All language subtitles for Widows Bay S01E02 720p x264-FENiX.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,679 --> 00:00:50,305 They're so beautiful, Tom. 2 00:00:57,354 --> 00:00:58,605 God. 3 00:00:58,689 --> 00:01:00,107 - Oh, no. - What? 4 00:01:01,233 --> 00:01:02,234 Left out my poem. 5 00:01:02,317 --> 00:01:03,944 Oh, no. 6 00:01:04,570 --> 00:01:05,571 Unbelievable. 7 00:01:06,238 --> 00:01:08,824 I went over the layout with her three times. 8 00:01:08,907 --> 00:01:12,911 But you know, these things happen. So, don't… don't be too hard on her. 9 00:01:13,745 --> 00:01:14,997 Yeah, I guess you're right. 10 00:01:19,960 --> 00:01:21,295 Read it again. 11 00:01:27,009 --> 00:01:29,344 "New England's Best Kept Secret." 12 00:01:29,428 --> 00:01:30,637 Not for long. 13 00:01:31,763 --> 00:01:33,599 "Don't look for a Starbucks here." 14 00:01:33,682 --> 00:01:36,018 Skip ahead to the part about Martha's Vineyard. 15 00:01:38,353 --> 00:01:41,607 "Widow's Bay is the next Martha's Vineyard." 16 00:01:43,942 --> 00:01:44,943 That's all it says about that. 17 00:01:45,027 --> 00:01:46,320 - Yeah, I know. - It's not really a "part." 18 00:01:46,403 --> 00:01:47,654 All right, just keep reading. 19 00:02:03,879 --> 00:02:04,880 Now, this… 20 00:02:06,173 --> 00:02:07,174 this… 21 00:02:07,257 --> 00:02:09,383 this is what Widow's Bay should taste like. 22 00:02:09,968 --> 00:02:10,969 Really. 23 00:02:11,053 --> 00:02:13,555 Took a while to figure out how to use it. 24 00:02:13,639 --> 00:02:15,807 Well, it was worth it. 25 00:02:16,391 --> 00:02:19,561 It's just… nobody's ordering it. 26 00:02:20,938 --> 00:02:22,397 I put a lot into this, Tom. 27 00:02:22,481 --> 00:02:23,815 - I don't know-- - I know. I know. 28 00:02:23,899 --> 00:02:26,318 And you're gonna make your money back and then some. 29 00:02:26,401 --> 00:02:30,781 The tourists are coming this weekend, and then word will spread. 30 00:02:30,864 --> 00:02:32,533 Lot of opportunity coming your wa… 31 00:02:38,789 --> 00:02:40,791 Wyck, so long buddy. 32 00:02:42,918 --> 00:02:44,294 Bechir, what the hell's going on? 33 00:02:45,212 --> 00:02:46,213 Hey. Hey! 34 00:02:46,296 --> 00:02:48,423 That's my livelihood, you son of a bitch! 35 00:02:48,507 --> 00:02:50,384 I am not a son of a bitch! 36 00:02:50,467 --> 00:02:52,344 I just got this place ready, and we're fully booked. 37 00:02:52,427 --> 00:02:53,637 All right, Wyck. 38 00:02:53,720 --> 00:02:55,013 Let's get you some coffee. 39 00:02:55,097 --> 00:02:57,266 No, you can't let people stay here. 40 00:02:57,349 --> 00:02:58,350 Not the inn. 41 00:02:58,433 --> 00:03:01,728 The inn is not right! 42 00:03:01,812 --> 00:03:03,605 Wyck! Wyck! Wyck, come on! 43 00:03:03,689 --> 00:03:05,065 - I got here first! - Oh, my God. 44 00:03:05,148 --> 00:03:06,525 - No. No! - Wyck. 45 00:03:07,568 --> 00:03:08,569 Be careful! 46 00:03:11,405 --> 00:03:12,531 You okay? 47 00:03:16,118 --> 00:03:18,495 All right, Wyck. Let's go sleep it off. 48 00:03:18,579 --> 00:03:20,622 No! No, no, no. 49 00:03:20,706 --> 00:03:24,418 The inn is haunted. 50 00:03:24,501 --> 00:03:25,586 And your mayor… 51 00:03:25,669 --> 00:03:28,130 your mayor is a fool. 52 00:03:28,213 --> 00:03:30,424 - Leave him alone, Loftis. - Yeah, leave him alone. 53 00:03:30,507 --> 00:03:32,676 - He's harmless. - …gonna get us all killed. 54 00:03:32,759 --> 00:03:35,345 Yeah, he doesn't care about us. He's selfish. 55 00:03:35,429 --> 00:03:37,723 He's a selfish fool! 56 00:03:37,806 --> 00:03:39,141 No. 57 00:03:39,224 --> 00:03:40,475 All right. 58 00:03:44,688 --> 00:03:45,856 Okay, folks. You know what? 59 00:03:45,939 --> 00:03:47,816 I think we're gonna let him cool down for a little while. 60 00:03:47,900 --> 00:03:49,193 How is he able to roll down the window? 61 00:03:49,276 --> 00:03:51,612 - 'Cause he's not in cuffs. - He'd never set foot inside 62 00:03:51,695 --> 00:03:53,030 - by himself. - Of course, I would. 63 00:03:53,113 --> 00:03:54,489 No, you can't trust him. 64 00:03:54,573 --> 00:03:56,241 He's only doing it for the money! 65 00:03:56,325 --> 00:03:57,659 Of course, I'm not doing it for the money! 66 00:03:57,743 --> 00:03:59,661 - I'm looking out for all of us. - 'Cause he's not one of us. 67 00:03:59,745 --> 00:04:00,746 He's a coward! 68 00:04:00,829 --> 00:04:02,289 Fuck you, you dumb hick! 69 00:04:08,545 --> 00:04:12,299 - Oh. I'm a hick. You see what I mean? - I… I didn't… 70 00:04:12,382 --> 00:04:14,551 - I obviously didn't… - You all heard him say it! 71 00:04:14,635 --> 00:04:17,012 You heard him say what he said! 72 00:04:17,094 --> 00:04:18,387 - I… - You heard him! 73 00:04:18,471 --> 00:04:21,933 I am not a hick! 74 00:04:25,646 --> 00:04:27,814 Where are we going? I don't wanna go! 75 00:04:27,898 --> 00:04:29,358 He just needs to sleep it off. 76 00:04:31,985 --> 00:04:33,403 Thank you, everyone. 77 00:04:36,198 --> 00:04:38,367 - Unbelievable. - Just a circus. 78 00:04:52,256 --> 00:04:53,674 Hey, Ginny. Just picking up. 79 00:05:01,348 --> 00:05:03,350 Well, I heard you had quite a day. 80 00:05:04,560 --> 00:05:05,561 You heard? 81 00:05:06,937 --> 00:05:09,690 You know how hard it was to get that article? 82 00:05:09,773 --> 00:05:10,858 I know, I know. 83 00:05:10,941 --> 00:05:12,693 Not an ounce of gratitude. 84 00:05:12,776 --> 00:05:14,695 And that fucking guy… 85 00:05:14,778 --> 00:05:18,448 Oh, you know Wyck has not had the easiest go of it. 86 00:05:19,658 --> 00:05:22,494 So he just gets to do whatever the hell he wants 87 00:05:22,578 --> 00:05:23,871 and people just love him? 88 00:05:25,289 --> 00:05:27,291 Well, you know people around here fear change. 89 00:05:28,500 --> 00:05:32,004 And when the Lord gathers a herd, 90 00:05:33,171 --> 00:05:34,464 he calls a shepherd. 91 00:05:38,051 --> 00:05:40,053 Oh, so you're just phoning it in now. 92 00:05:40,137 --> 00:05:42,764 - Oh, right. - Sure, I guess. James 4:6 though. 93 00:05:42,848 --> 00:05:44,933 Blah, blah, Bible, Bible, you know. 94 00:05:45,017 --> 00:05:46,018 Right. 95 00:05:46,768 --> 00:05:48,478 You wanna come by for a drink? 96 00:05:48,562 --> 00:05:50,689 - Picking up for Evan. - Okay, next time. 97 00:05:50,772 --> 00:05:51,773 Next time. 98 00:05:52,441 --> 00:05:54,109 Oh, hey… 99 00:05:56,403 --> 00:05:58,238 You should probably keep the doors locked at night. 100 00:05:59,364 --> 00:06:00,449 - Pardon? - The bell. 101 00:06:00,532 --> 00:06:03,076 I mean, let's be honest, it probably was Evan and I will talk to him. 102 00:06:03,160 --> 00:06:05,078 But we both know that won't do any good. 103 00:06:05,162 --> 00:06:07,164 - The bell… The church bell? - Yeah. 104 00:06:07,247 --> 00:06:09,208 Woke up Rosemary and Patricia too. 105 00:06:10,876 --> 00:06:12,336 Tom, that's impossible. 106 00:06:12,419 --> 00:06:13,837 Oh, you haven't met my son. 107 00:06:17,132 --> 00:06:18,133 You okay? 108 00:06:19,801 --> 00:06:21,178 Yeah, I'm fine. 109 00:06:22,763 --> 00:06:23,764 Go home to your boy. 110 00:06:30,604 --> 00:06:32,231 Did Kathy bag this? 111 00:06:32,314 --> 00:06:33,982 No, I bagged it. 112 00:06:36,527 --> 00:06:37,694 Thank you. 113 00:06:43,700 --> 00:06:44,701 "Dumb hick." 114 00:06:57,840 --> 00:06:58,882 I didn't mean that. 115 00:06:58,966 --> 00:07:00,300 I really didn't. 116 00:07:00,384 --> 00:07:01,885 And I know you're… 117 00:07:02,928 --> 00:07:04,429 you're all loyal to Wyck, 118 00:07:05,305 --> 00:07:06,932 but that doesn't make him right. 119 00:07:08,058 --> 00:07:13,647 We have a new chapter now, and there is nothing wrong with that inn. 120 00:07:13,730 --> 00:07:15,482 A lot of bad things have gone down there. 121 00:07:15,566 --> 00:07:17,734 Yes, that's true. 122 00:07:18,318 --> 00:07:19,695 But it doesn't make it haunted. 123 00:07:19,778 --> 00:07:21,697 I would never put anyone in danger. 124 00:07:21,780 --> 00:07:23,115 Then why don't you stay there? 125 00:07:25,200 --> 00:07:27,119 Are you gonna pay for my room, Al? 126 00:07:27,202 --> 00:07:30,163 - We'll all chip in. - Yeah. 127 00:07:30,247 --> 00:07:31,665 Great. I look forward to it. 128 00:07:33,292 --> 00:07:34,293 Tonight. 129 00:07:35,669 --> 00:07:38,046 Guys, I have my son at home. 130 00:07:42,676 --> 00:07:44,052 Nice excuse. 131 00:07:47,681 --> 00:07:49,016 Okay, I'll do it. 132 00:07:49,558 --> 00:07:52,603 If that's what it takes, I will stay there tonight. 133 00:07:52,686 --> 00:07:54,688 You have to stay in the Captain's Suite. 134 00:07:54,771 --> 00:07:55,772 The what? 135 00:07:55,856 --> 00:07:57,065 Lost his mind. 136 00:07:57,566 --> 00:07:58,984 Got his family with an axe. 137 00:07:59,067 --> 00:08:01,278 Of course we then named a suite after him. 138 00:08:01,361 --> 00:08:04,740 - Anything else? - "The Ungrateful Hortence Fitzgerald." 139 00:08:04,823 --> 00:08:06,992 Was she the lady who fell out of a window? 140 00:08:07,075 --> 00:08:08,577 Ugly woman who fled her wedding. 141 00:08:08,660 --> 00:08:10,954 Backed through a window and fell to her death. 142 00:08:11,038 --> 00:08:14,708 If you say "ugly Hortence" three times, you will see her ungrateful reflection. 143 00:08:15,751 --> 00:08:18,420 You know, I'm gonna ask that we start questioning these narratives. 144 00:08:18,503 --> 00:08:21,423 There's misogyny in the air. More than a whiff. 145 00:08:21,924 --> 00:08:24,092 - You're not writing these down. - Oh, sorry. 146 00:08:24,176 --> 00:08:26,970 - Oh, New Years Eve, 1962, disaster. - Yeah. 147 00:08:27,054 --> 00:08:29,097 John Reynold's head in the dumbwaiter. 148 00:08:29,181 --> 00:08:30,599 That clown killer of '51. 149 00:08:30,682 --> 00:08:32,768 Oh, yeah. This was a guy who killed clowns? 150 00:08:32,851 --> 00:08:34,602 No, it was a murderer who dressed as a clown! 151 00:08:34,686 --> 00:08:36,063 Oh, sorry. 152 00:08:36,145 --> 00:08:39,191 He should spend time in that crawl space. 153 00:08:39,274 --> 00:08:40,359 Yeah. 154 00:08:40,984 --> 00:08:42,402 Thank you, Rosemary. 155 00:08:42,486 --> 00:08:45,280 All the way to the back too. Not halfway, pussy. 156 00:08:45,364 --> 00:08:46,698 Not a problem. Anything else? 157 00:08:46,782 --> 00:08:48,283 He's not gonna spend the whole night there. 158 00:08:49,451 --> 00:08:50,744 Kurt could lock him in. 159 00:08:53,956 --> 00:08:55,207 Okay, I'll do it. 160 00:08:55,290 --> 00:09:00,045 But when I do, all this talk stops, right? 161 00:09:00,546 --> 00:09:01,547 You let it go. 162 00:09:02,047 --> 00:09:04,091 You let tourists stay there in peace. 163 00:09:04,591 --> 00:09:05,592 Agreed? 164 00:09:06,552 --> 00:09:08,846 Yeah, I guess. Yeah. Sure. 165 00:09:09,513 --> 00:09:10,973 All right. Thank you. 166 00:09:14,101 --> 00:09:15,102 Don't do it. 167 00:10:08,447 --> 00:10:11,283 Excellent. Bob's at 9 to 7 in the bottom of the 7. 168 00:10:12,201 --> 00:10:14,828 Boston hoping to keep the deficit to 2. 169 00:10:16,455 --> 00:10:19,416 Listen, I… I have to stay at the inn tonight 170 00:10:19,499 --> 00:10:22,836 to make sure everything is in order for the tourists. 171 00:10:23,962 --> 00:10:25,881 Wait, tour… tourists are actually coming? 172 00:10:26,882 --> 00:10:28,800 Yes. So… 173 00:10:31,261 --> 00:10:33,013 you're gonna spend the night at Ruth's. 174 00:10:34,056 --> 00:10:35,057 No. 175 00:10:36,558 --> 00:10:37,684 Fuck no. 176 00:10:37,768 --> 00:10:40,812 No. Come on. She's so old. Please. 177 00:10:40,896 --> 00:10:42,272 Please. I don't wanna go. 178 00:10:42,356 --> 00:10:43,357 Sorry. 179 00:10:48,862 --> 00:10:49,863 Actually, it's fine. 180 00:10:52,366 --> 00:10:54,034 - Wait, wait. What did you just concoct? - Huh? 181 00:10:54,117 --> 00:10:55,577 - What? I'm gonna go pack. - No, 182 00:10:55,661 --> 00:10:57,871 this will not be an excuse for you to go out… 183 00:10:57,955 --> 00:10:59,706 - Don't eat my sandwich! - …at all hou… 184 00:11:00,207 --> 00:11:03,335 I'm gonna be calling there and checking in throughout the night! 185 00:11:18,058 --> 00:11:19,643 This place freaks me out. 186 00:11:21,186 --> 00:11:22,187 Okay, good luck! 187 00:12:11,486 --> 00:12:13,864 I took down some of the more provocative ones, like you asked. 188 00:12:14,990 --> 00:12:16,992 This isn't provocative? 189 00:12:22,623 --> 00:12:23,624 What's that? 190 00:12:23,707 --> 00:12:24,791 They want you to film it. 191 00:12:25,792 --> 00:12:27,669 They say it's the only way they'll know for sure. 192 00:12:27,753 --> 00:12:29,004 Okay. 193 00:12:29,087 --> 00:12:32,883 Well, give me the keys to the Captain's Suite. 194 00:12:38,222 --> 00:12:40,724 There's a honor bar in the parlor. 195 00:12:40,807 --> 00:12:43,477 You sign your name on the form and say what you drank. 196 00:12:43,560 --> 00:12:45,270 - Got it. - There's a security camera 197 00:12:45,354 --> 00:12:47,231 so I'll know if you don't log what you took. 198 00:12:48,273 --> 00:12:49,775 That's not really an honor system. 199 00:12:59,201 --> 00:13:01,370 Marie gave it a quick turnover today. 200 00:13:02,037 --> 00:13:06,124 There's no AC, but she did put a fan on the desk for climate control. 201 00:13:07,042 --> 00:13:09,545 There's two chairs, your choice. 202 00:13:10,170 --> 00:13:15,551 Some local sundries and linens and soaps in the bathroom. 203 00:13:16,134 --> 00:13:18,554 You don't bring the bags in for the guests? 204 00:13:20,472 --> 00:13:21,473 Shit. 205 00:13:31,358 --> 00:13:32,776 I'll be reachable at home if you need me. 206 00:13:32,860 --> 00:13:34,444 Wait, you don't stay here? 207 00:13:35,070 --> 00:13:37,072 What if a guest needs something? 208 00:13:37,155 --> 00:13:38,991 Then they can reach me at home. 209 00:13:40,993 --> 00:13:41,994 Night. 210 00:13:47,165 --> 00:13:48,166 Night. 211 00:14:23,869 --> 00:14:24,870 Well, 212 00:14:24,953 --> 00:14:27,372 I don't understand why we can't just leave end of July. 213 00:14:27,456 --> 00:14:28,457 Thanks. 214 00:14:29,041 --> 00:14:31,627 Well, we'll be outta here by Labor Day. 215 00:14:32,252 --> 00:14:33,754 Loftis asks for too much. 216 00:14:33,837 --> 00:14:36,131 Listen. I know, I know. 217 00:14:38,759 --> 00:14:39,760 Get some sleep. 218 00:14:40,594 --> 00:14:41,595 Love you. 219 00:14:43,764 --> 00:14:45,349 Moving somewhere? 220 00:14:51,480 --> 00:14:52,731 Soon as I can. 221 00:14:55,359 --> 00:14:56,360 Smart. 222 00:15:13,293 --> 00:15:14,878 Welcome to Widow's Bay. 223 00:15:14,962 --> 00:15:16,588 There's so much to see here. 224 00:15:17,548 --> 00:15:19,800 Come with me, I'll show you around. 225 00:15:37,234 --> 00:15:38,318 What? 226 00:17:20,963 --> 00:17:22,547 Fill out the form. 227 00:17:48,782 --> 00:17:50,951 Ugly Hortence. 228 00:17:51,451 --> 00:17:53,370 Ugly Hortence. 229 00:17:53,996 --> 00:17:56,957 Ugly Hortence. 230 00:18:17,686 --> 00:18:22,149 One, two, three, four, five. 231 00:18:26,904 --> 00:18:28,739 Come the fuck on! 232 00:19:06,985 --> 00:19:08,195 Not a chance. 233 00:19:18,622 --> 00:19:19,623 Hello. 234 00:19:20,624 --> 00:19:22,084 Hi. Hi, Ruth. It's Tom. 235 00:19:22,167 --> 00:19:23,710 Just checking in on Evan. 236 00:19:23,794 --> 00:19:25,170 Oh, hi, Tom. 237 00:19:25,254 --> 00:19:26,255 I'll go find him. 238 00:19:26,880 --> 00:19:27,923 Great. Thank you. 239 00:19:28,006 --> 00:19:29,007 Evan? 240 00:19:30,008 --> 00:19:31,009 Evan? 241 00:19:31,885 --> 00:19:33,720 Evan, your daddy's on the phone. 242 00:19:34,555 --> 00:19:36,682 Evan, it's your daddy. 243 00:19:40,978 --> 00:19:42,479 Oh. I didn't know I left this pie on. 244 00:19:42,563 --> 00:19:46,191 Oh, my gosh. Oh. Didn't do much damage. 245 00:19:46,775 --> 00:19:47,776 Okay. 246 00:20:24,730 --> 00:20:28,483 Eight, seven, six, five, 247 00:20:28,567 --> 00:20:31,403 four, three, two, one. 248 00:20:31,486 --> 00:20:34,239 Happy New Year! 249 00:21:26,917 --> 00:21:27,918 Hello? 250 00:21:30,671 --> 00:21:31,672 Hello? 251 00:21:40,305 --> 00:21:41,306 Hello? 252 00:21:44,142 --> 00:21:46,436 I mean, I'm s… Who are you? 253 00:21:46,520 --> 00:21:48,522 What are you… What are you doing here? 254 00:21:49,106 --> 00:21:50,232 What are you doing here? 255 00:21:51,942 --> 00:21:54,236 The innkeeper didn't tell me anyone else would be here. 256 00:21:55,529 --> 00:21:57,406 Does he usually announce guests to each other? 257 00:21:58,365 --> 00:21:59,449 Oh, my God. 258 00:22:00,284 --> 00:22:01,577 I'm William. 259 00:22:03,453 --> 00:22:04,663 I'm Tom. 260 00:22:04,746 --> 00:22:08,166 You all right? You seem like you could use a drink. 261 00:22:08,250 --> 00:22:10,878 - There's an honor bar downstairs. - No, thank you. 262 00:22:11,545 --> 00:22:12,838 I mean, thanks, but… 263 00:22:16,550 --> 00:22:17,551 Good night. 264 00:22:49,374 --> 00:22:50,709 Come with me. 265 00:22:52,419 --> 00:22:53,420 Fuck! 266 00:22:55,339 --> 00:22:56,757 You okay, neighbor? 267 00:22:58,884 --> 00:23:00,552 The camera is for what? 268 00:23:03,472 --> 00:23:05,807 You know what? I c… I can't even get into it. 269 00:23:10,812 --> 00:23:12,814 You know, I've been to Widow's Bay before. 270 00:23:12,898 --> 00:23:15,317 For fuck's sake, it was nice to order a cappuccino for once. 271 00:23:16,902 --> 00:23:18,195 Yes. 272 00:23:18,278 --> 00:23:19,363 Tha… Thank you. 273 00:23:19,446 --> 00:23:20,614 God. 274 00:23:20,697 --> 00:23:22,533 Feels good to hear someone say that. 275 00:23:24,493 --> 00:23:26,495 So… So what brings you here this time? 276 00:23:26,578 --> 00:23:28,705 Oh, I work for a structural engineering firm. 277 00:23:28,789 --> 00:23:31,416 - City hired us to inspect the dock. - Right. 278 00:23:31,500 --> 00:23:33,377 Yeah. For the expansion. 279 00:23:33,460 --> 00:23:36,296 Yeah. Looks like you're expecting a lot more ferries out here, huh? 280 00:23:36,797 --> 00:23:37,881 It's the hope. 281 00:23:38,382 --> 00:23:40,133 Well, that's a lot on your shoulders. 282 00:23:40,217 --> 00:23:42,135 I'm sure your constituents are excited. 283 00:23:44,179 --> 00:23:45,180 No? 284 00:23:46,557 --> 00:23:47,766 They don't make it easy. 285 00:23:48,725 --> 00:23:50,978 Well, they must appreciate you some. 286 00:23:51,061 --> 00:23:52,479 They voted you in as mayor. 287 00:23:55,107 --> 00:23:56,900 I ran uncontested. 288 00:23:59,027 --> 00:24:00,279 That's embarrassing, Tom. 289 00:24:05,325 --> 00:24:07,202 All right. Testing my luck. 290 00:24:09,496 --> 00:24:12,332 - Oh! No. No. - Okay. Here we go. 291 00:24:12,416 --> 00:24:15,127 "Uh-oh. Daddy's younger boss yelled at him today." 292 00:24:16,211 --> 00:24:17,296 - What? - What? 293 00:24:18,213 --> 00:24:19,882 Now I gotta go back three spaces. 294 00:24:19,965 --> 00:24:23,260 - All right. You're up. There you go. - Okay. 295 00:24:23,927 --> 00:24:26,180 "Roll… Roll to see if the neighbor is home." 296 00:24:27,389 --> 00:24:28,390 Come on, neighbor. 297 00:24:29,600 --> 00:24:30,976 Yes! 298 00:24:31,059 --> 00:24:32,394 Saved by the neighbor. 299 00:24:32,477 --> 00:24:34,021 One. Two. Three. Four. 300 00:24:34,104 --> 00:24:35,105 Thanks, man. 301 00:24:35,189 --> 00:24:36,982 Here we go. 302 00:24:37,858 --> 00:24:39,193 "Daddy had a bad day. 303 00:24:39,276 --> 00:24:41,695 - Go back six spaces." - Oh, man. I'm in the basement. 304 00:24:43,113 --> 00:24:44,615 I'm getting crushed. 305 00:24:48,702 --> 00:24:50,495 Yeah, he was a local. 306 00:24:50,579 --> 00:24:52,581 My mom was from the mainland. 307 00:24:53,415 --> 00:24:55,375 They met when she was on a schooner tour. 308 00:24:55,459 --> 00:24:56,460 Uh-huh. 309 00:24:56,543 --> 00:24:58,962 But she certainly couldn't make it work with him. 310 00:24:59,046 --> 00:25:02,674 So, I grew up in, I grew up in Massachusetts. 311 00:25:02,758 --> 00:25:04,760 But I spent my summers here. 312 00:25:07,054 --> 00:25:08,972 I used to dread those summers. 313 00:25:09,056 --> 00:25:10,474 - Really? - Yeah. 314 00:25:10,557 --> 00:25:11,934 How bad was he? 315 00:25:14,603 --> 00:25:15,604 I mean… 316 00:25:17,314 --> 00:25:18,649 not the worst guy in the world. 317 00:25:18,732 --> 00:25:22,402 Just a lot of… walking on egg shells, you know? 318 00:25:22,486 --> 00:25:23,654 Oh, I do. 319 00:25:24,738 --> 00:25:26,865 Didn't talk much once I got older. 320 00:25:27,574 --> 00:25:29,034 Moved back when he got sick. 321 00:25:29,993 --> 00:25:30,994 Met my wife. 322 00:25:31,995 --> 00:25:33,205 Rest is history. 323 00:25:34,248 --> 00:25:36,041 Guy's lucky you came back at all. 324 00:25:36,124 --> 00:25:37,125 Yeah. 325 00:25:42,673 --> 00:25:45,676 You know, just a lot of the times he would come home after a couple of drinks, 326 00:25:45,759 --> 00:25:47,010 spewing these… 327 00:25:49,471 --> 00:25:52,599 just these horror stories about the island. 328 00:25:52,683 --> 00:25:54,017 I mean shit I was… 329 00:25:54,518 --> 00:25:56,019 I was way too young to hear. 330 00:25:59,273 --> 00:26:00,983 The guy never should've had a kid. 331 00:26:05,195 --> 00:26:07,197 He called me soft when I was six. 332 00:26:13,871 --> 00:26:18,125 I always said, you know, the only thing this island's cursed with is alcoholism. 333 00:26:21,879 --> 00:26:23,130 You gotta be careful. 334 00:26:24,882 --> 00:26:27,301 They'll drag you down with them if you let 'em. 335 00:26:29,094 --> 00:26:33,557 Fuckin' useless ass-backwards, small brained, townie hicks. 336 00:26:34,725 --> 00:26:39,479 Let 'em all rot in hell and watch 'em all fucking burn. 337 00:26:47,362 --> 00:26:48,697 I may have had too much to drink. 338 00:26:54,286 --> 00:26:57,331 Listen. I know two things to be true. 339 00:26:57,831 --> 00:26:59,750 One, you're a great mayor. 340 00:27:00,375 --> 00:27:01,460 No, no, no. Uh-uh. 341 00:27:03,337 --> 00:27:04,630 I know these things. 342 00:27:04,713 --> 00:27:05,714 And two, 343 00:27:06,924 --> 00:27:09,218 there's no such thing as ghosts. All right? 344 00:27:09,301 --> 00:27:11,053 There's no… what was it? 345 00:27:11,136 --> 00:27:12,304 "Harriet Fitzgerald"? 346 00:27:12,888 --> 00:27:14,473 - Hortence. - Well, okay. 347 00:27:15,057 --> 00:27:17,559 No Hortence is going to appear in your window. 348 00:27:17,643 --> 00:27:19,144 You know, the killer sea captain, 349 00:27:19,228 --> 00:27:20,812 the New Year's party, 350 00:27:20,896 --> 00:27:22,564 the "murder clown," I mean… 351 00:27:23,941 --> 00:27:27,736 Maybe all those things were real at one point, but they're not anymore. 352 00:27:28,320 --> 00:27:29,321 So… 353 00:27:30,322 --> 00:27:32,074 All right. To bed. 354 00:27:33,242 --> 00:27:34,451 I say, 355 00:27:35,452 --> 00:27:38,455 you finish off their little checklist and show 'em who's in charge. 356 00:27:39,373 --> 00:27:40,374 Cheers. 357 00:27:41,416 --> 00:27:42,584 Cheers. 358 00:27:45,754 --> 00:27:47,381 Well, probably best. 359 00:27:48,173 --> 00:27:49,842 Okay. All right. 360 00:27:50,509 --> 00:27:51,552 Have a good one. 361 00:27:51,635 --> 00:27:52,803 - Night. - Night. 362 00:27:59,351 --> 00:28:00,352 I'm good. 363 00:29:33,654 --> 00:29:36,156 I am in the crawl space. 364 00:29:43,914 --> 00:29:44,915 Hello? 365 00:29:50,712 --> 00:29:51,964 William? 366 00:29:56,009 --> 00:29:57,094 William? 367 00:30:03,016 --> 00:30:04,017 Howdy, neighbor. 368 00:30:05,352 --> 00:30:07,813 Wha… Why didn't you answer me? 369 00:30:14,570 --> 00:30:15,904 Need some help in there? 370 00:30:15,988 --> 00:30:18,115 What? No! No. 371 00:30:18,866 --> 00:30:20,576 No, don't… don't… don't come in. 372 00:30:20,659 --> 00:30:21,702 Don't… I'm coming out! 373 00:30:21,785 --> 00:30:23,412 Don't come in! Don't come… 374 00:30:27,958 --> 00:30:29,334 Oh, no! 375 00:30:42,014 --> 00:30:43,098 I locked the door myself. 376 00:30:43,182 --> 00:30:45,434 Whoever it was would've had to have had a key, Tom. 377 00:30:45,517 --> 00:30:46,518 What… 378 00:30:47,269 --> 00:30:48,270 He's… 379 00:30:49,021 --> 00:30:50,939 Oh, did you see something? You… 380 00:30:51,023 --> 00:30:52,900 Oh, you didn't see anyone in the crawl space, huh? 381 00:30:52,983 --> 00:30:54,651 Well, does my demeanor suggest 382 00:30:54,735 --> 00:30:56,904 that I just engaged with someone inside a crawl space? 383 00:30:58,071 --> 00:30:59,072 Hold on. 384 00:31:11,084 --> 00:31:14,755 I don't understand. Now look… maybe I was… I was… 385 00:31:15,255 --> 00:31:16,256 sleepwalking? 386 00:31:16,340 --> 00:31:17,341 I know. Oh, my… 387 00:31:17,841 --> 00:31:19,635 He said his name was William. 388 00:31:19,718 --> 00:31:20,802 Willy. 389 00:31:21,553 --> 00:31:22,971 The clown. 390 00:31:23,680 --> 00:31:24,890 That's who you got, huh? 391 00:31:25,516 --> 00:31:26,683 You saw something. 392 00:31:27,851 --> 00:31:32,064 You saw something and you're still gonna let folks stay here. 393 00:31:32,814 --> 00:31:34,608 - Don't you start with this shit, Wyck. - No. 394 00:31:34,691 --> 00:31:36,860 - Don't you raise your voice at me. - Shit. Every cent I have 395 00:31:36,944 --> 00:31:39,071 - I put into this inn! - I'm telling you this place is a trap! 396 00:31:39,154 --> 00:31:40,447 It's not! 397 00:31:40,531 --> 00:31:42,157 It's perfectly fine. 398 00:31:42,241 --> 00:31:44,409 Then you go in the Captain's Suite. 399 00:31:46,620 --> 00:31:47,621 Kurt, just… 400 00:31:49,498 --> 00:31:53,335 just go into the room and show him there's nothing to be afraid of. 401 00:31:55,921 --> 00:31:58,090 There. See? 402 00:31:59,174 --> 00:32:00,175 Inside. 403 00:32:00,801 --> 00:32:03,929 - What? - Go inside and close the door. 404 00:32:05,222 --> 00:32:07,266 We're gonna… we're gonna count to ten. 405 00:32:13,647 --> 00:32:15,315 One, two, three, four, five, 406 00:32:15,399 --> 00:32:17,317 six, seven, eight, nine, ten. 407 00:32:18,694 --> 00:32:20,487 What the fuck? I thought we said ten seconds? 408 00:32:20,571 --> 00:32:21,655 Well, that was ten. 409 00:32:21,738 --> 00:32:23,490 How long do you think you were in there? 410 00:32:25,993 --> 00:32:28,745 - Ten seconds. - Then why don't you go back in for 30? 411 00:32:28,829 --> 00:32:30,539 Can I at least have some food first? 412 00:32:30,622 --> 00:32:32,624 The fuck you need food for 30 seconds for? 413 00:32:38,714 --> 00:32:42,467 Loftis, you know there's something wrong with this island. 414 00:32:42,551 --> 00:32:45,387 You've seen it with your own two eyes now. 415 00:32:46,138 --> 00:32:47,181 Come on, son. 416 00:32:48,140 --> 00:32:49,766 You're right here with me. 417 00:32:49,850 --> 00:32:51,101 Seeing what I'm seeing. 418 00:32:53,395 --> 00:32:54,938 You can call it off right now. 419 00:32:58,942 --> 00:32:59,985 No, I can't. 420 00:33:00,068 --> 00:33:01,153 We can. 421 00:33:02,196 --> 00:33:05,449 It's not right to bring anyone here, you know it. 422 00:33:05,532 --> 00:33:06,867 Island's awake now. 423 00:33:06,950 --> 00:33:08,410 It's dangerous. 424 00:33:08,994 --> 00:33:09,995 All right. 425 00:33:16,251 --> 00:33:17,252 All set? 426 00:33:36,313 --> 00:33:38,273 What the hell is this? 427 00:33:44,321 --> 00:33:45,739 This black mold? 428 00:33:50,452 --> 00:33:51,578 Mold. 429 00:33:54,039 --> 00:33:56,458 Well, that's it, you must have hallucinated from exposure. 430 00:33:56,542 --> 00:33:57,543 No. 431 00:33:58,085 --> 00:33:59,419 No. 432 00:34:00,629 --> 00:34:04,716 You think you could get affected that quickly? No. 433 00:34:04,800 --> 00:34:08,010 That can be remediated in 72 hours, Tom. 434 00:34:08,095 --> 00:34:11,014 And I will still seal up this suite for good measure. 435 00:34:16,478 --> 00:34:17,646 Loftis. 436 00:34:49,845 --> 00:34:50,846 How'd it go? 437 00:34:51,597 --> 00:34:52,597 Fine. 28108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.