All language subtitles for The.DAmelio.Show.S03E02.Human.Punching.Bag.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.1.H.264-LAZY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,752
{\an8}את מרגישה שצ'רלי קצת...
2
00:00:02,836 --> 00:00:03,670
{\an8}בפרקים הקודמים
3
00:00:03,753 --> 00:00:05,422
{\an8}- גוזלת ממני את הרגע שלי?
- כן.
4
00:00:05,505 --> 00:00:08,633
{\an8}בסוף השנה שעברה אובחנתי
עם תסמונת קדם-וסתית חמורה.
5
00:00:08,717 --> 00:00:10,051
{\an8}הפרעה דיספורית קדם-וסתית
6
00:00:10,135 --> 00:00:11,469
{\an8}אני מקווה שאנשים יבינו.
7
00:00:11,553 --> 00:00:12,470
{\an8}את עצבנית קצת היום.
8
00:00:12,554 --> 00:00:14,389
- את מוציאה את זה עליי.
- גם את.
9
00:00:14,472 --> 00:00:18,184
כן, כי כולם רוצים שאיראה כמו הכלבה, אבל...
10
00:00:18,268 --> 00:00:19,936
{\an8}אז תפסיקי להיות הכלבה.
11
00:00:20,020 --> 00:00:22,731
אני אחטיף לך אגרוף בפנים אם לא תפסיקי.
12
00:00:23,023 --> 00:00:25,191
המטרות לשנה הזאת, הייתי אומר,
13
00:00:25,275 --> 00:00:27,193
הן כמו המטרה שלנו בכל שנה.
14
00:00:27,277 --> 00:00:29,195
לא לגרום שום נזק למשפחה שלנו.
15
00:00:30,030 --> 00:00:31,781
שלום. מה קורה?
16
00:00:31,865 --> 00:00:33,742
{\an8}הם לא נותנים לנו להיכנס מאחור ולראות אותך.
17
00:00:35,160 --> 00:00:36,619
{\an8}אני יכולה לנתק?
18
00:00:36,703 --> 00:00:39,372
דיקסי לא באמת רוצה שאהיה שם.
19
00:00:39,456 --> 00:00:42,834
אחותי היא הבריונית הכי גדולה שלי עכשיו.
20
00:00:48,214 --> 00:00:49,507
תיאטרון פונדה
גולדנווייס מציגים את צ'יט קודס - 3 בפברואר
21
00:00:51,926 --> 00:00:53,720
- כן.
- הנה!
22
00:01:00,602 --> 00:01:01,436
{\an8}גרג
נשיא, חברת ד'אמליו
23
00:01:01,519 --> 00:01:02,729
{\an8}- היא בסדר?
- ממש לא.
24
00:01:05,440 --> 00:01:06,274
{\an8}היא פשוט הלכה.
25
00:01:06,357 --> 00:01:07,609
{\an8}- צ'רלי הלכה?
- כן.
26
00:01:07,901 --> 00:01:12,155
{\an8}זה היה קשה קצת...
דיקסי לא הייתה נחמדה אליה...
27
00:01:12,238 --> 00:01:13,073
{\an8}הבנתי.
28
00:01:13,156 --> 00:01:15,492
{\an8}אבל זה היה יותר מכך, היא הייתה כאן ו...
29
00:01:15,575 --> 00:01:17,660
{\an8}היא הייתה בצד ה... אז...
30
00:01:17,744 --> 00:01:19,913
{\an8}טוב, אני מניח שנלך ליהנות מדיקסי.
31
00:01:22,207 --> 00:01:26,503
הלכתי כי אני לא טובה בעימותים.
32
00:01:26,586 --> 00:01:29,714
קל מאוד לשבור אותי. לא קשה לשבור אותי.
33
00:01:29,798 --> 00:01:31,508
אני קלה מאוד ל...
34
00:01:31,591 --> 00:01:35,386
אם תתקוף אותי, אני אפרוץ בבכי.
35
00:01:35,470 --> 00:01:38,139
אני צריכה לקחת צעד לאחור,
36
00:01:38,223 --> 00:01:39,808
להבין מה אני מרגישה,
37
00:01:39,891 --> 00:01:42,477
להבין איך לנסח את זה במילים,
ואז אוכל לדבר איתך.
38
00:01:42,560 --> 00:01:44,729
תיאטרון פונדה
דיקסי ד'אמליו
39
00:01:46,481 --> 00:01:48,608
נרגשת? איך את מרגישה?
40
00:01:48,691 --> 00:01:49,692
נרגשת.
41
00:01:50,443 --> 00:01:54,572
{\an8}את תופתעי.
אני במצב רוח טוב כל כך לשם שינוי.
42
00:01:55,907 --> 00:01:57,200
{\an8}אנחנו מקבלים את זה בברכה.
43
00:01:57,283 --> 00:01:59,035
{\an8}כשאחת מרגישה טוב, השנייה לא.
44
00:01:59,119 --> 00:02:00,453
{\an8}איפה צ'רלי?
45
00:02:01,454 --> 00:02:03,289
{\an8}בואי לא ניכנס לזה עכשיו.
46
00:02:03,373 --> 00:02:04,791
{\an8}שתהיה לנו הצלחה.
47
00:02:05,375 --> 00:02:06,209
{\an8}תהממי אותם.
48
00:02:06,292 --> 00:02:07,919
{\an8}תוכלו לומר לכולם לא...
49
00:02:08,002 --> 00:02:09,921
{\an8}לבעלך לא להיות מצוברח?
50
00:02:10,004 --> 00:02:11,965
{\an8}- אף אחד לא מצוברח.
- כי היא מצוברחת.
51
00:02:12,340 --> 00:02:14,551
{\an8}היא מצוברחת ואני לא רוצה שהוא יהיה מצוברח
כי היא מצוברחת.
52
00:02:14,634 --> 00:02:15,718
{\an8}הוא לא יהיה מצוברח.
53
00:02:15,802 --> 00:02:16,886
{\an8}אנחנו נהנים מאוד.
54
00:02:16,970 --> 00:02:18,847
- הבנתי.
- אוהבת אותך.
55
00:02:19,722 --> 00:02:21,182
אני לא מצליחה להבין באמת
56
00:02:21,266 --> 00:02:23,226
מה קורה עם צ'רלי,
57
00:02:23,309 --> 00:02:26,646
כי אני באמת לא יודעת. אין לי מושג בכלל.
58
00:02:26,729 --> 00:02:29,732
אני צריכה להתרכז בהופעה הזו
שממילא מלחיצה אותי.
59
00:02:39,450 --> 00:02:40,285
דיקסי
60
00:02:45,248 --> 00:02:47,167
בהתחלה
61
00:02:47,792 --> 00:02:51,296
בהתחלה זה משהו שחיפשתי
62
00:02:51,379 --> 00:02:53,131
יש הרגשה כאילו אין אוויר
63
00:02:53,214 --> 00:02:56,176
למה נכנסת לחיי רק בשביל לעזוב?
64
00:02:56,259 --> 00:03:00,263
אני מתוסכלת כל כך מעצמי
65
00:03:01,264 --> 00:03:05,018
התאהבתי במישהו שהיה מישהו אחר
66
00:03:05,101 --> 00:03:07,228
לא שיקרתי
67
00:03:07,312 --> 00:03:10,064
כשנפרדתי ממך, נפרדתי ממך
68
00:03:10,148 --> 00:03:12,483
לא אכחיש זאת
69
00:03:12,567 --> 00:03:14,903
כן, מתי לבכות עבורך
70
00:03:14,986 --> 00:03:15,945
{\an8}@דיקסיד'אמליו
71
00:03:16,029 --> 00:03:18,198
{\an8}כשלאהוב אותך היה קל כל כך
72
00:03:18,281 --> 00:03:21,826
זה לא היה צריך להיות קל כל כך להיפרד ממך
73
00:03:22,285 --> 00:03:23,411
{\an8}קדימה, דיקס!
74
00:03:23,494 --> 00:03:25,455
{\an8}כשנפרדתי ממך, נפרדתי ממך
75
00:03:27,749 --> 00:03:29,250
אנחנו אוהבים אותך, דיקס!
76
00:03:32,921 --> 00:03:36,257
אלוהים אדירים, זה היה טוב כל כך!
אני גאה בה כל כך.
77
00:03:38,259 --> 00:03:41,054
המופע של משפחת ד'אמליו
78
00:03:47,769 --> 00:03:49,270
הוליווד
79
00:03:49,354 --> 00:03:50,897
אני מקווה שאני זוכרת את הריקוד.
80
00:03:50,980 --> 00:03:52,690
אני בהחלט לא זוכרת.
81
00:03:52,774 --> 00:03:55,109
אם את לא יודעת מה אנחנו עושות,
אני באמת לא יודעת.
82
00:03:55,193 --> 00:03:56,194
הזיכרון שלי גמור.
83
00:03:56,277 --> 00:03:58,363
נהדר. אני מקווה שאת לא מסתמכת עליי.
84
00:03:58,446 --> 00:04:01,491
- למזלנו, יש לנו סרטונים.
- יש לנו סרטונים.
85
00:04:01,574 --> 00:04:04,535
סיבוב ההופעות של "רוקדים עם כוכבים"
מגיע ללוס אנג'לס.
86
00:04:04,619 --> 00:04:07,080
אני מתרגשת כל כך
87
00:04:07,163 --> 00:04:10,124
לעשות חזרות עם צ'רלי, וזה מעניק לי הזדמנות
88
00:04:10,208 --> 00:04:13,711
לבדוק מה קורה איתה ולראות מה שלומה
89
00:04:13,795 --> 00:04:15,588
אחרי כל הדרמה הזאת.
90
00:04:15,672 --> 00:04:18,383
שנעבור על זה קודם?
91
00:04:18,466 --> 00:04:20,635
יש לנו הרבה דברים שקורים השנה.
92
00:04:20,718 --> 00:04:22,553
סטודיו לריקוד רחוב 3
93
00:04:22,637 --> 00:04:25,807
אני זוכה לרקוד בסיבוב הופעות
עם צוות "רוקדים עם כוכבים",
94
00:04:25,890 --> 00:04:27,350
ואני אהיה בטקס הגראמי,
95
00:04:28,059 --> 00:04:32,272
ואז דיקסי ואני טסות למילאנו לשבוע האופנה.
96
00:04:32,355 --> 00:04:35,233
נראה איך ילך. אני מתרגשת כל כך.
97
00:04:42,156 --> 00:04:42,991
תסתובבי.
98
00:04:43,324 --> 00:04:44,409
- לאחור.
- כן.
99
00:04:48,538 --> 00:04:49,580
בחיי...
100
00:04:54,836 --> 00:04:56,004
{\an8}אני פשוט אמשוך אותך.
101
00:04:56,087 --> 00:04:56,963
{\an8}כן, פשוט...
102
00:04:58,631 --> 00:05:00,383
{\an8}אני אוהבת להוביל. זה כיף כל כך.
103
00:05:01,301 --> 00:05:02,260
מצטערת.
104
00:05:05,471 --> 00:05:07,765
אלוהים אדירים. מצטערת, הרסתי לך?
105
00:05:12,854 --> 00:05:13,688
מצטערת.
106
00:05:19,360 --> 00:05:22,530
בנוסף, אחד החלקים הקשים ביותר
ב"רוקדים עם כוכבים"
107
00:05:22,613 --> 00:05:25,700
היה לחלוץ את הנעליים האלה ולנעול אותן.
האבזמים האלה?
108
00:05:25,783 --> 00:05:27,368
בשבוע הראשון והשני,
109
00:05:27,452 --> 00:05:31,289
עדיין יש לי... במקום שהיו לי
השלפוחיות המטורפות ביותר אי פעם.
110
00:05:31,372 --> 00:05:32,999
הן היו גדולות כאלה.
111
00:05:34,667 --> 00:05:35,752
טוב,
112
00:05:36,336 --> 00:05:37,378
דיקסי...
113
00:05:39,881 --> 00:05:41,090
מה קורה איתכן?
114
00:05:46,596 --> 00:05:47,805
אנחנו בסדר.
115
00:05:48,806 --> 00:05:51,267
היא יודעת למה עזבת את ההופעה שלה?
116
00:05:51,351 --> 00:05:54,687
היא נכנסה לחדר שלי אחרי ההופעה.
אני שכבתי במיטה.
117
00:05:54,771 --> 00:05:57,065
היא שאלה, "למה הלכת?"
118
00:05:57,148 --> 00:06:00,193
ואמרתי, "לא הרגשנו טוב".
119
00:06:00,276 --> 00:06:02,987
והיא הלכה, וטרקה את הדלת.
120
00:06:03,071 --> 00:06:04,280
וחשבתי...
121
00:06:06,366 --> 00:06:09,452
היא לא באמת מבינה
122
00:06:10,953 --> 00:06:13,748
איך היא יכולה להיות הבעיה בכלל.
123
00:06:13,831 --> 00:06:16,584
העברתי את כל השבוע ההוא
124
00:06:16,667 --> 00:06:18,252
כשאני סופגת את זה.
125
00:06:19,128 --> 00:06:23,049
אז ניסית לדבר עם דיקסי?
126
00:06:25,134 --> 00:06:26,803
זה אפילו לא שווה את זה עכשיו.
127
00:06:27,970 --> 00:06:30,848
אני אפילו לא יודעת איך לתאר את זה.
זה כמו...
128
00:06:30,932 --> 00:06:33,059
טוב, ראיתי את זה. אני יודעת.
129
00:06:33,142 --> 00:06:35,853
אני יודעת, אבל את רואה גרסה מתונה של זה.
130
00:06:35,937 --> 00:06:38,773
המצלמות רואות גרסה מתונה.
131
00:06:38,856 --> 00:06:40,233
אף אחד בעצם
132
00:06:41,275 --> 00:06:43,277
לא רואה איך זה
133
00:06:44,737 --> 00:06:45,738
כל הזמן.
134
00:06:45,822 --> 00:06:47,824
אני שק החבטות האנושי שלה.
135
00:06:49,659 --> 00:06:51,119
הן חייבות ללמוד
136
00:06:51,202 --> 00:06:52,703
לתקשר
137
00:06:52,787 --> 00:06:54,664
כי כולנו עובדים יחד.
138
00:06:54,747 --> 00:06:57,834
מאחר שמשפחה היא ליבת העסק שלנו,
139
00:06:57,917 --> 00:07:00,420
אני דואגת כי זה מוסיף
140
00:07:00,503 --> 00:07:02,755
לחץ רב על מערכת היחסים שלהן.
141
00:07:03,673 --> 00:07:07,218
אם המצב לא ישתפר, ניאלץ לעשות משהו.
142
00:07:07,301 --> 00:07:09,262
האם אתן צריכות לגור בנפרד
143
00:07:09,345 --> 00:07:10,888
כדי שיהיה לכן המרחב הזה?
144
00:07:17,812 --> 00:07:21,399
אני מודאגת כי אתן גרות יחד, ואת יודעת,
145
00:07:22,191 --> 00:07:23,860
הבית שאתן גרות בו
146
00:07:23,943 --> 00:07:27,864
צריך להיות מקום
שתוכלו להרגיש בו טוב ולהיות מאושרות.
147
00:07:28,781 --> 00:07:32,452
דיקסי ואני אמורות לעבור לגור יחד
148
00:07:32,535 --> 00:07:34,287
בעוד כמה שבועות.
149
00:07:34,370 --> 00:07:36,164
מצאנו בית שאנחנו אוהבות
150
00:07:36,247 --> 00:07:39,667
ואני חושבת שהוא מתאים לנו יותר,
151
00:07:40,376 --> 00:07:42,420
וחתמנו על חוזה שכירות.
152
00:07:43,421 --> 00:07:45,089
אבל עכשיו,
153
00:07:45,173 --> 00:07:48,968
יש לי ספקות לגבי מגורים עם דיקסי.
154
00:07:49,051 --> 00:07:51,596
כל אח צעיר פשוט רוצה
155
00:07:51,679 --> 00:07:53,431
אישור מהאחים הגדולים שלו.
156
00:07:53,514 --> 00:07:55,183
וזה...
157
00:07:55,266 --> 00:07:56,767
לפעמים היא אומרת דברים...
158
00:07:56,851 --> 00:07:58,936
למשל, נסענו במכונית לפני כמה ימים,
159
00:07:59,020 --> 00:08:02,899
והיא שאלה,
"האם היית חברה שלי, אילו לא הייתי אחותך?"
160
00:08:02,982 --> 00:08:04,650
ואמרתי, "כן, כמובן.
161
00:08:04,734 --> 00:08:06,944
"את היית חברה שלי?" והיא אמרה,
162
00:08:07,904 --> 00:08:09,780
"אני חושבת שלא..."
163
00:08:10,114 --> 00:08:11,240
וזה פשוט...
164
00:08:11,324 --> 00:08:13,367
- זה נשמע מטופש כל כך.
- אני לא מאמינה.
165
00:08:13,451 --> 00:08:14,619
אני נשבעת.
166
00:08:14,702 --> 00:08:16,787
לא, אני לא מאמינה שהיא חושבת ככה.
167
00:08:19,165 --> 00:08:23,419
לפעמים היא אפילו לא רואה כמה היא פוגעת בי.
168
00:08:23,920 --> 00:08:25,505
קרו דברים רבים
169
00:08:25,588 --> 00:08:28,299
בזמן שהשתתפנו ב"רוקדים עם כוכבים". למשל...
170
00:08:29,175 --> 00:08:31,177
היא כעסה על האנשים הלא נכונים.
171
00:08:31,260 --> 00:08:34,138
את לא כועסת עליי, אבל עכשיו את צועקת עליי.
172
00:08:34,222 --> 00:08:37,183
לא עשיתי שום דבר רע.
לא הייתי כאן יומיים.
173
00:08:37,266 --> 00:08:38,726
לא ראיתי אותך שבוע.
174
00:08:38,809 --> 00:08:41,604
ממש לא נוח להיות במצב הזה.
175
00:08:41,687 --> 00:08:44,232
כשעברנו לגור יחד בפעם האחרונה,
176
00:08:44,315 --> 00:08:45,566
היא שאלה,
177
00:08:46,776 --> 00:08:48,528
"תוכלי לגור איתי?"
"בסדר."
178
00:08:48,611 --> 00:08:50,321
ולא התאפשר לי בכלל לשאול,
179
00:08:50,404 --> 00:08:53,449
"אני רוצה לעשות את זה?"
180
00:08:53,533 --> 00:08:56,536
אז עכשיו אני מנסה לקחת צעד אחורה.
181
00:08:56,619 --> 00:08:58,120
מן הסתם, אכפת לך ממנה.
182
00:08:58,204 --> 00:09:01,624
כולנו אוהבים אותה ואכפת לנו ממנה מאוד.
183
00:09:01,707 --> 00:09:03,876
אבל כשיש לך סוג כלשהו של מערכת יחסים
184
00:09:03,960 --> 00:09:08,422
עם מישהו שמתמודד עם בעיות של בריאות נפשית,
185
00:09:09,006 --> 00:09:13,386
איך אומרים לאותו אדם,
"אני זקוקה למרחב ממך?"
186
00:09:13,469 --> 00:09:15,763
וזה מבאס, כי זה משפיע עליה.
187
00:09:16,514 --> 00:09:18,975
היא נכנסת למקום מדכא מאוד.
188
00:09:19,892 --> 00:09:21,143
את יודעת את זה.
189
00:09:21,227 --> 00:09:24,689
אני אנסה להבין איך
190
00:09:24,772 --> 00:09:27,650
לא לתת לדיקסי
191
00:09:27,733 --> 00:09:29,360
לדכא אותי.
192
00:09:30,319 --> 00:09:33,155
אני לא יודעת, זה מצב קשה מאוד.
193
00:09:33,239 --> 00:09:34,156
כן.
194
00:09:34,240 --> 00:09:35,741
אני לא יודעת אם אוכל
195
00:09:35,825 --> 00:09:38,452
להמשיך לגור עם דיקסי.
196
00:09:38,536 --> 00:09:41,038
בכל פעם שאנחנו מנסות לנהל שיחה,
197
00:09:41,122 --> 00:09:42,999
היא מסתיימת במריבה.
198
00:09:43,082 --> 00:09:45,167
ואני לא רוצה לריב איתה.
199
00:09:49,880 --> 00:09:50,881
פיג'י איירווייס
200
00:09:53,426 --> 00:09:54,552
דיקסי ד'אמליו
נאשוויל או כישלון
201
00:09:54,635 --> 00:09:55,678
אני לא במקום
202
00:09:55,761 --> 00:09:58,598
שאני יכולה להתמודד עם דרמה משפחתית,
203
00:09:58,681 --> 00:10:00,641
{\an8}אז אני טסה לנאשוויל...
204
00:10:00,725 --> 00:10:01,726
{\an8}נאשוויל, טנסי
205
00:10:01,809 --> 00:10:03,936
למחנה כתיבה קצר.
206
00:10:04,020 --> 00:10:06,480
כרגע אני מבררת
207
00:10:06,564 --> 00:10:08,065
מי ארצה להיות מבחינה מוזיקלית
208
00:10:08,149 --> 00:10:11,152
ועד כמה ארצה להעמיק עם השירים שלי.
209
00:10:11,235 --> 00:10:13,821
ובהתחשב בכך שבסוף השנה שעברה
210
00:10:13,904 --> 00:10:15,573
בעצם נחתי במיטה,
211
00:10:15,656 --> 00:10:17,408
והעברתי זמן רב בטיפול...
212
00:10:17,491 --> 00:10:18,367
{\an8}אני חושבת שהמעבר לכאן
213
00:10:18,451 --> 00:10:20,828
{\an8}כתבתי את המחשבות שלי,
יש לי הרבה על מה לדבר.
214
00:10:20,911 --> 00:10:21,829
{\an8}טעיםםםםם
215
00:10:21,912 --> 00:10:24,040
{\an8}ואני רוצה שכל מה שאכתוב יהיה מאה אחוז אני.
216
00:10:24,123 --> 00:10:26,792
אז בטיול הזה יהיו אני...
217
00:10:27,376 --> 00:10:28,210
קייטי
אמרגנית
218
00:10:28,294 --> 00:10:30,087
קייטי, אמרגנית מוזיקאים,
האמרגנית שלי,
219
00:10:30,171 --> 00:10:31,172
קייט
אמרגנית
220
00:10:31,255 --> 00:10:32,173
ליב
מאפרת
221
00:10:32,256 --> 00:10:33,674
ליב, לזוהר. טיילור, לתוכן.
222
00:10:33,758 --> 00:10:34,592
טיילור
צלם וידיאו
223
00:10:34,717 --> 00:10:35,801
{\an8}קיילי מגיעה.
224
00:10:35,885 --> 00:10:38,679
ואלכסה פשוט שם.
225
00:10:38,763 --> 00:10:40,806
כלומר היא "מצלמת תוכן".
226
00:10:40,890 --> 00:10:41,849
אלכס
"צילום תוכן"
227
00:10:41,932 --> 00:10:43,059
אבל היא האישיות.
228
00:10:43,142 --> 00:10:44,226
אלכסה
האישיות
229
00:10:45,061 --> 00:10:46,437
איך קו הלסת שלי?
230
00:10:48,564 --> 00:10:50,983
יש חווה קטנה שאנחנו נוסעים אליה,
231
00:10:51,233 --> 00:10:54,195
והיא תהווה מקום מפלט קטן ונחמד.
232
00:10:56,322 --> 00:10:57,531
תתרחקי ממני!
233
00:10:58,658 --> 00:11:00,326
{\an8}את כותבת ממש...
234
00:11:00,409 --> 00:11:01,243
{\an8}ליב
מאפרת
235
00:11:01,327 --> 00:11:03,120
מקליטה כל היום?
236
00:11:03,204 --> 00:11:04,288
קיילי
מנהלת מיתוג משותף
237
00:11:04,372 --> 00:11:05,247
כן, מותק.
238
00:11:05,331 --> 00:11:06,832
כן, כמה מאיתנו עובדים.
239
00:11:08,334 --> 00:11:09,418
{\an8}אלכסה
מנהלת מדיה חברתית
240
00:11:09,502 --> 00:11:10,670
{\an8}ולמה נאשוויל?
241
00:11:10,753 --> 00:11:13,839
{\an8}- בגלל הכותבים שנמצאים כאן?
- כן, כתיבה נהדרת.
242
00:11:13,923 --> 00:11:14,757
{\an8}קייטי
אמרגנית מוזיקאים
243
00:11:14,840 --> 00:11:17,343
אני נמצאת עם קבוצת אנשים נהדרת בנאשוויל.
244
00:11:17,426 --> 00:11:20,721
כל הכותבים שאני עובדת איתם מוכשרים כל כך.
245
00:11:20,805 --> 00:11:23,015
אני לא אכתוב מוזיקת קנטרי,
246
00:11:23,099 --> 00:11:24,600
אבל קצת השפעה של מוזיקת קנטרי
247
00:11:24,684 --> 00:11:27,269
תהיה משהו שיהיה כיף להתחבר אליו.
248
00:11:29,146 --> 00:11:29,980
ופל האוס
249
00:11:30,064 --> 00:11:31,190
ואז הלכנו למקום החשוב ביותר
250
00:11:32,108 --> 00:11:33,567
- היי!
- שלום.
251
00:11:33,651 --> 00:11:34,568
{\an8}את דיקסי?
252
00:11:35,611 --> 00:11:36,445
{\an8}יכול להיות.
253
00:11:36,862 --> 00:11:37,697
{\an8}תקשיבי, כלבה.
254
00:11:37,780 --> 00:11:38,614
{\an8}אני אחות של צ'רלי.
255
00:11:38,698 --> 00:11:39,907
היא אמרה, "תקשיבי, כלבה".
256
00:11:39,990 --> 00:11:42,451
כשאני הולכת ל"דאנקן",
אני מזמינה "צ'רלי קולד פום".
257
00:11:43,744 --> 00:11:45,079
זה הדבר היחיד שאני אוהבת.
258
00:11:45,162 --> 00:11:47,081
- את יודעת מה מצחיק?
- עם שתי כוסות אספרסו.
259
00:11:47,164 --> 00:11:48,582
שתיתי את זה קודם, והיא אמרה,
260
00:11:48,666 --> 00:11:51,293
"זה המשקה של צ'רלי. אני אשתה את זה."
261
00:11:51,377 --> 00:11:52,753
- לא.
- עם קצף קר ומתוק.
262
00:11:52,837 --> 00:11:54,797
- אני שתיתי את זה ראשונה.
- קינמון והכול.
263
00:11:54,880 --> 00:11:55,923
זה היה המשקה שלי.
264
00:11:56,006 --> 00:11:57,425
{\an8}ואני... יצרתי אותה.
265
00:11:58,134 --> 00:11:59,385
{\an8}את יפה כל כך.
266
00:11:59,468 --> 00:12:00,720
{\an8}את יפה הרבה יותר.
267
00:12:17,111 --> 00:12:18,779
יום טקס הגראמי
268
00:12:18,863 --> 00:12:20,740
העברתי שמונה שעות בניקיון החדר שלי.
269
00:12:20,823 --> 00:12:21,907
{\an8}שעתיים וחצי לשטיח האדום
270
00:12:21,991 --> 00:12:24,535
{\an8}אמרתי לכולם,
"זה ערב רגוע. עשיתי טיפול עור.
271
00:12:24,618 --> 00:12:26,579
{\an8}- "צבעתי את השיער שלי. תניחו לי."
- כן.
272
00:12:26,912 --> 00:12:30,124
אנחנו מתכוננות לטקס הגראמי.
אני מתרגשת כל כך.
273
00:12:30,207 --> 00:12:32,168
זה הדבר
274
00:12:32,251 --> 00:12:36,338
עם הכי הרבה חשיפה שלנדון ואני עשינו יחד.
275
00:12:36,422 --> 00:12:38,090
אני חושבת שיהיה ממש כיף.
276
00:12:38,174 --> 00:12:41,135
נהיה רק לנדון ואני.
לא המשפחה שלי או משהו כזה.
277
00:12:41,218 --> 00:12:43,679
- תוכלי לנסות ולהעיר אותו שוב?
- כן.
278
00:12:43,763 --> 00:12:47,516
לנדון עדיין ישן בשלווה.
279
00:12:47,600 --> 00:12:48,601
לנדון
280
00:12:48,684 --> 00:12:51,312
הוא מוצג באלבום שמועמד לגראמי.
281
00:12:51,395 --> 00:12:52,646
מיינסטרים סלאאוט -
חוויית הופעה חיה של מאשין גאן קלי בקליבלנד
282
00:12:52,730 --> 00:12:55,357
הלכתי לכמה טקסי גראמי בעבר,
283
00:12:55,441 --> 00:12:57,193
אבל זה טקס הגראמי הראשון של צ'רלי.
284
00:12:58,694 --> 00:12:59,528
פרסי הגראמי
285
00:12:59,612 --> 00:13:02,990
הסתכלנו על כמה מהתלבושות הגדולות של לנדון
מטקסי הגראמי
286
00:13:03,073 --> 00:13:05,159
מלפני זמן רב. הוא היה חמוד.
287
00:13:05,576 --> 00:13:07,870
- ממש. תראה אותך.
- ממש.
288
00:13:08,662 --> 00:13:11,373
ככל שאני לומדת עלייך,
אני חושבת שאנחנו דומות מאוד.
289
00:13:11,457 --> 00:13:12,541
כן. איזה מזל את?
290
00:13:12,625 --> 00:13:14,585
אני מזל גדי. שתינו מזלות אדמה.
291
00:13:15,252 --> 00:13:16,796
אנחנו מזלות אדמה.
292
00:13:16,879 --> 00:13:18,631
את גם ירח במזל מאזניים, נכון?
293
00:13:18,714 --> 00:13:20,549
כן, ירח במזל מאזניים
ושמש במזל מאזניים.
294
00:13:20,633 --> 00:13:22,968
ירח במזל מאזניים הוא מאוד אכפתי ומאוד...
295
00:13:23,052 --> 00:13:24,428
את אוהבת להעניק לאנשים.
296
00:13:24,512 --> 00:13:26,639
אבל מזל שור הוא...
297
00:13:26,722 --> 00:13:28,557
- גבולות.
- גבולות.
298
00:13:29,016 --> 00:13:31,811
{\an8}מפיקה: את טובה בהצבת גבולות עם המשפחה שלך?
299
00:13:32,561 --> 00:13:33,604
לא. את מכירה אותי.
300
00:13:34,271 --> 00:13:36,190
אני טובה כל כך בהצבת גבולות,
301
00:13:36,273 --> 00:13:38,317
- או הכי גרועה בזה.
- גרועה ממש.
302
00:13:38,400 --> 00:13:39,485
כן.
303
00:13:39,568 --> 00:13:41,570
אני אתן לאנשים לדרוך עליי כשאני בתחתית
304
00:13:41,654 --> 00:13:44,615
עד סוף העולם.
305
00:13:44,698 --> 00:13:47,827
בזמן שאני מנסה להבין
אם אני רוצה לגור עם דיקסי,
306
00:13:47,910 --> 00:13:51,330
אני צריכה להתרחק ממנה לזמן מה
307
00:13:51,413 --> 00:13:53,874
כדי לבדוק אם זה משהו שאני רוצה לעשות.
308
00:13:53,958 --> 00:13:55,751
אני לא נוטרת טינה,
309
00:13:55,835 --> 00:13:58,462
ומצד שני אני גם סולחת לכולם.
310
00:13:58,546 --> 00:14:00,673
ואני חושבת שלפעמים זה לא טוב.
311
00:14:02,049 --> 00:14:03,968
לא, אני חושבת שזו דרך חיים טובה.
312
00:14:04,051 --> 00:14:05,302
- זו דרך עוצמתית.
- נכון,
313
00:14:05,386 --> 00:14:09,098
אבל אז אנשים חוזרים
ועושים את אותם דברים פוגעניים
314
00:14:09,181 --> 00:14:11,350
כי הם יודעים שאת תסלחי להם.
315
00:14:11,433 --> 00:14:12,935
כשאנשים מנצלים את זה,
316
00:14:13,018 --> 00:14:14,895
- זה יוצא מכלל שליטה.
- זו הבעיה.
317
00:14:14,979 --> 00:14:16,397
לא קל
318
00:14:16,480 --> 00:14:19,775
לקבל החלטה בעניין דבר חשוב כל כך
319
00:14:19,859 --> 00:14:22,528
כשאת נמצאת עם מישהו 24 שעות ביממה.
320
00:14:23,112 --> 00:14:24,280
אתה ער?
321
00:14:24,363 --> 00:14:26,240
אתה צריך להתאפר, אהובי.
322
00:14:26,323 --> 00:14:27,533
אתה צריך להתקלח.
323
00:14:29,118 --> 00:14:30,411
לא, לא, לא, עכשיו.
324
00:14:32,079 --> 00:14:34,540
לא בעוד חמש דקות.
אתה תירדם שוב.
325
00:14:35,958 --> 00:14:37,459
אתה נרדם עכשיו.
326
00:14:38,794 --> 00:14:39,712
אני רואה את זה.
327
00:14:41,422 --> 00:14:44,008
{\an8}מפיקה: לנדון המשיך לישון
במהלך משהו חשוב?
328
00:14:45,926 --> 00:14:47,052
הוא יהרוג אותי.
329
00:14:49,305 --> 00:14:53,642
כן, לנדון ישן במהלך משהו חשוב בעבר,
330
00:14:53,726 --> 00:14:55,060
אבל זה בסדר.
331
00:14:56,020 --> 00:14:57,187
{\an8}מפיקה: את רוצה להגיד לי מה?
332
00:14:59,315 --> 00:15:00,357
הוא...
333
00:15:02,318 --> 00:15:06,488
הוא היה אמור להיות בן הזוג שלי
בטקס פרסי הסטרימי,
334
00:15:06,572 --> 00:15:08,240
ובסופו של דבר הוא ישן בזמן הזה.
335
00:15:08,324 --> 00:15:09,700
טקס פרסי הסטרימי של יוטיוב
בחסות סטרימלאבס
336
00:15:09,783 --> 00:15:11,327
כעסתי מאוד באותו לילה.
337
00:15:11,410 --> 00:15:14,872
כן, שיחקנו כבר במשחק הזה.
338
00:15:15,414 --> 00:15:16,624
כף הרגל שלי נרדמה.
339
00:15:18,667 --> 00:15:19,668
אתה חייב להתקלח.
340
00:15:19,752 --> 00:15:20,920
{\an8}אני לא רוצה.
341
00:15:21,003 --> 00:15:21,921
{\an8}צריך להתקלח עכשיו.
342
00:15:22,004 --> 00:15:22,963
{\an8}יש לי עשר דקות...
343
00:15:23,047 --> 00:15:24,381
{\an8}לא, עכשיו, עכשיו.
344
00:15:24,465 --> 00:15:25,841
{\an8}אתה חייב לקום עכשיו.
345
00:15:26,592 --> 00:15:27,927
{\an8}מותק, אני לא מסוגל.
346
00:15:37,603 --> 00:15:39,563
{\an8}אנחנו נקליט פודקאסט.
347
00:15:40,105 --> 00:15:41,565
זה קול מפחיד כל כך.
348
00:15:41,649 --> 00:15:42,608
זה הקול שלך.
349
00:15:42,691 --> 00:15:44,443
אני יודעת. אני טובה יותר בזה.
350
00:15:45,486 --> 00:15:46,820
בנאשוויל, אני גם
351
00:15:46,904 --> 00:15:48,489
אקליט פודקאסט
352
00:15:48,572 --> 00:15:52,618
עם חברה שלי והאדם שהפיק את האלבום שלי,
353
00:15:52,701 --> 00:15:53,911
ג'נה אנדרוז.
354
00:15:53,994 --> 00:15:54,828
{\an8}אתם רואים אותנו?
355
00:15:54,912 --> 00:15:56,080
{\an8}ג'נה אנדרוז
כותבת שירים/מפיקה מוזיקלית
356
00:15:56,163 --> 00:15:56,997
{\an8}- כן.
- בסדר.
357
00:15:57,081 --> 00:15:59,375
המיקרופון של דיקסי ממש בפנים שלה.
358
00:15:59,458 --> 00:16:01,043
הפודקאסט שלה בנושא בריאות הנפש,
359
00:16:01,126 --> 00:16:03,712
ואני מתרגשת לעשות את זה.
360
00:16:04,004 --> 00:16:06,006
היי, וברוכים הבאים ל"שיחות החדר הירוק",
361
00:16:06,090 --> 00:16:08,676
פודקאסט שעוסק בבריאות הנפש
בתעשיית המוזיקה.
362
00:16:08,801 --> 00:16:11,553
{\an8}- ידענו שאנחנו שונים.
- אובחנתי עם הפרעה דו-קוטבית מסוג 2.
363
00:16:11,637 --> 00:16:13,806
{\an8}היופי של האומנות טמון בטעויות.
364
00:16:13,889 --> 00:16:17,559
{\an8}ואין סיכוי שמישהו יוכל להבין
עם מה אני מתמודדת.
365
00:16:17,810 --> 00:16:19,895
דיקסי, אני שמחה שסוף כל סוף עשית את זה.
366
00:16:19,979 --> 00:16:20,854
כן, אני יודעת.
367
00:16:20,938 --> 00:16:22,773
כלומר זה חשוב לי כל כך.
368
00:16:23,983 --> 00:16:27,027
זה דבר חשוב,
לדבר על בריאות הנפש.
369
00:16:27,111 --> 00:16:29,071
אני יודעת שזה טוב הרבה יותר
כשאני מדברת
370
00:16:29,154 --> 00:16:32,449
על דברים שאני באמת רוצה לדבר עליהם,
וזה הרגשות האמיתיים.
371
00:16:32,533 --> 00:16:34,868
זה העניין. כלומר עבורי,
372
00:16:34,952 --> 00:16:37,037
ברגע שאת משחררת,
אני חושבת שזה מתחיל לזרום,
373
00:16:37,121 --> 00:16:40,082
בייחוד בחלל של כתיבת שירים,
374
00:16:40,165 --> 00:16:43,127
זה נהדר, אבל בחיים האמיתיים
זה אפילו קשה יותר.
375
00:16:43,210 --> 00:16:46,588
אבל דיברתי קצת על כך שאני סובלת
מהפרעה דיספורית קדם-וסתית,
376
00:16:46,672 --> 00:16:50,092
וגיליתי שאני סובלת מזה השנה
או בסוף השנה שעברה.
377
00:16:50,175 --> 00:16:52,761
הרגשת טוב יותר כשידעת מה זה?
378
00:16:53,262 --> 00:16:57,349
כן, כי אני יכולה להסביר את זה
לאנשים סביבי,
379
00:16:57,433 --> 00:17:00,436
כי זה בהחלט משפיע
על היחסים שלך עם אנשים.
380
00:17:00,519 --> 00:17:03,939
- אבל בו-בזמן אני...
- כן.
381
00:17:04,690 --> 00:17:06,191
את עדיין לא יכולה לעשות יותר מדי.
382
00:17:06,275 --> 00:17:08,277
אני בהחלט אשמח לתמוך יותר
383
00:17:08,360 --> 00:17:11,447
בנשים שסובלות מהפרעה דיספורית קדם-וסתית.
384
00:17:11,530 --> 00:17:12,448
העניין הוא
385
00:17:12,531 --> 00:17:16,076
שכשאת מתמודדת עם זה
לעיתים תכופות כל כך,
386
00:17:16,160 --> 00:17:18,662
קשה לעשות משהו
387
00:17:18,746 --> 00:17:23,042
כשאת יורדת מהפסים למשך שבועיים בכל חודש.
388
00:17:23,792 --> 00:17:26,378
למשל, בסוף השנה שעברה, ספטמבר,
389
00:17:26,462 --> 00:17:30,049
אוקטובר, נובמבר, דצמבר
היו כנראה ארבעת החודשים הגרועים בחיי.
390
00:17:30,132 --> 00:17:32,551
דיקסי חגגה יום הולדת 21.
391
00:17:32,634 --> 00:17:35,721
החדשות הגדולות כאן היו שנואה לא הלך.
392
00:17:35,804 --> 00:17:37,222
זה עניין כזה רציני?
393
00:17:37,306 --> 00:17:38,348
כן. כן. עניין רציני.
394
00:17:38,432 --> 00:17:39,600
לא ללכת ליום הולדתה?
395
00:17:39,683 --> 00:17:42,978
{\an8}הייתי עצובה לאחרונה,
אבל אני לא רוצה לומר דבר.
396
00:17:43,062 --> 00:17:45,731
{\an8}אני לא רוצה שמישהו יחשוב
שמדובר בהתמוטטות עצבים.
397
00:17:45,814 --> 00:17:47,274
{\an8}ספטמבר 2022
398
00:17:47,357 --> 00:17:49,943
{\an8}הייתי בשבוע האופנה בניו יורק,
399
00:17:50,027 --> 00:17:51,528
ואז,
400
00:17:51,612 --> 00:17:53,614
קרו דברים רבים עם המשפחה,
401
00:17:53,697 --> 00:17:58,702
אז נשארתי במיטה בשלושת החודשים,
ארבעת החודשים האחרונים של 2022.
402
00:17:58,786 --> 00:18:00,996
אני מרגישה שאני יודעת
403
00:18:01,080 --> 00:18:03,457
- שחשוב לאכול נכון, לישון...
- כן.
404
00:18:03,540 --> 00:18:04,500
החדר הירוק
405
00:18:04,583 --> 00:18:07,419
- להתאמן או אפילו לצאת.
- כן.
406
00:18:07,503 --> 00:18:10,672
ברגע שאעשה את הדברים האלה,
אולי אחזור ואספר לך מה אני מרגישה.
407
00:18:10,756 --> 00:18:12,841
מצבי השתפר מאוד.
408
00:18:12,925 --> 00:18:17,554
אני מרגישה שככל שאני יוצאת יותר
ועושה דברים, כך אני מרגישה טוב יותר.
409
00:18:17,638 --> 00:18:20,557
בשבילי ובשביל הבריאות הנפשית שלי,
410
00:18:20,641 --> 00:18:23,477
חשוב לי להמשיך לגור עם צ'רלי.
411
00:18:23,560 --> 00:18:25,270
העובדה שתמיד יש שם מישהי,
412
00:18:25,354 --> 00:18:27,564
והחברה הכי טובה שלך, היא מגניבה כל כך.
413
00:18:27,648 --> 00:18:31,527
למזלי, כשנעבור,
החדרים שלנו יהיו צמודים.
414
00:18:32,194 --> 00:18:35,030
- "תהיי מאושרת".
- חסר לך שלא תהיה מאושרת.
415
00:18:35,114 --> 00:18:36,365
"אל תהיי עצובה".
416
00:18:36,448 --> 00:18:38,200
דיקסי
417
00:18:50,796 --> 00:18:54,007
{\an8}השטיח האדום: בעוד 22 דקות
418
00:18:54,091 --> 00:18:55,384
{\an8}היי, לנדון, מה שלומך?
419
00:18:55,467 --> 00:18:56,385
{\an8}טוב.
420
00:18:57,427 --> 00:18:58,428
איך אתה מרגיש?
421
00:18:59,096 --> 00:19:00,264
עייף.
422
00:19:00,973 --> 00:19:03,809
יש כל כך הרבה רכילות ודרמה באינטרנט.
423
00:19:03,892 --> 00:19:06,687
נשבעתי שלעולם לא אהיה
בעוד מערכת יחסים ציבורית,
424
00:19:06,770 --> 00:19:08,939
ואני פשוט שקרנית גדולה.
425
00:19:09,148 --> 00:19:11,358
{\an8}מפיקה: לא נראה שמפריעות לכם
השמועות באינטרנט.
426
00:19:11,441 --> 00:19:13,360
{\an8}נראה ששניכם נמצאים באותו ראש.
427
00:19:13,443 --> 00:19:17,030
בכל פעם שאנחנו רואים משהו,
אנחנו צוחקים על זה.
428
00:19:17,114 --> 00:19:18,323
בהחלט היו
429
00:19:18,407 --> 00:19:20,701
כמה שמועות מוזרות ופרועות.
430
00:19:21,201 --> 00:19:22,870
ישנה שמועה לא מבוססת
431
00:19:22,953 --> 00:19:25,998
לפיה מערכת היחסים
של צ'רלי ד'אמליו ולנדון בארקר
432
00:19:26,081 --> 00:19:29,126
הייתה תמיד מזויפת
כדי לעזור לקריירה המוזיקלית של לנדון.
433
00:19:29,209 --> 00:19:31,086
{\an8}אנשים נהגו לעשות את זה לאבא שלי
כשהייתי צעיר יותר.
434
00:19:31,295 --> 00:19:33,213
זה הרגיז אותי מאוד כשהייתי ילד,
435
00:19:33,297 --> 00:19:35,591
וחשבתי, "לא, זה לא נכון."
436
00:19:35,674 --> 00:19:40,262
אבל אני מרגיש שבהחלט התבגרתי
ולמדתי להתעלם.
437
00:19:40,345 --> 00:19:42,306
אי אפשר להתייחס לזה באופן אישי.
438
00:19:42,806 --> 00:19:45,475
אני מרגיש כמו סטאר לורד.
439
00:19:47,394 --> 00:19:49,646
- את יפה כל כך.
- תודה.
440
00:19:53,901 --> 00:19:56,403
{\an8}איחור של 30 דקות לשטיח האדום
441
00:20:11,084 --> 00:20:12,419
באיזו שעה אנחנו נוסעים?
442
00:20:12,502 --> 00:20:14,046
אני לא יודע.
443
00:20:14,129 --> 00:20:15,756
תודה לכם, חבר'ה.
444
00:20:15,839 --> 00:20:17,299
על לא דבר.
445
00:20:31,104 --> 00:20:35,692
{\an8}הפעם האחרונה שהיו מצלמות במכונית
הייתה כששלחתי לך מסרון.
446
00:20:36,360 --> 00:20:37,361
מה לכתוב?
447
00:20:37,444 --> 00:20:38,278
עונה קודמת
448
00:20:38,362 --> 00:20:39,321
מה הוא כתב?
449
00:20:39,404 --> 00:20:43,200
טוב, כתבתי, "היי",
והוא כתב, "מה קורה?"
450
00:20:43,784 --> 00:20:46,453
- חברת התקליטים רוצה שאשתתף בכמה ראיונות.
- תגיד להם.
451
00:20:46,536 --> 00:20:48,956
אנחנו במערכת יחסים יחצ"נית, ו...
452
00:20:49,039 --> 00:20:50,791
אני לא אוהב את הבדיחה הזאת. היא רעה.
453
00:20:50,874 --> 00:20:52,251
מערכות יחסים יחצ"ניות זה הוליווד.
454
00:20:52,334 --> 00:20:53,335
{\an8}אבא שלך משלם לי בכל חודש, אז...
455
00:20:53,418 --> 00:20:54,670
{\an8}מערכת היחסים "המזויפת"
בין צ'רלי ד'אמליו ולנדון בארקר נחשפה?
456
00:20:55,921 --> 00:20:57,464
סתם צוחקת.
457
00:21:03,553 --> 00:21:05,430
ברוכים הבאים לטקס הגראמי.
458
00:21:08,642 --> 00:21:10,060
- מועמד היום.
- כן.
459
00:21:10,143 --> 00:21:11,103
אקסטרה
460
00:21:11,186 --> 00:21:13,272
מה המשמעות עבורך?
461
00:21:13,355 --> 00:21:14,898
כלומר, זה כבוד.
462
00:21:14,982 --> 00:21:16,566
אני רוצה להודות לאבא שלי.
463
00:21:16,650 --> 00:21:20,570
להודות לקלס שבכלל נתן לי הזדמנות
להיות באלבום הזה.
464
00:21:20,904 --> 00:21:23,907
{\an8}האם משין גאן קלי זכה?
465
00:21:24,950 --> 00:21:26,743
{\an8}אה. האם נהנית בכל מקרה?
466
00:21:27,744 --> 00:21:29,830
נהנינו מאוד בטקס הגראמי.
467
00:21:29,913 --> 00:21:33,250
היה נחמד להיות שם. יחד.
468
00:21:33,333 --> 00:21:34,793
היית מועמד.
469
00:21:34,876 --> 00:21:36,420
חצי מועמד.
470
00:21:36,503 --> 00:21:37,462
- לא!
- כמעט.
471
00:21:37,546 --> 00:21:39,423
הייתי באלבום שהיה מועמד.
472
00:21:39,506 --> 00:21:40,924
- בסדר.
- אבל, כן.
473
00:21:41,008 --> 00:21:43,635
- אנחנו אומרים שכן.
- כן, בוודאי.
474
00:21:43,719 --> 00:21:46,096
- זה עניין גדול.
- זה באמת עניין גדול, נכון?
475
00:21:46,638 --> 00:21:49,599
ושניכם עניין גדול. כלומר...
476
00:21:49,683 --> 00:21:51,226
תראו, היא מסמיקה.
477
00:21:52,227 --> 00:21:53,353
{\an8}מזייפים מערכת יחסים?
478
00:21:53,437 --> 00:21:54,730
{\an8}הגיע הזמן שמערכת היחסים המזויפת תיחשף
479
00:21:54,813 --> 00:21:55,981
{\an8}צ'רלי ולנדון נראו מדהימים
480
00:22:00,110 --> 00:22:01,820
אנחנו הולכים לרקוד בשורות!
481
00:22:03,989 --> 00:22:05,157
{\an8}אמש בנאשוויל
482
00:22:05,240 --> 00:22:07,200
{\an8}מותק, זה ריקוד סטפס.
483
00:22:07,701 --> 00:22:08,618
{\an8}באד לייט
484
00:22:08,702 --> 00:22:09,828
{\an8}תנו לנו חסות.
485
00:22:09,911 --> 00:22:12,956
- תביאי כמה מהדברים של קייטי...
- הם לא נתנו חסות.
486
00:22:13,040 --> 00:22:14,374
אני רוצה לומר לכם עכשיו
487
00:22:14,458 --> 00:22:17,127
שאני אהיה רקדנית השורה הכי טובה בפער.
488
00:22:17,210 --> 00:22:18,712
תראי להם איך את רוקדת בשורה.
489
00:22:18,795 --> 00:22:20,630
מעולם לא רקדתי בשורה.
490
00:22:20,714 --> 00:22:23,383
אני יודעת שזה מפתיע.
אבל זה מה שאני חושבת שזה.
491
00:22:24,009 --> 00:22:26,136
לא, זה לא מה שעשית קודם.
492
00:22:26,219 --> 00:22:28,221
אבל הם עושים את הדבר הזה.
הם רוקדים ככה...
493
00:22:29,806 --> 00:22:31,516
משהו כזה, ואז...
494
00:22:31,600 --> 00:22:33,602
{\an8}טיילור: מה הסיכויים שדיקסי תגיד
שהיא תהיה הטובה ביותר?
495
00:22:33,685 --> 00:22:34,895
- מאה.
- מאה אחוז.
496
00:22:34,978 --> 00:22:36,021
שלך נראה טוב יותר.
497
00:22:36,104 --> 00:22:39,024
לא שמעתי אף אחד שאמר שאני אהיה
רקדנית השורה הטובה ביותר.
498
00:22:39,107 --> 00:22:40,859
- מה הסיכויים?
- את תהיי?
499
00:22:40,942 --> 00:22:42,944
{\an8}קיילי: אני חושבת שדיקסי
לא תהיה הטובה ביותר.
500
00:22:43,028 --> 00:22:43,987
אמרת שלא!
501
00:22:46,573 --> 00:22:48,325
ברביקיו
502
00:22:49,451 --> 00:22:52,371
- היי, היי! מה קורה?
- היי!
503
00:22:52,454 --> 00:22:56,083
היי, עוקבים,
היום אנחנו בריקודי שורה באורבן קאובוי
504
00:22:56,166 --> 00:22:57,667
עם קאובוי קייל.
505
00:22:57,751 --> 00:22:59,878
אנחנו נלמד שלושה ריקודי שורות.
506
00:22:59,961 --> 00:23:01,713
כולם ריקודים ברמה של מתחילים,
507
00:23:01,797 --> 00:23:03,757
למרות שנוכל להגביר טיפה את הקצב.
508
00:23:03,840 --> 00:23:05,384
אני מפחדת כל כך.
509
00:23:05,467 --> 00:23:10,263
להיות בסביבת חברים בנאשוויל
זה כמו חלק מהעזרה בטיפול הנפשי.
510
00:23:10,347 --> 00:23:12,641
בשבילי. זה מה שאני צריכה לעשות.
511
00:23:12,724 --> 00:23:15,936
כולנו היינו בפנים במשך שנתיים,
512
00:23:16,019 --> 00:23:18,063
אז כולם די כאלה,
513
00:23:18,146 --> 00:23:22,734
אבל אני חושבת שאני כל הזמן במצב
של סוללה מרוקנת מבחינה חברתית,
514
00:23:22,818 --> 00:23:25,362
ואתה משתפר בעזרת אימונים.
515
00:23:25,445 --> 00:23:27,739
מתחילים, "קוטון איי ג'ו".
נתחיל עם רגל ימין.
516
00:23:27,823 --> 00:23:31,410
נתחיל בעקב, עקב, בוהן, בוהן,
517
00:23:31,993 --> 00:23:34,663
החוצה, מלפנים, החוצה...
518
00:23:34,746 --> 00:23:35,914
{\an8}הבנת?
519
00:23:35,997 --> 00:23:37,666
{\an8}לא, אני לא יודעת איך לעשות...
520
00:23:37,958 --> 00:23:39,709
חמש, שש, שבע, שמונה.
521
00:23:39,793 --> 00:23:41,795
מתחילים עקב, עקב, בוהן, בוהן,
522
00:23:41,878 --> 00:23:44,798
והחוצה, מלפנים, והחוצה, לאחור.
523
00:23:44,881 --> 00:23:47,092
- יש?
- יש!
524
00:23:57,853 --> 00:24:00,105
נאשוויל
525
00:24:00,188 --> 00:24:01,815
חבר'ה, אני הטובה ביותר.
526
00:24:03,024 --> 00:24:04,276
אתם יודעים שזה נכון.
527
00:24:04,359 --> 00:24:05,610
זה היה קשה כל כך.
528
00:24:05,694 --> 00:24:07,404
אני גרועה בריקודים.
529
00:24:07,487 --> 00:24:09,030
- בואו נצלם סרטון טיקטוק.
- בואו.
530
00:24:09,114 --> 00:24:10,866
גם לי יש לא מעט עוקבים.
531
00:24:10,949 --> 00:24:12,159
- בואו נעשה את זה.
- כמה?
532
00:24:12,242 --> 00:24:15,287
- כמה?
- 707,000.
533
00:24:15,370 --> 00:24:17,122
- בסדר, קאובוי קייל.
- משהו כזה.
534
00:24:17,456 --> 00:24:18,957
{\an8}כמה עוקבים, דיקסי?
535
00:24:19,124 --> 00:24:20,625
{\an8}יש לי 50 מיליון.
536
00:24:22,502 --> 00:24:24,588
{\an8}טוב, אני פורש. בסדר, אני אבטל את ה...
537
00:24:24,671 --> 00:24:26,548
{\an8}לא, אבל לאחותי יש 140 מיליון.
538
00:24:27,174 --> 00:24:28,008
{\an8}149 מיליון.
539
00:24:28,091 --> 00:24:28,925
{\an8}טוב, זה...
540
00:24:29,009 --> 00:24:30,969
{\an8}149 מיליון. תודה, טיילור.
541
00:24:31,303 --> 00:24:32,554
אני אוהבת את נאשוויל.
542
00:24:32,637 --> 00:24:34,973
היא כיפית כל כך ואני נהנית מאוד,
543
00:24:35,056 --> 00:24:36,892
פשוט להיות רחוקה מהכול.
544
00:24:37,684 --> 00:24:41,938
אבל אני צריכה לחזור הביתה
ולהתמודד עם החיים האמיתיים
545
00:24:42,022 --> 00:24:44,733
וכל מה שממתין לי שם.
546
00:24:46,443 --> 00:24:48,528
שיעור בריקודי שורות ב:
547
00:24:50,530 --> 00:24:52,073
נאשוויל
548
00:25:16,848 --> 00:25:18,391
את עושה את הציפורניים שלך בעצמך?
549
00:25:19,559 --> 00:25:22,479
היא רק הלכה להביא משהו מהמכונית.
550
00:25:24,397 --> 00:25:26,733
דיקסי חזרה מנאשוויל,
551
00:25:26,816 --> 00:25:29,653
אבל אני מפחדת מדי לספר לה
552
00:25:29,736 --> 00:25:32,572
שאני אולי שוקלת לא לעבור לגור איתה.
553
00:25:32,656 --> 00:25:35,075
פשוט היו הרבה דברים
554
00:25:35,158 --> 00:25:38,411
שקרו ואני מרגישה שלא היה לי
555
00:25:38,495 --> 00:25:40,830
מרחב כדי לחשוב על זה.
556
00:25:42,999 --> 00:25:44,918
את כבר יודעת מה התוכניות שלך למילאנו?
557
00:25:46,211 --> 00:25:49,881
אני רק הולכת לפראדה, וזה אמור להיות כיף.
558
00:25:49,965 --> 00:25:52,884
אחרי זה יש ארוחת ערב עם פראדה,
559
00:25:52,968 --> 00:25:54,511
אז גם זה אמור להיות כיף.
560
00:26:01,059 --> 00:26:02,519
מה את תעשי במילאנו?
561
00:26:05,480 --> 00:26:07,482
אני אלך לכמה תצוגות.
562
00:26:07,566 --> 00:26:10,527
אני לא יודעת לאילו בדיוק. ואז,
563
00:26:10,610 --> 00:26:13,280
אני חושבת שקייט מגיעה מלונדון,
564
00:26:13,363 --> 00:26:15,782
לבלות במילאנו.
565
00:26:16,283 --> 00:26:18,660
אני חושבת שזה הכול. ואז אטוס לפריז אחר כך,
566
00:26:18,743 --> 00:26:20,745
אז אני אהיה עסוקה,
567
00:26:20,829 --> 00:26:21,913
אבל...
568
00:26:23,498 --> 00:26:24,791
לנדון מגיע?
569
00:26:26,668 --> 00:26:28,044
אנחנו עדיין לא בטוחים.
570
00:26:28,670 --> 00:26:30,839
את תטוסי לבד אם הוא לא יבוא?
571
00:26:41,558 --> 00:26:44,311
היא רוצה להיפגש במילאנו, אבל אני חושבת
572
00:26:44,394 --> 00:26:46,646
שאני רק... אני צריכה קצת זמן.
573
00:26:46,730 --> 00:26:47,814
אני מתרגשת
574
00:26:47,897 --> 00:26:51,818
מכך שהכול בבית שלנו יסתיים
בזמן שאנחנו לא נהיה.
575
00:26:51,901 --> 00:26:54,321
כשנחזור, הכול יהיה מוכן,
576
00:26:54,404 --> 00:26:55,488
שזה נחמד מאוד.
577
00:26:55,572 --> 00:26:57,115
אני קצת לחוצה.
578
00:26:57,198 --> 00:26:59,909
אז נראה.
579
00:27:01,828 --> 00:27:04,122
מערכת היחסים של צ'רלי ושלי
חשובה לי מאוד.
580
00:27:04,205 --> 00:27:06,833
אכפת לי ממנה כל כך.
אני אעשה הכול עבורה.
581
00:27:07,417 --> 00:27:09,878
היא מעצבנת אותי כל כך לפעמים,
582
00:27:09,961 --> 00:27:13,548
אבל אם מישהו אחר יגיד שהיא מעצבנת,
אני אשתגע.
583
00:27:14,507 --> 00:27:17,135
למרות שאנחנו במצב לא טוב, אני חושבת
584
00:27:17,218 --> 00:27:18,511
שמילאנו תהיה מהנה עבורנו,
585
00:27:18,595 --> 00:27:20,430
ואני מקווה שנוכל ליהנות יחד.
586
00:27:21,890 --> 00:27:26,061
דיקסי לא מבינה באמת שהיא גרמה למתח בינינו,
587
00:27:26,519 --> 00:27:29,648
אז מתסכל קצת שהיא לא מבינה
588
00:27:29,731 --> 00:27:32,025
איך הדברים יכולים להשפיע עליי.
589
00:27:32,108 --> 00:27:35,362
כי בסופו של דבר אני צריכה
590
00:27:35,445 --> 00:27:38,406
להתנצל על שנפגעתי,
591
00:27:38,490 --> 00:27:42,118
וזה ייגמר בכך שאנטור לה טינה.
592
00:27:44,120 --> 00:27:44,954
בסדר.
593
00:27:45,497 --> 00:27:47,499
- להתראות.
- ביי.
594
00:28:00,720 --> 00:28:03,223
{\an8}בפרק הבא של המופע של משפחת ד'אמליו...
595
00:28:04,057 --> 00:28:06,226
פראדה הייתה אחת מחברות האופנה הראשונות
596
00:28:06,309 --> 00:28:07,936
שבטחו בי.
597
00:28:08,478 --> 00:28:11,648
אבל אין לדעת לאיזה כיוון הם ירצו ללכת.
598
00:28:12,607 --> 00:28:14,025
{\an8}היא מתעלמת ממך?
599
00:28:14,192 --> 00:28:15,318
כנראה.
600
00:28:15,402 --> 00:28:18,029
צ'רלי ואני לא באמת דיברנו מאז ההופעה שלי.
601
00:28:18,113 --> 00:28:21,533
הוזמנתי לכאן מסיבה מסוימת.
602
00:28:21,616 --> 00:28:24,744
ואולי אני רק צריכה קצת מרחב הרחק מדיקסי.
603
00:28:25,704 --> 00:28:27,664
{\an8}איפה את? עכברושית קטנה.
604
00:28:27,747 --> 00:28:28,873
{\an8}דיברת איתה כבר?
605
00:28:29,416 --> 00:28:30,333
{\an8}כתבתי לה חמש פעמים.
606
00:28:30,709 --> 00:28:33,086
{\an8}היי. מה שלומך? היי...
607
00:28:33,378 --> 00:28:35,422
{\an8}סוף כל סוף קיבלתי הודעה בחזרה,
"יש לך מכנסיים שחורים שאוכל ללבוש?"
608
00:28:35,505 --> 00:28:36,589
{\an8}לכי...
609
00:29:07,912 --> 00:29:09,914
תרגום כתוביות: צחי טולדו
55815