All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S04E12.WEB-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,804
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,837 --> 00:00:04,906
You see,
I have this boss Koh.
3
00:00:04,939 --> 00:00:06,406
If I come back to him
with a bag of beans,
4
00:00:06,440 --> 00:00:08,208
Koh will come
for Sin Cara.
5
00:00:08,242 --> 00:00:11,813
You need Sin Cara
to do your dirty work.
6
00:00:11,846 --> 00:00:13,347
And that's
why I'm making sure
7
00:00:13,380 --> 00:00:15,215
that the right hand
will be steering the ship.
8
00:00:15,249 --> 00:00:18,218
Caramel macchiato reminds me
of my other principle.
9
00:00:18,252 --> 00:00:20,855
Don't trust anyone darker
than this drink.
10
00:00:20,889 --> 00:00:23,190
Thony De La Rosa,
you are under arrest
11
00:00:23,223 --> 00:00:24,726
for the murder of Rex Blackley.
12
00:00:24,759 --> 00:00:26,493
How could she be shipped
to a high-security prison
13
00:00:26,528 --> 00:00:27,629
without due process?
14
00:00:27,662 --> 00:00:28,796
I don't know.
15
00:00:28,830 --> 00:00:30,063
Tell the DA
to release Thony
16
00:00:30,097 --> 00:00:32,567
before Ramona kills her
in there!
17
00:00:32,600 --> 00:00:34,301
Enjoy the infirmary.
18
00:00:34,334 --> 00:00:35,503
Unh!
19
00:00:37,739 --> 00:00:40,474
It's a riot.
What?
20
00:00:44,979 --> 00:00:47,414
Ramona's not coming
for you.
21
00:00:47,447 --> 00:00:49,383
She's going after
your little boy.
22
00:00:49,416 --> 00:00:52,185
Nurse!
I need to stop her!
23
00:00:56,624 --> 00:00:58,325
Help.
24
00:00:58,358 --> 00:01:01,328
Hey, Molina!
25
00:01:01,361 --> 00:01:03,998
Better come in here
and check on your patient.
26
00:01:05,332 --> 00:01:08,970
Esa mujer está
completamente tostada!
27
00:01:09,003 --> 00:01:10,270
You're having
a panic attack, honey.
28
00:01:10,304 --> 00:01:11,673
Have you had one
of these before?
29
00:01:11,706 --> 00:01:13,106
Okay, I know it's
really scary right now,
30
00:01:13,140 --> 00:01:14,576
but I'm right here
with you.
31
00:01:14,609 --> 00:01:16,844
So just take it one breath
at a time, okay?
32
00:01:19,279 --> 00:01:21,148
Go to sleep.
33
00:01:22,416 --> 00:01:23,985
Damn, bitch.
34
00:01:24,018 --> 00:01:26,286
Go to sleep.
Just go to sleep.
35
00:01:30,825 --> 00:01:33,561
Good. Nice. Nice.
Nice. Come on.
36
00:01:35,897 --> 00:01:38,866
Vamos, cochinita.
37
00:01:38,900 --> 00:01:41,335
Okay. You're okay.
38
00:01:41,368 --> 00:01:44,438
No, no, no, no.
Hey!
39
00:01:44,471 --> 00:01:45,807
I'm the one that told you Ramona
was going after your son.
40
00:01:45,840 --> 00:01:47,274
Okay, I didn't have
to do that.
41
00:01:47,307 --> 00:01:48,610
What does she want
with my son?
42
00:01:48,643 --> 00:01:51,411
I don't know.
43
00:01:51,445 --> 00:01:53,514
Hey, hey!
Don't leave me in here!
44
00:02:05,593 --> 00:02:08,096
Counselor.
Mr. District Attorney.
45
00:02:08,128 --> 00:02:09,864
Your client's
prison transport van
46
00:02:09,897 --> 00:02:12,967
should be here
within the hour.
47
00:02:13,001 --> 00:02:14,969
I appreciate you
looking out for Thony.
48
00:02:15,003 --> 00:02:18,238
You're getting confused again.
I'm not on your side, Jorge.
49
00:02:18,271 --> 00:02:20,942
Or your wife's side.
I am Team Rex.
50
00:02:20,975 --> 00:02:23,210
You know, the fellow
that can't be with us
51
00:02:23,243 --> 00:02:25,312
or his family
or anyone ever again
52
00:02:25,345 --> 00:02:28,850
because he got dragged into
the woodchipper of your cartel.
53
00:02:28,883 --> 00:02:30,350
I'm gonna get justice
for him yet.
54
00:02:30,384 --> 00:02:32,185
You sound like the fair
and impartial
55
00:02:32,219 --> 00:02:33,420
prosecutor
this city needs.
56
00:02:33,453 --> 00:02:35,188
Oh-ho-ho, I'm just
getting warmed up.
57
00:02:35,222 --> 00:02:38,026
My first official investigation
promises to be a doozy.
58
00:02:38,059 --> 00:02:40,828
The suspected murder
of my predecessor.
59
00:02:40,862 --> 00:02:43,263
Your predecessor was
in the pocket of Sam Heller.
60
00:02:43,296 --> 00:02:44,899
That's where you should begin
your investigation.
61
00:02:44,932 --> 00:02:46,466
That's wishful thinking.
62
00:02:46,501 --> 00:02:48,368
I've been chasing that
whale for years.
63
00:02:48,402 --> 00:02:50,404
Never seen a harpoon
big enough to take him down.
64
00:02:50,437 --> 00:02:51,906
District Attorney Herman.
65
00:02:51,939 --> 00:02:53,508
Sorry to interrupt.
66
00:02:53,541 --> 00:02:54,976
There's a prison break
at South Point Correctional.
67
00:02:55,009 --> 00:02:56,978
Some high-profile inmates
got out.
68
00:02:57,011 --> 00:02:58,713
Which inmates?
Which inmates?
69
00:04:08,281 --> 00:04:10,151
Copy. We're on it.
70
00:04:10,184 --> 00:04:13,087
Out of the way!
Coming through.
71
00:04:31,239 --> 00:04:32,607
Can you spare a man?
72
00:04:32,640 --> 00:04:33,908
Already sent Walker
to the east gate.
73
00:04:36,376 --> 00:04:38,079
Admin's still
in the warden's office.
74
00:04:38,112 --> 00:04:40,014
They're barricading.
Do not let them breach Admin.
75
00:04:41,616 --> 00:04:43,651
Evacuation order's
not coming through.
76
00:04:43,684 --> 00:04:46,120
Do we have authorization
to fire non-lethal?
77
00:04:46,154 --> 00:04:49,991
Can you offer any support?
78
00:04:50,024 --> 00:04:51,926
I don't have anyone else
to spare.
79
00:05:26,260 --> 00:05:28,863
Uh...
80
00:05:30,164 --> 00:05:32,033
Hello, I'm Norman,
the notary.
81
00:05:32,066 --> 00:05:33,267
Are you
Fiona De La Rosa?
82
00:05:33,301 --> 00:05:34,535
Yes. Hi. Come in.
83
00:05:34,569 --> 00:05:36,170
I'm sorry,
I don't have much time.
84
00:05:36,204 --> 00:05:37,572
I have to pick up my nephew
from school.
85
00:05:37,605 --> 00:05:40,541
Please go ahead.
Let's get started.
86
00:05:40,575 --> 00:05:43,778
All righty.
Okay.
87
00:05:43,811 --> 00:05:45,079
Congratulations.
88
00:05:45,112 --> 00:05:46,714
Today we are
assigning paperwork
89
00:05:46,747 --> 00:05:50,417
to officially record
the deed for your new,
90
00:05:50,450 --> 00:05:52,653
or rather
pre-loved home.
91
00:05:52,687 --> 00:05:55,022
This first one
is the grant deed
92
00:05:55,056 --> 00:05:59,193
which transfers ownership
from the seller to you.
93
00:05:59,227 --> 00:06:03,831
This is so exciting.
94
00:06:03,865 --> 00:06:05,967
Your name is now legally
attached to this property.
95
00:06:06,000 --> 00:06:07,301
Oh, my God.
96
00:06:07,335 --> 00:06:08,736
Now next up
we have the deed of trust.
97
00:06:08,769 --> 00:06:11,572
No, no, wait, wait.
I want him to sign, too.
98
00:06:11,606 --> 00:06:12,974
This is my son, Chris.
99
00:06:13,007 --> 00:06:14,642
Hi. Uh, what are you doing?
100
00:06:14,675 --> 00:06:17,211
Normally, only one name goes
on the grant deed.
101
00:06:17,245 --> 00:06:18,913
I couldn't afford this place
until my son
102
00:06:18,946 --> 00:06:20,748
stepped in with
his viral-video megabucks.
103
00:06:20,781 --> 00:06:21,949
Mom. Ignore her.
104
00:06:21,983 --> 00:06:24,252
Yeah, she gets like this,
and she just...
105
00:06:24,285 --> 00:06:25,553
No. Hey. No, I mean it.
106
00:06:25,586 --> 00:06:27,555
I want both
our names recorded.
107
00:06:27,588 --> 00:06:30,490
Look,
anak, you'll always have
your father to rely on.
108
00:06:30,524 --> 00:06:31,993
Huh?
I know.
109
00:06:32,026 --> 00:06:33,527
I mean, this way,
if anything happens to me,
110
00:06:33,561 --> 00:06:35,563
you'll always have
a place to live.
111
00:06:35,596 --> 00:06:38,232
Hmm?
112
00:06:38,266 --> 00:06:39,333
Yeah.
113
00:06:39,367 --> 00:06:40,868
Say something, idiot.
114
00:06:42,370 --> 00:06:44,171
Come on.
115
00:06:44,205 --> 00:06:46,207
Salamat po, Nanay.
Yeah.
116
00:06:46,240 --> 00:06:47,742
We may not have visas,
117
00:06:47,775 --> 00:06:51,411
but now we own a home
on American soil.
118
00:06:51,444 --> 00:06:54,181
Just let them try
to take that away from us, huh?
119
00:06:58,886 --> 00:06:59,987
Okay. Sign it.
120
00:07:00,021 --> 00:07:02,223
Okay, okay.
121
00:07:02,256 --> 00:07:03,824
- Second line? Okay.
- Mm.
122
00:07:03,858 --> 00:07:06,827
Oh, my God.
I wish Thony could see this.
123
00:07:35,523 --> 00:07:37,892
Hey! Hey! Stop!
124
00:07:37,925 --> 00:07:40,828
Stop! No, no, no,
no, no, no, no, no!
125
00:07:40,861 --> 00:07:42,063
Stop! Stop!
126
00:07:44,198 --> 00:07:46,667
Thank you.
Thank you.
127
00:07:46,701 --> 00:07:48,402
What's wrong
with you, lady?
128
00:07:48,436 --> 00:07:50,037
I need your phone.
I almost hit you.
129
00:07:50,071 --> 00:07:51,973
My son's life at stake.
My phone doesn't work.
130
00:07:52,006 --> 00:07:54,175
Please. Please.
I'll make a call for you.
131
00:07:54,208 --> 00:07:55,409
But I'm not giving you
my phone.
132
00:07:55,443 --> 00:07:56,510
Yeah. Thank you.
What's the number?
133
00:08:02,049 --> 00:08:03,284
Hello?
134
00:08:03,317 --> 00:08:04,418
Fi? Fi, listen,
I need your help.
135
00:08:04,452 --> 00:08:06,187
Ramona broke out
of prison.
136
00:08:06,220 --> 00:08:07,688
Thony. What? Wait.
Where are you?
137
00:08:07,722 --> 00:08:09,623
Listen to me.
She's coming for Luca.
138
00:08:09,657 --> 00:08:11,993
You need to get to him
first and take him to Jorge.
139
00:08:12,026 --> 00:08:14,862
Okay, okay. Don't worry.
I'm already in the carpool lane.
140
00:08:14,895 --> 00:08:16,030
Yeah? Okay.
141
00:08:16,063 --> 00:08:17,732
And there's no way that --
142
00:08:17,765 --> 00:08:20,334
That's weird.
What? What?
What's happening?
143
00:08:20,368 --> 00:08:22,403
Thony. She's here.
What?
144
00:08:22,436 --> 00:08:23,637
She's authorized
to take Luca.
145
00:08:23,671 --> 00:08:25,306
You need
to stop her, Fi!
146
00:08:25,339 --> 00:08:28,142
- Thank you so much.
- Bye-bye.
147
00:08:28,175 --> 00:08:31,312
Oh, my God!
Stop that woman!
148
00:08:31,345 --> 00:08:33,447
Fi, talk to me!
What's happening?!
149
00:08:33,481 --> 00:08:35,950
Holy heck! Is this real?
Stop that woman!
150
00:08:38,853 --> 00:08:40,187
Stop her!
151
00:08:41,756 --> 00:08:43,724
Someone stop that lady!
152
00:08:43,758 --> 00:08:45,493
Please don't let
her take the children.
153
00:08:45,526 --> 00:08:47,495
Thony,
Ramona has the children.
154
00:08:47,528 --> 00:08:49,230
What? No.
155
00:08:49,263 --> 00:08:51,365
Oh, my God.
156
00:08:51,399 --> 00:08:54,101
I'm sorry.
Oh, Fi.
157
00:09:36,744 --> 00:09:38,746
Who wants to go see
dinosaurs?
158
00:09:38,779 --> 00:09:40,948
Me!
159
00:09:40,981 --> 00:09:42,116
Jinx!
Jinx!
160
00:09:48,022 --> 00:09:50,391
Jorge.
Thony.
161
00:09:50,424 --> 00:09:51,659
What are you
doing here?
162
00:09:51,692 --> 00:09:53,327
She's out.
She broke out of prison.
163
00:09:53,360 --> 00:09:55,429
She has our children.
She has our children.
We know...
164
00:09:55,463 --> 00:09:57,798
No, no, no, no.
She took them from school.
165
00:09:57,832 --> 00:09:59,934
What do you mean?
She took them.
166
00:09:59,967 --> 00:10:03,270
No, no, we can find her.
We can find her.
167
00:10:03,304 --> 00:10:05,973
After Heller attacked our home,
I gave Violeta a GPS locator.
168
00:10:06,006 --> 00:10:08,476
Look.
The dog, right?
The stuffie?
169
00:10:08,510 --> 00:10:09,844
It's still at school.
Do you think
170
00:10:09,877 --> 00:10:12,113
she forgot it there?
No, no, no, no, no.
171
00:10:12,146 --> 00:10:13,814
She knows to keep it
with her all the time.
She wouldn't do that.
172
00:10:16,250 --> 00:10:17,351
What?
173
00:10:17,384 --> 00:10:19,854
May I?
174
00:10:19,887 --> 00:10:21,856
Yeah.
It's crowdsourcing.
175
00:10:21,889 --> 00:10:24,358
That's how Bluetooth trackers
make the GPS magic happen.
176
00:10:24,391 --> 00:10:25,860
This location is
not gonna update
177
00:10:25,893 --> 00:10:27,628
until your girl passes
by another phone
178
00:10:27,661 --> 00:10:28,896
on the same network.
179
00:10:28,929 --> 00:10:31,265
How long?
How long does that take?
180
00:10:31,298 --> 00:10:32,867
Seconds. Minutes. Hours.
There's really no telling.
181
00:10:35,035 --> 00:10:37,271
- What's that?
- Amber alert.
182
00:10:40,007 --> 00:10:42,376
White flower-delivery van
with Nevada plates.
183
00:10:42,409 --> 00:10:45,079
She has our kids.
184
00:10:47,815 --> 00:10:50,718
Oh.
185
00:10:50,751 --> 00:10:52,486
This is good.
This helps us.
186
00:10:52,521 --> 00:10:55,624
We're gonna find them.
Okay?
187
00:10:56,924 --> 00:10:58,826
Oh. Map updated.
Check it.
188
00:10:58,859 --> 00:11:00,562
Museum of Natural History.
189
00:11:00,595 --> 00:11:02,396
Notify the police
on the way there.
190
00:11:02,429 --> 00:11:03,764
Of course,
jefe.
191
00:11:03,797 --> 00:11:06,033
Listen, I could stay
and run point.
192
00:11:06,066 --> 00:11:08,035
Jialong's tapped into the city
surveillance, right?
193
00:11:08,068 --> 00:11:10,971
Traffic cams, license-plate
readers, gunshot detection.
194
00:11:11,005 --> 00:11:14,543
If Ramona makes a run for it,
we could track her for you.
195
00:11:14,576 --> 00:11:15,943
Okay.
Okay.
196
00:11:15,976 --> 00:11:17,077
Fine.
197
00:11:17,111 --> 00:11:21,348
Silva, Fuentes...
198
00:11:21,382 --> 00:11:22,449
Ustedes, conmigo.
199
00:11:42,436 --> 00:11:45,540
It looks like a graveyard.
200
00:11:45,574 --> 00:11:46,740
Don't you love it?
201
00:11:46,774 --> 00:11:48,776
You love graveyards?
202
00:11:48,809 --> 00:11:52,614
I love this one.
Look around you,
niños.
203
00:11:52,647 --> 00:11:55,684
We are walking among giants.
204
00:11:55,716 --> 00:11:57,552
But they cannot touch us.
205
00:11:57,586 --> 00:11:59,220
I like to be reminded
206
00:11:59,253 --> 00:12:01,755
that there were things
bigger than us
207
00:12:01,789 --> 00:12:03,558
once upon a time.
208
00:12:03,592 --> 00:12:06,493
Go play.
Vamos.
209
00:12:06,528 --> 00:12:07,562
Alejandra.
210
00:12:07,596 --> 00:12:09,730
Mi reina.
211
00:12:09,763 --> 00:12:11,666
You're pleased,
I hope.
212
00:12:11,700 --> 00:12:14,569
Everything went smoothly.
213
00:12:14,603 --> 00:12:16,870
Even the bulldozer.
214
00:12:16,904 --> 00:12:19,840
I am very impressed
with you.
215
00:12:19,873 --> 00:12:21,475
You devised
a great plan.
216
00:12:21,509 --> 00:12:23,244
I only executed it.
217
00:12:23,277 --> 00:12:27,448
But I don't think this is
a safe place to meet.
218
00:12:27,481 --> 00:12:29,250
You worry too much.
219
00:12:29,283 --> 00:12:31,452
Who is gonna search
for stolen children
220
00:12:31,485 --> 00:12:33,087
in a sea of children?
221
00:12:33,120 --> 00:12:35,990
Anyway, I want them to enjoy
some laughter
222
00:12:36,023 --> 00:12:37,891
before the tears
start to fall.
223
00:12:37,925 --> 00:12:40,861
About that...
the cartel doctor,
224
00:12:40,894 --> 00:12:42,997
she escaped
during the riot.
225
00:12:43,030 --> 00:12:44,131
Thony?
226
00:12:44,164 --> 00:12:47,569
I sent that little mouse
to the infirmary.
227
00:12:47,602 --> 00:12:49,436
She has a skill set.
228
00:12:49,470 --> 00:12:51,640
If I leave
that woman alive,
229
00:12:51,673 --> 00:12:53,642
she's gonna hunt me
for the rest of her days
230
00:12:53,675 --> 00:12:55,943
for what I'm gonna do
to her son.
231
00:12:55,976 --> 00:12:58,178
Mm.
232
00:12:58,212 --> 00:13:01,683
It's time to make her
go away.
233
00:13:01,716 --> 00:13:04,318
Ramona, can we play in there?
234
00:13:04,351 --> 00:13:07,087
I don't see why not.
235
00:13:07,121 --> 00:13:08,289
Yeah!
236
00:13:09,890 --> 00:13:11,792
Nothing changes.
237
00:13:11,825 --> 00:13:13,394
As soon
as we're done here,
238
00:13:13,427 --> 00:13:16,096
you take Luca
and Violeta to your place.
239
00:13:17,931 --> 00:13:19,768
Where are you
meeting their mother?
240
00:13:19,800 --> 00:13:21,569
Don't worry about that.
241
00:13:21,603 --> 00:13:24,905
If I don't join you
by 4:00,
242
00:13:24,938 --> 00:13:27,074
drive the children
to the airfield
243
00:13:27,107 --> 00:13:30,010
and tell the pilot to fly
as planned.
244
00:13:30,044 --> 00:13:31,111
Hmm?
245
00:13:31,145 --> 00:13:32,379
Yes, Ramona.
246
00:13:32,413 --> 00:13:34,181
Okay.
247
00:13:34,214 --> 00:13:36,651
This is her. Okay?
Ramona Sanchez.
248
00:13:36,685 --> 00:13:39,486
Gangster. Killer.
Go get her.
249
00:13:39,521 --> 00:13:41,188
We have lots of file photos
of the suspects.
250
00:13:41,221 --> 00:13:43,290
I promise you,
we're on it.
251
00:13:43,324 --> 00:13:45,092
Well, I'm sorry,
it doesn't look like it.
252
00:13:45,125 --> 00:13:46,761
I mean, your men are
standing around doing nothing.
253
00:13:46,795 --> 00:13:47,961
They're interviewing
witnesses.
254
00:13:47,995 --> 00:13:49,363
It's protocol.
Don't worry.
255
00:13:49,396 --> 00:13:50,732
We put out a BOLO
and an Amber alert.
256
00:13:50,765 --> 00:13:52,266
Every cop in Vegas
257
00:13:52,299 --> 00:13:53,934
will be looking for
that white floral van by now.
258
00:13:53,967 --> 00:13:55,369
Really? Really? Every cop?
I mean, look, look.
259
00:13:55,402 --> 00:13:57,071
That guy can't stop
looking at that yummy mummy
260
00:13:57,104 --> 00:13:58,939
and the other one is buying
a fudgy cake.
261
00:13:58,972 --> 00:14:01,375
Hey, my nephew has
been kidnapped.
262
00:14:01,408 --> 00:14:02,943
Okay, please,
you need to go find him.
263
00:14:02,976 --> 00:14:04,411
Ma'am, calm down.
264
00:14:04,445 --> 00:14:06,080
I assure you,
we're doing everything.
265
00:14:06,113 --> 00:14:08,182
Haay!
Wala kang silbi.
266
00:14:09,718 --> 00:14:12,152
Benny, are you in the office?
267
00:14:12,186 --> 00:14:14,154
I need you to do something.
Okay?
268
00:14:26,867 --> 00:14:30,404
This is the spot. They
should be in sight by now.
269
00:14:45,620 --> 00:14:48,222
Jorge?
Is that Violeta's?
270
00:14:48,255 --> 00:14:50,859
This is it.
They were here.
271
00:14:50,891 --> 00:14:52,359
They might
still be here.
272
00:14:52,393 --> 00:14:54,596
Vamos encuéntrenlos.
TĂş, alli.
273
00:14:54,629 --> 00:14:56,096
TĂş conmigo.
274
00:14:56,130 --> 00:14:58,098
What do you think she's
gonna do with them?
275
00:14:58,132 --> 00:14:59,701
Is she gonna hurt Luca?
276
00:14:59,734 --> 00:15:00,968
No, no, no, no, no.
I know my sister.
277
00:15:01,001 --> 00:15:02,837
She would not hurt
those children.
278
00:15:02,871 --> 00:15:04,304
She murdered your wife.
279
00:15:06,273 --> 00:15:10,010
The butterflies exhibit.
He loves butterflies.
280
00:15:10,043 --> 00:15:12,179
Okay, Thony.
Thony, I'll go check.
281
00:15:12,212 --> 00:15:14,582
Someone should stay here in case
Violeta comes back for that.
282
00:15:14,616 --> 00:15:16,885
Okay?
Okay.
283
00:15:16,917 --> 00:15:19,920
Is your name Thony?
284
00:15:19,953 --> 00:15:21,723
A woman paid me
to give you this.
285
00:15:21,756 --> 00:15:24,224
She said to call the number
in the log.
286
00:15:24,258 --> 00:15:25,359
Thank you.
287
00:15:33,701 --> 00:15:35,169
Hello, Thony.
288
00:15:35,202 --> 00:15:37,772
If you know what's good
for Luca,
289
00:15:37,806 --> 00:15:39,607
bring his medicine
to the location
290
00:15:39,641 --> 00:15:41,308
I'm about to text you.
291
00:15:41,341 --> 00:15:42,844
Where's Luca?
292
00:15:42,877 --> 00:15:44,378
What are you gonna
do with him?
293
00:15:44,411 --> 00:15:48,550
Come alone, Thony,
or you will never know.
294
00:15:55,590 --> 00:15:57,525
Thony?
295
00:16:05,567 --> 00:16:06,668
Hello?
296
00:16:06,701 --> 00:16:07,936
Jorge, it's me.
297
00:16:07,968 --> 00:16:09,269
Where are you?
298
00:16:09,303 --> 00:16:11,004
I'm driving to meet Ramona.
299
00:16:11,038 --> 00:16:13,073
She had a phone for me
at the museum.
300
00:16:13,106 --> 00:16:15,209
She wants me to bring
Luca's medication.
301
00:16:15,242 --> 00:16:17,745
No, no, no.
Don't go. It's a trap.
302
00:16:17,779 --> 00:16:19,413
She'll kill you.
303
00:16:19,446 --> 00:16:21,114
She has our children.
What do you want me to do?
304
00:16:23,016 --> 00:16:24,919
Okay, then.
Um, give me the location.
305
00:16:24,953 --> 00:16:26,621
I'll meet you there.
No, no, no, no, no.
306
00:16:26,654 --> 00:16:29,524
She said I'll never see Luca
again if I don't come alone.
307
00:16:29,557 --> 00:16:30,825
She's lying.
308
00:16:30,859 --> 00:16:32,326
Look, if Ramona
is meeting you,
309
00:16:32,359 --> 00:16:34,261
then she wouldn't bring
Luca and Violeta.
310
00:16:34,294 --> 00:16:36,096
Well, that means that the
children are with someone else.
311
00:16:36,129 --> 00:16:38,800
Look, you find the children,
use the cartel.
312
00:16:38,833 --> 00:16:42,971
I'll try to stall her as long
as I can to give you more time.
313
00:16:43,003 --> 00:16:45,974
You mean stall her
until she cuts your throat?
314
00:16:46,006 --> 00:16:48,075
Thony, please.
315
00:16:48,108 --> 00:16:49,744
Jorge, you find the kids.
316
00:16:49,777 --> 00:16:51,378
I'll worry about my throat.
317
00:16:56,618 --> 00:16:58,720
Did you do
what I asked?
318
00:16:58,753 --> 00:17:00,655
I did, but it's
a waste of time.
319
00:17:00,688 --> 00:17:02,422
Why?
320
00:17:02,456 --> 00:17:03,958
Criminals use all sorts
of tricks to throw off po-po.
321
00:17:03,992 --> 00:17:05,660
They hide in garages.
322
00:17:05,693 --> 00:17:07,194
They pull into the back
of great big trucks.
323
00:17:07,227 --> 00:17:08,696
In "Cannonball Run,"
they washed the paint
324
00:17:08,730 --> 00:17:10,097
off their Lambo
in a car wash.
325
00:17:10,130 --> 00:17:11,966
Okay, so you think
Ramona is in a car wash?
326
00:17:12,000 --> 00:17:13,535
No, that's a movie.
327
00:17:13,568 --> 00:17:15,235
There are faster ways
328
00:17:15,269 --> 00:17:18,205
to transform white delivery vans
covered in flowers.
329
00:17:18,238 --> 00:17:20,008
Okay, so the white
flowers are stickers.
330
00:17:20,040 --> 00:17:21,776
So we're looking for
a white van, right?
331
00:17:22,944 --> 00:17:24,478
Unless Ramona
switched cars.
332
00:17:24,512 --> 00:17:26,480
In "Baby Driver," baby drove
under a bridge.
333
00:17:26,514 --> 00:17:28,950
Benny, I have to do
something.
334
00:17:28,983 --> 00:17:32,252
She has Luca.
Please focus.
335
00:17:32,286 --> 00:17:35,322
I'll put the word out.
White utility van.
336
00:17:35,355 --> 00:17:36,758
I still have the make and model
from the police scanner.
337
00:17:36,791 --> 00:17:38,258
Okay, good.
338
00:17:47,869 --> 00:17:49,571
Make yourself comfortable.
339
00:17:51,438 --> 00:17:53,273
You live here?
340
00:17:53,307 --> 00:17:56,544
Right now I do.
I move around a lot.
341
00:17:56,578 --> 00:17:58,846
So many guns.
342
00:18:01,148 --> 00:18:03,283
Is that
Tita Ramona?
343
00:18:03,317 --> 00:18:05,720
Your
tita helped many poor
people where I'm from.
344
00:18:05,753 --> 00:18:11,258
She built roads,
hospitals, schools, churches.
345
00:18:11,291 --> 00:18:12,694
She's a great woman.
346
00:18:12,727 --> 00:18:14,963
We'll wait for her here
until she gets back.
347
00:18:14,996 --> 00:18:16,463
Okay.
348
00:18:16,496 --> 00:18:20,034
What are we gonna do
while we wait?
349
00:18:20,068 --> 00:18:21,536
Here.
350
00:18:21,569 --> 00:18:23,771
Read.
351
00:18:23,805 --> 00:18:27,575
"The 48 Laws
of Power."
352
00:18:31,746 --> 00:18:33,715
Hey, Dr. De La Rosa.
Haven't seen you in a while.
353
00:18:33,748 --> 00:18:36,416
Hi, Kelsey. Yeah, I was trapped
inside, I don't know.
354
00:18:36,450 --> 00:18:38,720
I should have listened to
my flu reminders.
355
00:18:57,270 --> 00:18:59,540
I saw the Amber alert
and recognized Luca's name.
356
00:18:59,574 --> 00:19:03,276
Did you abduct those children
from your husband?
357
00:19:03,310 --> 00:19:06,279
No. We're looking
for them together.
358
00:19:06,313 --> 00:19:08,315
My sister-in-law
took them.
359
00:19:08,348 --> 00:19:10,350
It's just a long story.
360
00:19:10,384 --> 00:19:12,687
Um, where's
the Cyclosporine?
361
00:19:12,720 --> 00:19:15,823
Third shelf down.
For your son, no?
362
00:19:15,857 --> 00:19:17,959
Who's the knife for?
363
00:19:17,992 --> 00:19:22,496
The one you took
when you walked in.
364
00:19:22,530 --> 00:19:25,298
I need to stop her
from hurting my son.
365
00:19:25,332 --> 00:19:27,101
So what,
you're going to kill her?
366
00:19:27,135 --> 00:19:28,301
Is that it?
367
00:19:28,335 --> 00:19:29,704
I don't know
what I'm gonna do.
368
00:19:29,737 --> 00:19:32,106
Thony, if you do this...
369
00:19:32,140 --> 00:19:33,473
If you kill out of anger,
it will change you.
370
00:19:33,508 --> 00:19:35,810
It will make
your life pain.
371
00:19:35,843 --> 00:19:38,680
You will think about this
thing every hour of every day
372
00:19:38,713 --> 00:19:41,415
until all you can think about
is escaping the world you know.
373
00:19:41,448 --> 00:19:43,518
And then maybe you find yourself
in another country
374
00:19:43,551 --> 00:19:45,653
where there is
no cultural awareness,
375
00:19:45,687 --> 00:19:49,924
and the people are loud
and overly casual.
376
00:19:49,957 --> 00:19:52,860
And maybe you find hope
377
00:19:52,894 --> 00:19:56,296
in the form
of another doctor
378
00:19:56,329 --> 00:19:58,231
if she would let you in.
379
00:20:02,269 --> 00:20:04,772
I need to go.
380
00:20:04,806 --> 00:20:06,808
Are you gonna stop me?
381
00:20:10,778 --> 00:20:11,913
Have I ever?
382
00:20:21,254 --> 00:20:23,691
Ramona ditched Violeta's
tracker.
383
00:20:23,725 --> 00:20:26,928
No, no, no,
no need to panic, boss.
384
00:20:26,961 --> 00:20:28,196
Jialong is data-mining
385
00:20:28,228 --> 00:20:29,697
local Internet traffic
as we speak.
386
00:20:29,731 --> 00:20:31,498
Now, there's a flight plan
to Mexico
387
00:20:31,532 --> 00:20:34,702
that was filed about an hour ago
from a private airstrip.
388
00:20:34,736 --> 00:20:36,971
It could be your sister's
ticket out of here.
389
00:20:37,004 --> 00:20:38,906
Was the destination
in Mexico?
390
00:20:38,940 --> 00:20:39,974
Culiacán.
391
00:20:40,007 --> 00:20:41,709
Culiacán?
392
00:20:41,743 --> 00:20:45,345
That's the home of
our missing
sicario, Alejandra.
393
00:20:45,378 --> 00:20:48,482
Well, I could text you the
location of the private airstrip
394
00:20:48,516 --> 00:20:50,852
if you want to swoop
in for the rescue.
395
00:20:50,885 --> 00:20:53,221
This is your chance to be
your little girl's hero.
396
00:20:53,286 --> 00:20:54,822
Just send it, Feng.
397
00:20:57,625 --> 00:21:00,895
Listen, I know we've had
our differences in the past,
398
00:21:00,928 --> 00:21:02,329
but, uh, if this pans out,
399
00:21:02,362 --> 00:21:04,397
I'll make sure
you're rewarded for it.
400
00:21:04,431 --> 00:21:08,102
I appreciate that, Jorge.
401
00:21:08,136 --> 00:21:11,172
But I already have
everything I need.
402
00:21:11,205 --> 00:21:13,107
Tell the team the target's
on its way.
403
00:21:15,176 --> 00:21:18,813
And clear the bodies out before
someone sprains their ankle.
404
00:21:18,846 --> 00:21:20,081
Okay, boss.
405
00:21:32,059 --> 00:21:34,629
Pack it up.
It's time to roll.
406
00:21:36,664 --> 00:21:38,966
We're going for a drive.
Come.
407
00:21:39,000 --> 00:21:41,334
Is that a real knife?
Yes.
408
00:21:41,368 --> 00:21:42,837
Can I see it?
No.
409
00:21:42,870 --> 00:21:44,872
Come on.
410
00:22:00,555 --> 00:22:03,858
You have arrived
at your destination.
411
00:22:47,668 --> 00:22:49,770
There's our plane.
It's not too late.
412
00:22:52,106 --> 00:22:54,075
What the hell?
413
00:22:56,177 --> 00:22:57,812
You've got to be
kidding me.
414
00:22:59,847 --> 00:23:00,915
Hey!
415
00:23:00,948 --> 00:23:04,118
Something wrong.
There's something wrong.
416
00:23:06,921 --> 00:23:08,823
It's a trap.
Go back!
417
00:23:26,240 --> 00:23:28,643
Go, go, go!
Go!
418
00:23:37,484 --> 00:23:40,621
I brought what you asked --
Luca's medication.
419
00:23:40,655 --> 00:23:43,090
I need to show you
what to give him.
420
00:23:43,124 --> 00:23:45,526
Stop right there, Thony.
421
00:23:45,559 --> 00:23:48,162
Drop the bag
on the ground.
422
00:23:48,195 --> 00:23:50,731
The knife too.
423
00:23:55,435 --> 00:23:58,239
Now climb into the hole.
424
00:23:58,272 --> 00:24:00,107
Ramona, what did you do
with my son?
425
00:24:00,141 --> 00:24:01,409
Please.
426
00:24:01,441 --> 00:24:02,677
I'll tell you everything
you want to know
427
00:24:02,710 --> 00:24:05,079
as soon
as you're in the hole.
428
00:24:07,581 --> 00:24:09,449
How long do you think
you're gonna last
429
00:24:09,482 --> 00:24:11,451
once I'm dead, huh?
430
00:24:11,484 --> 00:24:13,921
Jorge's the king
of the cartel.
431
00:24:13,955 --> 00:24:16,657
Mi hermano is the king
of nothing.
432
00:24:16,691 --> 00:24:19,060
We have both been tossed
to the gutter.
433
00:24:19,093 --> 00:24:21,529
Thanks to you, Thony.
434
00:24:21,562 --> 00:24:22,897
In the hole
435
00:24:22,930 --> 00:24:24,899
or the next one
goes in your heart.
436
00:24:36,410 --> 00:24:37,578
I'm out.
437
00:24:37,611 --> 00:24:39,246
We can't outlast them.
438
00:24:39,280 --> 00:24:40,514
They've got the firepower.
439
00:24:46,887 --> 00:24:49,290
I think I can hit the cap
on the propane tank.
440
00:24:49,323 --> 00:24:51,826
No, I can't let you
get exposed.
441
00:24:51,859 --> 00:24:53,160
Cover me.
442
00:24:53,194 --> 00:24:54,862
No. You cover
me.
443
00:24:54,895 --> 00:24:56,297
You still the shot
you used to be?
444
00:24:56,330 --> 00:24:57,898
You'll see.
445
00:24:57,932 --> 00:24:59,166
On three?
446
00:24:59,200 --> 00:25:01,769
Uno. Dos. Tres.
447
00:25:16,250 --> 00:25:18,986
Maybe Koh has finally made
his move on Sin Cara.
448
00:25:19,020 --> 00:25:20,554
You know what I think,
compadre?
449
00:25:20,588 --> 00:25:22,056
I think there is no Koh.
450
00:25:22,089 --> 00:25:23,391
I think there's only Feng.
451
00:25:23,424 --> 00:25:25,059
Feng's the one
who sent us here.
452
00:25:25,092 --> 00:25:27,328
Use the chaos of the kidnapping
to make his move.
453
00:25:27,361 --> 00:25:29,063
Well, if what you're saying
is true,
454
00:25:29,096 --> 00:25:30,631
then we need to rally
our loyal
carnales
455
00:25:30,664 --> 00:25:31,999
and
chacales
and start fighting.
456
00:25:32,033 --> 00:25:33,367
One thing at a time.
That son of a...
457
00:25:33,401 --> 00:25:34,702
First we need to make sure
458
00:25:34,735 --> 00:25:36,237
that Violeta and Luca
are on their way
459
00:25:36,270 --> 00:25:37,905
or if that was
a lie, too.
460
00:25:37,938 --> 00:25:40,274
Chavez, verify that plane
is bound for Culiacán.
461
00:25:43,377 --> 00:25:45,546
And we need to get rid
of these bodies.
462
00:25:50,184 --> 00:25:52,286
I'm here now.
463
00:25:52,319 --> 00:25:54,722
What are you
gonna do with Luca?
464
00:25:54,755 --> 00:25:58,392
You're not gonna kill
a little boy, Ramona.
465
00:25:58,426 --> 00:26:00,728
Oh.
466
00:26:00,761 --> 00:26:05,332
I'm gonna do something
much worse than kill Luca.
467
00:26:08,302 --> 00:26:10,905
I am going to love him.
468
00:26:11,972 --> 00:26:14,642
Luca's never gonna
love you back.
469
00:26:14,675 --> 00:26:17,778
Oh.
He does already,
mija.
470
00:26:17,812 --> 00:26:20,181
Where are you
gonna take him?
471
00:26:20,214 --> 00:26:23,317
Does it really matter?
Hmm?
472
00:26:23,350 --> 00:26:25,953
You can rest in ease
in that grave,
473
00:26:25,986 --> 00:26:30,024
knowing that I will raise
Luca and Violeta
474
00:26:30,057 --> 00:26:32,026
as my own children.
475
00:26:32,059 --> 00:26:33,528
Why?
476
00:26:33,562 --> 00:26:35,996
Why would you do that?
477
00:26:36,030 --> 00:26:37,364
Why else?
478
00:26:37,398 --> 00:26:40,367
To enjoy
my beautiful family.
479
00:26:40,401 --> 00:26:42,169
We could have done that
together.
480
00:26:42,203 --> 00:26:44,438
But you --
481
00:26:44,472 --> 00:26:48,209
you just couldn't let
dead wives lie.
482
00:26:48,242 --> 00:26:51,278
You're a monster.
483
00:26:51,312 --> 00:26:53,714
You are no saint.
484
00:26:53,747 --> 00:26:55,216
How many people
have been hurt
485
00:26:55,249 --> 00:27:00,654
or killed in the name
of protecting one small boy?
486
00:27:00,688 --> 00:27:02,490
Honestly, Thony,
487
00:27:02,524 --> 00:27:04,792
you are more dangerous
than I ever was.
488
00:27:04,825 --> 00:27:07,828
I'm a doctor! Okay?!
I heal people!
489
00:27:07,862 --> 00:27:09,531
I have nothing
to do with you!
490
00:27:09,564 --> 00:27:11,765
Bravo!
491
00:27:11,799 --> 00:27:15,002
Healing people
who can get to a doctor.
492
00:27:15,035 --> 00:27:20,207
I shared my wealth
with peasants who had nothing.
493
00:27:20,241 --> 00:27:22,443
I built lives for them.
494
00:27:22,476 --> 00:27:25,412
That is
what you destroyed
495
00:27:25,446 --> 00:27:28,282
when you destroyed
my cartel.
496
00:27:29,584 --> 00:27:32,286
You know what I think,
Thony?
497
00:27:32,319 --> 00:27:36,423
I think I'm the one
who's burying a monster today.
498
00:27:39,193 --> 00:27:40,728
Adios, hermana.
499
00:27:48,537 --> 00:27:51,472
Ate.
You okay,
ate?
500
00:27:51,506 --> 00:27:55,009
Oh, Fi.
501
00:28:00,114 --> 00:28:02,082
Just hold on, hold on.
Just -- Okay.
502
00:28:02,116 --> 00:28:03,918
How did you find me?
503
00:28:03,951 --> 00:28:05,819
You could have gotten
yourself killed.
504
00:28:05,853 --> 00:28:08,523
I know. Well, I mean,
thanks to Benny,
505
00:28:08,557 --> 00:28:09,924
I knew what Ramona was driving,
506
00:28:09,957 --> 00:28:11,725
and I put it out
to the StripRide drivers.
507
00:28:11,759 --> 00:28:13,595
And, you know, they know
Vegas better than anyone.
508
00:28:13,628 --> 00:28:15,396
Oh, my God.
I mean, is she dead?
509
00:28:15,429 --> 00:28:16,864
I didn't mean to hit
her so hard.
510
00:28:16,897 --> 00:28:18,465
I'm so sorry.
Um...
511
00:28:18,499 --> 00:28:21,035
What?
She's alive.
512
00:28:21,068 --> 00:28:25,706
Skull's normal.
No soft spots, no depressions.
513
00:28:25,739 --> 00:28:29,210
Oh, there's
intracranial swelling.
514
00:28:29,243 --> 00:28:31,745
I need to release the pressure
so she can wake up.
515
00:28:31,779 --> 00:28:34,114
Do you think you can find
a drill around here?
516
00:28:34,148 --> 00:28:35,584
Um...okay.
517
00:28:35,617 --> 00:28:37,652
Wait. Why --
Why do we have to wake her up?
518
00:28:37,686 --> 00:28:38,986
So we can find
the children.
519
00:28:39,019 --> 00:28:40,955
Oh, yeah. Yeah, yeah.
Of course. Yes.
520
00:29:01,742 --> 00:29:03,077
I'm tired.
521
00:29:03,110 --> 00:29:04,311
I'll carry your backpack.
522
00:29:04,345 --> 00:29:06,480
I'm hungry.
523
00:29:06,514 --> 00:29:07,716
There's food on the plane.
524
00:29:07,748 --> 00:29:09,250
Why are we going
on a plane?
525
00:29:09,283 --> 00:29:10,751
I want my
papá.
526
00:29:10,784 --> 00:29:12,119
Keep walking.
527
00:29:15,456 --> 00:29:17,458
Keep going.
Keep going.
528
00:29:19,093 --> 00:29:21,596
To the back. There's some food
on the table over there.
529
00:29:21,630 --> 00:29:25,833
Right there. Go get some food.
I'm gonna go talk to the pilot.
530
00:29:28,536 --> 00:29:31,105
Easy now, Alejandra.
531
00:29:31,138 --> 00:29:32,273
No violence.
532
00:29:32,306 --> 00:29:33,742
And we don't need to steal
the innocence
533
00:29:33,774 --> 00:29:36,277
of these beautiful children.
534
00:29:36,310 --> 00:29:38,312
Smiling.
535
00:29:38,345 --> 00:29:41,081
Easy. Smiling.
536
00:29:41,115 --> 00:29:43,217
Smiling.
537
00:29:43,250 --> 00:29:44,818
Take it easy.
538
00:29:46,688 --> 00:29:48,556
Whoa, whoa, whoa.
539
00:29:48,590 --> 00:29:51,392
Mm.
540
00:29:51,425 --> 00:29:53,027
35th Law of Power --
541
00:29:53,060 --> 00:29:55,597
master the art of timing.
542
00:29:55,630 --> 00:29:58,633
Where's my sister?
543
00:29:58,667 --> 00:30:00,200
Hermanita,
understand --
544
00:30:00,234 --> 00:30:01,468
Papá!
545
00:30:01,503 --> 00:30:04,471
Princesa.
546
00:30:04,506 --> 00:30:06,340
Hola, Princesa.
547
00:30:08,543 --> 00:30:10,044
Take her to the car.
548
00:30:10,077 --> 00:30:13,480
We will interrogate
her later.
549
00:30:13,515 --> 00:30:15,550
Okay. No drill.
550
00:30:15,583 --> 00:30:17,786
But I found a hammer
and a nail.
551
00:30:17,818 --> 00:30:19,153
Will this do?
552
00:30:19,186 --> 00:30:20,854
Huh?
553
00:30:20,888 --> 00:30:22,489
What?
Jorge.
554
00:30:22,524 --> 00:30:24,693
Jorge?
You found them?
555
00:30:24,726 --> 00:30:26,160
I'm with them now, Thony.
556
00:30:26,193 --> 00:30:28,596
Both of them.
They're safe.
557
00:30:28,630 --> 00:30:29,664
Are you?
558
00:30:29,698 --> 00:30:32,132
Yeah, yeah. Uh, yeah.
559
00:30:32,166 --> 00:30:33,967
I'm okay.
I'm with Fiona.
560
00:30:34,001 --> 00:30:36,638
Good. Cancel your meeting
with Ramona
561
00:30:36,671 --> 00:30:38,305
and come join us.
562
00:30:38,339 --> 00:30:40,608
I'm afraid we have
more problems to deal with.
563
00:30:40,642 --> 00:30:42,409
Yes, we do.
564
00:30:42,443 --> 00:30:43,944
Uh, send me the address, and
I'll be there as soon as I can.
565
00:30:43,977 --> 00:30:45,580
We don't have much time, Thony.
566
00:30:45,613 --> 00:30:47,414
I-I won't be long.
567
00:30:47,448 --> 00:30:49,850
And, Jorge...
thank you.
568
00:30:49,883 --> 00:30:52,419
Thank you
for saving our kids.
569
00:30:55,389 --> 00:30:56,825
Estabas pensando, eh?
570
00:31:27,555 --> 00:31:29,390
Okay. Go.
571
00:31:29,423 --> 00:31:31,291
I'll stay and watch Ramona
until the police get here.
572
00:31:31,325 --> 00:31:32,527
Okay?
573
00:31:32,560 --> 00:31:33,927
No.
You can't stay here.
574
00:31:33,961 --> 00:31:35,597
You're an escaped convict.
575
00:31:35,630 --> 00:31:36,664
Okay? Go see
your family and --
576
00:31:36,698 --> 00:31:39,333
Go home.
Go home.
577
00:31:39,366 --> 00:31:40,501
Please.
578
00:31:40,535 --> 00:31:42,369
What about Ramona?
579
00:31:44,104 --> 00:31:47,742
Wait. What are you
thinking here?
580
00:31:47,776 --> 00:31:49,476
No. Okay.
581
00:31:49,511 --> 00:31:52,146
Rex was an act of compassion
for a man who was dying.
582
00:31:52,179 --> 00:31:56,116
If you -- you kill Ramona,
that's cold-blooded murder.
583
00:31:56,150 --> 00:32:00,020
Anything I do today is an act
of compassion for the world.
584
00:32:00,053 --> 00:32:04,726
She's responsible for the murder
of hundreds of people.
585
00:32:04,759 --> 00:32:06,193
Nobody can stop her.
586
00:32:06,226 --> 00:32:09,163
I-I put her twice in prison,
she got out twice.
587
00:32:09,196 --> 00:32:11,198
This is the only way, Fi.
588
00:32:14,536 --> 00:32:17,371
Patawad po.
589
00:32:42,664 --> 00:32:43,898
God.
590
00:32:43,932 --> 00:32:45,499
Dammit!
591
00:34:04,444 --> 00:34:05,914
Luca!
592
00:34:05,947 --> 00:34:07,749
Mama!
593
00:34:07,782 --> 00:34:09,617
Mama!
Come here.
594
00:34:09,651 --> 00:34:11,418
Oh, my God.
595
00:34:11,451 --> 00:34:14,121
Ohh.
596
00:34:14,154 --> 00:34:15,990
Oh, my God.
597
00:34:16,024 --> 00:34:17,324
Are you okay?
598
00:34:17,357 --> 00:34:19,027
I'm good.
599
00:34:19,059 --> 00:34:20,762
Me and Violeta
climbed dinosaurs
600
00:34:20,795 --> 00:34:22,462
and played with bullets.
You did?
601
00:34:22,496 --> 00:34:24,732
Why is everybody acting
so weird?
602
00:34:26,034 --> 00:34:28,135
This is not a safe place.
603
00:34:28,168 --> 00:34:31,104
Decisions need to
be made quickly.
604
00:34:31,138 --> 00:34:32,640
Hey.
I want you two
605
00:34:32,674 --> 00:34:34,776
to go into the plane with
El Don for a while
606
00:34:34,809 --> 00:34:36,176
while I speak
to your mother, okay?
607
00:34:36,209 --> 00:34:38,211
-Okay.
-Who wants candy?
608
00:34:38,245 --> 00:34:39,747
-Me!
-I want candy!
609
00:34:39,781 --> 00:34:41,114
What are
we gonna play?
610
00:34:41,148 --> 00:34:42,482
and where's the candy?
Inside the plane.
611
00:34:42,517 --> 00:34:45,520
I lost the cartel.
612
00:34:45,553 --> 00:34:48,790
Sam Heller used his money to buy
the loyalty of our associates.
613
00:34:48,823 --> 00:34:50,424
They report to Feng now.
614
00:34:50,457 --> 00:34:51,693
Feng?
615
00:34:51,726 --> 00:34:53,260
El Don
just confirmed it.
616
00:34:53,293 --> 00:34:56,864
Anyone who hasn't kissed
the ring is dead already.
617
00:34:56,898 --> 00:34:58,900
Ay. What are you
gonna do?
618
00:34:58,933 --> 00:35:01,936
My priority
is Violeta's safety.
619
00:35:01,970 --> 00:35:04,104
And I've made a deal
with the pilot.
620
00:35:04,137 --> 00:35:05,740
I'm using that plane
to get away.
621
00:35:05,773 --> 00:35:07,374
Where are you going?
622
00:35:07,407 --> 00:35:08,710
Where I can obtain
what I need to crush Feng.
623
00:35:08,743 --> 00:35:10,177
I'm not --
624
00:35:10,210 --> 00:35:11,846
I refuse to let him take
Sin Cara away from me.
625
00:35:11,879 --> 00:35:14,281
Not after what you did
to save it.
626
00:35:14,314 --> 00:35:16,684
I did it for you, Jorge.
627
00:35:16,718 --> 00:35:18,820
Now it's my turn.
628
00:35:18,853 --> 00:35:20,922
Come with us.
629
00:35:20,955 --> 00:35:22,489
You and Luca.
630
00:35:22,523 --> 00:35:24,424
We never gave ourselves
a chance, like you said.
631
00:35:24,458 --> 00:35:27,061
This could be it.
Away from all this madness.
632
00:35:27,095 --> 00:35:29,564
The cartel isn't
your world, Thony.
633
00:35:29,597 --> 00:35:31,498
I chose this.
634
00:35:31,532 --> 00:35:33,034
I'm staying here.
635
00:35:33,067 --> 00:35:35,570
This is my life.
636
00:35:35,603 --> 00:35:37,639
You're a fugitive
here, Thony.
637
00:35:37,672 --> 00:35:39,206
I'll figure something out.
638
00:35:39,239 --> 00:35:42,977
Yeah, you might,
but you're Sin Cara now.
639
00:35:43,011 --> 00:35:44,712
Which means
Feng owns you.
640
00:35:44,746 --> 00:35:48,016
I can handle him.
641
00:35:48,049 --> 00:35:50,985
What about Ramona?
642
00:35:51,019 --> 00:35:54,154
She won't be a problem
anymore, Jorge.
643
00:35:54,187 --> 00:35:55,422
Ever again.
644
00:36:00,227 --> 00:36:01,763
Are you okay?
645
00:36:05,066 --> 00:36:06,968
Are
you okay?
646
00:36:07,001 --> 00:36:08,136
I don't know.
647
00:36:08,168 --> 00:36:10,004
I don't know
what I've done.
648
00:36:10,038 --> 00:36:12,540
Hey. You've protected
our children.
649
00:36:12,573 --> 00:36:14,274
Okay?
650
00:36:16,144 --> 00:36:18,579
Take this.
651
00:36:18,613 --> 00:36:20,447
Give it to Joel.
652
00:36:20,480 --> 00:36:24,085
It's what Joel needs
to take down Sam Heller.
653
00:36:24,118 --> 00:36:28,156
It came from
the late DA.
654
00:36:28,221 --> 00:36:30,558
You can use it
as a bargaining chip.
655
00:36:32,560 --> 00:36:37,899
If you and Violeta
find your way back here,
656
00:36:37,932 --> 00:36:39,199
I'll be here.
657
00:36:41,903 --> 00:36:45,506
We'll have another chance,
Jorge.
658
00:37:17,038 --> 00:37:19,907
When will I see
Violeta again?
659
00:37:22,309 --> 00:37:23,911
I don't know, my love.
660
00:37:40,895 --> 00:37:43,598
Oh, my God. Hi.
661
00:37:43,631 --> 00:37:45,233
Oh.
662
00:37:45,265 --> 00:37:46,934
Señorita.
663
00:37:46,968 --> 00:37:48,268
I-I'm sorry.
Who are you?
664
00:37:48,301 --> 00:37:49,771
My name is Jaime.
Your sister, Thony,
665
00:37:49,804 --> 00:37:52,372
asked me to come here
and provide you security.
666
00:37:52,405 --> 00:37:54,108
Why? Where's --
Where's Thony?
667
00:37:55,408 --> 00:37:57,645
Don't have time right now,
Sabrina.
668
00:38:00,815 --> 00:38:03,416
Now, this is interesting.
669
00:38:03,450 --> 00:38:04,919
Most folks
who waltz out of jail
670
00:38:04,952 --> 00:38:07,021
don't twirl right back
into the arms of the law.
671
00:38:07,054 --> 00:38:08,488
We need to talk.
672
00:38:15,029 --> 00:38:17,330
I-I just need
to talk to Feng.
673
00:38:20,367 --> 00:38:22,503
Sau sáu la.
Sau sáu la.
674
00:38:23,738 --> 00:38:26,908
This is a bold move,
even for you, Doc.
675
00:38:26,941 --> 00:38:30,845
Stepping out of your lane and
straight into oncoming traffic,
676
00:38:30,878 --> 00:38:33,413
wouldn't you say?
677
00:38:33,446 --> 00:38:34,982
And what do we
need to talk about?
678
00:38:35,016 --> 00:38:38,519
Jorge's gone.
679
00:38:38,553 --> 00:38:39,854
But if you're serious
680
00:38:39,887 --> 00:38:42,824
about exposing
corruption in this town,
681
00:38:42,857 --> 00:38:45,593
I have what you need
to mount Sam Heller's
682
00:38:45,626 --> 00:38:49,130
racist head right here
on this wall.
683
00:38:55,903 --> 00:38:58,338
It's a record of dirty
players and deals
684
00:38:58,371 --> 00:39:01,576
kept by the former DA.
685
00:39:01,609 --> 00:39:04,145
With that book,
you'll know who to blackmail,
686
00:39:04,178 --> 00:39:05,947
who to trust,
who to manipulate.
687
00:39:05,980 --> 00:39:09,050
You think I need
a cheat sheet to run Sin Cara?
688
00:39:09,083 --> 00:39:10,751
No.
689
00:39:10,785 --> 00:39:13,087
You slaughtered
a whole family to create chaos
690
00:39:13,120 --> 00:39:14,889
and seize control.
691
00:39:14,922 --> 00:39:18,626
I think you'll do what is
necessary to get what you want.
692
00:39:21,329 --> 00:39:23,664
But you have
your vulnerabilities.
693
00:39:26,567 --> 00:39:28,569
Come on. You gotta help
me out here, Thony.
694
00:39:28,603 --> 00:39:30,638
What could you possibly have
that this office could use
695
00:39:30,671 --> 00:39:33,908
to prosecute
a major corruption case?
696
00:39:33,941 --> 00:39:35,610
Me.
697
00:39:35,643 --> 00:39:38,445
Sam Heller is
funding Sin Cara.
698
00:39:38,478 --> 00:39:40,047
I go back to the cartel,
699
00:39:40,081 --> 00:39:43,784
do my job, and report
everything I see to you.
700
00:39:43,818 --> 00:39:45,586
I've done it before.
701
00:39:45,620 --> 00:39:49,357
What do you expect
in return for this...
702
00:39:49,389 --> 00:39:52,193
dirty little book?
703
00:39:52,226 --> 00:39:55,129
You've seen
what I can do.
704
00:39:55,162 --> 00:39:57,265
I'm more than
a cleaning lady.
705
00:39:57,298 --> 00:40:00,801
I'm more than
a cartel doctor.
706
00:40:00,835 --> 00:40:04,138
I want a seat
at the table.
707
00:40:04,171 --> 00:40:05,840
Full cartel associate.
708
00:40:10,111 --> 00:40:13,180
And what do you want
in return for this service
709
00:40:13,214 --> 00:40:15,182
you're suggesting?
710
00:40:15,216 --> 00:40:19,921
My freedom.
All charges dropped.
711
00:40:19,954 --> 00:40:21,822
Your call, Mr. Herman.
712
00:40:31,999 --> 00:40:33,901
Hey!
713
00:40:33,935 --> 00:40:36,837
No, no, no, no, no.
714
00:40:38,272 --> 00:40:39,607
Uh, no, no, no, no.
Stay, stay, stay.
715
00:40:46,781 --> 00:40:48,149
Well?
716
00:40:48,182 --> 00:40:49,283
I'm free.
717
00:40:49,317 --> 00:40:51,185
Oh, my --
Oh, my God!
718
00:40:53,054 --> 00:40:55,089
They let me go.
719
00:40:55,122 --> 00:40:57,992
Party time!
720
00:40:59,727 --> 00:41:01,862
Oh, wow. You did all this?
721
00:41:01,896 --> 00:41:04,065
Can we have cake now?
Is it time to eat?
722
00:41:14,875 --> 00:41:16,476
For me?
723
00:41:29,991 --> 00:41:32,626
Jorge gave you the
notebook to give to Joel,
724
00:41:32,660 --> 00:41:34,295
but you gave it to Feng.
725
00:41:34,328 --> 00:41:36,864
Okay, so who's
your boss now?
726
00:41:36,897 --> 00:41:37,999
Me. I'm my boss.
727
00:41:38,032 --> 00:41:40,735
Or you. You want to be
my boss, Fi?
728
00:41:40,768 --> 00:41:42,370
I'm fine
being your wingman.
729
00:41:42,403 --> 00:41:44,138
No. Wing --
wing woman.
730
00:41:47,608 --> 00:41:48,876
I'm sorry, Fi.
731
00:41:48,909 --> 00:41:51,479
I put you
in a tough spot today.
732
00:41:51,512 --> 00:41:54,348
Asking you to walk away
while I...
733
00:41:54,382 --> 00:41:55,950
I dealt with Ramona.
734
00:41:55,983 --> 00:41:59,120
I don't know.
Maybe you were right.
735
00:41:59,153 --> 00:42:03,190
Honestly, I don't even know
what right is anymore.
736
00:42:03,224 --> 00:42:06,093
I just know...
737
00:42:06,127 --> 00:42:08,763
...it's getting harder
to talk about these things
738
00:42:08,796 --> 00:42:10,865
over a beer
at the end of the day.
739
00:42:10,898 --> 00:42:12,266
I know.
740
00:42:12,299 --> 00:42:15,136
I'm glad you tried
to stop me, Fi.
741
00:42:15,169 --> 00:42:18,839
I-I need you to keep me
in check. Okay?
742
00:42:18,873 --> 00:42:20,107
I don't know
if I can trust myself
743
00:42:20,141 --> 00:42:21,876
with what
I'm about to do.
744
00:42:21,909 --> 00:42:23,544
Hold on. Am I gonna
need another beer for this?
745
00:42:25,880 --> 00:42:27,815
They all want
to control me.
746
00:42:27,848 --> 00:42:31,852
Well, this puts me back
in control.
747
00:42:31,886 --> 00:42:33,788
I'll let those men think
that they own me,
748
00:42:33,821 --> 00:42:35,823
but I don't want to be
a cartel associate.
749
00:42:35,856 --> 00:42:37,591
I don't want to be
an informer.
750
00:42:37,625 --> 00:42:39,827
What is it that you
want, then? Uh...
751
00:42:41,530 --> 00:42:44,498
I want to take over
Sin Cara.
49296