:19,205 I do much more than just this. 30 00:01:20,956 --> 00:01:23,834 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 31 00:01:23,918 --> 00:01:26,670 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 32 00:01:26,754 --> 00:01:29,256 ♪ I bet I could be your hero ♪ 33 00:01:29,340 --> 00:01:31,592 ♪ I am a mighty little man ♪ 34 00:01:31,675 --> 00:01:35,805 ♪ I am a mighty little man ♪ 35 00:01:43,604 --> 00:01:46,107 So you want me to put that thing on that roof? 36 00:01:46,482 --> 00:01:47,483 Yes. 37 00:01:47,566 --> 00:01:49,610 So you can hear who won a science prize? 38 00:01:49,693 --> 00:01:51,028 The Nobel Prize. 39 00:01:51,112 --> 00:01:53,489 Why can't you just read who won in the newspaper? 40 00:01:53,572 --> 00:01:55,383 I could say the same thing about the Super Bowl, 41 00:01:55,407 --> 00:01:56,575 but you still watch it. 42 00:01:56,659 --> 00:01:57,910 He got you there. 43 00:01:58,577 --> 00:01:59,954 The Super Bowl is football. 44 00:02:00,037 --> 00:02:03,290 Your thing is... I don't even know what your thing is. 45 00:02:03,374 --> 00:02:06,168 It's the most prestigious award in the field of physics. 46 00:02:07,545 --> 00:02:08,838 I'll think about it. 47 00:02:08,921 --> 00:02:12,633 When I win one, I might just thank you in my speech. 48 00:02:15,469 --> 00:02:17,054 The things I do for you. 49 00:02:20,850 --> 00:02:22,434 Georgie, get out here! 50 00:02:22,518 --> 00:02:24,061 Got a chore for you! 51 00:02:24,145 --> 00:02:26,939 Good call. You have no business up there. 52 00:02:33,863 --> 00:02:35,865 Radio Sweden International. 53 00:02:35,948 --> 00:02:36,949 There it is. 54 00:02:37,032 --> 00:02:39,910 Excellent. Which scientists are you rooting for? 55 00:02:39,994 --> 00:02:41,662 Oh, I don't have a favorite. 56 00:02:41,745 --> 00:02:44,373 There's so much good work being done. 57 00:02:44,456 --> 00:02:46,167 I think it's time Frederick Reines 58 00:02:46,250 --> 00:02:48,502 finally gets his due for the neutrino. 59 00:02:48,586 --> 00:02:50,504 I suppose he has a shot. 60 00:02:50,588 --> 00:02:53,007 I should think so. He confirmed the neutrino's existence 61 00:02:53,090 --> 00:02:54,341 35 years ago. 62 00:02:54,425 --> 00:02:56,385 What the heck are they waiting for? 63 00:02:57,344 --> 00:03:00,723 Lots of talented people don't get recognized. 64 00:03:04,435 --> 00:03:06,020 Giraffes aren't able to have... 65 00:03:08,105 --> 00:03:10,208 You know if we had cable, we'd have, like, 60 channels? 66 00:03:10,232 --> 00:03:12,401 We have plenty of channels. 67 00:03:12,484 --> 00:03:13,736 We have seven. 68 00:03:13,819 --> 00:03:15,946 Hey! There are starving kids in Africa 69 00:03:16,030 --> 00:03:17,323 with no channels. 70 00:03:17,406 --> 00:03:19,325 Come on, it don't cost much. 71 00:03:19,408 --> 00:03:21,035 I'm not paying for television. 72 00:03:21,118 --> 00:03:24,747 Television is free. Always was, always will be. 73 00:03:24,830 --> 00:03:26,165 You're so cheap. 74 00:03:27,166 --> 00:03:29,543 If you want cable, pay for it yourself. 75 00:03:29,627 --> 00:03:33,130 Or better yet, try turning that thing off and go read a book. 76 00:03:33,214 --> 00:03:34,548 "Read a book"? 77 00:03:35,716 --> 00:03:38,677 ♪ Inch by inch ♪ 78 00:03:38,761 --> 00:03:41,513 ♪ Row by row ♪ 79 00:03:41,597 --> 00:03:45,392 ♪ Gonna make this garden grow ♪ 80 00:03:45,476 --> 00:03:48,938 - ♪ Gonna mulch it deep and... ♪ - John? 81 00:03:49,021 --> 00:03:50,439 Hello, my sweet. 82 00:03:50,522 --> 00:03:52,107 What are you doing out here? 83 00:03:52,191 --> 00:03:54,526 Weeding. You have goosegrass. 84 00:03:54,610 --> 00:03:57,571 And you can't have a nice lawn if you have goosegrass. 85 00:03:58,280 --> 00:04:00,574 It's kind of dark out. 86 00:04:00,658 --> 00:04:02,368 Goosegrass doesn't sleep. 87 00:04:02,451 --> 00:04:04,161 It kills the good grass 88 00:04:04,245 --> 00:04:05,412 and leaves bald spots. 89 00:04:05,496 --> 00:04:06,747 But don't worry, 90 00:04:06,830 --> 00:04:09,333 I'm on the job. 91 00:04:09,416 --> 00:04:12,878 Oh. Okay. 92 00:04:13,504 --> 00:04:15,130 Can I get you a flashlight? 93 00:04:15,214 --> 00:04:19,134 I would prefer a headlamp, such as one would use for spelunking. 94 00:04:19,885 --> 00:04:20,928 Okay. 95 00:04:21,011 --> 00:04:24,807 Let me check my spelunking supplies. 96 00:04:24,890 --> 00:04:27,059 You're a peach. 97 00:04:27,142 --> 00:04:31,063 ♪ Pulling weeds and picking stones... ♪ 98 00:04:36,819 --> 00:04:38,529 Good morning, Medford High School, 99 00:04:38,612 --> 00:04:40,489 this is Class President Sheldon Cooper 100 00:04:40,572 --> 00:04:42,366 with an important science bulletin. 101 00:04:42,449 --> 00:04:43,534 This Wednesday morning, 102 00:04:43,617 --> 00:04:45,220 the Nobel Prize in Physics will be announced, 103 00:04:45,244 --> 00:04:48,372 and I'd like to invite each and every one of you to my garage 104 00:04:48,455 --> 00:04:51,917 to listen live at 5:00 a.m. and be a part of scientific history. 105 00:04:52,001 --> 00:04:54,586 - Food and refreshments will be served... - You worried your kid 106 00:04:54,670 --> 00:04:56,839 just invited the whole school to your house? 107 00:04:56,922 --> 00:04:59,842 At 5:00 in the morning for a Swedish science thing? 108 00:04:59,925 --> 00:05:02,720 Not at all. 109 00:05:02,803 --> 00:05:05,639 In other school news, this Friday night our football team 110 00:05:05,723 --> 00:05:07,766 will be playing another football team. 111 00:05:13,063 --> 00:05:14,398 Hello? 112 00:05:14,481 --> 00:05:16,734 Hi, Connie. This is Dr. Linkletter. 113 00:05:16,817 --> 00:05:19,194 I work in the physics department with Dr. Sturgis. 114 00:05:19,278 --> 00:05:21,280 Oh, sure, I remember you. 115 00:05:21,363 --> 00:05:22,865 What can I do for you? 116 00:05:22,948 --> 00:05:24,801 Well, I'm just calling to let you know that John is fine, 117 00:05:24,825 --> 00:05:27,106 but there's been a bit of an incident at the school today. 118 00:05:27,161 --> 00:05:28,787 What happened? 119 00:05:28,871 --> 00:05:30,873 He broke into the mainframe computer lab, 120 00:05:30,956 --> 00:05:31,957 tripped off an alarm. 121 00:05:32,041 --> 00:05:34,209 Security came, and there was a chase. 122 00:05:34,293 --> 00:05:35,627 A chase? 123 00:05:35,711 --> 00:05:38,130 It was a short one. He's not a fast man. 124 00:05:38,213 --> 00:05:40,132 Uh... well, where is he now? 125 00:05:40,215 --> 00:05:42,217 He's in the dean's office. 126 00:05:42,301 --> 00:05:44,053 He has you listed as the emergency contact, 127 00:05:44,136 --> 00:05:45,721 so I just wanted to let you know. 128 00:05:45,804 --> 00:05:47,097 Well, uh... thank you 129 00:05:47,181 --> 00:05:49,224 - so much for calling. - My pleasure. 130 00:05:49,308 --> 00:05:51,935 If there's anything else I can do, feel free to reach out. 131 00:05:52,478 --> 00:05:54,080 Or if you'd like to go grab a coffee sometime, 132 00:05:54,104 --> 00:05:55,814 I know a cute little cafe. 133 00:05:55,898 --> 00:05:57,191 Do you like scones? 134 00:05:57,649 --> 00:06:00,277 You're not actually trying to hit on me right now, are you? 135 00:06:00,361 --> 00:06:01,904 - Is it working? - No. 136 00:06:02,780 --> 00:06:03,781 I should go. 137 00:06:11,705 --> 00:06:13,183 What kind of snacks do you think I should serve 138 00:06:13,207 --> 00:06:14,917 at my Nobel gathering? 139 00:06:15,000 --> 00:06:18,128 It's on Swedish radio. How about Swedish meatballs? 140 00:06:18,212 --> 00:06:19,505 But it's at 5:00 a.m. 141 00:06:19,588 --> 00:06:21,799 Swedish breakfast balls? 142 00:06:22,424 --> 00:06:24,635 I could offer an assortment of breakfast cereal. 143 00:06:24,718 --> 00:06:27,638 My mom doesn't let me have cereal with sugar in it. 144 00:06:28,263 --> 00:06:30,057 Or anything that makes me happy. 145 00:06:36,063 --> 00:06:39,191 Connie. What are you doing here? 146 00:06:40,317 --> 00:06:41,860 Well... 147 00:06:42,444 --> 00:06:45,114 I got a call from your friend Linkletter, 148 00:06:45,197 --> 00:06:47,074 and, uh... 149 00:06:47,157 --> 00:06:49,785 I... I was a little worried about you. 150 00:06:50,494 --> 00:06:51,662 What did he say? 151 00:06:51,745 --> 00:06:54,289 That you had some kind of scuffle 152 00:06:54,373 --> 00:06:55,833 with the campus security? 153 00:06:55,916 --> 00:06:57,209 No scuffle. 154 00:06:57,292 --> 00:06:59,837 I was using the university's mainframe, 155 00:06:59,920 --> 00:07:02,423 and they asked me to leave. Simple as that. 156 00:07:02,506 --> 00:07:04,716 So nobody chased you? 157 00:07:04,800 --> 00:07:06,844 I was startled, and so I did 158 00:07:06,927 --> 00:07:09,763 what any normal person does under the circumstances: 159 00:07:09,847 --> 00:07:13,142 Climb out a window and run like the dickens. 160 00:07:16,603 --> 00:07:19,523 Hi, I'm Kurt Loder, this is MTV News... 161 00:07:19,606 --> 00:07:21,400 Since when do we get MTV? 162 00:07:21,483 --> 00:07:22,985 Since I got cable. 163 00:07:23,735 --> 00:07:25,487 What do you mean, you got cable? 164 00:07:25,571 --> 00:07:27,948 I called up the cable company and I said, "Hello, 165 00:07:28,031 --> 00:07:30,200 I'd like cable," and they put in cable. 166 00:07:30,284 --> 00:07:31,660 I'm not paying for that. 167 00:07:31,743 --> 00:07:34,121 Keep your shirt on. I paid for it. 168 00:07:34,204 --> 00:07:35,163 Is that so? 169 00:07:35,164 --> 00:07:37,875 Yeah, with money I saved from my job. 170 00:07:39,376 --> 00:07:40,544 Well, okay. 171 00:07:42,337 --> 00:07:44,173 So do we get any of those movie channels? 172 00:07:44,256 --> 00:07:45,883 Dad, I'm trying to watch the news. 173 00:07:45,966 --> 00:07:48,343 Billy Idol has recovered so well from... 174 00:07:51,972 --> 00:07:54,099 What's so important that I had to run over here? 175 00:07:54,183 --> 00:07:56,101 Come here. I want to show you something. 176 00:07:58,479 --> 00:08:00,230 Look at this. 177 00:08:02,232 --> 00:08:03,901 John did it. 178 00:08:06,028 --> 00:08:07,529 Oh, dear. 179 00:08:07,613 --> 00:08:09,072 "Oh, dear" is right. 180 00:08:09,156 --> 00:08:11,200 Was he in here taking a bath 181 00:08:11,283 --> 00:08:13,702 and just started thinking about science stuff? 182 00:08:13,785 --> 00:08:15,913 Read the top right part. 183 00:08:17,748 --> 00:08:18,957 "Time plus heat 184 00:08:19,041 --> 00:08:22,336 plus bread equals toast." 185 00:08:23,128 --> 00:08:25,339 That ain't science. 186 00:08:25,422 --> 00:08:27,424 Well, it's not wrong, either. 187 00:08:28,509 --> 00:08:30,177 Look at this. 188 00:08:32,971 --> 00:08:36,517 Yeah, well, that's... peculiar. 189 00:08:37,267 --> 00:08:39,728 You'll be amazed to know that the Nobel Prize, 190 00:08:39,811 --> 00:08:42,189 while being the most prestigious award in science, 191 00:08:42,272 --> 00:08:44,483 is not generally celebrated in this country. 192 00:08:44,566 --> 00:08:46,985 No parades, no fireworks. 193 00:08:47,069 --> 00:08:49,005 Which is why I thought having a breakfast celebration 194 00:08:49,029 --> 00:08:52,533 was not only appropriate, but long overdue. 195 00:08:53,075 --> 00:08:54,915 You may have noticed that I went with Cheerios, 196 00:08:54,952 --> 00:08:57,204 and believe me, it was a decision that I came to 197 00:08:57,287 --> 00:08:59,122 after careful consideration. 198 00:08:59,206 --> 00:09:00,916 There were birds on the Froot Loops, 199 00:09:00,999 --> 00:09:04,294 Cocoa Puffs and Corn Flakes, so they were out. 200 00:09:05,420 --> 00:09:07,260 And leprechauns and elves are magical creatures 201 00:09:07,339 --> 00:09:10,175 that would be a slap in the face to the scientific community. 202 00:09:11,385 --> 00:09:14,096 Anyway, the festivities begin at 4:30 a.m. 203 00:09:14,179 --> 00:09:15,597 You're most welcome to come. 204 00:09:15,681 --> 00:09:17,432 As are you, unhappy bag boy. 205 00:09:31,488 --> 00:09:32,781 What the hell is this? 206 00:09:36,577 --> 00:09:38,829 TV's asking me for some kind of code. 207 00:09:38,912 --> 00:09:40,789 Yeah, that's the parental control lock. 208 00:09:40,872 --> 00:09:42,791 - So how do I take it off? - You don't. 209 00:09:42,874 --> 00:09:45,502 This is my cable that I bought with my money. 210 00:09:45,586 --> 00:09:47,212 You got to be kidding me. 211 00:09:47,296 --> 00:09:49,715 Here's an idea. How about you go read a book? 212 00:09:50,424 --> 00:09:52,718 Oh, this isn't over, little man. 213 00:09:54,553 --> 00:09:56,305 Not by a long shot! 214 00:10:00,267 --> 00:10:02,019 You know what I like about you, Sheldon? 215 00:10:02,102 --> 00:10:04,813 You're incredibly smart, but you're also really dumb. 216 00:10:04,896 --> 00:10:06,189 Why would you say that? 217 00:10:06,648 --> 00:10:08,835 You think people are gonna come here to hang out with you? 218 00:10:08,859 --> 00:10:10,277 Yes. 219 00:10:10,360 --> 00:10:12,738 - To hear about science? - Yes. 220 00:10:12,821 --> 00:10:15,240 - On the radio? - Yes. 221 00:10:15,324 --> 00:10:17,117 At 5:00 in the morning? 222 00:10:17,200 --> 00:10:18,535 Yes. 223 00:10:18,619 --> 00:10:20,162 And you're asking me why you're dumb? 224 00:10:20,245 --> 00:10:22,039 Well, I happen to have a little more faith 225 00:10:22,122 --> 00:10:23,832 in the curiosity of my fellows. 226 00:10:24,374 --> 00:10:26,501 See, you sound smart, but you're still dumb. 227 00:10:26,585 --> 00:10:29,129 I bet you don't even know the first thing about Sweden. 228 00:10:29,212 --> 00:10:30,297 Well, you're wrong, 229 00:10:30,380 --> 00:10:32,549 it's where those little meatballs come from. 230 00:10:33,342 --> 00:10:36,553 And that chef on The Muppets. That's two things. 231 00:10:37,220 --> 00:10:40,891 Oh, and it's in Canada. That's three. 232 00:10:51,443 --> 00:10:52,444 Hello? 233 00:10:52,527 --> 00:10:53,820 Hello, Dr. Linkletter. 234 00:10:53,904 --> 00:10:55,238 This is Connie Tucker. 235 00:10:55,322 --> 00:10:57,616 Connie, how lovely to hear from you. 236 00:10:57,699 --> 00:10:59,284 Stop. I'm worried about John. 237 00:10:59,368 --> 00:11:01,679 He was supposed to be here for dinner and he never showed up. 238 00:11:01,703 --> 00:11:05,123 That's not good. He also missed two of his classes today. 239 00:11:05,207 --> 00:11:07,376 Do you have any idea where he might be? 240 00:11:07,459 --> 00:11:09,628 Hard to say. If he's having another episode, 241 00:11:09,711 --> 00:11:10,962 he could be anywhere. 242 00:11:11,046 --> 00:11:13,423 Hold on, what do you mean, "episode"? 243 00:11:13,507 --> 00:11:14,859 Oh, I thought you knew. In the past, 244 00:11:14,883 --> 00:11:17,344 John has struggled with his grip on reality. 245 00:11:17,427 --> 00:11:19,763 What kind of struggle are we talking about? 246 00:11:20,514 --> 00:11:22,432 The kind where he's had to be hospitalized. 247 00:11:23,767 --> 00:11:26,228 Well, he never said anything about that to me. 248 00:11:27,145 --> 00:11:29,606 Well, I certainly wouldn't fabricate such a story. 249 00:11:30,899 --> 00:11:33,860 Okay, look, if... if you hear from him or see him, 250 00:11:33,944 --> 00:11:35,362 please let me know. 251 00:11:35,445 --> 00:11:36,863 Of course. 252 00:11:37,489 --> 00:11:38,490 Now, if down the road 253 00:11:38,573 --> 00:11:40,176 things don't work out with you two, I'd love to... 254 00:11:40,200 --> 00:11:41,660 Good-bye. 255 00:12:05,475 --> 00:12:08,228 - Here, this is for you. - What is it? 256 00:12:08,311 --> 00:12:10,731 Read it. You do remember how to read, don't you? 257 00:12:14,860 --> 00:12:16,528 A bill? Really? 258 00:12:17,571 --> 00:12:18,989 Room and board, buddy. 259 00:12:19,072 --> 00:12:21,032 $50 a month for food? 260 00:12:21,116 --> 00:12:23,910 The way you eat, I should've gone $50 a week. 261 00:12:24,453 --> 00:12:25,787 Laundry services? 262 00:12:25,871 --> 00:12:29,040 Your poor mother has to touch your underwear. 263 00:12:31,042 --> 00:12:33,795 What's the $10 a month "peema" charge? 264 00:12:33,879 --> 00:12:37,466 Oh, P-I-M-A, that's a "Pain in My Ass" tax. 265 00:12:37,549 --> 00:12:39,176 My way of getting compensated for you 266 00:12:39,259 --> 00:12:41,052 taking years off my life. 267 00:12:44,765 --> 00:12:46,349 John? 268 00:12:50,020 --> 00:12:51,813 John? 269 00:12:58,320 --> 00:13:01,239 Your bike's here. John? 270 00:13:07,579 --> 00:13:08,705 John? 271 00:13:23,929 --> 00:13:27,974 Well, look at that, there's boobies on my TV. 272 00:13:28,058 --> 00:13:29,434 Ooh! 273 00:13:30,227 --> 00:13:31,436 Get out of here! 274 00:13:31,520 --> 00:13:32,938 I'm telling Mom! 275 00:13:56,461 --> 00:13:57,921 John? 276 00:13:59,714 --> 00:14:01,091 Hello. 277 00:14:02,384 --> 00:14:03,885 What... what're you doing? 278 00:14:03,969 --> 00:14:06,388 I was doing tai chi 279 00:14:06,471 --> 00:14:08,974 and then I realized that I was 280 00:14:09,057 --> 00:14:13,603 continually being bombarded by subatomic particles 281 00:14:13,687 --> 00:14:16,982 and it behooves me, perhaps, 282 00:14:17,065 --> 00:14:20,068 to pay slightly closer attention to them. 283 00:14:22,112 --> 00:14:26,700 Maybe "chi" is the ancient Chinese word 284 00:14:26,783 --> 00:14:29,578 for the subatomic universe. 285 00:14:30,662 --> 00:14:33,164 You're scaring me, John. 286 00:14:33,248 --> 00:14:36,001 Well, there's nothing to be scared of. 287 00:14:36,084 --> 00:14:39,880 Tomorrow, somebody will win the Nobel Prize 288 00:14:39,963 --> 00:14:41,882 about these particles... 289 00:14:41,965 --> 00:14:43,341 not me. 290 00:14:45,218 --> 00:14:49,306 But I'm experiencing them firsthand... 291 00:14:49,389 --> 00:14:51,641 ...which could be better. 292 00:14:52,559 --> 00:14:54,853 Why don't you come down and experience them 293 00:14:54,936 --> 00:14:56,438 on the floor? 294 00:14:56,521 --> 00:15:00,609 I think I just felt a neutrino. 295 00:15:02,402 --> 00:15:05,530 You know, neutrinos are interesting. 296 00:15:06,656 --> 00:15:09,576 They never bond with anything. 297 00:15:10,577 --> 00:15:12,913 They're always alone. 298 00:15:14,456 --> 00:15:18,126 I think that one went right through my pants. 299 00:15:20,170 --> 00:15:21,421 All right, 300 00:15:22,088 --> 00:15:24,466 why don't we go downstairs, 301 00:15:24,549 --> 00:15:27,928 and I'll fix us both a nice cup of hot tea 302 00:15:28,011 --> 00:15:31,056 and you can tell me all about it. 303 00:15:36,394 --> 00:15:38,229 Please? 304 00:15:45,654 --> 00:15:47,280 Okay. 305 00:15:59,000 --> 00:16:01,586 It was my dream to win the Nobel, 306 00:16:02,337 --> 00:16:04,255 and I'm not going to. 307 00:16:08,426 --> 00:16:11,054 I bet Sheldon will. 308 00:16:11,137 --> 00:16:12,806 That'll be something. 309 00:16:13,306 --> 00:16:14,933 Yeah. 310 00:16:33,326 --> 00:16:35,036 ...to Radio Sweden... 311 00:16:35,120 --> 00:16:36,663 How's it going, baby? 312 00:16:36,746 --> 00:16:40,333 I don't think anyone's showing up, not even Tam. 313 00:16:40,417 --> 00:16:41,918 I'm here. 314 00:16:42,002 --> 00:16:45,922 Yeah, but you're my mom. You live on the premises. 315 00:16:46,840 --> 00:16:49,551 At least Dr. Sturgis should be here any minute. 316 00:16:50,677 --> 00:16:52,762 Shelly, I'm afraid Dr. Sturgis 317 00:16:52,846 --> 00:16:54,848 isn't coming this morning. 318 00:16:55,432 --> 00:16:56,516 Why not? 319 00:16:59,561 --> 00:17:01,354 He isn't feeling well. 320 00:17:02,272 --> 00:17:03,648 Oh, dear. 321 00:17:05,275 --> 00:17:07,652 Should we send him a get well card? 322 00:17:07,736 --> 00:17:10,113 I think that'd be terrific. 323 00:17:10,196 --> 00:17:11,740 Good morning and welcome 324 00:17:11,823 --> 00:17:15,076 to the Royal Swedish Academy of Sciences. 325 00:17:15,160 --> 00:17:17,287 The announcements are starting. 326 00:17:19,039 --> 00:17:20,248 You want me to stay? 327 00:17:20,331 --> 00:17:23,918 Uh, the Academy has concluded its meeting and we are 328 00:17:24,002 --> 00:17:25,462 ready to announce this year's... 329 00:17:25,545 --> 00:17:27,464 I'll be in my room if you need me. 330 00:17:30,592 --> 00:17:33,511 As usual, I will read the announcements first in English, 331 00:17:33,595 --> 00:17:37,182 then in Swedish, then the citation in German, 332 00:17:37,265 --> 00:17:39,601 French, and Russian. 333 00:17:41,478 --> 00:17:45,565 And this year's Nobel Prize in Physics is awarded to... 334 00:17:45,648 --> 00:17:47,817 Come on, neutrinos. 335 00:17:48,985 --> 00:17:51,071 ...Henry Kendall, Jerome Friedman, 336 00:17:51,154 --> 00:17:54,574 and Richard Taylor for the discovery of quarks. 337 00:17:56,910 --> 00:17:59,120 A primary feature of quarks 338 00:17:59,204 --> 00:18:01,831 is that they're always bonded together, 339 00:18:01,915 --> 00:18:05,668 but in that moment, I felt like a neutrino, 340 00:18:05,752 --> 00:18:08,338 destined to be alone forever. 341 00:18:14,177 --> 00:18:17,013 Leonard, dear, you should be in bed. 342 00:18:21,226 --> 00:18:25,814 ♪ My, my baby as there are stars above ♪ 343 00:18:25,897 --> 00:18:29,025 ♪ Want to say, I want to say, I want to say it ♪ 344 00:18:29,109 --> 00:18:33,822 ♪ Someday we'll be together ♪ 345 00:18:33,905 --> 00:18:36,950 ♪ Yes, we will, yes, we will... ♪ 346 00:18:37,033 --> 00:18:39,536 Howard! Turn off that fakakta game 347 00:18:39,619 --> 00:18:41,538 and go to sleep. 348 00:18:46,918 --> 00:18:51,631 ♪ Someday we'll be together ♪ 349 00:18:51,714 --> 00:18:54,843 ♪ Yes, we will, yes, we will ♪ 350 00:18:54,926 --> 00:18:57,720 ♪ I know ♪ ♪ Someday ♪ 351 00:18:57,804 --> 00:19:01,099 ♪ We'll be together ♪ 352 00:19:01,182 --> 00:19:04,519 ♪ Honey, honey, honey, honey, honey ♪ 353 00:19:04,602 --> 00:19:06,020 ♪ Someday... ♪ 354 00:19:06,104 --> 00:19:09,065 Thankfully, I was wrong. 25890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.