Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,280 --> 00:01:48,240
Oh my God!
2
00:05:07,000 --> 00:05:09,600
Hey! At least put some clothes on first!
3
00:05:11,560 --> 00:05:15,960
Amma, you eat with your
hands, not your clothes.
4
00:05:16,800 --> 00:05:20,280
Anyway, your dosa, this chutneyâŚ
5
00:05:21,840 --> 00:05:22,960
Delicious!
6
00:05:23,520 --> 00:05:26,480
You know, you could be a millionaire.
7
00:05:26,920 --> 00:05:29,640
Oh Lord, what fate awaits you?
8
00:05:29,880 --> 00:05:32,840
The fate your daughter chooses.
9
00:05:42,360 --> 00:05:44,230
- Hold on, stop. Pull over.
- Why?
10
00:05:44,240 --> 00:05:46,720
Let's visit Siddhi Daayni temple.
11
00:05:47,040 --> 00:05:48,360
What, amma!
12
00:05:49,360 --> 00:05:52,880
Halt, dear.
Her faith and the nationâs democracy.
13
00:05:53,080 --> 00:05:54,080
No questions asked.
14
00:05:54,200 --> 00:05:55,440
Here we go again
15
00:05:55,760 --> 00:05:58,030
Come with me, daddyâs little pet.
16
00:05:58,040 --> 00:06:00,840
Daddyâs pet?
17
00:06:01,640 --> 00:06:04,030
Then for you, Iâm the whole damn zoo!
18
00:06:04,040 --> 00:06:05,920
Enough flattery. Hold this.
19
00:06:07,920 --> 00:06:09,640
I just donât get it.
20
00:06:10,000 --> 00:06:12,750
Whatâs the point of worshipping like this?
21
00:06:12,760 --> 00:06:13,910
Why force me?
22
00:06:13,920 --> 00:06:15,120
Shut up!
23
00:06:15,360 --> 00:06:16,880
Neither do you pray
24
00:06:17,000 --> 00:06:18,560
nor let your daughter pray.
25
00:06:18,680 --> 00:06:20,400
Hello! Donât blame me.
26
00:06:20,720 --> 00:06:22,200
Teach her to pray.
Whoâs stopping you?
27
00:06:22,480 --> 00:06:24,920
Anyway, India is a secular country.
28
00:06:25,080 --> 00:06:27,160
Everyone has the right
to live by their beliefs.
29
00:06:27,440 --> 00:06:29,400
See, dear. Didnât I tell you?
30
00:06:29,760 --> 00:06:30,880
Okay, dad.
31
00:06:31,000 --> 00:06:33,640
Like father, like daughter.
32
00:06:33,760 --> 00:06:34,960
Letâs go.
33
00:06:38,960 --> 00:06:40,400
Excellent, Neha!
34
00:06:44,360 --> 00:06:46,200
The power positionâŚPower position.
35
00:06:56,880 --> 00:06:58,040
Bravo!
36
00:07:08,120 --> 00:07:09,280
Well done, Neha.
37
00:07:13,800 --> 00:07:15,240
- More power.
- Yes.
38
00:07:20,160 --> 00:07:21,120
More power.
39
00:07:21,640 --> 00:07:23,200
Easy. Take a breath.
40
00:07:23,440 --> 00:07:25,520
You donât have to win the Olympics today.
41
00:07:25,760 --> 00:07:27,120
Here, drink up.
42
00:07:28,520 --> 00:07:29,440
Listen, coach,
43
00:07:29,640 --> 00:07:32,520
donât pin your unfulfilled
dreams on our daughter.
44
00:07:33,000 --> 00:07:34,910
Donât clip her wings before she soars.
45
00:07:34,920 --> 00:07:36,080
Never, Vinita.
46
00:07:37,120 --> 00:07:39,400
Neha is our pride.
47
00:07:39,880 --> 00:07:41,600
Close your eyes and imagine.
48
00:07:42,720 --> 00:07:46,880
Our Neha, beneath the national flag,
a gold medal around her neck.
49
00:07:49,240 --> 00:07:52,480
Neha is our national gem.
50
00:07:52,960 --> 00:07:55,200
Isnât it? Have it.
51
00:08:11,720 --> 00:08:17,230
âI have come as your beloved devoteeâ
52
00:08:17,240 --> 00:08:22,510
âI have come to spin and twirl for youâ
53
00:08:22,520 --> 00:08:28,270
âI have come as your beloved devoteeâ
54
00:08:28,280 --> 00:08:33,480
âI have come to spin and twirl for youâ
55
00:08:33,880 --> 00:08:39,240
âWhat can I write of you,
when youâve written my destinyâ
56
00:08:39,400 --> 00:08:44,910
âKeep me safe,
now everything is in your handsâ
57
00:08:44,920 --> 00:08:47,630
âMy mother, your name is mightyâ
58
00:08:47,640 --> 00:08:50,280
âYour praises echo everywhereâ
59
00:08:50,440 --> 00:08:51,830
âO mother of the sacred peaksâ
60
00:08:51,840 --> 00:08:53,110
âMountain queenâ
61
00:08:53,120 --> 00:08:56,750
âO Bhavani, bless the world with your graceâ
62
00:08:56,760 --> 00:09:01,270
âI have come as your beloved devoteeâ
63
00:09:01,280 --> 00:09:06,680
âI have come to spin and twirl for youâ
64
00:09:06,840 --> 00:09:12,120
âI have come as your beloved devoteeâ
65
00:09:12,280 --> 00:09:17,800
âI have come as your devoted belovedâ
66
00:09:17,920 --> 00:09:23,200
âI have come to spin and twirl for youâ
67
00:09:29,560 --> 00:09:32,720
When you dance,
you make me go crazy.
68
00:09:34,880 --> 00:09:38,640
Divya. Marry me.
69
00:09:40,240 --> 00:09:41,800
I canât live without you.
70
00:09:42,360 --> 00:09:43,280
I love you.
71
00:09:43,760 --> 00:09:44,880
I love you too.
72
00:09:45,040 --> 00:09:46,760
Letâs just get married, please
73
00:09:46,880 --> 00:09:48,360
Have you lost your mind?
74
00:09:54,200 --> 00:09:56,160
What have you done?
75
00:10:01,080 --> 00:10:02,440
How could you do this?
76
00:10:03,880 --> 00:10:05,120
The choice is yours.
77
00:10:05,960 --> 00:10:07,600
Either marry me or take my life.
78
00:10:10,360 --> 00:10:12,040
Do you really love me that much?
79
00:10:13,160 --> 00:10:14,520
This is nothing.
80
00:10:15,120 --> 00:10:17,040
Test me sometime.
81
00:10:18,960 --> 00:10:20,080
Give my hand.
82
00:10:21,840 --> 00:10:22,720
Okay, listen.
83
00:10:24,600 --> 00:10:25,960
- Can I say something?
- Yeah.
84
00:10:26,280 --> 00:10:28,720
I think you could be a huge star.
85
00:10:30,600 --> 00:10:32,480
You should try a different style of reel,
86
00:10:33,080 --> 00:10:35,120
something sexy and glamorous.
87
00:10:37,040 --> 00:10:38,440
Just think about it.
88
00:10:39,360 --> 00:10:41,080
Who even watches that
kind of reel these days?
89
00:10:41,560 --> 00:10:47,040
Honestly, youâre wasting
your time and your talent.
90
00:10:47,680 --> 00:10:50,080
This is the only kind of
reel mom approves of.
91
00:10:50,840 --> 00:10:52,280
Baby, no offense,
92
00:10:52,640 --> 00:10:54,120
but your Hindu
faith is still stuck in
93
00:10:54,960 --> 00:10:57,720
imaginary stories of
gods and goddesses.
94
00:11:03,480 --> 00:11:04,720
This is our generation.
95
00:11:05,680 --> 00:11:06,720
Itâs the Gen Z era.
96
00:11:08,280 --> 00:11:09,360
Youâve got me.
97
00:11:09,720 --> 00:11:11,480
After the wedding,
Iâll shoot your reels myself.
98
00:11:12,280 --> 00:11:13,880
The full-on sexy, glamorous kind.
99
00:11:15,360 --> 00:11:17,120
Trust me, youâll get massive hits online.
100
00:11:17,600 --> 00:11:19,480
Millions and millions of views.
101
00:11:21,240 --> 00:11:23,600
But to get married, you
have to be eighteen, right?
102
00:11:24,000 --> 00:11:26,080
Oh please, if you
really want something,
103
00:11:26,840 --> 00:11:28,400
thereâs always a way.
104
00:11:52,960 --> 00:11:55,480
Has some big wish finally come true?
105
00:11:55,800 --> 00:11:58,040
Iâm going to meet a prospective bride.
106
00:12:00,600 --> 00:12:02,840
Who would ever say no to a boy like you?
107
00:12:03,160 --> 00:12:04,720
You have our blessings.
108
00:12:22,160 --> 00:12:24,680
Iâve already got your mom
and dadâs blessings in advance.
109
00:12:26,640 --> 00:12:27,440
Hey,
110
00:12:28,160 --> 00:12:30,960
letâs just get married? Please.
111
00:12:32,000 --> 00:12:33,160
Donât stress.
112
00:12:34,120 --> 00:12:35,600
Just two years more.
113
00:12:36,360 --> 00:12:37,520
Two more years?
114
00:12:38,120 --> 00:12:41,160
Two years to win you over,
and now two more?
115
00:12:46,360 --> 00:12:48,120
I canât bear it anymore.
116
00:12:48,440 --> 00:12:49,560
Oh really?
117
00:12:50,440 --> 00:12:52,240
Sleeping alone is so painful.
118
00:12:52,960 --> 00:12:54,040
Do you even know?
119
00:12:55,560 --> 00:12:56,800
How would you know?
120
00:12:57,840 --> 00:12:59,080
How would you know!!
121
00:12:59,800 --> 00:13:00,920
What do you mean?
122
00:13:01,400 --> 00:13:02,600
Who do I sleep with?
123
00:13:03,080 --> 00:13:05,280
Donât you sleep with that pole?
124
00:13:06,400 --> 00:13:08,640
Itâs not a pole;
itâs called a javelin.
125
00:13:09,080 --> 00:13:11,040
Itâs my life, and my pride.
126
00:13:11,600 --> 00:13:12,880
Yeah, I know.
127
00:13:16,160 --> 00:13:17,000
Check this out!
128
00:13:17,240 --> 00:13:20,080
I got you a dozen javelins.
129
00:13:21,400 --> 00:13:22,800
Are you crazy?
130
00:13:23,640 --> 00:13:25,440
Only for you, baby.
131
00:13:29,120 --> 00:13:33,080
Anyway, Papa wonât agree
before the national team selection.
132
00:13:34,160 --> 00:13:37,200
What if I get you selected
for the national team?
133
00:13:40,720 --> 00:13:41,560
Howâs that?
134
00:13:45,280 --> 00:13:46,360
See this?
135
00:13:46,920 --> 00:13:48,760
Iâll get him to coach you.
136
00:13:49,520 --> 00:13:50,920
Thatâs Prasanna sir!
137
00:13:51,600 --> 00:13:55,360
But heâs way out of my league.
138
00:13:56,440 --> 00:13:58,480
Consider it our first wedding gift.
139
00:13:58,920 --> 00:14:00,840
What if you get special training from him?
140
00:14:01,240 --> 00:14:03,280
- Seriously?
- Seriously.
141
00:14:15,800 --> 00:14:17,360
Salim.
142
00:14:18,640 --> 00:14:21,160
What do you love the most about me?
143
00:14:23,200 --> 00:14:24,440
Your hair.
144
00:14:27,080 --> 00:14:29,440
Your hair is not just beautiful,
145
00:14:31,480 --> 00:14:32,680
itâs poetry.
146
00:14:35,520 --> 00:14:37,640
Never cut it.
147
00:14:43,520 --> 00:14:44,800
I want to tell you something.
148
00:14:44,960 --> 00:14:45,960
Tell me.
149
00:14:47,800 --> 00:14:51,720
I want to spend
my whole life with you.
150
00:14:54,680 --> 00:14:55,880
Me too.
151
00:15:00,200 --> 00:15:02,600
But thereâs a problem, Salim.
152
00:15:05,960 --> 00:15:08,120
Your wife, Samia.
153
00:15:08,400 --> 00:15:10,040
Iâm giving her a divorce.
154
00:15:14,160 --> 00:15:15,440
Thereâs one more problem.
155
00:15:15,760 --> 00:15:17,480
Yes, tell me.
156
00:15:18,240 --> 00:15:20,160
I wonât convert, okay?
157
00:15:20,800 --> 00:15:22,240
Love gives freedom.
158
00:15:23,560 --> 00:15:25,000
Itâs unconditional.
159
00:15:25,560 --> 00:15:28,800
I donât even believe in these things.
160
00:15:30,240 --> 00:15:31,600
Thatâs my Salim.
161
00:15:37,560 --> 00:15:38,760
Hereâs an idea.
162
00:15:40,640 --> 00:15:43,360
Letâs start by living together.
163
00:15:44,400 --> 00:15:45,600
Really?
164
00:15:46,520 --> 00:15:48,600
Are you ready for a live-in relationship?
165
00:15:48,720 --> 00:15:50,560
Marriage and living together,
hardly any difference.
166
00:16:06,000 --> 00:16:08,200
HeyâŚ
Whatâs wrong?
167
00:16:09,080 --> 00:16:10,600
Do you miss your parents?
168
00:16:11,520 --> 00:16:12,640
I miss everyone.
169
00:16:14,840 --> 00:16:16,000
Such a wedding!
170
00:16:16,840 --> 00:16:18,120
I never imagined it.
171
00:16:19,200 --> 00:16:21,760
Without informing mom and dad,
lying to them.
172
00:16:22,240 --> 00:16:24,240
Weâll have a spectacular wedding.
173
00:16:24,720 --> 00:16:26,200
And weâll get their blessings too.
174
00:16:26,480 --> 00:16:30,160
But why are we even getting
married without telling our parents?
175
00:16:30,600 --> 00:16:32,160
Convince your dad,
176
00:16:32,640 --> 00:16:33,840
thatâs what I want too.
177
00:16:35,760 --> 00:16:38,080
I donât feel good about it at all.
178
00:16:40,040 --> 00:16:41,600
Are we really doing the right thing?
179
00:16:42,880 --> 00:16:44,280
God is right here.
180
00:16:44,920 --> 00:16:45,840
Just ask Him.
181
00:16:49,720 --> 00:16:50,640
Alright, listen.
182
00:16:52,520 --> 00:16:55,280
If you donât want to get married, Iâll wait.
183
00:16:55,600 --> 00:16:58,960
But if you trust me, letâs just do it.
184
00:16:59,840 --> 00:17:03,480
After the wedding,
itâs on me to win them over.
185
00:17:04,680 --> 00:17:07,800
Then weâll have a second wedding,
a big grand celebration.
186
00:17:41,880 --> 00:17:42,920
Happy now?
187
00:17:43,200 --> 00:17:46,000
You made it before the nationals!
188
00:17:47,840 --> 00:17:49,400
So when should we tell our parents?
189
00:17:50,160 --> 00:17:51,720
As soon as we get the chance.
190
00:17:53,120 --> 00:17:55,600
Hey, God is right here.
191
00:18:01,520 --> 00:18:03,040
Itâs mom.
192
00:18:04,880 --> 00:18:06,000
Hello, mom.
193
00:18:06,160 --> 00:18:08,790
Be home next Wednesday.
194
00:18:08,800 --> 00:18:10,750
Donât plan anything else, okay?
195
00:18:10,760 --> 00:18:12,960
- Why?
- The groomâs family is coming.
196
00:18:14,360 --> 00:18:15,520
I'll hang up
197
00:18:18,720 --> 00:18:19,880
What is it?
198
00:18:21,040 --> 00:18:22,240
GroomâŚ
199
00:18:28,080 --> 00:18:29,360
Oh God!
200
00:18:29,480 --> 00:18:30,800
What happened?
201
00:18:30,920 --> 00:18:31,800
Look at this.
202
00:18:32,360 --> 00:18:34,520
Watch your daughterâs antics.
203
00:18:34,800 --> 00:18:37,630
Read how people are
praising your darling girl!
204
00:18:37,640 --> 00:18:44,640
âYouthâs wild season
has come, oh myâ
205
00:18:44,800 --> 00:18:46,830
âSliding down slowly, teasinglyâ
206
00:18:46,840 --> 00:18:48,790
âThis wicked scarf of mineâ
207
00:18:48,800 --> 00:18:51,920
âWhat can I do, oh, Iâm trappedâ
208
00:18:52,440 --> 00:18:54,630
âKeeps swaying bit by bitâ
209
00:18:54,640 --> 00:18:56,150
âThis curvy waist of mineâ
210
00:18:56,160 --> 00:18:59,240
âWhat can I do, oh, Iâm trappedâ
211
00:18:59,720 --> 00:19:00,800
I will not spare her today.
212
00:19:00,920 --> 00:19:01,960
Divya!
213
00:19:02,240 --> 00:19:04,600
This girlâŚ
What the hell is this?
214
00:19:05,000 --> 00:19:07,430
Why are you screaming?
Have you lost it?
215
00:19:07,440 --> 00:19:08,240
Yes, I have!
216
00:19:08,440 --> 00:19:09,520
Why did you make this vulgar reel?
217
00:19:09,760 --> 00:19:11,550
Delete it! Have you gone crazy?
218
00:19:11,560 --> 00:19:13,080
Mom, mom, chill, chill.
219
00:19:13,440 --> 00:19:15,830
You were the one who gave
me permission to make dance reel
220
00:19:15,840 --> 00:19:16,830
so, whatâs the problem now?
221
00:19:16,840 --> 00:19:18,080
I said if youâre making reels,
222
00:19:18,240 --> 00:19:19,600
make decent ones!
223
00:19:19,720 --> 00:19:21,280
Thereâs nothing wrong in dancing and singing,
224
00:19:21,480 --> 00:19:23,270
but you canât parade
half naked calling it art.
225
00:19:23,280 --> 00:19:24,680
- Mom!
- Delete it!
226
00:19:25,280 --> 00:19:28,040
Keep your old-fashioned
nonsense to yourself!
227
00:19:28,400 --> 00:19:29,600
Sheâs talking back to me!
228
00:19:29,800 --> 00:19:31,000
Look at your daughter!
229
00:19:31,160 --> 00:19:33,120
Look, dear, your momâs right.
230
00:19:33,440 --> 00:19:35,470
Complete your studies,
build a career, thenâŚ
231
00:19:35,480 --> 00:19:36,880
This is my career.
232
00:19:37,160 --> 00:19:39,680
Do you even know what
an influencer career is?
233
00:19:39,920 --> 00:19:43,910
I can make in a single reel
what you earn in a month.
234
00:19:43,920 --> 00:19:45,910
If making vulgar
reels is a career,
235
00:19:45,920 --> 00:19:47,120
I donât want it.
236
00:19:47,240 --> 00:19:49,110
Delete this obscene reel right now.
237
00:19:49,120 --> 00:19:50,880
Are you crazy, mumma?
238
00:19:52,920 --> 00:19:54,280
You canât just take my phone.
239
00:19:54,440 --> 00:19:55,870
Itâs intrusion of my privacy.
240
00:19:55,880 --> 00:19:58,360
- Privacy! Let me tell you about privacy!
- Mom!
241
00:19:58,480 --> 00:19:59,790
Mom! No!
242
00:19:59,800 --> 00:20:01,190
I changed your diapers for years.
243
00:20:01,200 --> 00:20:03,360
- You have no privacy from us.
- My phone...
244
00:20:03,520 --> 00:20:04,960
Donât do this.
245
00:20:05,080 --> 00:20:07,680
- We donât allow this kind of nudity at home.
- Mom!
246
00:20:07,920 --> 00:20:09,640
You broke my phone!
247
00:20:10,680 --> 00:20:11,960
Have you gone crazy?
248
00:20:22,600 --> 00:20:24,840
This is the teenage rebellion phase.
249
00:20:25,440 --> 00:20:28,200
We have to handle her carefully.
250
00:20:28,840 --> 00:20:30,160
Sheâs growing up.
251
00:20:31,240 --> 00:20:33,680
Thatâs what you need to understand,
252
00:20:34,040 --> 00:20:35,360
sheâs no longer a little girl.
253
00:20:35,560 --> 00:20:37,120
She is sixteen.
254
00:20:37,920 --> 00:20:41,040
Deal with this before
something terrible happens.
255
00:20:49,640 --> 00:20:51,920
Youâre actually
moving in with that boy?
256
00:20:52,800 --> 00:20:55,040
Live-in relationship, really?
257
00:20:55,400 --> 00:20:56,360
Yes, dad.
258
00:20:57,920 --> 00:20:59,600
I am going to live my life with him.
259
00:20:59,840 --> 00:21:02,960
You think living with him
without getting married
260
00:21:03,560 --> 00:21:04,960
will be okay with us?
261
00:21:05,520 --> 00:21:06,760
Yes, that may be an issue.
262
00:21:07,880 --> 00:21:10,560
But dad, you taught me
263
00:21:11,040 --> 00:21:12,080
itâs my life.
264
00:21:13,120 --> 00:21:14,760
My choices, my decisions.
265
00:21:14,920 --> 00:21:18,360
When did freedom turn into disrespect?
266
00:21:19,120 --> 00:21:21,600
Heâs a Muslim.
Do you realize what that means?
267
00:21:21,840 --> 00:21:22,840
What the hell?
268
00:21:23,240 --> 00:21:24,480
He is a Muslim!
269
00:21:24,720 --> 00:21:27,400
Hindus donât have a
monopoly on being progressive.
270
00:21:27,680 --> 00:21:29,480
Salim is a liberal journalist.
271
00:21:29,800 --> 00:21:33,110
He has a more progressive approach
than your so-called Hindu boys
272
00:21:33,120 --> 00:21:34,720
towards society and life.
273
00:21:35,200 --> 00:21:37,080
I donât know what world
you guys are living in.
274
00:21:37,480 --> 00:21:39,280
Muslim and Hindu canât marry nonsense.
275
00:21:39,480 --> 00:21:40,560
Seriously!
276
00:21:41,840 --> 00:21:42,880
Darling!
277
00:21:44,400 --> 00:21:47,000
Itâs not about whether
heâs liberal or not,
278
00:21:47,200 --> 00:21:48,560
try to understand us.
279
00:21:48,840 --> 00:21:51,480
You claim to be liberal
progressive Hindus,
280
00:21:51,800 --> 00:21:53,680
but suddenly, in my love life,
281
00:21:53,880 --> 00:21:55,150
you turn into orthodox Hindus.
282
00:21:55,160 --> 00:21:56,520
I donât understand,
283
00:21:56,640 --> 00:21:59,480
where did this âus v/s themâ suddenly come from?
284
00:21:59,640 --> 00:22:02,640
No, you make me understand,
285
00:22:03,280 --> 00:22:04,400
how this will work?
286
00:22:05,400 --> 00:22:08,160
In a few years, when
you want to marry him, mark my words,
287
00:22:08,960 --> 00:22:11,440
he wonât marry you
without conversion.
288
00:22:13,960 --> 00:22:16,040
I will never marry.
289
00:22:17,720 --> 00:22:20,840
Yes, weâll stay in a live-in relationship for life.
290
00:22:21,360 --> 00:22:23,240
And Iâve made it very clear to Salim.
291
00:22:23,440 --> 00:22:25,480
Iâm never going to convert.
292
00:22:27,120 --> 00:22:29,600
Youâll have children, wonât you? Huh?
293
00:22:30,200 --> 00:22:31,880
What religion will they follow?
294
00:22:32,560 --> 00:22:33,640
I donât know
295
00:22:34,800 --> 00:22:36,080
and I donât care also
296
00:22:36,400 --> 00:22:37,800
what religion they follow.
297
00:22:38,080 --> 00:22:40,760
I barely know anything
about Hinduism anyway.
298
00:22:40,960 --> 00:22:42,880
You never taught me anything.
299
00:22:43,360 --> 00:22:45,560
How to do puja, why we do it,
300
00:22:45,720 --> 00:22:48,360
how to recite mantras, their meaning?
301
00:22:48,520 --> 00:22:51,160
Gods, temples, rituals,
you taught me nothing.
302
00:22:51,480 --> 00:22:54,760
So for me, thereâs no difference
between Hindus and Muslims.
303
00:22:55,360 --> 00:22:57,560
We didnât teach you Hinduism,
304
00:22:58,400 --> 00:23:00,200
but you were raised as a Hindu.
305
00:23:01,840 --> 00:23:03,680
As far as your liberal thoughts,
306
00:23:04,120 --> 00:23:06,400
they developed in a Hindu upbringing.
307
00:23:06,720 --> 00:23:09,960
Whether you accept it or
not, you are a Hindu, dear.
308
00:23:10,880 --> 00:23:12,960
Darling, you wonât be able to survive.
309
00:23:15,280 --> 00:23:16,800
Islamophobic.
310
00:23:17,360 --> 00:23:19,760
Iâm living among Islamophobic people.
311
00:23:20,080 --> 00:23:21,000
I canât believe.
312
00:23:21,240 --> 00:23:22,040
Stop this nonsense.
313
00:23:22,480 --> 00:23:26,560
And understand this, we wonât accept this relationship.
314
00:23:27,200 --> 00:23:27,880
Then donât.
315
00:23:28,040 --> 00:23:29,880
- Darling!
- Fine, donât accept it.
316
00:23:30,880 --> 00:23:32,400
But I will prove you wrong.
317
00:23:32,880 --> 00:23:34,760
I promise you dad and mom.
318
00:23:35,160 --> 00:23:37,520
One day youâll have to accept,
319
00:23:38,000 --> 00:23:40,560
both your mistakes and my Salim.
320
00:23:42,200 --> 00:23:43,400
Darling.
321
00:23:44,920 --> 00:23:49,400
âOh evening love, my heart
goes boom boom boom! â
322
00:23:49,760 --> 00:23:53,440
âOh evening love, boom boom boom! â
323
00:23:54,160 --> 00:23:58,200
âAll the lovers stare at meâ
324
00:23:58,360 --> 00:23:59,560
Divya!
325
00:24:00,600 --> 00:24:01,960
You wonât mend your ways.
326
00:24:02,240 --> 00:24:04,440
Iâll beat some sense into you.
327
00:24:06,760 --> 00:24:10,120
You will only come out,
when you stop being vulgar.
328
00:24:11,600 --> 00:24:13,040
Mom!!!
329
00:24:16,520 --> 00:24:19,040
Not today.
I wonât hear a word from you.
330
00:24:34,800 --> 00:24:37,480
See this? When she
was in tenth grade,
331
00:24:37,640 --> 00:24:38,840
she received this certificate.
332
00:24:39,280 --> 00:24:41,040
Sheâs been into sports since childhood.
333
00:24:41,320 --> 00:24:42,040
Thatâs great.
334
00:24:42,240 --> 00:24:43,960
And this is her twelfth grade
335
00:24:44,120 --> 00:24:45,920
a gold at the district level,
336
00:24:46,320 --> 00:24:48,440
and a silver at the state level.
337
00:24:48,800 --> 00:24:52,200
And now, sheâs preparing for the nationals.
338
00:24:55,840 --> 00:24:58,840
Good people like them are truly rare.
339
00:24:59,560 --> 00:25:02,200
They donât care that weâre Dalit.
340
00:25:02,880 --> 00:25:06,680
They just want a daughter-in-law
who excels in sports.
341
00:25:07,440 --> 00:25:10,800
They say sport knows no caste.
342
00:25:12,480 --> 00:25:13,960
Come on, wear it.
343
00:25:18,920 --> 00:25:21,470
But mom, dad said Iâd marry
344
00:25:21,480 --> 00:25:23,560
after the national selection.
345
00:25:24,600 --> 00:25:26,120
So why all of a sudden?
346
00:25:26,960 --> 00:25:28,400
Didnât I say,
347
00:25:28,760 --> 00:25:31,680
wedding only after your nationals.
348
00:25:32,680 --> 00:25:34,200
And the best part is,
349
00:25:34,760 --> 00:25:37,120
theyâll let you keep
playing after the wedding.
350
00:25:39,080 --> 00:25:39,920
My dear.
351
00:25:41,520 --> 00:25:44,760
A good boy and a family like this
352
00:25:45,320 --> 00:25:46,800
comes once in a lifetime.
353
00:25:48,160 --> 00:25:50,280
Your dad has taken care of everything.
354
00:25:50,560 --> 00:25:51,760
Hurry up.
355
00:25:53,880 --> 00:25:54,960
MomâŚ
356
00:26:00,080 --> 00:26:01,760
Iâm already married.
357
00:26:05,760 --> 00:26:06,680
What!
358
00:26:26,080 --> 00:26:27,200
Sorry, mom.
359
00:26:33,560 --> 00:26:34,640
Come aside.
360
00:26:35,680 --> 00:26:36,640
Iâll be back in a minute.
361
00:26:38,520 --> 00:26:40,680
Neha canât meet them today.
362
00:26:40,880 --> 00:26:42,880
Why? Why not?
363
00:26:43,640 --> 00:26:45,000
Please apologize to them.
364
00:26:45,240 --> 00:26:46,960
- For what?
- Fix another day.
365
00:26:47,840 --> 00:26:49,190
- What happened?
- Try to understand.
366
00:26:49,200 --> 00:26:51,280
Iâll understand if you explain.
367
00:26:51,640 --> 00:26:53,080
Donât beat around the bush,
get to the point.
368
00:26:53,400 --> 00:26:54,960
What is it?
369
00:26:56,480 --> 00:26:59,000
She got married.
370
00:27:01,960 --> 00:27:03,120
Got married?
371
00:27:21,400 --> 00:27:24,880
Baby, what happened?
372
00:27:25,560 --> 00:27:27,000
I just hate them.
373
00:27:27,640 --> 00:27:28,840
Alright, calm down.
374
00:27:29,160 --> 00:27:30,280
Will you tell me what happened?
375
00:27:30,480 --> 00:27:32,120
I canât take it anymore, Rasheed.
376
00:27:32,520 --> 00:27:33,840
I just hate them.
377
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Wait, waitâŚ
378
00:27:35,600 --> 00:27:37,120
they havenât seen
your new video, right?
379
00:27:37,400 --> 00:27:38,600
You were right.
380
00:27:39,160 --> 00:27:41,480
Hindu parents can be very rigid.
381
00:27:42,000 --> 00:27:43,560
Baby, I knew it all along.
382
00:27:44,160 --> 00:27:45,920
You never believed me.
383
00:27:46,200 --> 00:27:49,400
My parents are forever chanting God.
384
00:27:49,880 --> 00:27:51,280
Even if I dance, itâs God.
385
00:27:51,760 --> 00:27:54,080
They know nothing about social media.
386
00:27:54,280 --> 00:27:57,520
What's done is done, okay?
387
00:27:58,200 --> 00:28:00,560
What's your next move?
388
00:28:01,080 --> 00:28:03,480
I just donât want to be
with these bunch of jokes.
389
00:28:03,800 --> 00:28:05,080
Specially my mom.
390
00:28:05,560 --> 00:28:07,160
She just hates me.
391
00:28:08,080 --> 00:28:09,510
She smashed my phone.
392
00:28:09,520 --> 00:28:11,800
What? Smashed your phone?
393
00:28:12,000 --> 00:28:14,800
I just hate her.
I canât tolerate that woman.
394
00:28:16,200 --> 00:28:18,480
Swear on Allah!
Of all days, your mom chose today.
395
00:28:18,800 --> 00:28:21,120
You were about to become
a social media sensation!
396
00:28:22,440 --> 00:28:24,920
Your video had over
seven milion views.
397
00:28:26,080 --> 00:28:27,920
Then your mom went and deleted it.
398
00:28:29,560 --> 00:28:31,760
I was dreaming big.
399
00:28:32,560 --> 00:28:34,440
Thinking I'd throw you a party,
400
00:28:34,800 --> 00:28:36,520
arranging the cake.
401
00:28:40,200 --> 00:28:42,280
But never mind, let it be.
402
00:28:42,880 --> 00:28:44,320
Maybe this will just be a dream.
403
00:28:44,600 --> 00:28:45,880
No, Rasheed!
404
00:28:47,320 --> 00:28:49,240
Rasheed, Iâll die without dancing.
405
00:28:49,920 --> 00:28:51,400
I was born to dance.
406
00:28:51,800 --> 00:28:53,760
Dance is my one true passion.
407
00:28:53,880 --> 00:28:55,000
I know that.
408
00:28:58,480 --> 00:29:00,000
Iâm not staying her anymore.
409
00:29:00,160 --> 00:29:02,240
Rasheed, take me away from here.
410
00:29:02,440 --> 00:29:03,950
Baby, we canât just do that.
411
00:29:03,960 --> 00:29:06,760
Please, baby, get me out of here.
412
00:29:07,880 --> 00:29:10,640
Listen, just try this.
413
00:29:12,960 --> 00:29:14,360
Please forgive me.
414
00:29:15,480 --> 00:29:17,000
I messed up.
415
00:29:17,440 --> 00:29:20,000
I thought youâd never
approve of this marriage.
416
00:29:21,600 --> 00:29:23,000
Iâm really sorry.
417
00:29:23,520 --> 00:29:24,760
Sorry, papa.
418
00:29:26,880 --> 00:29:27,920
Tell herâŚ
419
00:29:29,680 --> 00:29:31,080
she isnât family anymore.
420
00:29:33,480 --> 00:29:34,880
Donât say that.
421
00:29:35,800 --> 00:29:37,240
- Sheâs our daughter.
- Papa, please.
422
00:29:37,800 --> 00:29:40,920
She wasâŚbut she's an outsider now.
423
00:29:41,640 --> 00:29:46,640
âO belovedâ
424
00:29:47,680 --> 00:29:54,400
âMy companionâ
425
00:29:55,760 --> 00:29:59,950
âDonât leave, donât turn away from homeâ
426
00:29:59,960 --> 00:30:03,120
âO belovedâ
427
00:30:03,280 --> 00:30:06,750
âWhy turn your eyes awayâ
428
00:30:06,760 --> 00:30:10,560
âAs if we were strangersâ
429
00:30:10,680 --> 00:30:14,070
âYour going away feels likeâ
430
00:30:14,080 --> 00:30:17,800
âBreath slipping awayâ
431
00:30:18,200 --> 00:30:21,440
âWhy turn your eyes awayâ
432
00:30:21,600 --> 00:30:25,280
âAs if we were strangersâ
433
00:30:25,440 --> 00:30:28,830
âYour going away feels likeâ
434
00:30:28,840 --> 00:30:32,470
âBreath slipping awayâ
435
00:30:32,480 --> 00:30:36,190
âO belovedâ
436
00:30:36,200 --> 00:30:40,040
âMy companionâ
437
00:30:40,160 --> 00:30:47,270
âO belovedâ
438
00:30:47,280 --> 00:30:51,000
âMy companionâ
439
00:30:53,000 --> 00:30:54,640
Take good care of my daughter.
440
00:30:55,520 --> 00:30:57,920
To the best of my ability, dad.
441
00:31:05,840 --> 00:31:12,920
âYouâre no fragile twig I can breakâ
442
00:31:13,280 --> 00:31:20,520
âYouâre not a path I leave behindâ
443
00:31:21,040 --> 00:31:24,520
âEvery pore of my bodyâ
444
00:31:24,920 --> 00:31:28,870
âBurns to smoke without youâ
445
00:31:28,880 --> 00:31:35,430
âSmoke without youâ
446
00:31:35,440 --> 00:31:38,990
âIâll burn to ashesâ
447
00:31:39,000 --> 00:31:42,560
âIâll fade to dustâ
448
00:31:43,120 --> 00:31:50,430
âYet you'll remain within me, lingering stillâ
449
00:31:50,440 --> 00:31:57,400
âWhy turn your eyes away, as if I'm a stranger"
450
00:31:57,600 --> 00:32:01,230
âYour going away feels likeâ
451
00:32:01,240 --> 00:32:04,760
âBreath slipping awayâ
452
00:32:04,880 --> 00:32:08,560
âO belovedâ
453
00:32:08,680 --> 00:32:12,200
âMy companionâ
454
00:32:12,360 --> 00:32:19,670
âO belovedâ
455
00:32:19,680 --> 00:32:23,280
âMy companionâ
456
00:32:23,480 --> 00:32:27,080
âO belovedâ
457
00:32:27,200 --> 00:32:34,430
âMy companionâ
458
00:32:34,440 --> 00:32:38,680
âO belovedâ
459
00:32:40,080 --> 00:32:41,880
Wow!! Stairs here too?
460
00:32:42,600 --> 00:32:44,160
Just wait a few days.
461
00:32:44,440 --> 00:32:46,760
Iâll install an escalator for madam.
462
00:32:48,000 --> 00:32:52,920
There was one Salim who
fought Akbar the Great for his love?
463
00:32:54,120 --> 00:32:55,240
Let me remind you,
464
00:32:55,680 --> 00:32:59,120
that Salimâs love got
bricked into a wall.
465
00:33:01,200 --> 00:33:04,760
So, whatâs the fate
of this love, Mr. Salim?
466
00:33:11,480 --> 00:33:12,480
Neha.
467
00:33:23,560 --> 00:33:25,360
I'll soon take you to a beautiful home.
468
00:33:30,800 --> 00:33:32,640
Now that weâve started life together,
469
00:33:33,640 --> 00:33:36,240
whatever we do, weâll do it together.
470
00:33:38,600 --> 00:33:41,200
When will you introduce me to your family?
471
00:33:45,080 --> 00:33:45,960
Soon.
472
00:33:51,560 --> 00:33:52,680
Divya.
473
00:33:54,960 --> 00:33:55,960
Divya.
474
00:34:00,120 --> 00:34:01,560
Hereâs your tea, Divya.
475
00:34:05,280 --> 00:34:06,240
Divya?
476
00:34:10,600 --> 00:34:11,680
Divya?
477
00:34:21,560 --> 00:34:22,440
Suman!
478
00:34:24,840 --> 00:34:26,080
Suman, sheâŚ
479
00:34:28,360 --> 00:34:29,400
Oh God!
480
00:34:40,160 --> 00:34:41,840
Manage for a few days, Surekha.
481
00:34:42,520 --> 00:34:46,280
Just till we get possession
of our Fort Road flat.
482
00:34:46,520 --> 00:34:49,200
OhâŚ! So now youâre feeling bad,
483
00:34:49,520 --> 00:34:52,680
that I brought my princess here, huh?
484
00:34:53,960 --> 00:34:57,230
I mean, you dropped
that huge bombshell,
485
00:34:57,240 --> 00:34:58,960
before the flat was even ready!
486
00:35:01,200 --> 00:35:04,480
Chill, baby. We're soulmates.
487
00:35:06,120 --> 00:35:09,320
The house is small, but cute.
488
00:35:09,840 --> 00:35:10,760
Thank you.
489
00:35:14,440 --> 00:35:15,560
Wow!
490
00:35:18,440 --> 00:35:19,840
Amazing!
491
00:35:20,800 --> 00:35:22,000
So perfect.
492
00:35:23,560 --> 00:35:25,240
So romantic.
493
00:35:26,760 --> 00:35:28,480
Just a small request
494
00:35:29,600 --> 00:35:31,920
The neighbors are a bit conservative.
495
00:35:32,360 --> 00:35:34,240
so your clothes⌠just a little.
496
00:35:35,280 --> 00:35:37,920
Anything for love, my boss.
497
00:35:39,000 --> 00:35:42,840
But donât ask me to wear
hijab or burqa, please.
498
00:35:43,480 --> 00:35:45,160
That I canât do.
499
00:36:24,200 --> 00:36:25,000
Divya...
500
00:36:26,080 --> 00:36:27,400
Donât take the call.
501
00:36:28,520 --> 00:36:29,800
Try to understand.
502
00:36:30,240 --> 00:36:32,320
Your mom and dad must be really upset.
503
00:36:34,320 --> 00:36:35,640
Give it some time.
504
00:36:35,960 --> 00:36:38,120
Then weâll both convince them together.
505
00:36:39,160 --> 00:36:40,480
Is this marriage really necessary?
506
00:36:40,640 --> 00:36:43,240
Baby, itâs just a legal
formality for your safety.
507
00:36:43,880 --> 00:36:45,120
Otherwise, tomorrow,
508
00:36:45,640 --> 00:36:47,520
your parents might
come with the cops.
509
00:36:48,480 --> 00:36:49,880
Drag you away.
510
00:36:51,280 --> 00:36:52,920
Then what right do I have to stop them?
511
00:36:56,000 --> 00:36:57,080
Trust me.
512
00:37:06,600 --> 00:37:08,600
Please sign here.
513
00:37:35,960 --> 00:37:37,000
Congratulations!
514
00:37:37,120 --> 00:37:45,240
- Congratulations!
- Congratulations!
515
00:37:51,960 --> 00:37:54,320
Why wakeup early,
516
00:37:55,600 --> 00:37:57,280
when you didnât want to train?
517
00:37:59,120 --> 00:38:02,520
Without papa,
I just donât have the heart.
518
00:38:04,120 --> 00:38:05,600
I miss him so much.
519
00:38:07,760 --> 00:38:09,680
Heâs sacrificed everything to get me here.
520
00:38:10,400 --> 00:38:11,400
And IâŚ
521
00:38:11,680 --> 00:38:15,840
Ah, itâs nothing. Just a few days.
522
00:38:16,480 --> 00:38:17,840
Weâll make things right with him.
523
00:38:18,440 --> 00:38:19,560
I promise.
524
00:38:28,080 --> 00:38:31,480
Listen, when can we meet Prasanna sir?
525
00:38:37,560 --> 00:38:39,160
Before the gold medal,
526
00:38:39,600 --> 00:38:41,200
a gold ring is a must.
527
00:38:49,400 --> 00:38:50,840
Weâll meet him next month.
528
00:39:18,800 --> 00:39:19,680
Come in.
529
00:39:25,280 --> 00:39:26,440
Assalamualaikum, abbu.
530
00:39:26,960 --> 00:39:28,280
Walaikum Assalam.
531
00:39:29,320 --> 00:39:30,520
Come inside.
532
00:39:31,160 --> 00:39:32,000
Yes.
533
00:39:32,840 --> 00:39:34,240
Wash your hands and feet first.
534
00:39:34,520 --> 00:39:36,240
Sheâs that reel girl, right?
535
00:39:36,440 --> 00:39:38,320
The one exposing her body online?
536
00:39:38,920 --> 00:39:40,040
She wonât do it anymore.
537
00:39:40,920 --> 00:39:41,840
Right, dear?
538
00:39:42,280 --> 00:39:43,520
She is my wife.
539
00:39:44,760 --> 00:39:46,200
And sheâll live in this house with respect.
540
00:39:46,400 --> 00:39:48,360
If you want respect,
recite the Kalma religiously,
541
00:39:48,480 --> 00:39:49,880
perform Namaaz.
542
00:39:50,360 --> 00:39:52,320
Honor follows naturally.
543
00:39:53,680 --> 00:39:54,600
Yes, abbu.
544
00:39:56,120 --> 00:39:57,040
Come on.
545
00:40:14,760 --> 00:40:16,280
Yes, everythingâs fine.
546
00:40:17,360 --> 00:40:18,800
He takes such good care of me.
547
00:40:20,280 --> 00:40:22,240
Iâll surely bring him to meet you one day.
548
00:40:24,640 --> 00:40:27,760
Okay, mom, howâs papa?
549
00:40:32,360 --> 00:40:34,160
Got to go. Heâs back.
550
00:40:35,840 --> 00:40:38,040
Come on, hurry up and wash up.
551
00:40:38,240 --> 00:40:40,430
Making fresh round rotis for you today,
552
00:40:40,440 --> 00:40:42,000
been practicing all day.
553
00:40:43,240 --> 00:40:44,320
- Come on.
- You eat.
554
00:40:45,280 --> 00:40:46,360
Iâm not hungry.
555
00:40:51,440 --> 00:40:52,560
Why not?
556
00:40:55,120 --> 00:40:56,440
Whatâs wrong?
557
00:40:57,400 --> 00:40:59,520
Youâve been worried for three days.
558
00:41:00,600 --> 00:41:02,000
You will get a job.
559
00:41:03,800 --> 00:41:05,400
What has happened?
560
00:41:06,280 --> 00:41:08,240
Tell me, whatâs wrong?
561
00:41:21,480 --> 00:41:23,160
The girlâs father is looking for her,
562
00:41:23,960 --> 00:41:25,440
donât let her step out.
563
00:41:27,280 --> 00:41:28,600
Things will escalate for sure.
564
00:41:31,200 --> 00:41:33,880
Better get her pregnant.
565
00:41:35,880 --> 00:41:37,280
Things will get fixed.
566
00:41:37,640 --> 00:41:40,800
While sheâs young have five to six kids.
567
00:41:41,040 --> 00:41:43,320
The maulviâs blessings will be upon you.
568
00:42:00,960 --> 00:42:01,840
What happened?
569
00:42:02,080 --> 00:42:04,320
Mom's calling non-stop.
570
00:42:18,400 --> 00:42:19,560
What are you doing?
571
00:42:20,320 --> 00:42:21,080
Wait.
572
00:42:22,760 --> 00:42:24,360
Rasheed, my phone!
573
00:42:25,080 --> 00:42:26,440
No more trouble now.
574
00:42:30,440 --> 00:42:31,440
Sorry.
575
00:42:33,000 --> 00:42:35,600
What was ammi saying about making reels?
576
00:42:35,760 --> 00:42:36,640
Baby.
577
00:42:43,160 --> 00:42:44,280
Listen.
578
00:42:46,200 --> 00:42:47,240
Just convert.
579
00:42:48,280 --> 00:42:49,760
Everyone will be happy.
580
00:42:50,680 --> 00:42:52,200
All the problems will be over.
581
00:42:52,600 --> 00:42:55,640
Then weâll make reel after reel,
the million-views kind.
582
00:42:56,680 --> 00:42:57,800
Really?
583
00:42:58,000 --> 00:42:59,920
Donât you trust me, baby?
584
00:43:19,200 --> 00:43:21,360
I brought your special
biryani from so far.
585
00:43:22,560 --> 00:43:24,920
Spent all day learning to
make rotis. Set the table.
586
00:43:25,040 --> 00:43:26,760
Hoping it lifts your mood a bit.
587
00:43:30,120 --> 00:43:31,760
Argh! Whatâs happened?
588
00:43:33,840 --> 00:43:34,880
Is it some loan?
589
00:43:37,120 --> 00:43:40,520
Look, if itâs job stress, youâll get one.
590
00:43:43,040 --> 00:43:44,480
Whatâs bothering you?
591
00:43:44,600 --> 00:43:46,760
And not letting you eat or sleep?
592
00:43:51,080 --> 00:43:54,400
Weâll only find a solution
if you tell me the problem.
593
00:43:55,200 --> 00:43:56,760
We can fix it together.
594
00:43:57,480 --> 00:43:59,920
Starving yourself isnât the answer.
595
00:44:08,320 --> 00:44:09,800
Itâs been three days now.
596
00:44:12,400 --> 00:44:14,480
No one can solve my problem.
597
00:44:15,400 --> 00:44:17,240
You eat. You have to practice.
598
00:44:17,480 --> 00:44:19,310
If starving is the solution,
599
00:44:19,320 --> 00:44:21,160
then no more cooking
in this house from today.
600
00:44:21,360 --> 00:44:23,230
Iâm just worried about you.
601
00:44:23,240 --> 00:44:25,240
Planning to worry
yourself to death?
602
00:44:25,520 --> 00:44:26,680
What do you want me to do?
603
00:44:26,920 --> 00:44:28,750
Papa cut ties with me,
604
00:44:28,760 --> 00:44:31,280
and yet Iâm managing trials,
training, everything here.
605
00:44:31,600 --> 00:44:33,880
And you? Just worrying.
606
00:44:42,520 --> 00:44:43,960
Please eat.
607
00:44:45,280 --> 00:44:46,800
Iâm failing.
608
00:44:49,920 --> 00:44:51,600
If I canât be a good daughter,
609
00:44:52,400 --> 00:44:54,160
at least let me be a good wife.
610
00:44:58,000 --> 00:44:59,360
Iâve failed as a wife.
611
00:45:05,040 --> 00:45:06,680
Youâre the reason Iâm alive, Neha.
612
00:45:08,200 --> 00:45:11,120
But every day, I have to live a lie.
613
00:45:15,440 --> 00:45:16,360
What do you mean?
614
00:45:18,440 --> 00:45:21,000
My name⌠itâs not Raju.
615
00:45:22,400 --> 00:45:23,440
Itâs Faizan.
616
00:45:24,200 --> 00:45:25,120
What?
617
00:45:28,040 --> 00:45:30,640
What are you saying?
Have you gone mad?
618
00:45:35,800 --> 00:45:38,840
My name is Mohammad Faizan.
619
00:45:51,000 --> 00:45:52,400
Give me whatever punishment you want.
620
00:45:53,200 --> 00:45:54,520
I am guilty.
621
00:45:55,200 --> 00:45:56,440
Everything was a lie!
622
00:45:57,040 --> 00:45:58,600
Everything!
623
00:45:58,880 --> 00:46:03,030
All the promises before God, all lies!
624
00:46:03,040 --> 00:46:04,270
I fell in love with you.
625
00:46:04,280 --> 00:46:06,190
Thatâs deception! Thatâs not love!
626
00:46:06,200 --> 00:46:09,920
Before your love, religion,
faith, everything seemed small.
627
00:46:10,560 --> 00:46:13,120
Worshipping idols was
a sin for us, yet I did it.
628
00:46:13,920 --> 00:46:15,560
Everything was a lie.
629
00:46:16,800 --> 00:46:18,640
Thatâs why you didnât even
let me meet your family!
630
00:46:19,040 --> 00:46:22,200
We canât marry without conversion.
631
00:46:22,800 --> 00:46:24,680
Youâre still Hindu. How
could I take you home?
632
00:46:25,120 --> 00:46:27,040
I left everyone for you.
633
00:46:27,280 --> 00:46:29,000
Left Gwalior and came to Agra.
634
00:46:31,480 --> 00:46:33,440
All lies...
635
00:46:37,400 --> 00:46:40,150
I canât live without you.
636
00:46:40,160 --> 00:46:40,840
No...
637
00:46:41,360 --> 00:46:42,870
You are my love.
638
00:46:42,880 --> 00:46:45,840
No⌠no! Stop⌠please, stop!
639
00:46:46,280 --> 00:46:47,040
Stop.
640
00:47:58,040 --> 00:47:58,280
Mom.
641
00:47:58,520 --> 00:47:59,600
Neha.
642
00:47:59,800 --> 00:48:00,880
Mom.
643
00:48:03,280 --> 00:48:04,280
What happened, dear?
644
00:48:04,400 --> 00:48:05,400
Mom...
645
00:48:05,920 --> 00:48:07,080
Speak to me.
646
00:48:07,800 --> 00:48:08,880
Tell me, Neha.
647
00:48:10,200 --> 00:48:11,240
Listen.
648
00:48:12,520 --> 00:48:13,760
Talk to her once.
649
00:48:13,920 --> 00:48:15,480
Just once, to your daughter.
650
00:48:15,640 --> 00:48:17,040
She sounded very distressed.
651
00:48:17,240 --> 00:48:18,310
Mom, I want to com ba-
652
00:48:18,320 --> 00:48:21,120
If youâve spoken to her, hang up.
653
00:48:22,000 --> 00:48:24,040
I donât talk to strangers.
654
00:48:33,760 --> 00:48:35,160
NehaâŚ
655
00:49:20,560 --> 00:49:23,880
Are you accepting Islam of your own free will,
656
00:49:24,240 --> 00:49:25,880
without any force?
657
00:49:26,240 --> 00:49:27,360
Yes, I do.
658
00:49:27,720 --> 00:49:29,080
Then repeat after me.
659
00:49:29,680 --> 00:49:32,200
âI bear witness there is no god but Allahâ
660
00:49:32,480 --> 00:49:34,640
âI bear witness there is no god but Allahâ
661
00:49:34,920 --> 00:49:36,280
âMuhammad is the Messenger of Allahâ
662
00:49:36,440 --> 00:49:37,760
âMuhammad is the Messenger of Allahâ
663
00:49:37,920 --> 00:49:40,720
âI bear witness there is no god but Allahâ
664
00:49:40,880 --> 00:49:44,000
âI bear witness there is no god but Allahâ
665
00:49:44,160 --> 00:49:47,590
âI bear witness there is no god but Allahâ
666
00:49:47,600 --> 00:49:50,880
Awesome! Awesome!
667
00:49:51,200 --> 00:49:53,760
From today, your new name is Aaliyah.
668
00:49:54,160 --> 00:49:55,040
Yes.
669
00:49:55,480 --> 00:49:57,440
From today, your new name is Nafeesa.
670
00:50:07,040 --> 00:50:09,840
Aunt is here!
671
00:50:11,920 --> 00:50:14,080
Awesome!
672
00:50:15,320 --> 00:50:18,160
What a beautiful bride
youâve brought, Faizan.
673
00:50:18,400 --> 00:50:20,280
Go in.
674
00:51:00,880 --> 00:51:02,120
Look at Faizan.
675
00:51:02,960 --> 00:51:04,640
What a champion!
676
00:51:05,360 --> 00:51:08,520
Having fun and raking in the cash.
677
00:51:14,160 --> 00:51:15,360
This is for you.
678
00:51:15,600 --> 00:51:17,600
We have data from Assam, Bengal, and Bihar.
679
00:51:19,760 --> 00:51:21,080
Amazing.
680
00:51:23,600 --> 00:51:25,120
Just remember one thing.
681
00:51:27,320 --> 00:51:29,560
An infidel girl isnât just a girl.
682
00:51:29,960 --> 00:51:32,600
Sheâs a potential family tree.
683
00:51:33,040 --> 00:51:36,480
Snap her from there,
graft her to yours,
684
00:51:37,280 --> 00:51:39,440
the future generations change completely.
685
00:51:39,760 --> 00:51:42,680
When families change, society changes.
686
00:51:43,000 --> 00:51:46,960
And this entire India is the society,
we want to change.
687
00:51:47,320 --> 00:51:51,240
Our mission is to win
Hindu girls to our side.
688
00:51:51,680 --> 00:51:56,760
Love is more powerful
than any weapon.
689
00:51:57,960 --> 00:51:59,760
These non-believing HindusâŚ
690
00:52:01,120 --> 00:52:02,360
who are they?
691
00:52:03,680 --> 00:52:07,640
They are the
worldâs biggest fools.
692
00:52:08,200 --> 00:52:11,640
These idiots even gave us the
license, to run conversion centers.
693
00:52:11,880 --> 00:52:14,560
These infidel Hindus,
desperate to call themselves secular!
694
00:52:15,520 --> 00:52:18,000
Unlike us, they donât even teach
695
00:52:18,120 --> 00:52:20,040
their own children
about their faith.
696
00:52:20,640 --> 00:52:23,440
Because of that,
697
00:52:23,600 --> 00:52:28,360
itâs so easy to bend
their girls to our way.
698
00:52:28,600 --> 00:52:32,600
Everything we do is completely legal.
699
00:52:34,040 --> 00:52:37,280
So do whatever you want, do it boldly.
700
00:52:40,280 --> 00:52:41,640
Look at Europe.
701
00:52:42,480 --> 00:52:45,630
France, Belgium, Netherlands, London.
702
00:52:45,640 --> 00:52:47,600
Our mission thrives everywhere.
703
00:52:48,880 --> 00:52:50,720
Where we were a minority yesterday,
704
00:52:50,880 --> 00:52:53,280
today we are the ruling party.
705
00:52:54,840 --> 00:52:56,880
Change of demography is the key.
706
00:52:59,120 --> 00:53:01,560
Now look at India.
707
00:53:03,080 --> 00:53:06,240
Out of roughly 114 crore Hindus,
708
00:53:06,480 --> 00:53:08,440
56 crores are women.
709
00:53:08,600 --> 00:53:13,550
And among them,
8.5 crore unmarried Hindu girls
710
00:53:13,560 --> 00:53:16,560
We have vowed, not one will be spared.
711
00:53:16,720 --> 00:53:18,960
We will convert them all.
712
00:53:19,880 --> 00:53:21,080
God willing,
713
00:53:21,720 --> 00:53:23,360
in the next twenty-five years,
714
00:53:23,840 --> 00:53:25,920
we will redraw the map of the entire country.
715
00:53:27,400 --> 00:53:30,320
In every corner, our people will spread love.
716
00:53:31,360 --> 00:53:34,840
And God willing, by 2047,
717
00:53:34,960 --> 00:53:37,760
all of India will be
an Islamic state,
718
00:53:39,360 --> 00:53:42,760
and Sharia will be
enforced everywhere.
719
00:53:43,720 --> 00:53:46,360
Grab your new bike keys,
720
00:53:46,760 --> 00:53:48,840
and show better
results than Faizan.
721
00:53:58,360 --> 00:53:59,840
You paid four lakhs.
722
00:54:00,440 --> 00:54:03,360
The Dalit girl cost six lakhs.
723
00:54:13,000 --> 00:54:14,080
Fair point.
724
00:54:14,560 --> 00:54:16,400
But in your wedding, Faizan,
725
00:54:16,880 --> 00:54:23,440
there is a problem.
726
00:54:28,600 --> 00:54:29,720
Hello.
727
00:54:32,920 --> 00:54:34,880
Hello.
728
00:54:41,120 --> 00:54:42,360
Oh God!
729
00:54:43,200 --> 00:54:44,960
What have they done to her?
730
00:54:45,160 --> 00:54:46,390
Take off the burqa.
731
00:54:46,400 --> 00:54:47,670
Divya, take off the burqa.
732
00:54:47,680 --> 00:54:49,680
Divya! Divya!
733
00:54:49,840 --> 00:54:51,510
Come home, dear.
734
00:54:51,520 --> 00:54:54,310
Youâll get whatever you want,
clothes, college, phone.
735
00:54:54,320 --> 00:54:56,110
Make reels however you like,
736
00:54:56,120 --> 00:54:58,200
- just come home, dear.
- We were wrong,
737
00:54:58,320 --> 00:55:00,720
we didnât understand your feelings, dear.
Come home.
738
00:55:00,840 --> 00:55:03,840
Aaliyah is now my wife.
739
00:55:09,600 --> 00:55:10,920
We are married.
740
00:55:12,240 --> 00:55:15,120
She accepted Islam,
of her own free will.
741
00:55:15,480 --> 00:55:16,280
Of her own free will?
742
00:55:16,480 --> 00:55:17,510
Or yours?
743
00:55:17,520 --> 00:55:18,950
You trapped a
16-year-old girl with deceit!
744
00:55:18,960 --> 00:55:20,400
Donât you have any shame?
745
00:55:20,560 --> 00:55:22,000
I swear Iâll make you pay.
746
00:55:22,880 --> 00:55:24,230
Iâm her mother.
747
00:55:24,240 --> 00:55:27,360
Madam, your daughter has
been saved from disbelief.
748
00:55:28,560 --> 00:55:31,840
Donât force her freedom away.
749
00:55:32,040 --> 00:55:33,320
And listen,
750
00:55:33,920 --> 00:55:36,030
Iâm saying this for your own good...
751
00:55:36,040 --> 00:55:37,680
Shut your nonsense!
752
00:55:37,880 --> 00:55:39,670
Your âgoodââŚ
Iâll show you what good really is!
753
00:55:39,680 --> 00:55:42,400
Want to take the law into your
own hands and end up in jail?
754
00:55:42,520 --> 00:55:45,030
Hang me if you must, but
Iâm not leaving without my girl!
755
00:55:45,040 --> 00:55:46,360
- Calm down, madam.
- Take off the burqa, take it off!
756
00:55:46,480 --> 00:55:48,680
- Take off the burqa, take it off!
- Calm down, madam.
757
00:55:49,400 --> 00:55:51,440
Come, yes, you too.
758
00:55:53,680 --> 00:55:54,720
Letâs go.
759
00:56:00,520 --> 00:56:03,840
Look, according to the complaint,
the POCSO section applies.
760
00:56:05,600 --> 00:56:07,600
But Rasheedâs side has
submitted documents,
761
00:56:08,120 --> 00:56:09,960
including a marriage certificate,
762
00:56:10,240 --> 00:56:11,760
with the girl's age proof.
763
00:56:17,000 --> 00:56:21,360
These papers clearly
show she's eighteen.
764
00:56:21,720 --> 00:56:23,200
This is all a fraud.
765
00:56:24,120 --> 00:56:26,840
Look at this.
This is her birth certificate,
766
00:56:28,120 --> 00:56:30,480
her school leaving certificate,
767
00:56:31,960 --> 00:56:33,440
even her Aadhaar card.
768
00:56:33,840 --> 00:56:35,160
Sheâs sixteen.
769
00:56:35,560 --> 00:56:36,880
This marriage is illegal.
770
00:56:37,000 --> 00:56:38,640
Itâs a POCSO case.
771
00:56:40,560 --> 00:56:42,040
Rasheed is my husband.
772
00:56:47,920 --> 00:56:49,640
Look, there are two different documents.
773
00:56:50,680 --> 00:56:52,840
Weâll need a proper investigation.
774
00:56:53,840 --> 00:56:55,240
Until then, your girl
775
00:56:56,680 --> 00:56:58,360
will stay with them.
776
00:56:59,000 --> 00:57:00,320
No...
777
00:57:04,920 --> 00:57:07,720
This will ruin your life, dear.
778
00:57:07,840 --> 00:57:09,750
Why donât you understand, Divya.
779
00:57:09,760 --> 00:57:11,480
Youâre not listening, papa!
780
00:57:11,720 --> 00:57:13,320
Rasheed isnât like that.
781
00:57:13,560 --> 00:57:14,480
Let him go.
782
00:57:14,640 --> 00:57:16,120
Divya⌠Divya...
783
00:57:16,760 --> 00:57:18,040
Divya⌠Divya, stop, stop.
784
00:57:18,160 --> 00:57:19,880
- Please understand.
- Divya, stop!
785
00:57:20,200 --> 00:57:21,640
- Divya!
- Divya!
786
00:57:22,160 --> 00:57:24,680
Divya⌠Divya, stop, stop.
787
00:57:24,840 --> 00:57:26,360
Divya!
788
00:57:29,200 --> 00:57:31,240
Amma.
Is everything fine?
789
00:57:31,680 --> 00:57:33,680
- All okay?
- Yes.
790
00:57:34,840 --> 00:57:35,760
For you, dad.
791
00:57:40,320 --> 00:57:41,760
Darling,
792
00:57:42,200 --> 00:57:44,240
there was a case just like yours in Delhi,
793
00:57:44,480 --> 00:57:45,840
she was in a live-in.
794
00:57:46,400 --> 00:57:50,200
Her partner butchered her.
795
00:57:51,600 --> 00:57:53,200
Chopped her into 36 pieces.
796
00:57:55,320 --> 00:57:56,760
O dad.
797
00:57:57,360 --> 00:58:00,120
What nonsense you pick up
from WhatsApp University?
798
00:58:00,600 --> 00:58:01,400
Anything and everything!
799
00:58:01,640 --> 00:58:04,760
Not everything you see
on WhatsApp is false.
800
00:58:05,880 --> 00:58:09,360
Listen dear.
Such cases are really rising fast.
801
00:58:10,120 --> 00:58:13,520
Come on, out of 20 crore Muslims,
802
00:58:13,720 --> 00:58:15,560
maybe one or two cases happen, okay?
803
00:58:15,680 --> 00:58:17,640
Donât generalize like that.
804
00:58:18,480 --> 00:58:20,400
Salim loves me a lot.
805
00:58:21,560 --> 00:58:23,560
I promise you both.
806
00:58:24,040 --> 00:58:26,640
My Salim isnât like that.
807
00:58:29,600 --> 00:58:32,680
Has everyone gone out, Neha?
808
00:58:34,480 --> 00:58:36,480
Mom, my name is Nafeesa now.
809
00:58:38,040 --> 00:58:39,640
And soon, Iâll be married.
810
00:58:40,320 --> 00:58:42,480
But you are not allowed
to enter the mosque.
811
00:58:46,120 --> 00:58:48,160
So sheâs truly become a stranger.
812
00:58:49,400 --> 00:58:51,600
If the foundation of a
relationship is deceit,
813
00:58:51,880 --> 00:58:53,600
donât waste your life for it.
814
00:58:53,880 --> 00:58:55,320
You have national games ahead.
815
00:58:55,680 --> 00:58:56,520
Come home.
816
00:58:56,720 --> 00:58:58,280
This is my home now, abbu.
817
00:58:59,120 --> 00:59:00,720
Anyway, you cut
ties with me long ago.
818
00:59:01,040 --> 00:59:03,680
And yes, Nationals, Internationals.
Iâm playing it all.
819
00:59:04,920 --> 00:59:06,880
Faizanâs introducing me to Prasanna Sir.
820
00:59:08,200 --> 00:59:09,640
Now he will train me.
821
00:59:09,960 --> 00:59:11,680
Foolish girl, he is deceiving you!
822
00:59:12,040 --> 00:59:13,600
Canât you see?
823
00:59:13,960 --> 00:59:15,680
Heâs not in love with you.
824
00:59:16,120 --> 00:59:17,640
I know youâre angry, abbuâŚ
825
00:59:19,000 --> 00:59:20,320
Faizan isnât like that.
826
01:00:41,680 --> 01:00:44,200
- Salim, please open the door.
- Yes. Yes.
827
01:00:50,560 --> 01:00:51,560
Hi, baby.
828
01:00:51,720 --> 01:00:54,080
Surekha.
Come.
829
01:00:55,880 --> 01:00:58,560
Meet Samia and Rabia.
830
01:00:59,760 --> 01:01:02,280
Samia? Your ex-wife?
831
01:01:02,400 --> 01:01:03,440
Not an ex,
832
01:01:03,760 --> 01:01:05,280
Iâm his one and only wife.
833
01:01:10,200 --> 01:01:13,200
I want to talk to you in private, right now.
834
01:01:24,000 --> 01:01:25,280
What the hell!
835
01:01:26,120 --> 01:01:27,720
You were supposed to divorce her.
836
01:01:28,160 --> 01:01:29,600
And instead, you bring her home?
837
01:01:31,120 --> 01:01:34,000
To grant the divorce,
I had to pay her dower.
838
01:01:34,760 --> 01:01:37,640
And I used all our
saving on our new flat.
839
01:01:37,760 --> 01:01:38,840
Then sell it.
840
01:01:39,240 --> 01:01:41,200
But she will not stay here, Salim.
841
01:01:41,760 --> 01:01:43,320
No!
842
01:01:44,760 --> 01:01:46,400
Iâm trying my best.
843
01:01:46,760 --> 01:01:48,160
Itâs just a few more days
844
01:01:48,320 --> 01:01:50,640
Iâll divorce her for real.
I promise you.
845
01:01:50,760 --> 01:01:53,360
I donât get it, why did she come here?
846
01:01:53,720 --> 01:01:54,760
Itâs her home here.
847
01:01:55,320 --> 01:01:57,240
It was in an encroached area,
it got demolished.
848
01:01:57,720 --> 01:01:59,320
Where do I send her?
849
01:01:59,440 --> 01:02:00,910
You have to understand.
850
01:02:00,920 --> 01:02:04,320
Salim, no matter what happensâŚ
she is not staying here.
851
01:02:04,480 --> 01:02:06,840
How do you expect me
to be okay with all of this?
852
01:02:07,440 --> 01:02:08,560
Please⌠pleaseâŚ
853
01:02:08,760 --> 01:02:10,360
No. This is final.
854
01:02:10,560 --> 01:02:12,400
She will not stay here, okay?
855
01:02:28,120 --> 01:02:31,200
I donât even have
extra money to pay rent.
856
01:02:37,120 --> 01:02:38,520
Please understand.
857
01:02:49,120 --> 01:02:49,880
Okay,
858
01:02:52,160 --> 01:02:53,360
give me the date.
859
01:02:54,840 --> 01:02:56,400
The last and final date.
860
01:02:59,600 --> 01:03:01,640
Maximum two to three months.
861
01:03:02,880 --> 01:03:05,240
Iâll solve everything.
I promise.
862
01:03:07,520 --> 01:03:08,720
You trust me, right?
863
01:03:11,000 --> 01:03:12,080
I trust you.
864
01:03:17,280 --> 01:03:20,040
âSizzle, hot and spicyâ
865
01:03:20,200 --> 01:03:23,710
âSizzle, youâre the sizzleâ
866
01:03:23,720 --> 01:03:27,150
âSizzle, hot and spicyâ
867
01:03:27,160 --> 01:03:31,360
âSizzle, youâre the sizzleâ
868
01:03:35,200 --> 01:03:36,240
What is this drama?
869
01:03:37,080 --> 01:03:38,520
I was just making a reel,
870
01:03:38,840 --> 01:03:40,560
before anyone found out.
871
01:03:42,600 --> 01:03:44,160
It was almost over.
872
01:03:45,560 --> 01:03:46,560
Listen to me.
873
01:03:49,480 --> 01:03:52,760
In our faith, all this
dancing and singing is a sin.
874
01:03:53,960 --> 01:03:55,080
A sin?
875
01:03:56,200 --> 01:03:57,280
What are you even saying?
876
01:03:57,480 --> 01:04:00,280
You were the one who
said weâd get married,
877
01:04:00,560 --> 01:04:03,280
then youâd make
my sexy glamour reel,
878
01:04:04,240 --> 01:04:06,760
- so why the change now?
- Yes, I said that.
879
01:04:08,160 --> 01:04:09,760
To get you on the right path.
880
01:04:11,440 --> 01:04:12,520
Listen,
881
01:04:14,040 --> 01:04:15,560
we donât commit such grave sins.
882
01:04:16,960 --> 01:04:18,480
Youâre a true Muslim now.
883
01:04:20,000 --> 01:04:21,320
Follow Allahâs path.
884
01:04:22,080 --> 01:04:24,280
Thatâs better for your well-being, okay?
885
01:04:25,040 --> 01:04:29,080
No, no⌠this is betrayal.
886
01:04:29,520 --> 01:04:31,360
I converted because of your words.
887
01:04:31,560 --> 01:04:33,000
Married you,
888
01:04:33,240 --> 01:04:34,950
proved my parents wrong,
889
01:04:34,960 --> 01:04:36,720
lied at the police station.
890
01:04:36,880 --> 01:04:38,630
Alright, calm down. Ammi will hear it.
891
01:04:38,640 --> 01:04:41,510
Listen⌠dance is my only passion.
892
01:04:41,520 --> 01:04:42,670
Iâll make my reels, no matter what.
893
01:04:42,680 --> 01:04:44,430
- Iâm not afraid of anyone.
- Alright, calm down now.
894
01:04:44,440 --> 01:04:45,920
Please...
895
01:04:47,480 --> 01:04:49,920
You made my glamour reels.
896
01:04:50,280 --> 01:04:53,200
You promised me, so why now?
897
01:04:55,280 --> 01:04:57,560
I won't spare you!
898
01:05:24,160 --> 01:05:25,240
When is she leaving?
899
01:05:26,600 --> 01:05:28,640
Youâre creating an issue out of nothing.
900
01:05:30,160 --> 01:05:31,280
Betrayal!
901
01:05:32,280 --> 01:05:34,640
Betrayal feels like
nothing to you, Salim?
902
01:05:35,200 --> 01:05:37,320
I told you before,
903
01:05:37,560 --> 01:05:40,320
we canât divorce
without a reason.
904
01:05:41,000 --> 01:05:43,720
But I genuinely want
to divorce her, Surekha.
905
01:05:44,000 --> 01:05:48,480
Otherwise, I could have continued
my marriage with Samia, right?
906
01:05:50,200 --> 01:05:52,920
And you know,
907
01:05:53,400 --> 01:05:55,280
our faith allows four marriages.
908
01:05:57,120 --> 01:05:58,320
Your faith?
909
01:06:01,160 --> 01:06:03,240
Whereâs that liberal journalist,
910
01:06:04,080 --> 01:06:06,040
who didnât believe in religion?
911
01:06:06,600 --> 01:06:09,400
That was to show you the right path.
912
01:06:10,200 --> 01:06:12,160
We are never atheists.
913
01:06:13,280 --> 01:06:16,400
Only you infidels are.
914
01:06:17,760 --> 01:06:19,200
Iâm leaving you.
915
01:06:19,640 --> 01:06:20,920
This is over.
916
01:06:21,520 --> 01:06:22,320
No.
917
01:06:22,920 --> 01:06:26,480
- No... no, no.
- Let go! Hands off!
918
01:06:28,320 --> 01:06:30,520
Until this mess is resolved,
919
01:06:31,080 --> 01:06:32,480
you are not going anywhere.
920
01:07:18,240 --> 01:07:20,960
Do you accept Mohammad
Faizan as your husband?
921
01:07:21,400 --> 01:07:22,160
Yes, I do.
922
01:07:22,360 --> 01:07:24,840
Do you accept Mohammad
Faizan as your husband?
923
01:07:25,120 --> 01:07:25,880
Yes, I do.
924
01:07:26,120 --> 01:07:28,400
Do you accept Mohammad
Faizan as your husband?
925
01:07:28,600 --> 01:07:29,400
Yes, I do.
926
01:07:29,760 --> 01:07:31,510
Wonderful!
Congratulations!
927
01:07:31,520 --> 01:07:36,000
- Congratulations!
- Congratulations!
928
01:07:47,320 --> 01:07:50,080
Take Nafeesa to the other room.
929
01:07:50,200 --> 01:07:51,280
Yes, sir.
930
01:07:54,280 --> 01:07:57,040
Weâll need to keep
Nafeesa here for a few days.
931
01:07:57,680 --> 01:08:00,320
Some lessons are essential.
932
01:08:00,520 --> 01:08:01,120
Yes.
933
01:08:01,720 --> 01:08:02,880
Sure, whatever you think best.
934
01:08:03,840 --> 01:08:04,840
For you.
935
01:08:08,520 --> 01:08:10,440
You deserve it.
936
01:08:24,000 --> 01:08:25,120
Whereâ s Faizan?
937
01:08:26,280 --> 01:08:27,400
Whereâ s Faizan?
938
01:08:29,920 --> 01:08:30,880
Whereâs Faizan?
939
01:08:31,080 --> 01:08:32,280
What are you doing? No!
940
01:08:32,440 --> 01:08:33,920
Faizan. Faizan!
941
01:08:34,560 --> 01:08:36,680
Faizan. Faizan! What are you doing?
942
01:08:36,880 --> 01:08:39,360
Faizan. Faizan!
943
01:08:39,480 --> 01:08:41,760
No! No! No!
944
01:08:41,920 --> 01:08:46,240
No! No! No!
945
01:09:04,760 --> 01:09:10,360
âIâll burn to ashesâ
946
01:09:12,440 --> 01:09:18,640
âIâll fade to dustâ
947
01:09:19,280 --> 01:09:19,990
Your reward.
948
01:09:20,000 --> 01:09:25,160
âYet you'll remain within me,â
949
01:09:26,440 --> 01:09:33,880
âlingering stillâ
950
01:09:34,120 --> 01:09:38,520
âO belovedâ
951
01:09:39,680 --> 01:09:44,480
âMy companionâ
952
01:09:45,880 --> 01:09:52,720
âO belovedâ
953
01:09:53,320 --> 01:09:58,360
âMy companionâ
954
01:09:58,680 --> 01:10:03,840
âO belovedâ
955
01:10:15,360 --> 01:10:17,520
Now your wife is completely pure.
956
01:10:18,000 --> 01:10:21,080
For forty days, Iâve
cleansed her impure body,
957
01:10:21,960 --> 01:10:26,120
purging every trace of
filth like postpartum blood.
958
01:10:28,120 --> 01:10:31,560
Go now, embrace your new life.
959
01:11:42,600 --> 01:11:45,830
âOh evening love, my heart
goes boom boom boom! â
960
01:11:45,840 --> 01:11:47,240
Not in your control, huh?
961
01:11:47,480 --> 01:11:50,920
âOh evening love, my heart
goes boom boom boom!â
962
01:11:51,480 --> 01:11:55,520
âAll the lovers stare at meâ
963
01:11:55,840 --> 01:11:57,320
Rasheed... Rasheed.
964
01:11:57,520 --> 01:11:59,000
Let me make just one, please.
965
01:11:59,400 --> 01:12:01,520
I wonât be able to make it after a
few days, not till the baby is born.
966
01:12:02,160 --> 01:12:02,920
Please, Rasheed.
967
01:12:03,040 --> 01:12:04,160
How many times have I told you?
968
01:12:04,920 --> 01:12:06,480
You cannot do this, you just canât.
969
01:12:06,720 --> 01:12:08,520
All this dancing and singing
video nonsense is a sin.
970
01:12:08,640 --> 01:12:11,150
I pray every single prayer.
971
01:12:11,160 --> 01:12:13,480
I recite the Kalma daily.
I read the Quran every day.
972
01:12:14,280 --> 01:12:15,990
Just give me this much freedom, please.
973
01:12:16,000 --> 01:12:17,480
Give me at least one reason to live.
974
01:12:17,680 --> 01:12:19,280
Aaliyah, that's all your past now.
975
01:12:20,440 --> 01:12:21,920
You're a true Muslim now.
976
01:12:23,040 --> 01:12:24,440
Your life has changed now.
977
01:12:24,720 --> 01:12:26,520
Youâre not the old Divya
anymore. Youâre Aaliyah.
978
01:12:27,040 --> 01:12:28,520
Understand this very clearly.
979
01:12:31,280 --> 01:12:34,400
Iâve changed my entire
life for one promise of yours.
980
01:12:34,760 --> 01:12:36,310
But I donât get it,
981
01:12:36,320 --> 01:12:38,590
how a single reel can flip
your world upside down?
982
01:12:38,600 --> 01:12:39,760
Youâll never learn!
983
01:12:40,720 --> 01:12:41,800
Fine! I'll make your reel.
984
01:12:42,400 --> 01:12:43,960
Now watch how I âfixâ you.
985
01:12:44,160 --> 01:12:45,800
No! No!
986
01:12:51,720 --> 01:12:52,680
No!
987
01:12:54,800 --> 01:12:55,800
No!
988
01:13:23,840 --> 01:13:29,720
âO mother, hold me in your embraceâ
989
01:13:30,480 --> 01:13:36,440
âO mother, my dreams were
washed away with the kohlâ
990
01:13:37,040 --> 01:13:42,640
âO mother, hold me in your embraceâ
991
01:13:43,640 --> 01:13:49,360
âO mother, my dreams were
washed away with the kohlâ
992
01:13:49,800 --> 01:13:56,360
âSo many nights have passed
Yet sleep never cameâ
993
01:13:56,480 --> 01:14:02,600
âSing me a lullaby, my motherâ
994
01:14:03,080 --> 01:14:06,590
âSuch deep silence surrounds meâ
995
01:14:06,600 --> 01:14:09,590
âMy heart trembles in fearâ
996
01:14:09,600 --> 01:14:15,800
âHum a tune for me, my motherâ
997
01:14:16,240 --> 01:14:19,480
âO mother dearâ
998
01:14:19,600 --> 01:14:22,680
âO mother dearâ
999
01:14:22,840 --> 01:14:29,120
âI couldn't even cry in your embraceâ
1000
01:14:29,480 --> 01:14:36,000
âYour fingers slipped from mineâ
1001
01:14:36,160 --> 01:14:42,720
âAnd where has life brought me nowâ
1002
01:14:43,720 --> 01:14:49,280
âO mother, hold me in your embraceâ
1003
01:14:50,400 --> 01:14:55,760
âO mother, my dreams were
washed away with the kohlâ
1004
01:14:57,040 --> 01:14:59,160
Surekha is threatening to leave you.
1005
01:14:59,520 --> 01:15:01,480
If you canât convert her,
1006
01:15:01,920 --> 01:15:04,950
how will you motivate
boys across the country?
1007
01:15:04,960 --> 01:15:09,160
Tighten her reins, or
youâll lose all respect.
1008
01:15:09,600 --> 01:15:18,560
âWhere my pain and
sorrow can find refugeâ
1009
01:15:19,600 --> 01:15:27,590
âMother surely there is
enough space in your embraceâ
1010
01:15:27,600 --> 01:15:30,440
âShadows have started hauntingâ
1011
01:15:30,800 --> 01:15:33,720
âDonât leave me alone, motherâ
1012
01:15:34,280 --> 01:15:36,840
âCome from wherever you areâ
1013
01:15:37,480 --> 01:15:43,640
âYou daughter calls to you weepingâ
1014
01:15:43,800 --> 01:15:49,120
âO mother, hold me in your armsâ
1015
01:15:50,440 --> 01:15:55,920
âO mother, such darkness lies aheadâ
1016
01:15:56,280 --> 01:16:02,870
âHad I listened to you thenâ
1017
01:16:02,880 --> 01:16:09,550
âHappiness wouldnât
feel so distant nowâ
1018
01:16:09,560 --> 01:16:15,880
âYour fingers slipped from mineâ
1019
01:16:16,280 --> 01:16:22,560
âAnd where has life brought me nowâ
1020
01:16:40,040 --> 01:16:41,560
Enough now Rajesh!
1021
01:16:43,160 --> 01:16:47,000
Day and night, all
you do is watch this!
1022
01:16:51,120 --> 01:16:53,080
Nothing will happen to our daughter.
1023
01:16:56,720 --> 01:16:58,920
She's not like those other girls.
1024
01:17:00,960 --> 01:17:01,920
I know.
1025
01:17:04,280 --> 01:17:07,640
I know she's brave, strong.
1026
01:17:10,320 --> 01:17:12,360
But...
1027
01:17:15,000 --> 01:17:16,560
she's alone there.
1028
01:17:17,040 --> 01:17:21,320
But she's stubborn too, just like you.
1029
01:17:25,320 --> 01:17:27,000
If you're so worried,
1030
01:17:29,680 --> 01:17:31,000
then call her.
1031
01:17:36,040 --> 01:17:37,720
You always said,
1032
01:17:38,320 --> 01:17:40,440
'True love gives you wings to fly.'
1033
01:17:43,040 --> 01:17:45,720
And now? You won't
let me step outside.
1034
01:17:47,640 --> 01:17:49,560
I'm a prisoner in this house.
1035
01:17:54,680 --> 01:17:56,520
I gave up everything for you.
1036
01:17:59,000 --> 01:18:02,400
What more do you
need to be convinced?
1037
01:18:12,480 --> 01:18:15,080
Convert from Surekha
to Salma and marry me.
1038
01:18:17,400 --> 01:18:20,920
You know this isn't about religion.
1039
01:18:22,760 --> 01:18:26,280
This is about my freedom, my choice.
1040
01:18:27,320 --> 01:18:28,560
So this is your love.
1041
01:18:28,880 --> 01:18:31,320
What does conversion
have to do with love?
1042
01:18:33,840 --> 01:18:35,480
Please don't force me.
1043
01:18:36,040 --> 01:18:37,800
Please, Iâm begging you.
1044
01:18:38,000 --> 01:18:40,000
- Why can't you understand?
- Understand what?
1045
01:18:40,440 --> 01:18:42,320
You donât have an option.
1046
01:18:54,560 --> 01:18:56,520
- Hello, dad.
- How are you, dear?
1047
01:18:57,400 --> 01:18:58,440
I'm fine, really.
1048
01:18:58,840 --> 01:19:00,800
And how are your studies going?
1049
01:19:01,240 --> 01:19:03,240
Preparing for mock tests.
1050
01:19:03,480 --> 01:19:05,760
Good. How's Salim?
1051
01:19:07,840 --> 01:19:09,080
Salim's fine too.
1052
01:19:10,360 --> 01:19:11,680
He sends his regards.
1053
01:19:13,880 --> 01:19:15,800
Everything's alright
with you, isn't it, dear?
1054
01:19:15,920 --> 01:19:17,800
- Take care, IâŚ
- Yes, fine.
1055
01:19:18,080 --> 01:19:19,480
I need to go study now.
1056
01:19:20,360 --> 01:19:21,320
Love you.
1057
01:19:29,600 --> 01:19:31,000
Why is there no option, Salim?
1058
01:19:32,160 --> 01:19:33,670
Because this isn't about you and me,
1059
01:19:33,680 --> 01:19:35,040
it's about the entire community.
1060
01:19:36,120 --> 01:19:37,400
So that's the end of it.
1061
01:19:43,880 --> 01:19:46,350
I love you, but that doesn't give
1062
01:19:46,360 --> 01:19:47,800
you the right to test me by fire?
1063
01:19:48,000 --> 01:19:51,440
Listen carefully, I will not convert.
1064
01:19:51,880 --> 01:19:54,280
No matter what you do.
1065
01:20:12,680 --> 01:20:16,320
So this means,
that only I loved you like a fool!
1066
01:20:18,760 --> 01:20:20,280
Answer me!
1067
01:20:21,280 --> 01:20:22,600
What answer do you want?
1068
01:20:24,280 --> 01:20:25,680
What answer do you want?
1069
01:20:25,920 --> 01:20:29,760
Did you ever, even for one day,
1070
01:20:29,880 --> 01:20:32,430
one moment, did
you ever love me?
1071
01:20:32,440 --> 01:20:33,840
It was love.
1072
01:20:34,440 --> 01:20:35,920
That's why I brought
you on the right path.
1073
01:20:36,360 --> 01:20:38,440
On Judgment Day, you'll thank me.
1074
01:20:40,440 --> 01:20:43,360
I was raped with your permission.
1075
01:20:44,880 --> 01:20:46,400
What 'right path' is that?
1076
01:20:46,720 --> 01:20:48,360
You're getting a new life.
1077
01:20:49,400 --> 01:20:50,600
Learn to live it.
1078
01:20:57,360 --> 01:21:00,120
Jalaluddin swindled
you with such a pittance.
1079
01:21:00,920 --> 01:21:03,640
We need to bring
three more girls now.
1080
01:21:04,040 --> 01:21:05,760
This time upper castes are targets.
1081
01:21:06,240 --> 01:21:08,560
A Brahmin girl fetches twelve lakhs.
1082
01:21:08,840 --> 01:21:11,640
And this girl?
What about the money we spent on her?
1083
01:21:12,320 --> 01:21:15,240
Donât you know
how we recover cost?
1084
01:21:46,040 --> 01:21:47,000
Let's go in.
1085
01:21:49,960 --> 01:21:52,160
- Salam walekum, abbu.
- Walekum asalam.
1086
01:21:52,640 --> 01:21:53,600
Come inside.
1087
01:21:53,840 --> 01:21:55,280
Freshen up first.
1088
01:21:55,440 --> 01:21:57,600
Ammi, this is Fatima.
1089
01:21:58,320 --> 01:21:59,360
My second wife.
1090
01:22:04,040 --> 01:22:04,920
Who is she?
1091
01:22:06,000 --> 01:22:07,280
This is Fatima.
1092
01:22:08,520 --> 01:22:09,800
My second wife.
1093
01:22:17,320 --> 01:22:18,560
Papa.
1094
01:22:20,960 --> 01:22:22,160
Iâm in so much pain.
1095
01:22:25,280 --> 01:22:26,960
Papa!
1096
01:22:34,880 --> 01:22:36,440
Oh my!
1097
01:22:39,920 --> 01:22:40,920
No.
1098
01:22:41,720 --> 01:22:44,560
I'm saying for your own good.
1099
01:22:44,920 --> 01:22:47,440
Can't you do this much for your family?
1100
01:22:49,760 --> 01:22:52,120
Make your peace with it.
1101
01:22:52,720 --> 01:22:54,360
Alright, I promise.
1102
01:22:55,240 --> 01:22:57,400
I'll only send young men.
1103
01:22:59,360 --> 01:23:00,920
You'll enjoy it now, won't you?
1104
01:23:07,800 --> 01:23:09,240
Fardeen sir.
1105
01:23:09,920 --> 01:23:11,320
Please, come in.
1106
01:23:11,760 --> 01:23:14,240
She's been expecting you.
1107
01:23:24,520 --> 01:23:26,760
No! Don't!
1108
01:23:27,040 --> 01:23:28,760
Get off.
1109
01:23:28,960 --> 01:23:31,080
Let go! No!
1110
01:23:31,240 --> 01:23:33,120
No! No! No!
1111
01:23:35,080 --> 01:23:37,760
No! No! No!
1112
01:23:38,560 --> 01:23:40,720
No! No! No!
1113
01:23:41,000 --> 01:23:42,360
No! No!
1114
01:23:42,880 --> 01:23:45,520
No! No! No!
1115
01:23:45,920 --> 01:23:48,400
No! No! No!
1116
01:23:48,520 --> 01:23:50,840
No!
1117
01:23:51,080 --> 01:23:53,320
No! No!
1118
01:23:53,880 --> 01:23:55,720
No! No!
1119
01:23:56,360 --> 01:23:58,840
Let go! No!
1120
01:23:59,360 --> 01:24:01,400
No! No!
1121
01:24:01,960 --> 01:24:03,840
No! No! No!
1122
01:24:13,720 --> 01:24:16,120
- Bloody hell!
- Let go! No!
1123
01:24:16,240 --> 01:24:18,640
No! No! No!
1124
01:24:21,520 --> 01:24:22,960
No!
1125
01:24:23,640 --> 01:24:26,240
No! No!
1126
01:24:26,440 --> 01:24:32,280
No! No! No!
1127
01:24:32,440 --> 01:24:34,600
No! No!
1128
01:24:34,920 --> 01:24:36,960
No! No!
1129
01:24:37,120 --> 01:24:39,160
No! No!
1130
01:24:39,280 --> 01:24:41,040
No!
1131
01:24:41,320 --> 01:24:43,040
No! No!
1132
01:24:52,960 --> 01:24:55,360
No!
1133
01:24:56,080 --> 01:24:58,160
No!
1134
01:25:00,600 --> 01:25:02,040
No! No!
1135
01:25:04,240 --> 01:25:06,400
No! No!
1136
01:25:18,280 --> 01:25:20,480
No!
1137
01:25:21,000 --> 01:25:23,320
No! No! No!
1138
01:25:25,000 --> 01:25:27,320
No! No! No!
1139
01:25:28,280 --> 01:25:29,440
No!
1140
01:25:32,760 --> 01:25:33,760
Neha, dear.
1141
01:25:40,880 --> 01:25:42,320
- Papa?
- Neha.
1142
01:25:44,360 --> 01:25:45,520
My girl.
1143
01:25:46,800 --> 01:25:48,680
Papa...
1144
01:25:52,720 --> 01:25:55,040
I tried everything to run away,
1145
01:25:55,560 --> 01:25:56,840
but I couldn't get out.
1146
01:25:57,080 --> 01:26:00,520
Why did you sever ties with me?
1147
01:26:02,920 --> 01:26:05,040
If you hadn't disowned me,
1148
01:26:06,480 --> 01:26:08,480
I wouldn't be here like this.
1149
01:26:08,920 --> 01:26:11,120
Why didn't you trust us?
1150
01:26:12,240 --> 01:26:13,720
You got married without telling us.
1151
01:26:14,760 --> 01:26:17,120
But donât worry, I am here now.
1152
01:26:17,840 --> 01:26:19,600
I've come to take you home, child.
1153
01:26:20,600 --> 01:26:21,520
Come, let's go.
1154
01:26:26,760 --> 01:26:29,750
No! No! No!
1155
01:26:29,760 --> 01:26:31,120
No! No!
1156
01:26:31,680 --> 01:26:32,760
No!
1157
01:26:40,480 --> 01:26:42,360
So much time wasted already.
1158
01:26:42,760 --> 01:26:45,240
and the first hearing
is three months away.
1159
01:26:45,880 --> 01:26:48,480
My daughter's life will be destroyed.
1160
01:26:48,800 --> 01:26:50,870
The law moves
at its own pace, sir.
1161
01:26:50,880 --> 01:26:51,550
You and IâŚ
1162
01:26:51,560 --> 01:26:54,240
What kind of law is this
that favors criminals?
1163
01:26:54,400 --> 01:26:57,750
Love marriage cases are
legally very complicated.
1164
01:26:57,760 --> 01:26:58,960
Complete grey area.
1165
01:26:59,120 --> 01:27:02,840
If the girl says she went willingly,
no court can stop her.
1166
01:27:03,320 --> 01:27:04,480
There's no law against it.
1167
01:27:05,320 --> 01:27:08,680
Meanwhile, if you could perhaps
arrange some tea or snacks.
1168
01:27:08,800 --> 01:27:09,520
Yes.
1169
01:27:16,960 --> 01:27:18,480
This case is mine now.
1170
01:27:19,040 --> 01:27:21,280
I'll shake the entire legal
system for your daughter.
1171
01:27:36,280 --> 01:27:39,000
These songs...
aren't they a sin?
1172
01:27:41,080 --> 01:27:44,040
Here's the thing, love makes
every sinful thing acceptable.
1173
01:27:45,400 --> 01:27:47,320
After all, we created Sufi music too.
1174
01:27:51,080 --> 01:27:54,280
But your wife?
1175
01:28:03,600 --> 01:28:05,240
I married her out of obligation.
1176
01:28:08,960 --> 01:28:10,960
Tried to help her, and it ruined me.
1177
01:28:12,080 --> 01:28:13,680
Who knows how many boyfriends she's had.
1178
01:28:17,360 --> 01:28:21,680
Thank Allah He sent
you to give me life again.
1179
01:28:22,280 --> 01:28:23,600
Fatima, your love is the only reason
1180
01:28:23,960 --> 01:28:25,600
I'm even breathing today.
1181
01:28:26,720 --> 01:28:27,960
Don't say that.
1182
01:28:33,400 --> 01:28:34,480
I need to tell you something
1183
01:28:35,320 --> 01:28:36,880
I'm ashamed to even say it.
1184
01:28:37,320 --> 01:28:39,040
Why hesitate from sharing
with your wife. Tell me.
1185
01:28:39,360 --> 01:28:40,320
Tell me.
1186
01:28:46,320 --> 01:28:50,280
The child, whatever Divya
is carrying in her womb.
1187
01:28:52,440 --> 01:28:53,520
I don't even know
1188
01:28:54,160 --> 01:28:55,920
if it's mine or some
ex-boyfriend's.
1189
01:29:00,920 --> 01:29:01,840
Never mind that.
1190
01:29:02,760 --> 01:29:04,240
You're different, Fatima.
1191
01:29:04,880 --> 01:29:05,960
You're special.
1192
01:29:06,880 --> 01:29:09,800
I don't know how you can
even hear the voice of my soul.
1193
01:29:12,960 --> 01:29:13,840
I love you.
1194
01:29:22,040 --> 01:29:23,960
Look at this husband-stealer.
1195
01:29:24,600 --> 01:29:27,640
She'll be a mistress but won't convert.
1196
01:29:30,120 --> 01:29:30,840
What did you say?
1197
01:29:32,560 --> 01:29:33,880
You cheap lady!
1198
01:29:36,880 --> 01:29:38,280
I'm cheap?
1199
01:29:38,920 --> 01:29:39,720
Youâre cheap!
1200
01:29:39,880 --> 01:29:41,070
Youâre cheap!
1201
01:29:41,080 --> 01:29:42,400
How dare you push!
1202
01:29:49,320 --> 01:29:51,160
I gave you complete freedom.
1203
01:29:52,320 --> 01:29:54,680
You said you wouldn't wear hijab,
I accepted it.
1204
01:29:55,640 --> 01:29:57,600
You walked around half-naked,
I allowed it.
1205
01:29:57,920 --> 01:30:00,000
I let you go out, let you study.
1206
01:30:00,440 --> 01:30:02,320
Living together is a sin for us,
1207
01:30:02,600 --> 01:30:04,840
but I did even that for our love.
1208
01:30:05,000 --> 01:30:07,440
But you turned out to be ungrateful,
1209
01:30:07,840 --> 01:30:09,920
just like your entire infidel family.
1210
01:30:13,720 --> 01:30:16,080
You never respected my love.
1211
01:30:16,760 --> 01:30:19,080
Never valued my sacrifices.
1212
01:30:24,240 --> 01:30:26,320
Now watch how I keep you in line.
1213
01:30:26,960 --> 01:30:29,040
How I bring you on the right path.
1214
01:30:29,480 --> 01:30:30,840
Just watch now!
1215
01:30:31,680 --> 01:30:33,360
What path are you talking about?
1216
01:30:35,280 --> 01:30:36,880
What do you think I am?
1217
01:30:37,400 --> 01:30:38,840
Some kind of project?
1218
01:30:40,720 --> 01:30:44,240
This country's Muslims are
represented by the greats Abdul Kalam,
1219
01:30:44,360 --> 01:30:47,480
Raza Khan, Raheem Bismillah Khan,
1220
01:30:48,080 --> 01:30:51,960
Paramveer Chakra winner Abdul Hamid.
1221
01:30:53,720 --> 01:30:55,720
Cricketers, film stars,
1222
01:30:56,480 --> 01:30:58,440
musicians, dancers, artists.
1223
01:30:58,880 --> 01:31:02,000
Good Muslims in every
corner of this nation.
1224
01:31:03,320 --> 01:31:04,990
And because of those good people,
1225
01:31:05,000 --> 01:31:08,920
girls like me trust boys like you.
1226
01:31:11,160 --> 01:31:12,840
But you, Salim,
1227
01:31:13,480 --> 01:31:16,720
you're a disgrace
on your own community.
1228
01:31:17,880 --> 01:31:21,280
Disgrace or pride
of the community.
1229
01:31:22,280 --> 01:31:24,200
You'll find out in just a few years.
1230
01:31:27,240 --> 01:31:29,800
When the world hears
what happened to me,
1231
01:31:30,920 --> 01:31:34,280
Salim, you won't be
able to show your face.
1232
01:31:35,320 --> 01:31:36,240
Is that so?
1233
01:31:37,720 --> 01:31:41,560
How will your little
story reach anyone?
1234
01:31:45,080 --> 01:31:46,280
No...
1235
01:31:53,480 --> 01:31:54,480
Salim!
1236
01:32:00,280 --> 01:32:01,320
Salim!
1237
01:32:02,440 --> 01:32:03,480
Salim!
1238
01:32:04,680 --> 01:32:06,320
Salim you can't do this to me.
1239
01:32:07,320 --> 01:32:08,120
Salim!
1240
01:32:09,120 --> 01:32:10,000
Salim, no! Stop!
1241
01:32:12,000 --> 01:32:13,040
Donât do this, please.
1242
01:32:14,080 --> 01:32:15,280
Stop Salim!
1243
01:32:15,960 --> 01:32:17,240
Stop, Salim.
1244
01:32:17,920 --> 01:32:18,960
Donât do this, please.
1245
01:32:21,160 --> 01:32:22,120
Stop, Salim.
1246
01:32:23,960 --> 01:32:25,120
Stop, Salim!
1247
01:32:25,680 --> 01:32:26,560
Donât do this! Stop!
1248
01:32:26,960 --> 01:32:27,880
Donât do this! Stop!
1249
01:32:30,200 --> 01:32:32,080
How long can you keep me locked up?
1250
01:32:32,640 --> 01:32:34,440
You can't stop me.
1251
01:32:35,560 --> 01:32:37,400
I will expose you, Salim.
1252
01:33:05,120 --> 01:33:06,750
Shh... shh, baby, don't cry.
1253
01:33:06,760 --> 01:33:09,200
If you can't manage,
why have a child?
1254
01:33:10,720 --> 01:33:12,800
Rasheed was right about you.
1255
01:33:13,600 --> 01:33:15,000
- What did he say?
- The usual!
1256
01:33:15,920 --> 01:33:17,950
Loved one guy, married another,
1257
01:33:17,960 --> 01:33:19,040
pregnant by yet another.
1258
01:33:19,640 --> 01:33:22,270
I fell in love with Rasheed
when I was in 9th grade.
1259
01:33:22,280 --> 01:33:25,720
He chased me online for
six months until I gave in.
1260
01:33:25,880 --> 01:33:29,680
From then until now, only that
scoundrel has been in my life.
1261
01:33:29,840 --> 01:33:32,190
Show me one chat,
one call with anyone else,
1262
01:33:32,200 --> 01:33:33,800
I'll dance naked in the street.
1263
01:33:34,880 --> 01:33:36,720
What are you saying?
1264
01:33:38,040 --> 01:33:40,080
He says such terrible
things about you.
1265
01:33:40,680 --> 01:33:42,000
All lies.
1266
01:33:43,000 --> 01:33:45,480
He trapped me this way.
Now it's your turn.
1267
01:33:46,800 --> 01:33:48,680
He loves me.
1268
01:33:50,560 --> 01:33:52,120
Real love.
1269
01:33:55,280 --> 01:33:56,120
Tell me something.
1270
01:33:57,960 --> 01:33:59,920
Did you have another
name before Fatima?
1271
01:34:00,680 --> 01:34:01,720
Yes.
1272
01:34:03,040 --> 01:34:03,880
Sneha.
1273
01:34:07,600 --> 01:34:08,760
Fatima.
1274
01:34:09,240 --> 01:34:10,760
Coming.
1275
01:34:11,200 --> 01:34:11,920
Listen.
1276
01:34:14,440 --> 01:34:16,870
Escape while you still can,
1277
01:34:16,880 --> 01:34:19,840
or you'll be trapped like me.
1278
01:34:25,880 --> 01:34:29,400
Just like all those people
rallied at the police station,
1279
01:34:29,680 --> 01:34:33,600
we need to go together
and put pressure on them.
1280
01:34:33,880 --> 01:34:35,760
Only then will
my daughter come home.
1281
01:34:36,400 --> 01:34:39,000
Satyendra ji, you're
absolutely right.
1282
01:34:39,160 --> 01:34:41,360
But we're simple middle-class people.
1283
01:34:41,560 --> 01:34:42,720
How can we do all this?
1284
01:34:42,840 --> 01:34:43,960
We have daughters too.
1285
01:34:44,200 --> 01:34:45,920
We can't make enemies of them,
1286
01:34:46,080 --> 01:34:48,470
or our girls won't be safe going out.
1287
01:34:48,480 --> 01:34:50,350
But if we don't stop them today,
1288
01:34:50,360 --> 01:34:52,080
tomorrow this will
happen to your daughter.
1289
01:34:52,280 --> 01:34:53,240
Then what will you do?
1290
01:34:53,400 --> 01:34:57,320
I'm sorry, but don't compare
your daughter to ours.
1291
01:34:58,680 --> 01:35:00,080
We've all seen those videos.
1292
01:35:00,560 --> 01:35:02,160
Listen to me, please.
1293
01:35:02,440 --> 01:35:03,760
We're not united,
1294
01:35:04,000 --> 01:35:06,080
and that's exactly
what they're exploiting.
1295
01:35:08,760 --> 01:35:10,400
We're not asking for anything.
1296
01:35:11,880 --> 01:35:15,320
Just your voice, your support.
1297
01:35:16,560 --> 01:35:19,920
So my daughter knows her
community stands with her.
1298
01:35:21,040 --> 01:35:22,920
The fear inside her will fade,
1299
01:35:23,440 --> 01:35:25,920
then she'll come home on her own.
1300
01:35:26,280 --> 01:35:28,400
Satyendra ji, don't blow
this out of proportion.
1301
01:35:28,680 --> 01:35:30,440
We're 80 percent of India,
1302
01:35:30,720 --> 01:35:32,400
how can they overpower us?
1303
01:35:32,600 --> 01:35:33,760
80 percent!
1304
01:35:34,160 --> 01:35:35,640
But how many of us
are actually united?
1305
01:35:35,920 --> 01:35:37,720
They have 57 countries.
1306
01:35:37,960 --> 01:35:40,840
At the smallest provocation,
they all stand together.
1307
01:35:41,040 --> 01:35:43,280
And we can't even unite
in one neighborhood.
1308
01:35:45,880 --> 01:35:47,280
For Divya,
1309
01:35:48,120 --> 01:35:49,680
who was born here,
1310
01:35:50,440 --> 01:35:52,120
grew up before your eyes,
1311
01:35:52,800 --> 01:35:55,600
ate in your homes,
played with your children,
1312
01:35:56,000 --> 01:35:57,400
had sleepovers.
1313
01:35:58,400 --> 01:36:00,480
Until tragedy strikes our own home,
1314
01:36:00,680 --> 01:36:02,200
we donât stand together.
1315
01:36:02,880 --> 01:36:05,400
How long will it take
them to destroy us?
1316
01:36:05,640 --> 01:36:09,960
Please, don't sound
like right-wing fanatics.
1317
01:36:10,160 --> 01:36:12,200
- Fine then, you tell us my girlâŚ
- Suman.
1318
01:36:14,720 --> 01:36:15,600
Let's go.
1319
01:36:17,160 --> 01:36:20,440
After a thousand years of slavery,
if people still haven't learned,
1320
01:36:22,360 --> 01:36:24,280
even God can't save them.
1321
01:37:21,000 --> 01:37:22,000
Mom.
1322
01:37:22,320 --> 01:37:23,320
Yes, dear.
1323
01:37:24,280 --> 01:37:25,960
What if something happens to me?
1324
01:37:26,160 --> 01:37:27,120
What?
1325
01:37:27,280 --> 01:37:29,960
Youâll still blame my
dress instead of culprit?
1326
01:37:30,200 --> 01:37:32,160
What kind of stupid
things are you saying?
1327
01:37:32,400 --> 01:37:33,950
That's exactly the logic you used,
1328
01:37:33,960 --> 01:37:36,720
in the society meeting
about Divya's disappearance?
1329
01:37:39,040 --> 01:37:40,400
So I wasn't wrong.
1330
01:37:40,880 --> 01:37:42,270
If she hadn't made those videos thenâŚ
1331
01:37:42,280 --> 01:37:43,320
No, mom.
1332
01:37:43,640 --> 01:37:44,960
A girl is a girl.
1333
01:37:45,400 --> 01:37:48,200
Commenting on her clothes or lifestyle,
1334
01:37:48,720 --> 01:37:51,880
means you're giving culprits
an excuse to commit crimes.
1335
01:37:54,680 --> 01:37:56,640
Support Divya's parents, mom.
1336
01:37:57,240 --> 01:37:58,320
That's our duty.
1337
01:38:09,640 --> 01:38:11,240
When you worship secretly,
1338
01:38:11,760 --> 01:38:13,120
Itâs the purest form of worship.
1339
01:38:14,400 --> 01:38:15,760
Arenât you scared?
1340
01:38:16,400 --> 01:38:17,640
You're incredibly fearless.
1341
01:38:17,800 --> 01:38:19,480
And you're so innocent,
1342
01:38:19,720 --> 01:38:21,200
you just endured everything.
1343
01:38:24,320 --> 01:38:27,440
I'm the one responsible
for my situation.
1344
01:38:28,720 --> 01:38:30,760
My mother showed
a little strictness,
1345
01:38:31,680 --> 01:38:33,440
so I made her the enemy.
1346
01:38:35,280 --> 01:38:39,240
And these boyfriends always
seem truer than parents.
1347
01:38:42,560 --> 01:38:44,160
Sixteen years of upbringing
1348
01:38:44,800 --> 01:38:46,960
lost to six months of flattery.
1349
01:38:51,480 --> 01:38:53,160
Even Lord Krishna must be thinking,
1350
01:38:53,360 --> 01:38:56,480
look at these two girls,
just gossiping away.
1351
01:38:59,640 --> 01:39:02,400
Oh my!
What a beautiful smile you have.
1352
01:39:03,880 --> 01:39:05,240
Come on, let's start.
1353
01:39:06,000 --> 01:39:07,840
- What?
- Dance.
1354
01:39:08,200 --> 01:39:09,240
Have you lost your mind?
1355
01:39:09,400 --> 01:39:12,040
Come on, let's make a reel.
1356
01:39:13,640 --> 01:39:15,480
Here, tie your hair with this.
1357
01:39:16,800 --> 01:39:18,880
Come on, girl, show me your moves.
1358
01:39:19,320 --> 01:39:20,120
Get started.
1359
01:39:20,880 --> 01:39:22,040
Okay.
1360
01:39:52,160 --> 01:39:57,280
âI know no prayers, O Krishnaâ
1361
01:39:57,400 --> 01:40:00,720
âBut listen to my silenceâ
1362
01:40:02,440 --> 01:40:09,720
âOthers may worship, but
who will love you the way I doâ
1363
01:40:11,120 --> 01:40:13,670
âThese wretched feet obey no moreâ
1364
01:40:13,680 --> 01:40:15,870
âYour streets enchant me, dark Lord Kanhaâ
1365
01:40:15,880 --> 01:40:20,640
âI chant, Kanha, I'm lost, Kanha, I surrenderâ
1366
01:40:20,800 --> 01:40:24,070
âEvery pore of mine is Yours nowâ
1367
01:40:24,080 --> 01:40:25,280
âMy Kanhaâ
1368
01:40:25,400 --> 01:40:28,230
âEvery inch of mine has become Yoursâ
1369
01:40:28,240 --> 01:40:29,790
âMy Kanhaâ
1370
01:40:29,800 --> 01:40:33,920
âEvery inch of mine has become Yoursâ
1371
01:40:34,320 --> 01:40:36,350
âThe blue sky knows, the flowing wind knowsâ
1372
01:40:36,360 --> 01:40:38,750
âWhy can't You see itâ
1373
01:40:38,760 --> 01:40:43,440
âSince the Yamuna first began
to flow, Radha has been Yoursâ
1374
01:40:43,560 --> 01:40:45,670
âThe blue sky knows,
the flowing wind knowsâ
1375
01:40:45,680 --> 01:40:47,990
âWhy can't You see itâ
1376
01:40:48,000 --> 01:40:52,800
âSince the Yamuna first began
to flow, Radha has been Yoursâ
1377
01:40:54,360 --> 01:40:57,760
She loved dancing during Janmashtami.
1378
01:41:05,000 --> 01:41:06,080
Papa?
1379
01:41:06,680 --> 01:41:07,600
Divya!
1380
01:41:10,560 --> 01:41:11,440
Mumma.
1381
01:41:12,200 --> 01:41:14,120
Please forgive me, mumma.
1382
01:41:14,480 --> 01:41:15,720
You were right.
1383
01:41:16,600 --> 01:41:18,640
I didn't listen to you, mumma.
1384
01:41:19,560 --> 01:41:20,760
Are you alright?
1385
01:41:21,480 --> 01:41:22,560
Just once.
1386
01:41:23,480 --> 01:41:25,080
Just come home, dear.
1387
01:41:26,440 --> 01:41:28,360
Anyhow find a way to escape.
1388
01:41:28,640 --> 01:41:30,120
Yes, papa.
1389
01:41:31,240 --> 01:41:33,640
But I need to expose
Rasheed and his family.
1390
01:41:33,760 --> 01:41:35,280
I just don't know how.
1391
01:41:36,240 --> 01:41:37,640
Save me, papa.
1392
01:41:37,920 --> 01:41:39,040
Please, help me.
1393
01:41:39,320 --> 01:41:41,120
Listen carefully.
1394
01:41:41,240 --> 01:41:43,760
Record a video. Send it to us.
1395
01:41:53,640 --> 01:41:54,440
Mom.
1396
01:41:55,880 --> 01:41:56,840
Give me the key.
1397
01:41:57,960 --> 01:42:01,640
Hindu girls fetch a
premium price here.
1398
01:42:02,840 --> 01:42:04,320
Customer could arrive any moment.
1399
01:42:07,640 --> 01:42:10,280
- This habit of yours needs to end.
- What habit?
1400
01:42:11,880 --> 01:42:13,040
Four days have passed.
1401
01:42:21,480 --> 01:42:24,080
Brother, avoid the face.
1402
01:42:24,560 --> 01:42:25,800
The clients complain.
1403
01:42:39,760 --> 01:42:42,560
This is all for your benefit.
1404
01:42:43,040 --> 01:42:44,480
So please don't fight it.
1405
01:42:46,920 --> 01:42:49,160
I can't watch you starve.
1406
01:42:50,280 --> 01:42:53,560
Come on, eat.
1407
01:42:54,440 --> 01:42:55,840
I'll starve to death,
1408
01:42:58,880 --> 01:43:00,320
but I won't eat beef.
1409
01:43:03,240 --> 01:43:05,560
- Let go of my hand.
- I told you not to fight,
1410
01:43:05,960 --> 01:43:07,440
- but you won't learn.
- Let go of my hand.
1411
01:43:08,080 --> 01:43:08,880
Let go of my hand.
1412
01:43:09,320 --> 01:43:10,280
Leave my hand.
1413
01:43:10,400 --> 01:43:11,400
Move away!
1414
01:44:05,720 --> 01:44:07,040
Good!
1415
01:44:07,640 --> 01:44:10,400
Start getting used to
eating beef from today.
1416
01:44:10,600 --> 01:44:12,840
You'll be alone for
the next two days.
1417
01:44:13,280 --> 01:44:15,160
Plenty of time for you
to think things over.
1418
01:44:15,840 --> 01:44:17,550
We're leaving,
1419
01:44:17,560 --> 01:44:20,920
but we're leaving beef for you.
1420
01:44:25,000 --> 01:44:26,200
Hold this.
1421
01:44:33,080 --> 01:44:35,080
I want you in this when I get back.
1422
01:44:41,000 --> 01:44:42,280
Keep an eye on her.
1423
01:45:13,560 --> 01:45:15,320
My name is Divya Paliwal,
1424
01:45:16,320 --> 01:45:18,640
and I apologize to my parents
1425
01:45:19,360 --> 01:45:22,040
for betraying sixteen
years of their upbringing.
1426
01:45:23,240 --> 01:45:26,920
And trusting a deceitful boyfriend
of a few months over them.
1427
01:45:28,080 --> 01:45:30,760
Mumma, I understand now,
1428
01:45:31,240 --> 01:45:32,680
youâre the best.
1429
01:45:34,360 --> 01:45:36,000
Papa, please save me.
1430
01:45:37,080 --> 01:45:39,360
Rasheed has imprisoned me here,
1431
01:45:39,800 --> 01:45:43,360
and he's trapped another girl,
converted her too.
1432
01:45:44,000 --> 01:45:45,830
Papa, show this
video to the police
1433
01:45:45,840 --> 01:45:47,680
and expose Rasheed.
1434
01:45:48,040 --> 01:45:50,160
If you can please
forgive me, mom.
1435
01:45:50,800 --> 01:45:53,480
Please bring me home.
1436
01:45:54,200 --> 01:45:55,360
Please.
1437
01:46:00,480 --> 01:46:01,680
Aaliyah...
1438
01:46:04,400 --> 01:46:05,720
Aaliyah...
1439
01:46:07,200 --> 01:46:09,640
- What were you doing?
- Nothing.
1440
01:46:10,560 --> 01:46:12,240
I just put Danish to sleep.
1441
01:46:28,880 --> 01:46:29,870
- Give me that phone.
- No, I wonât.
1442
01:46:29,880 --> 01:46:31,310
No, I won't! Rasheed, no.
1443
01:46:31,320 --> 01:46:32,550
Leave it. Give me the phone.
1444
01:46:32,560 --> 01:46:33,630
Give me the phone!
1445
01:46:33,640 --> 01:46:35,040
Rasheed, give me the phone.
1446
01:46:35,160 --> 01:46:37,390
After everything I've done for
you, this is how you repay me?
1447
01:46:37,400 --> 01:46:39,040
Rasheed!
1448
01:46:39,200 --> 01:46:41,360
- Don't hit her, please.
- Why did you give her the phone?
1449
01:46:41,560 --> 01:46:42,640
Why?
1450
01:46:43,840 --> 01:46:45,720
So what if I gave her.
1451
01:46:45,880 --> 01:46:47,880
- Girls are not slaves!
- Shut up!
1452
01:46:48,560 --> 01:46:50,910
Give you a little freedom and
you think you're the boss now.
1453
01:46:50,920 --> 01:46:53,040
- Give me back my phone, Rasheed.
- Stop it.
1454
01:46:53,160 --> 01:46:55,830
- Rasheed! I warned you I'd expose you.
- Aaliyah, stop...
1455
01:46:55,840 --> 01:46:59,640
You monster. Your game is over.
Give me my phone.
1456
01:47:00,320 --> 01:47:01,630
Give me the phone!
1457
01:47:01,640 --> 01:47:02,990
- I'm giving it. Wait, Aaliya!
- Hand me the phone.
1458
01:47:03,000 --> 01:47:05,200
- Hand me the phone.
- Aaliya!
1459
01:47:05,640 --> 01:47:07,400
- I wonât spare you.
- Enough!
1460
01:47:26,200 --> 01:47:27,280
Fatima, I'm warning you.
1461
01:47:28,280 --> 01:47:30,040
If you breathe a word of this to anyone,
1462
01:47:31,040 --> 01:47:32,720
you will face the same consequences.
1463
01:47:35,040 --> 01:47:35,800
Get it?
1464
01:49:34,720 --> 01:49:36,440
My whole life, I thought
1465
01:49:37,080 --> 01:49:39,320
religion meant nothing to me.
1466
01:49:40,600 --> 01:49:42,080
That I am a true secular.
1467
01:49:43,280 --> 01:49:44,840
But now I see,
1468
01:49:45,880 --> 01:49:49,960
secularism isn't about
denying who you are.
1469
01:49:51,160 --> 01:49:54,760
My mother's values
have seeped into my soul.
1470
01:49:55,720 --> 01:49:58,800
My cultural DNA is Hindu.
1471
01:49:59,440 --> 01:50:00,600
Today I can say with pride,
1472
01:50:01,440 --> 01:50:04,080
I am a Hindu.
1473
01:50:04,760 --> 01:50:06,960
And I will never convert.
1474
01:50:07,600 --> 01:50:09,080
I wonât let men like Salim
1475
01:50:09,200 --> 01:50:11,640
ruin another life.
1476
01:50:17,280 --> 01:50:18,240
Mom and dad.
1477
01:50:20,120 --> 01:50:21,360
Iâm sorry.
1478
01:50:23,280 --> 01:50:24,560
But I promise you.
1479
01:50:25,840 --> 01:50:27,400
I will make you proud.
1480
01:50:40,040 --> 01:50:41,040
What do we do?
1481
01:50:42,640 --> 01:50:43,840
We bury her!
1482
01:50:45,960 --> 01:50:47,000
What else?
1483
01:50:50,400 --> 01:50:52,080
The lanes in our
neighborhood are too narrow.
1484
01:50:53,720 --> 01:50:55,480
If we carry a body,
someone will see us.
1485
01:51:01,880 --> 01:51:03,080
Fatima, grab her hand.
1486
01:51:07,480 --> 01:51:08,720
Fatima, grab her.
1487
01:51:10,400 --> 01:51:12,360
I said grab her.
1488
01:51:14,800 --> 01:51:15,560
Pull it.
1489
01:53:40,000 --> 01:53:42,200
Your hair is not just beautiful.
1490
01:53:43,600 --> 01:53:44,920
Itâs poetry.
1491
01:53:45,440 --> 01:53:48,040
Never cut it.
1492
01:54:38,600 --> 01:54:39,680
Oh my God!
1493
01:54:56,640 --> 01:54:59,080
Madam, this
ID card was found in the other room.
1494
01:54:59,440 --> 01:55:00,040
Thank you.
1495
01:55:00,240 --> 01:55:04,360
Sir, itâs Surekha Nair's student ID.
1496
01:55:10,840 --> 01:55:15,400
The question is, why did she cut her hair?
1497
01:55:15,720 --> 01:55:17,320
What message was she trying to convey?
1498
01:55:32,880 --> 01:55:34,600
Sir, we found a letter here.
1499
01:55:38,960 --> 01:55:39,840
Amma,
1500
01:55:40,720 --> 01:55:43,120
I don't know when
the values you gave me,
1501
01:55:43,880 --> 01:55:45,440
became my very soul.
1502
01:55:46,400 --> 01:55:48,440
I couldn't abandon that soul.
1503
01:55:49,520 --> 01:55:52,440
And it couldn't abandon me either.
1504
01:56:04,400 --> 01:56:06,680
Sir, here's another one.
1505
01:56:08,320 --> 01:56:13,120
The cause of my death is my live-in
partner, Salim.
1506
01:56:13,600 --> 01:56:17,080
A terrorist disguised as
a liberal, progressive journalist.
1507
01:56:17,480 --> 01:56:18,840
Who is this Salim?
1508
01:56:19,880 --> 01:56:20,920
Track him down.
1509
01:56:28,600 --> 01:56:29,600
My child!
1510
01:56:32,320 --> 01:56:33,440
My baby!
1511
01:56:35,840 --> 01:56:37,520
My daughter!
1512
01:56:37,920 --> 01:56:40,120
Oh God, no!
1513
01:56:44,360 --> 01:56:45,840
My daughter!
1514
01:56:49,480 --> 01:56:51,800
My baby!
1515
01:56:52,240 --> 01:56:54,160
Oh God, no!
1516
01:56:54,360 --> 01:56:55,920
Oh God, no!
1517
01:56:56,680 --> 01:56:59,520
My baby!
1518
01:57:40,520 --> 01:57:44,480
Let's show those scoundrels, paradise
while they're still breathing.
1519
01:57:45,240 --> 01:57:46,760
Forget conversion,
1520
01:57:47,200 --> 01:57:49,840
after today, they'll
forget their own damn identity.
1521
01:57:53,040 --> 01:57:56,880
âGlory to Lord Shivaâ
1522
01:58:02,320 --> 01:58:05,240
âGlory to Lord Shivaâ
1523
01:58:08,720 --> 01:58:11,640
âGlory to Lord Shivaâ
1524
01:58:14,680 --> 01:58:18,160
âGlory to Lord Shivaâ
1525
01:58:35,040 --> 01:58:37,760
âO Shambho, Shiv Shambhoâ
1526
01:58:37,880 --> 01:58:41,000
âO Shambho, Shiv Shambhoâ
1527
01:58:41,120 --> 01:58:44,200
âO Shambho, Shiv Shambhoâ
1528
01:58:44,320 --> 01:58:47,680
âShambho Mahadevaâ
1529
01:58:47,800 --> 01:58:50,640
âO Shambho, Shiv Shambhoâ
1530
01:58:50,760 --> 01:58:57,480
âO Shambho, Shiv Shambhoâ
1531
01:58:57,600 --> 01:59:00,750
âShambho Mahadevaâ
1532
01:59:00,760 --> 01:59:03,950
âShiva's trident has awakenedâ
1533
01:59:03,960 --> 01:59:07,110
âThe Ganges flows with furyâ
1534
01:59:07,120 --> 01:59:10,390
âThe damru's thunder roars againâ
1535
01:59:10,400 --> 01:59:13,040
âKashi and Kedarnath have risenâ
1536
01:59:13,440 --> 01:59:16,750
âOur sleeping pride has now awakenedâ
1537
01:59:16,760 --> 01:59:22,080
âThe spear and dagger rise as oneâ
1538
01:59:23,040 --> 01:59:26,240
âO Shambho, Shiv Shambhoâ
1539
01:59:26,360 --> 01:59:32,600
âO Shambho, Shiv Shambhoâ
1540
01:59:32,760 --> 01:59:35,790
âShambho Mahadevaâ
1541
01:59:35,800 --> 01:59:38,120
Your name is Abida now.
1542
01:59:41,080 --> 01:59:43,160
Listen, Maulvi!!
Your games are over.
1543
01:59:43,760 --> 01:59:44,840
The people have awakened.
1544
01:59:46,720 --> 01:59:47,680
Lock him up.
1545
01:59:52,880 --> 01:59:55,030
So sir wants to implement
new laws in India?
1546
01:59:55,040 --> 01:59:56,080
Yes, sir.
1547
01:59:56,200 --> 01:59:57,160
Which law?
1548
01:59:57,360 --> 01:59:58,320
Sir, sharia law.
1549
02:00:02,000 --> 02:00:03,920
And what's the punishment
for rape under this law?
1550
02:00:04,320 --> 02:00:07,360
Sir, I've heard they
cut off the private parts.
1551
02:00:08,120 --> 02:00:09,120
Okay.
1552
02:00:09,800 --> 02:00:14,040
âO BÄbars, O Aurangzebs, come to your sensesâ
1553
02:00:14,440 --> 02:00:18,240
âThe very soil that
gave you birth, belong to it nowâ
1554
02:00:18,680 --> 02:00:21,960
âHow long must we nurture
your poison within our sleevesâ
1555
02:00:22,200 --> 02:00:25,960
âHow long must we alone
bear the burden of brotherhoodâ
1556
02:00:26,400 --> 02:00:30,230
âThe doves of peace
are now compelled to become hawksâ
1557
02:00:30,240 --> 02:00:32,670
âCast your gaze upon our daughtersâ
1558
02:00:32,680 --> 02:00:34,000
âand we shall tear it awayâ
1559
02:00:34,400 --> 02:00:38,320
âAs though in furnaces the
edges of weapons are being forgedâ
1560
02:00:38,720 --> 02:00:42,880
âSo has youth been tempered in the
fire of righteous battleâ
1561
02:00:43,240 --> 02:00:45,110
âIf you have courage, then comeâ
1562
02:00:45,120 --> 02:00:47,550
âHold this flame within your fistâ
1563
02:00:47,560 --> 02:00:48,910
âProvoke us now, and from the cellarsâ
1564
02:00:48,920 --> 02:00:51,840
âWe shall summon
the intoxicated warriorsâ
1565
02:00:52,080 --> 02:00:56,240
âThe swords of Shivaji,
the spears of Maharanaâ
1566
02:00:56,520 --> 02:00:58,710
âWhen the valiant Bundelas drive you outâ
1567
02:00:58,720 --> 02:01:00,750
âYou will gasp for breathâ
1568
02:01:00,760 --> 02:01:03,470
âWhen the war-drum of the Chandelas resoundsâ
1569
02:01:03,480 --> 02:01:05,120
âYou will trembleâ
1570
02:01:05,360 --> 02:01:09,120
âIf Bajiraoâs blade slips free of its sheathâ
1571
02:01:09,320 --> 02:01:13,520
âIf Prithvirajâs sword,
blood-quenched, begins to snarlâ
1572
02:01:13,920 --> 02:01:17,790
âWhat refuge will remain when
Kumbhaâs daggers strike the heartâ
1573
02:01:17,800 --> 02:01:22,120
âIf the lion-cubs thunder,
in which burrow will you hideâ
1574
02:01:22,480 --> 02:01:26,520
âAnd should the Sikhs of Guru Gobind
rise to enact justiceâ
1575
02:01:26,760 --> 02:01:31,680
âA hundred generations
to come will be washed clean of youâ
1576
02:01:33,560 --> 02:01:45,590
âGlory to Lord Shivaâ
1577
02:01:45,600 --> 02:01:48,630
âYou'll regret it, you'll regret itâ
1578
02:01:48,640 --> 02:01:51,590
âIf you turned Shiva into Bhairavâ
1579
02:01:51,600 --> 02:01:54,230
âYou'll witness what true destruction isâ
1580
02:01:54,240 --> 02:01:57,550
âIf we perform the Tandavâ
1581
02:01:57,560 --> 02:02:00,590
âSmearing cremation ash upon this bodyâ
1582
02:02:00,600 --> 02:02:03,630
âOur mere movement rewrites fateâ
1583
02:02:03,640 --> 02:02:06,550
âThe poison I've held back in my throatâ
1584
02:02:06,560 --> 02:02:21,400
âWhat if I were to release itâ
1585
02:02:21,560 --> 02:02:30,080
âO Shambho, Shiv Shambhoâ
1586
02:02:30,200 --> 02:02:33,230
âShambho Mahadevaâ
1587
02:02:33,240 --> 02:02:42,480
âO Shambho, Shiv Shambhoâ
1588
02:02:42,600 --> 02:02:45,630
âShambho Mahadevaâ
1589
02:02:45,640 --> 02:02:54,550
âO Shambho, Shiv Shambhoâ
1590
02:02:54,560 --> 02:02:58,120
âShambho Mahadevaâ
1591
02:03:04,040 --> 02:03:05,160
Mom and dad,
1592
02:03:06,040 --> 02:03:07,880
whatever happened to me
1593
02:03:09,000 --> 02:03:10,440
was my own mistake.
1594
02:03:11,600 --> 02:03:15,200
But please tell every girl my story.
1595
02:03:17,920 --> 02:03:21,720
I thought love was above religion.
1596
02:03:23,200 --> 02:03:26,320
Why is it always the
Hindu girl who converts?
1597
02:03:27,240 --> 02:03:29,360
Why is it never the boy?
1598
02:03:29,880 --> 02:03:32,600
Never got an answer to this question.
1599
02:03:35,720 --> 02:03:39,520
Mom, my final wish is that,
1600
02:03:41,240 --> 02:03:43,120
my last rites
1601
02:03:44,520 --> 02:03:46,200
be performed according
to Hindu tradition.
1602
02:03:50,640 --> 02:03:53,400
And if I'm reborn again,
1603
02:03:55,000 --> 02:03:59,600
Iet it be in a Hindu family.
1604
02:04:08,240 --> 02:04:10,600
I am the real culprit here, child.
1605
02:04:12,200 --> 02:04:14,120
Had I not severed ties with you,
1606
02:04:14,760 --> 02:04:16,720
you wouldnât be in this situation today.
1607
02:04:18,320 --> 02:04:20,400
- Please forgive me, Neha.
- No, please.
1608
02:04:28,080 --> 02:04:28,960
Be happy!
1609
02:04:31,000 --> 02:04:31,480
Go.
1610
02:04:32,400 --> 02:04:33,000
Shall we?
1611
02:04:33,240 --> 02:04:34,120
- Yes. Come on.
1612
02:04:35,320 --> 02:04:35,880
Bye.
1613
02:04:56,480 --> 02:04:57,480
Please perform the naming ceremony.
1614
02:04:57,680 --> 02:04:58,800
Please announce the name.
1615
02:05:07,120 --> 02:05:08,760
He is a part of Divya.
1616
02:05:09,360 --> 02:05:10,680
Divyansh.
110890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.