All language subtitles for The Texan 1x6 ESPANHOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,730 --> 00:01:47,830 Chico, estuviste a punto de levantarte 2 00:01:47,830 --> 00:01:48,130 . 3 00:01:50,340 --> 00:01:52,020 Oye, ¿por qué tanta prisa? 4 00:01:52,280 --> 00:01:52,580 Vamos. 5 00:02:00,610 --> 00:02:04,560 Bueno, deja de castañear los dientes. 6 00:02:04,680 --> 00:02:06,400 Quizás podamos entablar una pequeña conversación. 7 00:02:09,280 --> 00:02:10,620 Apuesto a que te escapaste de casa. 8 00:02:13, 760 --> 00:02:14,920 Yo me escapé de casa cuando tenía 9 00:02:14,920 --> 00:02:15,920 tu edad. 10 00:02:18,340 --> 00:02:18,900 ¿Sabes una cosa? 11 00:02:19,000 --> 00:02:20,200 Todavía no he dejado de huir. 12 00:02:22,470 --> 00:02:24,570 ¿Tienes miedo de algo que no quieres 13 00:02:24,570 --> 00:02:25,150 contarme? 14 00:02:30,740 --> 00:02:32,860 Chico, algo debe haberte asustado mucho. 15 00:02:34,040 --> 00:02:35,740 Hacerte correr por aquí 16 00:02:35,740 --> 00:02:37,280 en mitad de la noche, a kilómetros del pueblo. 17 00:02:43,330 --> 00:02:44,570 Bueno, vamos a la cama. 18 00:02:45,270 --> 00:02:45,830 Vamos, hijo. 19 00:02:46,730 --> 00:02:56,620 Una pequeña oración podría hacerte 20 00:02:56,620 --> 00:02:57,060 sentir mejor. 21 00:03:01,940 --> 00:03:03,500 No tienes que decirla en voz alta. 22 00:03:07,440 --> 00:03:09,160 Ese hombre de ahí arriba puede oír tus pensamientos 23 00:03:09,160 --> 00:03:09,480 también. 24 00:03:33,120 --> 00:03:34,560 Puede que no puedas hablar. 25 00:04:06,960 --> 00:04:08,900 Prepara este beicon y café para dos. 26 00:04:10,340 --> 00:04:11,220 Qué desperdicio. 27 00:04:13,340 --> 00:04:14,540 Aunque huele muy bien. 28 00:04:14,540 --> 00:04:23,370 Bueno, buenos días. 29 00:04:25,840 --> 00:04:26,660 Vamos, lávate. 30 00:04:47,210 --> 00:04:48,410 Detrás de las orejas también. 31 00:04:58,690 --> 00:04:59,790 Voy a ir al pueblo. 32 00:05:00,710 --> 00:05:01,650 Si quieres venir conmigo, 33 00:05:01,690 --> 00:05:02,030 eres bienvenido. 34 00:05:05,830 --> 00:05:08,270 ¿Quieres que vaya a ver a tus padres 35 00:05:08,270 --> 00:05:08,590 por ti? 36 00:05:10,070 --> 00:05:11,790 Deben de estar muy preocupados por ti. 37 00:05:13,690 --> 00:05:15,410 Bueno, hasta luego. 38 00:05:55,310 --> 00:05:55,950 Yo te cubro. 39 00:06:03,560 --> 00:06:05,160 No sé quién es usted, señor, pero 40 00: 06:05,160 --> 00:06:06,440 me has hecho un gran favor. 41 00:06:07,100 --> 00:06:08,760 He estado buscando a ese chico desde 42 00:06:08,760 --> 00:06:09,440 ayer por la mañana. 43 00:06:09,440 --> 00:06:11,180 Se escapa a menudo. 44 00:06:12,400 --> 00:06:14,840 Y cuenta historias muy exageradas. 45 00:06:15,320 --> 00:06:16,500 Aún no ha dicho ni una palabra. 46 00:06:16,920 --> 00:06:17,500 No puede. 47 00:06:18,420 --> 00:06:19,740 A veces también hace eso. 48 00:06:20,020 --> 00:06:20,860 Se pone de mal humor. 49 00:06:21,380 --> 00:06:22,060 Está asustado. 50 00:06:22,360 --> 00:06:23,140 Muerto de miedo. 51 00:06:24,420 --> 00:06:25,140 ¿Eres su padre? 52 00:06:25,820 --> 00:06:27,400 No, solo trabajo para este anciano. 53 00:06:27,880 --> 00:06:28,600 ¿Cómo se llama? 54 00:06:29,460 --> 00:06:29,800 Swenson. 55 00:06:30,160 --> 00:06:30,740 Walt Swenson. 56 00:06:31,280 --> 00:06:31,940 ¿Dónde vive? 57 00:06:34,010 --> 00:06:34,990 ¿Por qué quieres saberlo? 58 00:06:35,990 --> 00:06:37,690 Voy a entregarle a este chico 59 00:06:37,690 --> 00:06:38,130 yo mismo. 60 00:06:38,710 --> 00:06:39,370 Olvídalo. 61 00:06:39,970 --> 00:06:41,510 No hay recompensa por él. 62 00:06:41,550 --> 00:06:42,690 Es solo un enano, y es un 63 00:06:42,690 --> 00:06:43,250 alborotador. 64 00:06:43,730 --> 00:06:44,330 Vamos, chico. 65 00:06:44,550 - -> 00:06:45,170 Déjalo en paz. 66 00:06:45,490 --> 00:06:46,250 Espere un momento, señor. 67 00:06:47,550 --> 00:06:49,470 ¿Qué interés tiene en este chico? 68 00:06:51,030 --> 00:06:52,970 Bueno, me lo llevo conmigo y usted 69 00:06:52,970 --> 00:06:54,150 siga con lo suyo. 70 00:06:54,670 --> 00:06:55,350 No, no lo hará. 71 00:06:55,990 --> 00:06:57,110 No confío en ti. 72 00:06:57,530 --> 00:06:57,890 ¿Por qué? 73 00:06:58,190 --> 00:06:59,270 Ni siquiera me conoces. 74 00:07:00,250 --> 00:07:01,130 Y no quiero hacerlo. 75 00:07:02,190 --> 00:07:03,230 El niño se viene conmigo. 76 00:07:03,710 --> 00:07:04,690 Eso es lo que tú crees. 77 00: 07:06,110 --> 00:07:07,350 Deja al chico en el suelo. 78 00:07:22,150 --> 00:07:24,030 Ahora suelta el arma y sal de 79 00:07:24,030 --> 00:07:24,230 aquí. 80 00:07:28,680 --> 00:07:40,960 Vamos 81 00:07:40,960 --> 00:07:41,280, chico. 82 00:07:48,710 --> 00:07:51,440 Eres un chico muy importante. 83 00:07:52,960 --> 00:07:54,620 Todo el mundo quiere ponerte sus manos encima. 84 00:07:56,240 --> 00:07:57,560 Ojalá pudieras hablar, hijo. 85 00:07:58,700 --> 00:08:00,320 Hay cosas que son mucho más fáciles de entender. 86 00:08:19,880 --> 00:08:21,520 Bueno, chico, por tu aspecto, este 87 00:08:21,520 --> 00:08:22,460 es donde acamparemos. 88 00:08:43,240 --> 00:08:44,440 Sheriff Wilmas, ¿cómo está? 89 00:08:45,160 --> 00:08:45,900 Estoy bien. 90 00:08:46,720 --> 00:08:48,020 Me temo que tengo malas noticias para usted. 91 00:08:48,460 --> 00:08:49,100 Bueno, ¿qué son? 92 00:08:49,480 --> 00:08:51,100 Dan Keyes ha emitido una orden de 93 00:08:51,100 --> 00:08:51,420 arresto. 94 00:08:51,780 --> 00:08:53,300 Dice que disparaste a su amigo a sangre fría 95 00:08:53,300 --> 00:08:53,560 . 96 00:08:53,980 --> 00:08:54,760 Eso es mentira. 97 00:08:55,200 --> 00:08:55,800 Eso es lo que pensé. 98 00:08:56,300 --> 00:08:57,180 Me tendieron una emboscada. 99 00:08:57,540 --> 00:08:57,840 ¿Por qué? 100 00:08:58,940 --> 00:08:59,720 No lo sé. 101 00:09:00,080 --> 00:09:01,000 ¿Quién es Dan Keyes? 102 00:09:01,600 --> 00:09:03,160 Oh, uno de los matones de Nick Yarborough. 103 00:09:04,660 --> 00:09:05,760 Bueno, ¿quién es Nick Yarborough? 104 00:09:07,380 --> 00:09:09,660 En comparación con él, Dan Keyes es un hombre amable y 105 00:09:09,880 --> 00:09:10,580 adorable. 106 00:09:11,100 --> 00:09:13,120 Yarborough es dueño del salón y de casi todo lo demás. 107 00:09:13,960 --> 00:09:15,080 La mitad del pueblo trabaja para él. 108 00:09:16,060 --> 00:09:16,620 ¿Tú también? 109 00:09:18,570 --> 00:09:19,530 Ya me conoces, Bill. 110 00:09:20,150 --> 00:09:21,890 No tengo la inteligencia necesaria para ser deshonesto. 111 00:09:22,870 --> 00:09:24,350 Ahora, quiero que te subas a tu 112 00:09:24,350 --> 00:09:25,110 caballo y te vayas de aquí. 113 00:09:25,370 --> 00:09:26,590 De lo contrario, tendré que arrestarte. 114 00:09:26,810 --> 00:09:27,570 No puedo hacerlo. 115 00:09:28,150 --> 00:09:28,530 ¿Por qué no? 116 00:09:29,550 --> 00:09:31,130 Tengo aquí a un chico que pertenece 117 00:09:31,130 --> 00:09:31,670 a alguien. 118 00:09:31,950 --> 00:09:32,270 ¿Qué? 119 00:09:38,900 --> 00:09:40,200 ¿Qué haces con Peter Swenson? 120 00:09:41,020 --> 00:09:41,960 Así que ese es su nombre. 121 00:09:42,700 --> 00:09:43,160 ¿No te lo ha dicho? 122 00:09:43,160 --> 00:09:44,640 Aún no ha dicho ni una palabra. 123 00:09:44,720 --> 00:09:45,140 No puede. 124 00:09:45,740 --> 00:09:46,440 Bueno, eso es curioso. 125 00:09:46,820 --> 00:09:48,180 He oído hablar mucho a ese chico. 126 00:09:49,180 --> 00:09:50,220 Su padre es minero. 127 00:09:50,500 --> 00:09:52,220 Viene al pueblo cada 30 días más o menos 128 00:09:52,220 --> 00:09:53,820 y a veces trae al chico con él. 129 00:09:54,280 --> 00:09:55,040 ¿Y su madre? 130 00:09:55,720 --> 00:09:57,660 Falleció cuando nació Peter. 131 00:09:59,500 --> 00:10:00,660 ¿Dónde está la mina? 132 00:10:01,960 --> 00:10:03,080 La verdad es que no lo sé. 133 00:10:04,400 --> 00:10:05,800 Creo que nadie lo sabe. 134 00:10:06,320 --> 00:10:07,700 Swenson es muy reservado al respecto. 135 00:10:08,380 --> 00: 10:09,780 Ni siquiera registró la reclamación. 136 00:10:10,640 --> 00:10:12,360 Muerto de miedo por los chicos de Yarborough. 137 00:10:12,360 --> 00:10:13,780 No puedo decir que los culpo. 138 00:10:14,060 --> 00:10:15,520 El mío debió de ser un pequeño golpe de suerte. 139 00:10:17,460 --> 00:10:19,200 ¿Cuándo fue la última vez que viste a Swenson? 140 00:10:20,280 --> 00:10:23,280 Oh, anteayer por la noche. 141 00:10:24,060 --> 00:10:25,540 Organizó una gran fiesta para una de las 142 00:10:25,540 --> 00:10: 26,380 chicas del salón. 143 00:10:27,340 --> 00:10:28,880 Le regalé un collar de pepitas de oro. 144 00:10:34,390 --> 00:10:35,250 Bueno, tengo un presentimiento. 145 00:10:37,990 --> 00:10:38,790 Espero estar equivocado. 146 00:10:43,360 --> 00:10:44,460 Creo que su padre está muerto. 147 00:10:46,600 --> 00:10:47,460 ¿Por qué dices eso? 148 00:10:51,550 --> 00:10:53,350 Bueno, Dan Keyes y un hombre intentaron 149 00:10:53,350 --> 00:10:54,530 quitarme de encima esta mañana. 150 00:10:57,080 --> 00:10:57,420 ¿Por qué? 151 00:10:58,680 --> 00:10:59,620 ¿Para deshacerse de un testigo? 152 00:11:01,000 --> 00:11:02,100 El único testigo. 153 00:11:05,920 --> 00:11:06,720 Bill, yo... 154 00:11:06,720 --> 00:11:08,480 Te tengo un gran respeto. 155 00:11:09,960 --> 00:11:11,440 Tienes algo que ahora necesito. 156 00:11:12,480 --> 00:11:14,520 Rápido con las armas, rápido con la mente, y necesito tu 157 00:11:14,520 --> 00:11:14,800 ayuda. 158 00:11:17,560 --> 00:11:18,340 No me gustaría que te fueras. 159 00:11:20,530 --> 00:11:21,550 No voy a ir a ninguna parte. 160 00:11:22,330 --> 00:11:23,410 No seas tonto. 161 00:11:23,770 --> 00:11:24,850 Bueno, no voy a salir hasta 162 00:11:24,850 --> 00:11:25,930 que sepa que ese chico está bien. 163 00:11:26,370 --> 00:11:27,250 Hazme un favor, ¿quieres? 164 00:11:28,430 --> 00:11:29,910 Quédate con él mientras voy al pueblo 165 00:11:29,910 --> 00:11:30,250 a visitarlo. 166 00:11:31,710 --> 00:11:32,970 No puedo quedarme aquí toda la noche. 167 00:11:32,970 --> 00:11:34,070 No, solo hasta que oscurezca. 168 00:11:35,290 --> 00:11:36,650 ¿Crees que puedes meter al chico 169 00:11:36,650 --> 00:11:37,830 en tu oficina sin que te vean? 170 00:11:38,790 --> 00:11:39,630 Supongo que sí. 171 00:11:40,170 --> 00:11:40,510 Bien. 172 00:11:49,120 --> 00:11:50,100 Cuídalo bien. 173 00:11:50,620 --> 00:11:51,000 Claro. 174 00:12:20,170 --> 00:12:20,930 ¿El trabajo es aquí? 175 00:12:21,730 --> 00:12:22,490 Manos arriba. 176 00:12:32,730 --> 00:12:33,950 Dile a los chicos que no se pongan nerviosos con 177 00:12:33,950 --> 00:12:34,330 sus armas. 178 00:12:35,150 --> 00:12:36,850 No quiero que le pase nada hasta que 179 00:12:36,850 --> 00:12:37,970 descubramos dónde ha escondido al niño. 180 00:12:43,530 --> 00:12:44,430 Hola, Dolly. 181 00:12:45,190 --> 00:12:45,650 ¿Sí? 182 00:12:48,420 --> 00:12:49,820 Quiere hablar contigo. 183 00:12:50,940 --> 00:12:51,400 ¿Quieres beber algo? 184 00:12:51,920 --> 00:12:52,640 Gracias. 185 00:12:53,200 --> 00:12:54,400 Algo dulce ahí arriba, cariño. 186 00:12:56,470 --> 00:12:57,190 ¿Oro auténtico? 187 00:12:58,270 --> 00:12:58,730 Sólido. 188 00:12:59,290 --> 00:13:00,090 Es precioso. 189 00:13:00,410 --> 00:13:00,850 ¿Verdad? 190 00:13:02,110 --> 00:13:03,970 ¿Estás de paso o te quedas un 191 00:13:03,970 --> 00:13:04,110 ratito? 192 00:13:04, 650 --> 00:13:05,590 Bueno, depende. 193 00:13:05,670 --> 00:13:06,890 Estoy buscando a un amigo mío. 194 00:13:06,890 --> 00:13:08,930 Sé que vive por aquí, pero nadie 195 00:13:08,930 --> 00:13:10,150 parece saber dónde está. 196 00:13:10,430 --> 00:13:11,250 Bueno, ¿cómo se llama? 197 00:13:11,570 --> 00:13:11,930 Swenson. 198 00:13:14,740 --> 00:13:15,100 ¿Swenson? 199 00:13:15,880 --> 00:13:16,240 Sí. 200 00:13:16,280 --> 00:13: 16,780 ¿Lo conoces? 201 00:13:17,380 --> 00:13:18,080 ¿Que si lo conozco? 202 00:13:18,160 --> 00:13:19,360 Él es quien me ha dado esto como 203 00:13:19,360 --> 00:13:19,720 regalo. 204 00:13:23,850 --> 00:13:24,950 Es un regalo muy bonito. 205 00:13:25,830 --> 00:13:27,170 Debes saber dónde vive, ¿no? 206 00:13:27,890 --> 00:13:28,990 No, no sé dónde vive. 207 00:13:29,030 --> 00:13:29,810 Nunca me lo ha dicho. 208 00:13:30,810 --> 00:13:33,030 Pero el Sr. Yarbrougher debería saber dónde vive. 209 00:13:33,530 --> 00:13:35,110 El Sr. Swenson organizó una gran fiesta la otra 210 00:13:35,110 --> 00:13:35,350 noche. 211 00:13:35,690 --> 00:13:36,530 Entra en mi oficina. 212 00:13:37,270 --> 00:13:38,890 Da la casualidad de que la señora está en mi compañía, 213 00:13:39,050 --> 00:13:39,150 señor. 214 00:13:40,250 --> 00:13:40,970 Vete. 215 00:13:41,270 --> 00:13:41,930 ¿Qué he hecho? 216 00:13:41,930 --> 00:13:43,210 Estás despedido, Jim. 217 00:13:47,590 --> 00:13:48,910 Esperad, chicos. 218 00:13:56,740 --> 00:13:58,080 Dos más de lo que está bebiendo el caballero. 219 00:14:01,090 --> 00:14:02,210 A ver si ha vuelto ya el sheriff. 220 00:14:08,900 --> 00:14:10,120 Podríamos charlar un rato mientras 221 00:14:10,120 --> 00:14:10,860 esperamos al sheriff. 222 00:14:12,380 --> 00:14:12,760 Siéntate. 223 00:14:25,010 --> 00:14:26,110 El sheriff te está buscando, ¿sabes? 224 00:14:26,950 --> 00:14:27,650 No, no lo hice. 225 00:14:28,410 --> 00:14:28,990 ¿Por qué? 226 00:14:30,310 --> 00:14:30,750 Por asesinato. 227 00:14:32,390 --> 00:14:33,610 Esta mañana maté a un amigo mío. 228 00:14:35,600 --> 00:14:36,600 Fue en defensa propia. 229 00:14:37,740 --> 00:14:39,380 Tengo un testigo que dice lo contrario. 230 00:14:40,440 --> 00:14:41,580 No es que realmente lo necesite. 231 00:14:42,680 --> 00:14:44,880 Verá, señor, nada causa más revuelo entre la gente de 232 00:14:44,880 --> 00:14:46,880 aquí que el asesinato de uno de 233 00:14:46,880 --> 00:14:47,540 ellos por parte de un desconocido. 234 00:14:48,440 --> 00:14:49,420 En defensa propia o no. 235 00:14:51,360 --> 00:14:52,480 Te colgarán, tejano. 236 00:14:54,600 --> 00:14:55,540 Así que me conoces, ¿eh? 237 00:14:56,660 --> 00:14:57,240 Bueno, claro. 238 00:14:58,300 --> 00:14:59,840 Tu problema es que no me conoces, o 239 00:14:59,840 --> 00:15:01,020 no te habrías entrometido en mis asuntos. 240 00:15:03,930 --> 00:15:05,650 Bueno, señor, puede salvar su cuello si 241 00:15:05,650 --> 00:15:06,770 es tan inteligente como dicen. 242 00:15:08,310 --> 00:15:08,890 ¿Cómo es eso? 243 00:15:10,030 --> 00:15:11,810 Dime dónde has escondido el Swenson 244 00:15:11,810 --> 00:15:12,150 . 245 00:15:13,070 --> 00:15:14,470 Retiraré los cargos por asesinato. 246 00:15:15,030 --> 00:15:15,810 Puedes marcharte. 247 00: 15:20,240 --> 00:15:22,200 Ah, no sirve de nada que te resistas ni 248 00:15:22,200 --> 00:15:22,940 que yo luche contra ti. 249 00:15: 24,060 --> 00:15:25,660 En primer lugar, esta es mi ciudad. 250 00:15:25,720 --> 00:15:26,240 No puedes ganar. 251 00:15:27,500 --> 00:15:29,740 En segundo lugar, me interesa tanto como 252 00:15:29,740 --> 00:15:30,220 niño como tú. 253 00:15:32,320 --> 00:15:33,440 ¿Qué pretendes hacer con ese 254 00: 15:33,440 --> 00:15:33,900 niño? 255 00:15:35,640 --> 00:15:36,820 Llevarlo a casa con su padre. 256 00:15:37,080 --> 00:15:37,840 Somos viejos amigos. 257 00:15:38,340 --> 00:15:39,980 Eso es exactamente lo que pretendo hacer. 258 00:15:44,210 --> 00:15:45,290 ¿Cómo vas a llevar al niño 259 00:15:45,290 --> 00:15:46,530 a casa si ni siquiera sabes dónde está 260 00:15:46,530 --> 00:15:47,350 la casa de los Swenson? 261 00:15:47,350 --> 00:15:48,690 Oh, pero yo sí. 262 00:15:50,150 --> 00:15:51,110 Él me lo dijo. 263 00:15:54,320 --> 00:15:54,860 Estás mintiendo. 264 00:15:56,360 --> 00:15:58,120 Dan dice que el niño ni siquiera puede hablar. 265 00:15:58,880 --> 00:15:59,860 No cuando está asustado. 266 00:16:01,340 --> 00:16:02,740 Ya no tiene miedo. 267 00:16:07,150 --> 00:16:08,110 ¿Eres Bill Longley? 268 00:16:08,570 --> 00: 16:09,010 Sí, lo soy. 269 00:16:09,550 --> 00:16:09,930 Levántate. 270 00:16:09,970 --> 00:16:10,590 Quedas detenido. 271 00:16:16,960 --> 00:16:18,320 Mejor enciérralo bien. 272 00:16:19,160 --> 00:16:20,440 Haz que te diga dónde está el chico 273 00:16:20,440 --> 00:16:20,640 . 274 00:16:21,620 --> 00:16:23,460 Tú ocúpate de tus asuntos y yo me ocuparé de los míos. 275 00:16:24,400 --> 00:16:24,840 Sigue adelante. 276 00:16:30,210 --> 00:16:30,890 ¿Dónde está el chico? 277 00:16:31,890 --> 00:16:32,550 Aquí. 278 00:16:45,390 --> 00:16:46,370 Bonito pueblo, ¿eh? 279 00:16:47,790 --> 00:16:49,090 Los asesinos están libres. 280 00:16:49,490 --> 00:16:52,990 Hay un chico en la cárcel. 281 00:16:54,050 --> 00:16:56,270 No voy a dar ningún discurso, pero así son 282 00:16:56,270 --> 00:16:56,910 las cosas. 283 00:16:56,930 --> 00:16:59,130 A veces eso hace que un hombre se vuelva amargado y se sienta disgustado. 284 00:17:14,599 --> 00:17:15,300 ¿Te gusta este chico? 285 00:17:17,240 --> 00:17:17,660 Claro. 286 00:17:18,079 --> 00:17:19,380 ¿Cómo no te va a gustar? 287 00:17:19,960 --> 00:17:20,880 Nuestra corazonada es correcta. 288 00:17:20,960 --> 00:17:21,839 Su padre está muerto. 289 00:17:22,500 --> 00:17:23,500 ¿Por qué no te lo llevas contigo? 290 00:17:24,500 --> 00:17:25,700 Quieres salvarle la vida, ¿no? 291 00:17:26,160 --> 00:17:27,540 No le salvarás por mucho tiempo si 292 00:17:27,540 --> 00:17:28,340 se queda por aquí. 293 00:17:28,480 --> 00:17:29,680 Pero no puedo hacerlo. 294 00:17:30,460 --> 00:17:32,600 Solo estoy de paso por aquí, y me gusta 295 00:17:32,600 --> 00:17:33,120 que sea así. 296 00:17:34,020 --> 00:17:35,260 ¿Qué tipo de vida sería esa para 297 00:17:35,260 --> 00:17:35,640 un niño? 298 00:17:36,460 --> 00:17:37,160 Mejor que esta. 299 00:17:38,200 --> 00:17:39,480 ¿Qué le pasa, sheriff? 300 00:17:40,500 --> 00:17:42,260 ¿No es su trabajo echar a los niños? 301 00:17:42,820 --> 00:17:44,540 Se supone que debe limpiar una ciudad como 302 00:17:44,540 --> 00:17:45,720 esta para que un niño no tenga que 303 00:17:45, 720 --> 00:17:47,020 encerrado en la cárcel para su protección. 304 00:17:48,200 --> 00:17:49,340 Sí, tienes razón. 305 00:17:52,000 --> 00:17:52,660 ¿Qué pasa? 306 00:17:54,220 --> 00:17:55,600 Nos están observando desde fuera. 307 00:17:57,890 --> 00:17:59,230 ¿Puede este chico quedarse aquí un rato? 308 00:18:00,010 --> 00:18:00,330 Claro. 309 00:18:01,410 --> 00:18:01,650 Ven aquí. 310 00:18:01,710 --> 00:18:02,410 Te diré lo que quiero que 311 00:18:02,410 --> 00:18:02,550 hagas. 312 00:18:08,230 --> 00:18:08,910 Seattle, mira. 313 00:18:09,070 --> 00:18:09,810 Necesito tu ayuda. 314 00:18:09,890 --> 00:18:10,710 El tejano ha escapado. 315 00:18:15,260 --> 00:18:16,520 ¿Sigo conociendo al sheriff? 316 00:18:18,080 --> 00:18:19,340 Lo que fácil viene, fácil se va. 317 00:18:20,320 --> 00:18:21,780 Por si te interesa, creo que sé 318 00:18:21,780 --> 00:18:22,340 hacia dónde se dirige. 319 00:18:23,080 --> 00:18:23,480 ¿De verdad? 320 00:18:23,720 --> 00:18:23,820 ¿Adónde? 321 00:18:24,220 --> 00:18:25,340 Él y el chico van de camino 322 00:18:25,340 --> 00:18:26,220 hacia la mina Swenson. 323 00:18:28,530 --> 00:18:29,310 Prepara mi caballo. 324 00:18:45,440 --> 00:18:45,700 ¿Por qué? 325 00:18:45,780 --> 00:18:46,620 Se dirige a la mina. 326 00:18:46,940 --> 00:18:48,080 No pudo encontrar nada allí. 327 00:18:48,080 --> 00:18:49,780 Podría encontrar el cadáver de Swenson. 328 00:18:51,440 --> 00:18:52,520 ¿Quieres decir que no lo sacaste de 329 00:18:52,520 --> 00: 18:52,700 ? 330 00:18:53,420 --> 00:18:54,300 No lo pensé, jefe. 331 00:18:54,900 --> 00:18:56,040 Nunca piensas. 332 00:18:56,520 --> 00:18:58,780 Vamos, vámonos antes de que sea demasiado 333 00:18:58,780 --> 00:18:59,040 tarde. 334 00:19:52,860 --> 00:19:53,920 Quizás se haya metido en el túnel. 335 00:20:19,150 --> 00:20:20,330 Texano, llevaré al chico contigo. 336 00:20:28,480 --> 00:20:29,700 Voy a contar hasta tres, Texano. 337 00:20:31,950 --> 00:20:33,170 Si no has salido cuando llegue a 338 00:20:33,170 --> 00:20:33,450 tres. 339 00:20:33,530 --> 00:20:34,490 Vamos a por ti. 340 00:20:36,230 --> 00:20:36,710 Uno. 341 00:20:45,320 --> 00:21:22,970 Atraviesa, 342 00:21:23,130 --> 00:21:23,550 Yarbrough. 343 00:21:25,680 --> 00:21:27,660 Igual que Swenson quedó atrapado cuando lo mataste 344 00:21:27,660 --> 00:21:27,800 . 345 00:21:28,360 --> 00:21:29,160 Suelta esas armas. 346 00:21:50,460 --> 00:21:51,740 Devuélveme mi estrella. 347 00:21:56,410 --> 00:21:57,410 Gracias por la ayuda, sheriff. 348 00:22:01,440 --> 00:22:02,880 Supongo que te preguntas por qué no te maté. 349 00:22:04,600 --> 00:22:06,180 Cualquiera que le hiciera a un niño pequeño lo que 350 00:22:06,180 --> 00:22:07,420 tú le hiciste no merece que le disparen. 351 00:22:08,520 --> 00:22:09,440 Necesitas que te cuelguen. 352 00:22:10,540 --> 00:22:11,840 ¿Qué hiciste con el cuerpo de Swenson? 353 00:22:12,400 --> 00:22:13,960 El cadáver está ahí atrás, en el túnel. 354 00:22:15,000 --> 00:22:16,140 Muy bien, volvamos al pueblo. 355 00:22:23,550 --> 00:22:25,330 Bueno, sheriff, supongo que me voy. 356 00:22:25,890 --> 00:22:26,950 ¿No te has olvidado algo? 357 00:22:27,530 --> 00:22:28,550 No lo creo. 358 00:22:29,970 --> 00:22:30,850 Este es el problema. 359 00:22:32,990 --> 00:22:36,010 Bueno, Peter, tengo entendido que vas a 360 00:22:36,010 --> 00:22:37,510 vivir con el Dr. Wilson y su esposa. 361 00:22:41,830 --> 00:22:43,570 ¿Qué tal la Srta. Bailey, la maestra? 362 00:22:46,250 --> 00:22:46,970 Lo sé. 363 00:22:47,170 --> 00:22:48,770 La Sra. Fields, de la tienda. 364 00:22:48,950 --> 00:22:50,070 Sé que te quiere. 365 00:22:50,070 --> 00:22:55, 180 ¿Hay alguien con quien te gustaría vivir? 366 00:22:59,150 --> 00:22:59,610 Contigo. 367 00:23:05,880 --> 00:23:09,100 Bueno, yo también te quiero, Peter. 368 00:23:09,140 --> 00:23:10,200 Me gustas muchísimo. 369 00:23:10,280 --> 00:23:13,320 Pero, ya sabes, viajo bastante 370 00:23:13,320 --> 00:23:13,460 . 371 00:23:13,800 --> 00:23:15,180 Sé montar bastante bien. 372 00:23:16,420 --> 00:23:19,440 Bueno, tienes que ir al colegio, 373 00:23:19,560 --> 00:23:20,220 aprender cosas. 374 00:23:20,840 --> 00:23:21,880 Tú podrías enseñarme. 375 00:23:22,460 --> 00:23:24,400 Necesitas un hogar y raíces. 376 00:23:26,430 --> 00:23:30,570 Bueno, mira, Peter, ¿no hay nadie más por aquí 377 00:23:30,570 --> 00:23:31,210 que te guste? 378 00:23:33,210 --> 00:23:34,710 Bueno, tú me gustas. 379 00:23:37,610 --> 00:23:39,650 Y el sheriff Loomis sería un buen 380 00:23:39,650 --> 00:23:40,410 hogar para ti también. 381 00:23:40,530 --> 00:23:42,150 Y entonces, cuando viniera a la ciudad, 382 00:23:42,150 --> 00:23:43,150 podría pasar a verte. 383 00:23:43,730 --> 00:23:44,130 ¿Lo prometes? 384 00:23:45,910 --> 00:23:46,650 Lo prometo. 385 00:23:54,810 --> 00:23:57,050 Bueno, sheriff, nos vemos. 23359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.