Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,633 --> 00:02:52,260
Al parecer, le he dado demasiado crédito a esta clase.
2
00:02:52,511 --> 00:02:53,887
por tener cerebro.
3
00:02:54,721 --> 00:02:57,265
La calidad del trabajo que estoy recibiendo
4
00:02:57,599 --> 00:03:00,686
Está muy por debajo de lo que esperaría de mis alumnos.
5
00:03:01,186 --> 00:03:06,108
El peso de tu fracaso no es una carga que yo deba llevar.
6
00:03:07,651 --> 00:03:10,696
Mis métodos de enseñanza han demostrado su eficacia una y otra vez.
7
00:03:11,029 --> 00:03:15,534
Entonces, ¿en qué situación nos deja eso?
8
00:03:15,867 --> 00:03:18,245
Bueno, la respuesta está en manos de todos ustedes.
9
00:03:19,621 --> 00:03:22,082
Los medios más eficaces y duraderos
10
00:03:22,082 --> 00:03:24,835
La forma de adquirir conocimiento es esta:
11
00:03:26,294 --> 00:03:26,837
experiencia.
12
00:03:28,422 --> 00:03:30,716
Propongo un experimento.
13
00:03:31,216 --> 00:03:33,093
Una prestigiosa revista de psicología
14
00:03:33,093 --> 00:03:35,303
está poniendo en marcha un nuevo programa de becas.
15
00:03:35,387 --> 00:03:38,098
Mi encantadora ayudante de profesora.
16
00:03:38,974 --> 00:03:41,268
Ella ha dividido la clase en grupos.
17
00:03:41,476 --> 00:03:43,729
Cada grupo seleccionará un tema para su proyecto.
18
00:03:44,104 --> 00:03:48,108
Y luego esos grupos saldrán a estudiar ese tema de primera mano.
19
00:03:48,400 --> 00:03:52,779
Y no quiero ver ninguna de vuestras caritas putrefactas.
20
00:03:53,238 --> 00:03:56,408
hasta el final del semestre, cuando entregarás tu
21
00:03:56,450 --> 00:04:00,328
Documento del proyecto que exponga lo que ha aprendido de la experiencia.
22
00:04:01,288 --> 00:04:03,457
Miembros del grupo con el mejor proyecto
23
00:04:03,790 --> 00:04:05,751
recibirá una beca de un año
24
00:04:06,084 --> 00:04:10,881
a esta institución educativa de mala muerte que todos detestamos.
25
00:04:11,506 --> 00:04:11,715
Entonces--
26
00:04:18,722 --> 00:04:19,222
Grupo 9.
27
00:04:19,639 --> 00:04:21,224
Sí, este es el Grupo 9.
28
00:04:21,224 --> 00:04:22,267
Soy David Webster.
29
00:04:22,559 --> 00:04:23,602
Los he visto a ambos en clase.
30
00:04:23,602 --> 00:04:25,312
Simplemente creo que no nos hemos conocido oficialmente.
31
00:04:25,729 --> 00:04:26,396
Roman Klepper.
32
00:04:27,105 --> 00:04:28,440
Este es mi compañero, Grover Cross.
33
00:04:30,025 --> 00:04:30,817
No soy un secuaz.
34
00:04:30,817 --> 00:04:32,360
Nos parecemos más a Batman y Robin.
35
00:04:34,070 --> 00:04:34,821
Lo mismo, hermano.
36
00:04:36,907 --> 00:04:39,701
Eres el ukh, el favorito del profesor, ¿eh?
37
00:04:40,744 --> 00:04:42,120
Yo no diría eso.
38
00:04:42,746 --> 00:04:43,538
No me malinterpretes.
39
00:04:43,538 --> 00:04:45,624
Yo también tenía que adular para obtener buenas calificaciones si pensaba que funcionaría.
40
00:04:46,082 --> 00:04:50,337
Saco buenas notas porque estudio, no porque haga la pelota.
41
00:04:51,713 --> 00:04:53,423
¿Entonces lo de adular es solo por diversión?
42
00:04:56,593 --> 00:04:57,135
¿Es este el Grupo 9?
43
00:04:58,053 --> 00:04:58,512
Lo siento, hermano.
44
00:04:58,512 --> 00:04:59,054
Este es el Grupo 4.
45
00:05:01,264 --> 00:05:01,765
Está bromeando.
46
00:05:02,140 --> 00:05:02,808
Soy David Webster.
47
00:05:03,391 --> 00:05:05,435
Estos son Roman y Grover.
48
00:05:06,144 --> 00:05:06,686
Stacy Allen.
49
00:05:07,145 --> 00:05:08,063
Encantado de conoceros a todos oficialmente.
50
00:05:08,647 --> 00:05:08,814
Stacy.
51
00:05:09,731 --> 00:05:10,482
¿No es ese un nombre de niña?
52
00:05:11,441 --> 00:05:11,775
Grover.
53
00:05:12,275 --> 00:05:14,069
¿No es ese el nombre de una marioneta azul peluda?
54
00:05:15,529 --> 00:05:17,072
No vais a empezar sin mí, ¿verdad, chicos?
55
00:05:18,949 --> 00:05:19,199
Hola.
56
00:05:20,283 --> 00:05:20,867
Tiffany Mason.
57
00:05:21,368 --> 00:05:21,993
Lo sé.
58
00:05:25,705 --> 00:05:27,332
Soy David--
59
00:05:27,541 --> 00:05:29,459
David, Stacy, Roman, Grover.
60
00:05:29,835 --> 00:05:30,544
¿Podemos continuar con esto?
61
00:05:31,127 --> 00:05:31,336
Esperar.
62
00:05:31,837 --> 00:05:32,087
¿Grover?
63
00:05:32,504 --> 00:05:33,338
Tú no perteneces a este grupo.
64
00:05:33,630 --> 00:05:34,047
¿Cómo lo sabes?
65
00:05:34,256 --> 00:05:35,131
Yo asigno los grupos.
66
00:05:36,424 --> 00:05:36,800
Hola.
67
00:05:36,800 --> 00:05:37,884
Este es el Grupo 9, ¿verdad?
68
00:05:38,301 --> 00:05:38,718
Llegas tarde.
69
00:05:39,010 --> 00:05:39,553
Has sido reemplazado.
70
00:05:40,095 --> 00:05:40,303
Ir.
71
00:05:42,389 --> 00:05:45,267
¿Problema resuelto?
72
00:05:46,560 --> 00:05:46,977
Excelente.
73
00:05:47,561 --> 00:05:48,562
¿Empezamos?
74
00:05:48,854 --> 00:05:50,146
Vaya, vaya, vaya, vaya.
75
00:05:50,146 --> 00:05:50,939
¿Quién te puso al mando?
76
00:05:51,314 --> 00:05:52,107
Lo lamento.
77
00:05:52,107 --> 00:05:52,607
Mira, mira.
78
00:05:52,607 --> 00:05:54,568
Si vamos a tener un líder de grupo, tenemos que someterlo a votación.
79
00:05:54,818 --> 00:05:55,360
No, está bien.
80
00:05:55,360 --> 00:05:56,152
No, no, no, no.
81
00:05:56,152 --> 00:05:57,320
No podemos permitir que te enfurruñes ahora.
82
00:05:57,320 --> 00:05:58,989
¿Todos están a favor de que yo sea el líder del grupo?
83
00:06:01,032 --> 00:06:01,825
Bueno, con eso queda zanjado el asunto.
84
00:06:01,867 --> 00:06:02,868
Lo siento, Davey.
85
00:06:02,868 --> 00:06:03,785
Son solo dos votos.
86
00:06:04,369 --> 00:06:06,621
Somos cinco, ¿y si quiero salir corriendo?
87
00:06:06,621 --> 00:06:07,914
¿Quieres presentarte a presidente?
88
00:06:08,790 --> 00:06:10,709
Porque tengo que decir que trabajaría bajo tus órdenes cualquier día.
89
00:06:11,293 --> 00:06:13,253
Pensándolo bien, retiro mi candidatura.
90
00:06:13,879 --> 00:06:14,296
Tú te lo pierdes.
91
00:06:18,508 --> 00:06:18,967
Vamos, gente.
92
00:06:19,217 --> 00:06:20,093
Esta lista es patética.
93
00:06:20,677 --> 00:06:23,555
Llevamos aquí como una hora y lo único que se nos ha ocurrido son cinco ideas pésimas.
94
00:06:23,847 --> 00:06:28,184
Sé que no presto atención en clase, pero supongo que al menos algunos de ustedes sí.
95
00:06:30,687 --> 00:06:31,271
¿Qué ocurre?
96
00:06:31,771 --> 00:06:32,939
Encontraron otro cadáver.
97
00:06:33,982 --> 00:06:35,442
Ha estado en todas las noticias durante toda la mañana.
98
00:06:35,442 --> 00:06:36,067
¿No ves la televisión?
99
00:06:36,443 --> 00:06:36,818
No.
100
00:06:37,193 --> 00:06:37,694
¿Qué pasó?
101
00:06:38,528 --> 00:06:40,280
La policía encontró anoche a una chica que estaba haciendo ejercicio.
102
00:06:40,572 --> 00:06:42,407
Le dispararon a quemarropa y las vísceras le salieron volando por la espalda.
103
00:06:42,574 --> 00:06:43,241
¿Ella fue aquí?
104
00:06:43,450 --> 00:06:44,284
No revelaron el nombre.
105
00:06:45,785 --> 00:06:48,079
Mientras no sea mi cita de esta noche, todo bien.
106
00:06:48,455 --> 00:06:50,290
Puede que a ti no te importe, pero a otros sí.
107
00:06:50,582 --> 00:06:51,958
La gente tiene miedo de salir de noche.
108
00:06:52,375 --> 00:06:53,168
Hay muchos psicópatas por ahí.
109
00:06:53,877 --> 00:06:56,296
Si necesitas un par de tipos grandes y fuertes que te acompañen a casa esta noche,
110
00:06:56,713 --> 00:06:57,088
Roman y yo--
111
00:06:57,088 --> 00:06:59,507
Creo que prefiero arriesgarme con los psicópatas.
112
00:07:00,091 --> 00:07:00,926
Eh, Grove tiene razón.
113
00:07:01,509 --> 00:07:03,011
Este es el quinto cadáver en tres meses.
114
00:07:03,345 --> 00:07:06,932
Dicen que la misma persona lo está haciendo todo, así que ya sabes lo que eso significa.
115
00:07:08,058 --> 00:07:08,725
Asesino en serie.
116
00:07:10,644 --> 00:07:12,020
Oí que encontraron a un tipo en un parque.
117
00:07:13,188 --> 00:07:13,813
Totalmente destrozado.
118
00:07:14,272 --> 00:07:16,733
Y sus entrañas estaban en una bolsa de plástico que colgaba sobre él en el...
119
00:07:16,733 --> 00:07:17,400
Por favor, basta.
120
00:07:18,652 --> 00:07:20,695
¿Qué clase de persona podría hacer algo así?
121
00:07:21,279 --> 00:07:22,864
Psicópatas, psicópatas, locos.
122
00:07:23,365 --> 00:07:23,573
Esperar.
123
00:07:24,532 --> 00:07:25,825
¿Qué les parece ese tema para nosotros?
124
00:07:26,368 --> 00:07:26,910
¿Asesinos en serie?
125
00:07:27,953 --> 00:07:32,749
Su historia, sus mentes, sus procesos de pensamiento, cómo llegaron a ser quienes son.
126
00:07:34,084 --> 00:07:38,129
Es decir, ¿nunca te has preguntado qué convierte a un ser humano normal en un ser humano normal?
127
00:07:38,213 --> 00:07:39,631
¿Convertido en un asesino a sangre fría?
128
00:07:40,507 --> 00:07:41,341
Eso sería original.
129
00:07:42,133 --> 00:07:42,384
Exactamente.
130
00:07:43,134 --> 00:07:44,344
Justo lo que necesitamos si queremos ganar.
131
00:07:44,344 --> 00:07:44,844
Me encanta.
132
00:07:45,053 --> 00:07:45,387
Bueno, genial.
133
00:07:45,679 --> 00:07:47,347
A menos que alguien tenga una idea mejor, votemos.
134
00:07:51,768 --> 00:07:52,978
¿Prefieres David o Dave?
135
00:07:54,896 --> 00:07:55,438
Yo, eh...
136
00:07:56,982 --> 00:07:57,691
No tengo preferencia.
137
00:07:58,608 --> 00:08:01,736
Estoy pensando en David.
138
00:08:02,445 --> 00:08:05,657
Dave parece más seguro de sí mismo, despreocupado, relajado.
139
00:08:06,074 --> 00:08:06,866
Me han llamado
140
00:08:07,117 --> 00:08:11,371
Muchas cosas a lo largo de los años, pero segura, despreocupada y relajada.
141
00:08:11,496 --> 00:08:13,415
Definitivamente no están en esa lista.
142
00:08:13,873 --> 00:08:15,208
¿Así que eres de California?
143
00:08:15,625 --> 00:08:15,959
Soy.
144
00:08:16,960 --> 00:08:17,627
¿Cómo lo supiste?
145
00:08:18,044 --> 00:08:21,965
Los ayudantes de cátedra tienen acceso a los registros de todos, así que podemos ingresar calificaciones y demás.
146
00:08:22,632 --> 00:08:24,551
Hablando de notas, he visto tu promedio.
147
00:08:25,677 --> 00:08:27,470
¿Por qué demonios vendrías a nuestro pequeño pueblo?
148
00:08:27,470 --> 00:08:29,347
¿Asistir a nuestra universidad aún más pequeña?
149
00:08:32,934 --> 00:08:33,351
Vamos.
150
00:08:33,810 --> 00:08:36,730
Ahora somos miembros del grupo, prácticamente una familia.
151
00:08:37,856 --> 00:08:38,857
Puedes confiar en mí.
152
00:08:39,607 --> 00:08:41,276
Es un poco vergonzoso.
153
00:08:41,818 --> 00:08:42,318
Está bien.
154
00:08:43,153 --> 00:08:43,862
¿Te importa si adivino?
155
00:08:45,739 --> 00:08:49,200
No tienes una relación cercana con tus padres ni con nadie.
156
00:08:49,784 --> 00:08:52,954
Odiabas la escuela pero sobresalías, lo que provocó todas las burlas.
157
00:08:52,954 --> 00:08:54,247
y el acoso que sufriste.
158
00:08:55,623 --> 00:08:59,169
Pensabas que un pueblo pequeño te daría la oportunidad de empezar de nuevo.
159
00:09:00,045 --> 00:09:03,423
y deja atrás tu antiguo yo, conviértete en alguien nuevo.
160
00:09:03,965 --> 00:09:05,467
Eso es sorprendentemente exacto.
161
00:09:05,800 --> 00:09:08,928
Sí, incluso he estado leyendo algunos libros de autoayuda.
162
00:09:09,220 --> 00:09:12,057
como, eh, cómo generar confianza, cómo ser un líder, cómo ganar amigos y...
163
00:09:13,266 --> 00:09:16,561
Yo, eh, no puedo creer que te haya dicho eso.
164
00:09:16,811 --> 00:09:18,480
No hay nada de qué avergonzarse.
165
00:09:19,773 --> 00:09:23,109
No hay nada de malo en intentar descubrir quién eres realmente.
166
00:09:23,526 --> 00:09:24,694
Hazte un favor.
167
00:09:25,487 --> 00:09:28,865
Si descubres quién eres realmente, acéptalo.
168
00:09:29,741 --> 00:09:30,158
¿Quién sabe?
169
00:09:30,992 --> 00:09:32,327
Tal vez para cuando te vayas de aquí,
170
00:09:32,327 --> 00:09:34,662
Te habrás transformado de un David en un Dave.
171
00:09:39,042 --> 00:09:40,752
Además, esta era la única escuela que podía pagar.
172
00:09:57,393 --> 00:09:58,103
Bonita casa.
173
00:09:58,311 --> 00:09:59,771
Muy bien, ¿quién va a empezar?
174
00:10:00,814 --> 00:10:04,484
Bueno, comencemos por definir qué es un asesino en serie.
175
00:10:04,943 --> 00:10:08,988
Voy a arriesgarme a decir que es alguien que mata gente.
176
00:10:12,283 --> 00:10:15,995
Eh, para ser exactos, se trata de alguien con tres o más víctimas.
177
00:10:16,538 --> 00:10:18,081
Matan para satisfacer sus necesidades.
178
00:10:19,207 --> 00:10:24,170
Su impulso de quitar la vida es tan fuerte como nuestro impulso de comer o dormir o...
179
00:10:24,170 --> 00:10:24,420
¿Sexo?
180
00:10:25,463 --> 00:10:26,840
Sin duda.
181
00:10:27,257 --> 00:10:31,052
Sí, en muchos casos, su gratificación sexual resulta de la matanza.
182
00:10:31,761 --> 00:10:34,347
En otros casos, se trata de cumplir una fantasía.
183
00:10:35,014 --> 00:10:35,765
¿Sexo? ¿Fantasía?
184
00:10:36,349 --> 00:10:37,392
Quiero decir, suena como lo mismo.
185
00:10:37,600 --> 00:10:38,434
Bueno, no necesariamente.
186
00:10:38,935 --> 00:10:43,648
Estas fantasías tratan sobre revivir algún evento traumático de su infancia.
187
00:10:44,107 --> 00:10:47,861
Algo tan horrible que ayuda a moldear a esta persona,
188
00:10:47,861 --> 00:10:51,364
o en este caso, en qué se convertiría este monstruo con el tiempo.
189
00:10:51,906 --> 00:10:52,407
Tiene sentido.
190
00:10:52,448 --> 00:10:55,952
Quiero decir, en la televisión, cuando una persona entra en el consultorio de un psiquiatra,
191
00:10:55,952 --> 00:10:57,537
¿Cuál es la primera pregunta que siempre hacen?
192
00:10:58,037 --> 00:10:58,872
Cuéntame sobre tu infancia.
193
00:10:59,330 --> 00:10:59,873
Exactamente.
194
00:10:59,873 --> 00:11:00,957
¿Hablas desde tu experiencia personal?
195
00:11:01,833 --> 00:11:02,041
Sí.
196
00:11:02,542 --> 00:11:04,669
¿Sabes? Tal vez la terapia podría ayudarte a dejar de ser tan tonto.
197
00:11:06,713 --> 00:11:10,091
Entonces, David, parece que ya sabes mucho sobre este tema.
198
00:11:11,134 --> 00:11:11,926
¿Deberíamos preocuparnos?
199
00:11:12,427 --> 00:11:15,597
No, empecé a estudiar en cuanto elegimos el tema.
200
00:11:18,266 --> 00:11:20,560
No sé ustedes, pero yo realmente necesito esta beca.
201
00:11:20,935 --> 00:11:21,436
Entendido.
202
00:11:21,477 --> 00:11:24,939
Llevo dos años trabajando sin descanso, lavando platos para pagar mis estudios.
203
00:11:25,440 --> 00:11:26,858
Y sigo conduciendo un Ladybug.
204
00:11:28,610 --> 00:11:29,194
Angustioso.
205
00:11:32,405 --> 00:11:33,031
¿Yo se, verdad?
206
00:11:33,573 --> 00:11:36,034
Un tema horrible, pero a la vez fascinante.
207
00:11:36,993 --> 00:11:39,621
Oye, si quisieras enseñarme esos libros de los que hablabas...
208
00:11:41,122 --> 00:11:41,456
No acostarse.
209
00:11:44,500 --> 00:11:44,709
Excelente.
210
00:11:45,835 --> 00:11:47,086
Adelante. Nos vemos luego.
211
00:11:48,046 --> 00:11:50,298
Puedo quedarme si quieres.
212
00:11:50,465 --> 00:11:53,593
Está bien. Puedo con él.
213
00:11:56,346 --> 00:11:59,057
Hola. Lo hiciste bien hoy.
214
00:12:05,438 --> 00:12:07,106
¿Así que me vas a dar las gracias aquí o en tu casa?
215
00:12:08,691 --> 00:12:09,359
¿Gracias por qué?
216
00:12:10,610 --> 00:12:11,861
Te ahorrará tener que hablar con el empollón.
217
00:12:49,065 --> 00:12:50,733
Bryce es muy maduro.
218
00:13:07,458 --> 00:13:08,835
Está justo por aquí.
219
00:13:08,835 --> 00:13:11,462
Oye, ¿no me vas a presentar?
220
00:13:13,881 --> 00:13:15,216
Todos, este es mi--
221
00:13:15,216 --> 00:13:16,134
Sé lo que estás pensando.
222
00:13:16,592 --> 00:13:19,053
Pero yo no soy su hermano mayor y más atractivo.
223
00:13:19,637 --> 00:13:20,680
En realidad, solo soy su padre.
224
00:13:21,639 --> 00:13:24,809
Es un placer conoceros a todos, especialmente a ti, cariño.
225
00:13:26,686 --> 00:13:29,063
Es bueno ver a Junior pasando tiempo con alguien aquí.
226
00:13:29,105 --> 00:13:31,691
además del antiguo maniquí de entrenamiento humano.
227
00:13:33,568 --> 00:13:35,778
Íbamos a subir arriba a estudiar, ¿verdad, chicos?
228
00:13:41,200 --> 00:13:41,701
Encantado de conocerlo.
229
00:13:51,794 --> 00:13:54,130
Ahora tienes mucho más sentido.
230
00:14:00,303 --> 00:14:01,846
Muy bien, ¿quién va a compartir lo que aprendió esta semana?
231
00:14:02,889 --> 00:14:05,516
Bueno, ya que estás a cargo, ¿por qué no empiezas tú?
232
00:14:10,021 --> 00:14:11,022
¿Por qué no empiezo yo?
233
00:14:13,316 --> 00:14:13,649
Claro, adelante.
234
00:14:13,649 --> 00:14:15,443
He leído 15 libros sobre nuestro tema.
235
00:14:15,777 --> 00:14:16,527
Empecemos por la infancia.
236
00:14:19,614 --> 00:14:22,408
Hice este cuestionario a partir de una lista de comportamientos infantiles.
237
00:14:22,575 --> 00:14:27,288
rasgos recopilados y analizados por analistas y psicólogos del FBI.
238
00:14:27,830 --> 00:14:31,250
Leeré los rasgos en voz alta y todos harán una comprobación mental.
239
00:14:31,250 --> 00:14:33,461
junto a aquellos con los que te identificas.
240
00:14:34,337 --> 00:14:35,296
Obsesión con el sexo.
241
00:14:35,797 --> 00:14:36,005
Controlar.
242
00:14:36,631 --> 00:14:38,257
Respondamos mentalmente, por favor.
243
00:14:38,466 --> 00:14:40,259
Ah, ya lo entiendo.
244
00:14:40,259 --> 00:14:43,679
Soñar despierto, mentir crónicamente, anuresis.
245
00:14:44,055 --> 00:14:45,348
¿En tu qué es... qué es esto?
246
00:14:45,390 --> 00:14:46,933
Anuresis, es mojar la cama.
247
00:14:47,433 --> 00:14:47,892
Vale, lo siento.
248
00:14:48,309 --> 00:14:53,022
Rebeldía, pesadillas, destrucción de propiedad,
249
00:14:53,106 --> 00:14:54,732
Prender fuego, robar.
250
00:14:55,858 --> 00:14:57,652
Un momento, esta lista es inútil.
251
00:14:58,319 --> 00:14:59,987
Según esto, todo el mundo es un asesino en serie.
252
00:15:00,530 --> 00:15:02,782
Sobre todo si hubo abusos en la infancia.
253
00:15:03,366 --> 00:15:05,660
Sí, entonces, ¿qué diferencia a una persona normal de un asesino?
254
00:15:05,910 --> 00:15:07,370
Bueno, esa es la eterna pregunta.
255
00:15:07,620 --> 00:15:08,704
Naturaleza versus crianza.
256
00:15:09,705 --> 00:15:12,834
¿Los asesinos en serie nacen o se hacen?
257
00:15:15,253 --> 00:15:16,754
Empiezo a pensar que son ambas cosas.
258
00:15:18,881 --> 00:15:20,466
No estoy diciendo que no puedan ser ambas cosas,
259
00:15:20,466 --> 00:15:23,428
pero creo que el daño cerebral es una causa mucho más probable
260
00:15:23,428 --> 00:15:24,887
que, por ejemplo, el abuso infantil.
261
00:15:25,847 --> 00:15:27,682
Mi padre me pegaba una paliza cuando era niño.
262
00:15:28,057 --> 00:15:29,892
Cuando tenía 11 años, me dijo que ni siquiera era un hombre de verdad.
263
00:15:29,892 --> 00:15:30,852
porque todavía era virgen.
264
00:15:31,185 --> 00:15:33,396
Y le pidió a una de sus novias que se encargara de ello por mí.
265
00:15:33,396 --> 00:15:35,398
No me ves por ahí descuartizando chicas.
266
00:15:35,398 --> 00:15:37,900
o dispararle a mi padre en la cara con una escopeta una y otra vez.
267
00:15:38,443 --> 00:15:39,861
Me alegra saber que nunca lo habías pensado.
268
00:15:42,029 --> 00:15:42,989
En cierto modo estoy de acuerdo con Roman.
269
00:15:44,198 --> 00:15:45,491
Cuando le dije a mi padre que era gay,
270
00:15:45,491 --> 00:15:47,326
Empezó a darme palizas con regularidad.
271
00:15:47,827 --> 00:15:49,620
La única forma de detenerlo era huir.
272
00:15:50,079 --> 00:15:52,540
Mis padres estaban obsesionados con que yo fuera la estudiante perfecta.
273
00:15:53,249 --> 00:15:54,876
Saqué sobresalientes toda mi vida.
274
00:15:55,293 --> 00:15:59,088
Sin bailes ni actividades escolares, sin amigos.
275
00:15:59,797 --> 00:16:01,215
Dijeron que todo eso era una distracción.
276
00:16:01,799 --> 00:16:03,468
Así que, con espíritu de rebeldía,
277
00:16:04,093 --> 00:16:06,596
Reprobé mi último año de instituto a propósito.
278
00:16:07,513 --> 00:16:08,347
Perdí mi beca.
279
00:16:10,558 --> 00:16:13,060
Y mis padres no me hablaron durante un año.
280
00:16:15,354 --> 00:16:16,856
Mi padre me hizo matar un ciervo cuando tenía cinco años.
281
00:16:17,940 --> 00:16:19,484
Recuerdo que había mucha sangre.
282
00:16:20,234 --> 00:16:21,277
Su cuerpo se está convulsionando.
283
00:16:21,527 --> 00:16:24,322
Pude ver mi reflejo en sus ojos negros que me miraban fijamente.
284
00:16:27,783 --> 00:16:28,284
¡Fue increíble!
285
00:16:28,701 --> 00:16:30,703
Le di a esa cosa al primer disparo.
286
00:16:30,703 --> 00:16:32,288
¡Bam! Fue muy divertido.
287
00:16:32,955 --> 00:16:34,790
Mi papá y yo nos lo pasamos de maravilla matando cosas.
288
00:16:35,291 --> 00:16:36,584
Recibí mi primera arma cuando tenía siete años.
289
00:16:37,084 --> 00:16:38,377
No había ningún buzón de correo en nuestro vecindario.
290
00:16:38,586 --> 00:16:40,046
que no tenía un agujero de bala.
291
00:16:41,047 --> 00:16:41,923
Incluso le disparé a nuestro gato.
292
00:16:43,925 --> 00:16:44,842
Bueno, no murió.
293
00:16:45,343 --> 00:16:47,386
Bueno, la verdad es que cojeaba un poco.
294
00:16:51,557 --> 00:16:51,724
¿Qué?
295
00:16:54,977 --> 00:16:57,438
Vale, no puedo evitarlo si soy la única con padres normales.
296
00:19:31,926 --> 00:19:34,387
¡Alto! ¡Soy yo, David!
297
00:19:34,387 --> 00:19:35,805
¿Qué estás haciendo? ¡Me has dado un susto de muerte!
298
00:19:35,846 --> 00:19:37,848
¡Te asusté! ¡Mira mi camisa!
299
00:19:38,140 --> 00:19:39,642
Lo siento, es que con el asesino, yo...
300
00:19:39,642 --> 00:19:42,561
No, no, no, es totalmente culpa mía. Yo...
301
00:19:44,105 --> 00:19:46,524
Iba de regreso a casa y pensé en pasar por aquí.
302
00:19:46,524 --> 00:19:47,942
para ver si querías estudiar y...
303
00:19:48,442 --> 00:19:50,861
No me oíste tocar el timbre o... estaba llamando a la puerta...
304
00:19:50,861 --> 00:19:51,904
Tenía la música puesta.
305
00:19:51,904 --> 00:19:53,197
...la música puesta. Lo siento...
306
00:19:54,990 --> 00:19:55,783
Iré.
307
00:19:57,410 --> 00:20:01,038
No. Ya estás aquí y... Parece que te he cortado.
308
00:20:03,124 --> 00:20:03,958
Adelante.
309
00:20:06,252 --> 00:20:08,504
Un segundo. Tengo que cerrar el agua.
310
00:20:08,921 --> 00:20:10,631
Eh... Quítate la chaqueta.
311
00:20:10,715 --> 00:20:10,923
Porque.
312
00:20:18,931 --> 00:20:20,599
Eh... ¿Estás seguro de que no es demasiado tarde?
313
00:20:21,100 --> 00:20:24,520
Está bien. Por alguna razón, ya no me siento muy cansado.
314
00:20:30,568 --> 00:20:30,818
Está bien.
315
00:20:33,571 --> 00:20:35,906
Oh, hombre. Creo que te he pillado bien.
316
00:20:36,907 --> 00:20:38,993
También revisé tu camiseta.
317
00:20:39,827 --> 00:20:40,828
Aquí, quitémoslo.
318
00:20:45,583 --> 00:20:46,834
Porque.
319
00:20:49,795 --> 00:20:52,006
Oh, lo siento. ¿Te dolió?
320
00:20:52,256 --> 00:20:53,174
No, es solo que...
321
00:20:53,424 --> 00:20:53,924
Tengo las manos frías.
322
00:20:54,967 --> 00:20:56,802
Bebé grande. Quédate quieto.
323
00:21:00,389 --> 00:21:02,016
Menos mal que llevabas dos camisas.
324
00:21:02,808 --> 00:21:05,311
Es solo un rasguño. Iré a buscar vendas.
325
00:21:10,775 --> 00:21:12,443
Es un... lugar agradable.
326
00:21:13,694 --> 00:21:17,156
¿Verdad? Una señora mayor puso un anuncio y lo aproveché enseguida.
327
00:21:18,365 --> 00:21:20,576
La prueba fue prácticamente nula y venía amueblada.
328
00:21:33,464 --> 00:21:33,714
Lindo.
329
00:21:37,802 --> 00:21:43,516
No, el medallón... Es precioso. ¿Dónde lo conseguiste?
330
00:21:44,600 --> 00:21:45,810
Un conocido que falleció.
331
00:21:46,811 --> 00:21:50,022
Lo siento. ¿Hay alguna foto dentro, o...?
332
00:21:50,439 --> 00:21:50,773
Aún no.
333
00:21:51,816 --> 00:21:57,446
Sigo buscando a alguien especial. Alguien que valga la pena.
334
00:22:01,909 --> 00:22:03,285
Listo. Todo terminado.
335
00:22:05,079 --> 00:22:05,371
Gracias.
336
00:22:07,790 --> 00:22:09,458
No me dolió nada.
337
00:22:12,461 --> 00:22:14,463
¿De verdad viniste solo a estudiar?
338
00:22:15,798 --> 00:22:20,886
Sí, claro. Solo para intercambiar impresiones.
339
00:22:21,804 --> 00:22:25,015
¿Así que no viniste solo por capricho?
340
00:22:26,183 --> 00:22:31,188
Eh... tal vez un... pequeño infierno.
341
00:22:32,940 --> 00:22:35,234
Ay, qué tierno.
342
00:22:44,827 --> 00:22:50,291
Oh, lo siento. Lo siento. A veces me dejo llevar un poco.
343
00:22:50,791 --> 00:22:58,591
No, no. Siéntete libre de llevar lo que quieras y hasta donde quieras.
344
00:22:59,800 --> 00:23:02,094
Hace tiempo que no conozco a un buen chico.
345
00:23:02,803 --> 00:23:05,431
Bueno, si eso es algo malo, puedo comportarme como un idiota si quieres.
346
00:23:06,265 --> 00:23:10,060
Creo que es hora de que te vayas a casa, campeón. Mañana podemos estudiar juntos.
347
00:23:17,151 --> 00:23:17,860
Buenas noches.
348
00:23:35,210 --> 00:23:36,378
Stacy, este es tu coche.
349
00:23:37,212 --> 00:23:38,464
Es todo lo que me puedo permitir, tío.
350
00:23:39,465 --> 00:23:41,800
¿Un Volkswagen Beetle demasiado caro? Entonces te compraste el Ladybug.
351
00:23:43,135 --> 00:23:44,720
¿Caterpillar disponible?
352
00:23:45,804 --> 00:23:47,556
Sabes mucho sobre insectos.
353
00:23:48,807 --> 00:23:49,475
¿Son esos asientos morados?
354
00:23:50,351 --> 00:23:50,726
¡Callarse la boca!
355
00:23:51,477 --> 00:23:52,478
¿Qué pasa con los asientos morados?
356
00:23:55,230 --> 00:23:56,732
No me verán en ese coche, Stacy.
357
00:23:58,025 --> 00:24:00,736
Nadie se despierta una mañana y decide empezar a matar gente.
358
00:24:03,864 --> 00:24:06,492
Leí cosas horribles en internet. O sea, esta gente está muy privada de muchas cosas.
359
00:24:07,159 --> 00:24:07,409
¿Depravado?
360
00:24:08,160 --> 00:24:10,788
Sí, eso también. O sea, la cuestión es que están locos.
361
00:24:10,955 --> 00:24:14,291
¿Es como ese tipo, el hijo de Sam, David Berkowitz?
362
00:24:15,084 --> 00:24:17,002
Dijo que el perro de su vecino le había dicho que matara gente.
363
00:24:18,045 --> 00:24:18,963
Perros que hablan.
364
00:24:19,338 --> 00:24:20,339
Yo culpo a Disney.
365
00:24:21,757 --> 00:24:23,175
Por eso siempre les dan psicoterapia a estos tipos.
366
00:24:23,175 --> 00:24:25,844
De todos modos, se les somete a pruebas para ver si son competentes para ser juzgados.
367
00:24:26,345 --> 00:24:29,765
Bueno, miren quién finalmente decidió empezar a estudiar para poder aportar algo.
368
00:24:33,602 --> 00:24:38,774
El problema de simplemente etiquetarlos como locos es que eso justifica sus acciones.
369
00:24:38,816 --> 00:24:42,569
Lo cierto es que sabían distinguir el bien del mal.
370
00:24:43,195 --> 00:24:44,947
Así que, profesor, usted es el experto.
371
00:24:45,572 --> 00:24:46,073
¿Cuál es la respuesta?
372
00:24:49,743 --> 00:24:49,952
I...
373
00:24:52,496 --> 00:24:54,999
Bueno, no hay una respuesta definitiva.
374
00:24:55,749 --> 00:24:57,584
Personalmente, creo que es una combinación de ambos.
375
00:24:58,127 --> 00:24:58,502
Combinación.
376
00:24:59,420 --> 00:25:00,045
Ideal para pizza.
377
00:25:00,587 --> 00:25:01,505
No tanto para niños.
378
00:25:01,797 --> 00:25:02,923
No es una mala analogía.
379
00:25:03,549 --> 00:25:06,468
Imagina que crear un asesino en serie es como hacer una pizza.
380
00:25:07,302 --> 00:25:10,139
La masa cruda de pizza es un niño, y el
381
00:25:10,139 --> 00:25:13,017
La lista de rasgos de asesinos en serie es la guinda del pastel.
382
00:25:13,434 --> 00:25:16,729
Por ejemplo, combinas una baja autoestima,
383
00:25:17,896 --> 00:25:23,986
rabia y un ansia de venganza.
384
00:25:24,987 --> 00:25:25,195
Miedo.
385
00:25:26,321 --> 00:25:27,656
Inseguridad y...
386
00:25:28,991 --> 00:25:29,366
Y envidia.
387
00:25:29,658 --> 00:25:33,454
Soledad, vergüenza, fantasías.
388
00:25:33,787 --> 00:25:34,663
Especialmente las fantasías.
389
00:25:35,247 --> 00:25:37,541
Parecen ser un ingrediente extremadamente importante.
390
00:25:38,876 --> 00:25:41,295
Pero incluso ahora, es solo una colección de
391
00:25:41,295 --> 00:25:45,090
Ingredientes con potencial para convertirse en una pizza.
392
00:25:45,424 --> 00:25:46,550
No es una pizza hasta que no está cocinada.
393
00:25:47,051 --> 00:25:48,927
¿Y qué representaría la cocina?
394
00:25:49,762 --> 00:25:50,054
Infancia.
395
00:25:50,637 --> 00:25:52,848
Si colocas a un niño con esos rasgos en el lugar correcto
396
00:25:52,848 --> 00:25:55,350
el entorno en el momento adecuado durante el tiempo adecuado,
397
00:25:55,559 --> 00:25:57,144
y al final acabarás con...
398
00:25:57,144 --> 00:25:57,811
Una pizza espectacular.
399
00:25:58,270 --> 00:26:00,981
De ese tipo que esperas que nunca llegue a tu casa por error.
400
00:26:01,356 --> 00:26:02,566
Buena excusa para no dar propina.
401
00:26:08,030 --> 00:26:08,572
¿Qué es un perfilador?
402
00:26:09,615 --> 00:26:10,157
Es--
403
00:26:10,616 --> 00:26:13,118
Agentes del FBI que toman la información disponible y extraen
404
00:26:13,118 --> 00:26:16,246
Conclusiones lógicas sobre asesinos mediante el razonamiento deductivo.
405
00:26:16,580 --> 00:26:20,626
Pueden estimar la edad aproximada, la raza, el peso corporal y el color del cabello.
406
00:26:21,001 --> 00:26:21,502
Tal vez sean física.
407
00:26:23,253 --> 00:26:24,088
¿Te refieres a videntes?
408
00:26:25,881 --> 00:26:26,507
Sí, eso es lo que dije.
409
00:26:28,133 --> 00:26:31,804
Bueno, los videntes no existen, pero los analistas de perfiles sí.
410
00:26:32,805 --> 00:26:34,389
Espera, si los analistas de perfiles pueden hacer todo eso, ¿por qué no pueden ellos?
411
00:26:34,389 --> 00:26:36,725
¿Atrapar a este tipo que anda por ahí arruinando mi vida social?
412
00:26:37,101 --> 00:26:38,936
O sea, intenta ligar con una chica en un bar hoy en día.
413
00:26:39,895 --> 00:26:40,979
En realidad tengo que esforzarme un poco.
414
00:26:41,647 --> 00:26:42,356
Pobre de ti.
415
00:26:44,358 --> 00:26:45,317
Solo un poquito de esfuerzo.
416
00:26:50,322 --> 00:26:52,699
Bueno, no hay tantos analistas de perfiles disponibles.
417
00:26:52,699 --> 00:26:55,410
y seleccionan los casos según su gravedad.
418
00:26:56,161 --> 00:26:56,870
Podrías hacerlo.
419
00:26:59,414 --> 00:27:00,791
Bueno, no creo que sea solo porque...
420
00:27:00,833 --> 00:27:02,292
Sí, claro que podrías, Sherlock.
421
00:27:03,544 --> 00:27:04,586
No sé si lo dices en serio.
422
00:27:04,962 --> 00:27:06,130
¡Claro que sí, lo digo en serio!
423
00:27:06,130 --> 00:27:08,674
¿Cazar a un asesino en serie? Eso es algo que todavía no he intentado.
424
00:27:08,799 --> 00:27:09,675
Nadie está disparando a nadie.
425
00:27:10,008 --> 00:27:12,136
Si atrapamos a este tipo, podríamos interrogarlo y
426
00:27:12,136 --> 00:27:14,179
Descubre de primera mano qué lo convirtió en un asesino.
427
00:27:15,180 --> 00:27:17,474
Seríamos los primeros en intentar algo así.
428
00:27:17,474 --> 00:27:18,058
Seríamos famosos.
429
00:27:18,475 --> 00:27:19,726
O muerto, ya sabes.
430
00:27:20,435 --> 00:27:21,854
¿Porque estamos intentando atrapar a un asesino en serie?
431
00:27:22,271 --> 00:27:25,649
Ah, no le hagas caso a Stacy. Simplemente tiene envidia de tu inteligencia y tus habilidades.
432
00:27:26,483 --> 00:27:29,403
Bueno, entonces las probabilidades de tener éxito son astronómicas.
433
00:27:29,820 --> 00:27:33,657
Lo único que tenemos que hacer es redactar un resumen de todo lo que aprendamos y entregarlo como proyecto.
434
00:27:34,533 --> 00:27:36,410
Imagínate si de verdad atrapáramos al tipo.
435
00:27:37,452 --> 00:27:38,287
Puedes hacerlo.
436
00:27:40,372 --> 00:27:41,165
Creo en ti.
437
00:27:41,665 --> 00:27:42,875
Yo también creo en ti.
438
00:27:47,588 --> 00:27:47,796
Está bien.
439
00:27:49,756 --> 00:27:50,257
Vamos a hacerlo.
440
00:27:50,257 --> 00:27:50,465
Esperar.
441
00:27:52,050 --> 00:27:54,678
¿De verdad creen que podemos atrapar a un asesino en serie que la policía no puede?
442
00:28:02,561 --> 00:28:02,978
¿Por qué no?
443
00:28:08,775 --> 00:28:09,401
¿Qué acabo de hacer?
444
00:28:11,445 --> 00:28:13,947
Les dije a todos que encontraría la manera de atrapar a un asesino en serie.
445
00:28:14,281 --> 00:28:15,657
Realmente no veo el problema.
446
00:28:15,908 --> 00:28:17,201
El problema es que eso es una locura.
447
00:28:19,119 --> 00:28:19,703
Mirar.
448
00:28:23,874 --> 00:28:26,793
Eres brillante. Sabes más de esto que nadie.
449
00:28:27,794 --> 00:28:32,507
Pero esto es la vida real. No soy un perfilador del FBI. Simplemente he leído algunos libros sobre el tema.
450
00:28:32,758 --> 00:28:35,552
No te preocupes. Todos ayudaremos. Solo sé nuestro líder.
451
00:28:36,553 --> 00:28:39,514
Ese es el problema. No soy un líder. Nunca lo he sido.
452
00:28:41,975 --> 00:28:45,729
Todo lo que sé sobre mí proviene de los libros. No tengo ninguna experiencia en la vida real.
453
00:28:46,438 --> 00:28:48,315
Bueno, esta es tu oportunidad de cambiar eso.
454
00:28:48,857 --> 00:28:50,817
No tienes ni idea de lo que eres capaz.
455
00:28:51,360 --> 00:28:53,111
Has estado liderando este grupo desde el principio.
456
00:28:53,612 --> 00:28:56,240
Y ahora tienes la oportunidad de desarrollar tus fortalezas ocultas.
457
00:28:57,824 --> 00:29:01,119
Alguien dijo una vez que es el acto de intentarlo lo que nos hace ser quienes somos.
458
00:29:01,119 --> 00:29:02,579
No se trata de si tenemos éxito o no.
459
00:29:04,414 --> 00:29:06,625
Y al final de este proyecto, si todo lo que he logrado es...
460
00:29:06,625 --> 00:29:09,253
Logrado es ayudarte a descubrir todo tu potencial,
461
00:29:09,628 --> 00:29:12,965
Para mí, todo valió la pena.
462
00:29:13,340 --> 00:29:16,009
He sido un completo fracasado toda mi vida.
463
00:29:18,387 --> 00:29:20,013
¿Por qué querrías ayudarme?
464
00:29:21,723 --> 00:29:22,349
No eres un perdedor.
465
00:29:23,809 --> 00:29:26,270
Simplemente nunca has tenido a nadie a tu alrededor que te haya dicho lo contrario.
466
00:29:28,021 --> 00:29:32,567
Además, incluso si lo fueras, creo que los perdedores son sexys.
467
00:29:42,202 --> 00:29:44,788
Bueno, si te gusto ahora, te habría encantado en el instituto.
468
00:29:45,247 --> 00:29:48,667
Frenillos, sin sentido de la moda, pelo horrible.
469
00:29:48,667 --> 00:29:50,085
Desarrollé este lenguaje de programación una vez, era...
470
00:29:58,552 --> 00:30:00,554
Entonces, eh, ¿por qué estamos en un parque infantil?
471
00:30:01,513 --> 00:30:03,557
Creo que tenemos una buena oportunidad de atrapar a este tipo.
472
00:30:04,558 --> 00:30:05,183
Como sea, Sherlock.
473
00:30:06,268 --> 00:30:07,728
Cuando quieras irte, adelante.
474
00:30:07,978 --> 00:30:10,731
Estoy seguro de que no tendrás ningún problema para idear un proyecto completo por tu cuenta.
475
00:30:11,231 --> 00:30:13,650
Claro, eso significaría que tendrías que trabajar de verdad para conseguir algo.
476
00:30:14,067 --> 00:30:15,610
Simplemente divirtiéndonos un poco en el patio de recreo.
477
00:30:17,487 --> 00:30:18,238
Continúe, profesor.
478
00:30:19,406 --> 00:30:21,366
Se han producido algunos acontecimientos nuevos e interesantes.
479
00:30:21,825 --> 00:30:23,827
Esta mañana encontraron a una niña decapitada.
480
00:30:24,578 --> 00:30:27,414
Al parecer, durante la violación de la víctima, el preservativo se rompió.
481
00:30:28,206 --> 00:30:32,252
El asesino intentó limpiar la escena del crimen, pero la policía aun así logró obtener una muestra de semen.
482
00:30:33,086 --> 00:30:34,379
¿Qué pueden aprender de eso?
483
00:30:34,963 --> 00:30:36,131
ADN, grupo sanguíneo.
484
00:30:36,673 --> 00:30:38,717
Hago ese tipo de cosas en mi clase de hematología todo el tiempo.
485
00:30:39,843 --> 00:30:43,138
Ahora bien, lamentablemente, esa información no nos ayudará a atrapar al sospechoso.
486
00:30:44,473 --> 00:30:45,015
Tema desconocido.
487
00:30:45,891 --> 00:30:48,018
Bueno, ¿están seguros de que es el mismo tipo?
488
00:30:49,102 --> 00:30:50,187
¿No le dispararon a la última chica?
489
00:30:51,188 --> 00:30:54,274
Ninguna de las demás víctimas fue violada, y algunas eran hombres.
490
00:30:55,400 --> 00:30:56,526
El modus operandi ha cambiado.
491
00:30:57,027 --> 00:31:00,155
MO son las siglas de modus operandi, o el método utilizado para matar.
492
00:31:01,239 --> 00:31:02,866
Pero he descubierto su firma.
493
00:31:03,450 --> 00:31:06,578
Una característica distintiva es lo que todas las víctimas tienen en común.
494
00:31:08,747 --> 00:31:10,207
Y eso no ha cambiado.
495
00:31:13,293 --> 00:31:14,461
Lo importante es la firma.
496
00:31:15,212 --> 00:31:16,546
Eso es lo que nos va a ayudar a atraparlo.
497
00:31:17,130 --> 00:31:18,799
¿Quieres darnos un ejemplo de firma?
498
00:31:18,840 --> 00:31:23,095
En la película El silencio de los corderos, a todas las víctimas les faltaba la piel.
499
00:31:23,470 --> 00:31:25,389
Así pues, la ausencia de piel era su sello distintivo.
500
00:31:26,098 --> 00:31:28,225
Los asesinos en serie también se llevan trofeos de sus víctimas.
501
00:31:29,101 --> 00:31:30,769
Cabello, ropa, joyas.
502
00:31:31,353 --> 00:31:33,605
Es una forma de que revivan la matanza.
503
00:31:34,106 --> 00:31:37,317
De hecho, Ed Gein fue la inspiración para El silencio de los corderos.
504
00:31:37,692 --> 00:31:39,486
Solía hacer máscaras con rostros humanos.
505
00:31:40,570 --> 00:31:41,363
Bundy tomaba cabezas.
506
00:31:42,280 --> 00:31:43,031
Dahmer tomó genitales.
507
00:31:43,865 --> 00:31:44,699
Creo que Gacy tomó-
508
00:31:44,699 --> 00:31:46,159
Creo que entendieron los conceptos.
509
00:31:47,202 --> 00:31:48,495
Entonces, ¿cuál es el modus operandi de nuestro asesino en serie?
510
00:31:49,204 --> 00:31:53,166
Pues bien, una de las primeras víctimas, John Fletcher, fue encontrada a las afueras de una guardería.
511
00:31:53,583 --> 00:31:56,169
Y otra víctima fue encontrada en la casita del club de una casa trasera.
512
00:31:58,130 --> 00:32:01,466
Sarah Burns fue abandonada aquí mismo, en este parque infantil.
513
00:32:11,309 --> 00:32:11,852
Lugares para niños.
514
00:32:12,602 --> 00:32:12,769
Bingo.
515
00:32:13,812 --> 00:32:15,939
Todas las víctimas fueron encontradas por un niño.
516
00:32:16,398 --> 00:32:20,026
Porque se dejó en una zona donde era muy probable que un niño lo encontrara.
517
00:32:20,318 --> 00:32:20,986
Entonces, ¿por qué los niños?
518
00:32:22,279 --> 00:32:22,821
No sé.
519
00:32:23,530 --> 00:32:24,322
Pero esa es la firma.
520
00:32:25,407 --> 00:32:29,119
Por alguna razón, nuestro asesino quiere que los niños vean su obra antes que nadie.
521
00:32:29,953 --> 00:32:33,290
Tal vez quiere que vean el cuerpo para que les cause una impresión negativa.
522
00:32:33,582 --> 00:32:35,000
Como la cuestión de la naturaleza frente a la crianza.
523
00:32:35,876 --> 00:32:38,170
Quiere corromper a los niños pequeños y conducirlos por un camino oscuro.
524
00:32:38,587 --> 00:32:40,797
Encontrar un cadáver definitivamente me afectaría mucho.
525
00:32:40,797 --> 00:32:44,885
Solo puedo imaginar lo dramático que sería para un niño pequeño.
526
00:32:46,428 --> 00:32:49,514
¿Están listos para crear el perfil de este asesino?
527
00:32:52,350 --> 00:32:55,854
Y por último, creo que lleva haciendo esto mucho tiempo.
528
00:32:56,396 --> 00:32:57,189
Desde la infancia.
529
00:32:58,023 --> 00:32:59,816
Lo siento, esto suena un poco ridículo.
530
00:33:01,109 --> 00:33:04,321
¿Podrías explicarme cómo se te ocurrió el perfil que la policía no pudo?
531
00:33:05,989 --> 00:33:10,285
Bueno, para empezar, los asesinos en serie suelen cazar
532
00:33:10,285 --> 00:33:13,163
dentro de su grupo racial porque pueden integrarse fácilmente.
533
00:33:14,080 --> 00:33:16,666
Es capaz de acercarse a las mujeres sin alarmarlas,
534
00:33:16,666 --> 00:33:19,961
Así que debe ser atractivo y aparentar tener su misma edad.
535
00:33:20,462 --> 00:33:22,005
Y entre sus víctimas hay hombres.
536
00:33:22,255 --> 00:33:24,841
Así que tendrías que estar en buena forma para someterlos.
537
00:33:25,926 --> 00:33:28,428
Él mutila a las víctimas, lo cual sería espantoso.
538
00:33:28,803 --> 00:33:30,222
Así que no conduciría un buen coche.
539
00:33:30,847 --> 00:33:34,392
Su tronco tendría que ser lo suficientemente grande como para que cupiera fácilmente el cuerpo de un hombre adulto.
540
00:33:35,185 --> 00:33:39,105
Dado que tenemos víctimas tanto masculinas como femeninas, podrían representar a sus padres.
541
00:33:39,481 --> 00:33:40,565
Y arroja los cuerpos afuera.
542
00:33:41,066 --> 00:33:45,403
Así pues, se siente cómodo al aire libre y conoce bien la zona.
543
00:33:45,946 --> 00:33:49,491
Y por último, todos estos asesinatos fueron bien planeados y
544
00:33:49,491 --> 00:33:52,494
con un propósito que conduce a algo más grande.
545
00:33:52,744 --> 00:33:54,955
Y la única evidencia que tiene la policía es una
546
00:33:54,955 --> 00:33:56,790
muestra de semen, y eso fue pura suerte.
547
00:33:56,831 --> 00:33:59,292
No es fácil matar a tanta gente.
548
00:33:59,292 --> 00:34:01,711
sin dejar rastro ni testigos.
549
00:34:02,087 --> 00:34:04,714
Es realmente inteligente, y lo que definitivamente es seguro
550
00:34:04,714 --> 00:34:08,635
No dejará de matar hasta que lo atrapen o lo maten.
551
00:34:16,685 --> 00:34:18,395
Entonces, ¿cómo utilizamos el perfil para atraparlo?
552
00:34:19,396 --> 00:34:24,067
Bueno, dado lo que sabemos, todas sus víctimas fueron tomadas en
553
00:34:24,067 --> 00:34:28,822
pasar la noche en lugares apartados, todos en la misma zona geográfica.
554
00:34:29,406 --> 00:34:32,701
¿Y si usamos tus habilidades de elaboración de perfiles para averiguar qué niños detectan el próximo cadáver?
555
00:34:32,701 --> 00:34:34,578
¿Lo abandonarán y entonces podremos atraparlo?
556
00:34:34,828 --> 00:34:40,375
No lo sé. No funciona así. Hay muchas variables en cuanto a la ubicación.
557
00:34:40,375 --> 00:34:41,126
¿Cuál es el plan entonces?
558
00:34:41,126 --> 00:34:42,377
¿Qué zonas deberíamos probar primero?
559
00:34:42,669 --> 00:34:43,920
¿Podemos empezar esta noche? ¿Podemos llevar la pizza?
560
00:34:44,129 --> 00:34:45,797
¿Por qué soy el único que encuentra respuestas?
561
00:34:45,797 --> 00:34:47,966
Si soy el único que hace el trabajo, entonces yo
562
00:34:47,966 --> 00:34:49,384
Debería ser el único en recibir la recompensa.
563
00:34:50,010 --> 00:34:51,386
Querías ser el líder, hombre.
564
00:34:51,636 --> 00:34:55,181
Hay una diferencia entre liderar y ser víctima de abusos.
565
00:34:55,181 --> 00:34:56,641
Quiero decir, todos ustedes han estado escribiendo mi
566
00:34:56,641 --> 00:34:59,477
Aprovechando el éxito todo este tiempo. Especialmente tú, Roman.
567
00:35:00,103 --> 00:35:02,731
Siempre eres el último en aportar, pero el primero en quejarte.
568
00:35:03,064 --> 00:35:05,150
Y cada vez que tengas algo que decir, es
569
00:35:05,150 --> 00:35:08,194
Simplemente un pequeño ataque de celos infantiles dirigido hacia mí.
570
00:35:08,653 --> 00:35:10,655
Si no fuera por mí, estaríamos todos perdidos.
571
00:35:11,281 --> 00:35:12,782
No, olvídalo. Estarían todos jodidos.
572
00:35:12,824 --> 00:35:18,955
¡Basta! ¡Los dos! David tiene razón, ¿de acuerdo?
573
00:35:20,874 --> 00:35:23,376
Él ha estado haciendo todo el trabajo, y nosotros simplemente hemos estado a su lado.
574
00:35:25,086 --> 00:35:28,757
Creo que tengo una idea. Una forma de atrapar al asesino.
575
00:35:36,306 --> 00:35:39,434
¿Para qué molestarse? Ya ha pasado casi una semana y no tenemos nada.
576
00:35:40,477 --> 00:35:42,562
Reconócelo, me equivoqué en todo.
577
00:35:43,355 --> 00:35:48,109
No es tu culpa. Esta es mi idea. Soy yo quien no está haciendo su parte.
578
00:35:48,109 --> 00:35:50,654
¿Cuántas veces tengo que decírtelo? No estaba hablando de ti.
579
00:35:51,279 --> 00:35:53,323
Eres la única otra persona en este grupo que está contribuyendo.
580
00:35:55,200 --> 00:36:01,748
Ese no es el punto. Cuando te conocí, eras un chico dulce e inseguro.
581
00:36:02,999 --> 00:36:04,125
Pero vi tu potencial.
582
00:36:06,294 --> 00:36:07,837
Y liderar este grupo fue la oportunidad
583
00:36:07,837 --> 00:36:10,131
Para demostrarte a ti mismo que no eres un perdedor.
584
00:36:12,384 --> 00:36:19,808
Creí en ti. Te animé. Incluso me enamoré de ti.
585
00:36:23,144 --> 00:36:26,022
Pero esa persona que yo conocía ya no está, y todo es culpa mía.
586
00:36:28,566 --> 00:36:29,150
¿Están listos los dos?
587
00:36:33,780 --> 00:36:34,489
Todo listo, chicos.
588
00:36:44,249 --> 00:36:45,125
Ella ya viene.
589
00:36:46,126 --> 00:36:48,044
Entendido. Ya tenemos la entrada trasera cubierta.
590
00:36:54,467 --> 00:36:57,929
¿Noche difícil?
591
00:36:58,805 --> 00:36:59,806
¿Qué estás haciendo aquí?
592
00:36:59,806 --> 00:37:01,891
Bueno, te ves triste.
593
00:37:03,810 --> 00:37:06,187
Pensé en hacerte compañía.
594
00:37:17,490 --> 00:37:18,366
Un líder intrépido.
595
00:37:20,869 --> 00:37:23,121
¿Qué sucede cuando la matan por hacer de señuelo?
596
00:37:24,038 --> 00:37:25,832
Todo esto fue idea suya, no mía.
597
00:37:26,833 --> 00:37:28,752
Además, la estamos protegiendo, está a salvo.
598
00:37:30,044 --> 00:37:32,839
Sabes que solo te está usando para vengarse de mí por haberla engañado.
599
00:37:36,551 --> 00:37:39,471
Sí, como si ella quisiera salir con un canalla mujeriego.
600
00:37:40,889 --> 00:37:42,015
Sabes, realmente eres patético.
601
00:37:43,808 --> 00:37:44,684
¿Soy yo el patético?
602
00:37:45,894 --> 00:37:48,688
Sí. No soportas que yo tenga éxito donde tú fracasaste.
603
00:37:49,147 --> 00:37:51,065
Primero llevé al grupo, luego a Tiffany.
604
00:37:52,066 --> 00:37:53,777
Los celos te están consumiendo por dentro.
605
00:37:54,819 --> 00:37:58,323
Oh, hombre, lo realmente triste es que te creas todo eso.
606
00:38:01,743 --> 00:38:03,620
Ella no te dijo que salíamos juntos, ¿verdad?
607
00:38:07,791 --> 00:38:09,292
Shakespeare tenía razón.
608
00:38:10,668 --> 00:38:12,796
No hay furia comparable a la de una mujer enfadada.
609
00:38:13,213 --> 00:38:13,963
Shakespeare ni siquiera...
610
00:38:16,049 --> 00:38:16,466
No importa.
611
00:38:18,259 --> 00:38:20,220
Lamento tener que decirte esto, amigo, pero...
612
00:38:21,805 --> 00:38:23,723
Me dijo que viniera aquí y me sentara contigo.
613
00:38:24,432 --> 00:38:26,434
Solo para vengarme de ti por ser un imbécil con todo el mundo.
614
00:38:28,269 --> 00:38:32,315
Como ves, el hecho de que estés mintiendo sobre todo esto solo demuestra lo patético que eres.
615
00:38:34,192 --> 00:38:35,109
Permítame preguntarle algo.
616
00:38:38,822 --> 00:38:41,366
¿Te parece tan sexy esa marca de nacimiento en su muslo como a mí?
617
00:38:45,495 --> 00:38:46,871
Chicos, creo que oí a alguien gritar.
618
00:38:55,255 --> 00:38:56,631
Tiffany se ha ido. ¿La ven?
619
00:39:01,803 --> 00:39:03,513
¡Tiffany!
620
00:39:16,734 --> 00:39:18,653
¡Tiffany!
621
00:39:50,852 --> 00:39:51,811
Gracias por el café.
622
00:39:53,354 --> 00:39:54,188
Si no lo hubieras hecho-
623
00:39:54,814 --> 00:39:56,107
Callarse la boca.
624
00:39:56,608 --> 00:39:57,901
Cállate ahora mismo, o...
625
00:39:58,151 --> 00:39:58,943
¿Qué harás?
626
00:39:59,485 --> 00:40:00,987
Hey, hey, hey, hey, hey, hey. Hey.
627
00:40:02,322 --> 00:40:03,823
Se suponía que ambos debían estar vigilándola.
628
00:40:04,407 --> 00:40:06,451
En mi opinión, es culpa de los dos que ella esté aquí.
629
00:40:07,327 --> 00:40:08,036
Así que cálmate.
630
00:40:12,123 --> 00:40:12,540
¿Cómo está ella?
631
00:40:12,957 --> 00:40:16,419
Tiffany estará bien. Tiene algunas laceraciones y contusiones,
632
00:40:16,794 --> 00:40:19,964
pero son las marcas de la cuerda alrededor de su cuello y los vaqueros rotos.
633
00:40:19,964 --> 00:40:22,967
Que nuestro jefe de policía quiere hablar con ustedes, muchachos.
634
00:40:25,428 --> 00:40:28,514
Doctor, ¿tiene alguna habitación donde pueda hablar con estos chicos?
635
00:40:29,265 --> 00:40:29,557
Sí.
636
00:40:31,142 --> 00:40:35,313
De hecho, tengo un lugar que encajaría perfectamente en esta situación.
637
00:40:47,075 --> 00:40:50,495
Tienes suerte de que Tiffany recuperara la consciencia y confirmara tu historia.
638
00:40:51,079 --> 00:40:53,581
De lo contrario, estarías en la cárcel ahora mismo.
639
00:40:53,998 --> 00:40:55,792
Es decir, ¿intentar capturar a un asesino en serie?
640
00:40:56,125 --> 00:40:57,210
¡¿Me estás tomando el pelo?!
641
00:40:57,835 --> 00:40:59,963
Así que escuchen bien, porque solo lo voy a decir una vez.
642
00:41:01,005 --> 00:41:03,216
¡Están jugando a un juego peligroso, cabezas huecas!
643
00:41:04,676 --> 00:41:06,844
Y esta noche, casi pierdes a uno de tus jugadores.
644
00:41:08,262 --> 00:41:13,309
Últimamente he visto suficientes cadáveres como para el resto de mi carrera profesional.
645
00:41:13,643 --> 00:41:16,771
Lo último que necesitamos es que ustedes arruinen nuestra investigación.
646
00:41:17,814 --> 00:41:20,984
Porque ahora mismo, el tiempo significa vidas.
647
00:41:22,151 --> 00:41:23,861
Y si muere una persona más porque estamos
648
00:41:23,861 --> 00:41:26,906
os estoy persiguiendo a vosotros, idiotas, os lo juro,
649
00:41:27,448 --> 00:41:31,327
Encontraré una excusa para encerrarte durante mucho tiempo.
650
00:41:32,495 --> 00:41:33,204
¿Me entienden?
651
00:41:35,707 --> 00:41:37,166
¡Asientan con la cabeza! ¡Hagan ruido!
652
00:41:38,042 --> 00:41:41,504
¡Hazme saber que entiendes la gravedad de lo que te estoy diciendo!
653
00:41:41,504 --> 00:41:42,672
Sí, señor. Lo siento, señor.
654
00:41:44,799 --> 00:41:48,469
Dejemos que la policía se encargue de atrapar a los asesinos. ¿Me explico?
655
00:41:49,387 --> 00:41:51,305
Sí, señor. Sí, señor. Sí, señor.
656
00:41:51,597 --> 00:41:54,726
¡Lárgate de aquí! Será mejor que reces para que no nos volvamos a ver jamás.
657
00:42:05,737 --> 00:42:06,779
¿Qué deseas?
658
00:42:07,196 --> 00:42:10,366
Te he estado llamando toda la semana. Necesitaba saber si estabas bien.
659
00:42:10,825 --> 00:42:12,744
No es que te importe mucho, pero...
660
00:42:13,786 --> 00:42:17,373
Sí, después de casi morir porque estabas demasiado ocupado orinando.
661
00:42:17,373 --> 00:42:19,709
Competencia con Roman, estoy bien. ¿De acuerdo? Adiós.
662
00:42:19,709 --> 00:42:23,463
Espera, ¿dijo que fue mi culpa? Él fue quien entró y empezó con eso.
663
00:42:23,463 --> 00:42:25,965
Sigues siendo ese mismo niño pequeño inseguro, ¿verdad?
664
00:42:26,549 --> 00:42:31,179
¿Qué esperabas? Tú fuiste la que me mintió sobre salir con él.
665
00:42:32,013 --> 00:42:34,766
Es mi vida, David. Tengo derecho a la privacidad.
666
00:42:36,559 --> 00:42:38,394
Y con quién he estado antes de ti no es asunto tuyo.
667
00:42:40,813 --> 00:42:48,446
No puedo hablar de esto ahora mismo.
668
00:44:29,714 --> 00:44:30,590
Hola, ¿todo bien?
669
00:44:30,715 --> 00:44:31,132
Sonabas...
670
00:44:37,555 --> 00:44:37,805
Esperar.
671
00:44:41,184 --> 00:44:42,518
¿Qué? ¿Me acabas de invitar a venir aquí?
672
00:44:42,518 --> 00:44:44,520
¿Para restregarme en la cara que ustedes dos han vuelto a estar juntos?
673
00:44:44,896 --> 00:44:45,938
No está aquí por eso.
674
00:44:46,731 --> 00:44:47,398
Ni siquiera me importa.
675
00:44:47,857 --> 00:44:49,817
Oye, tú y Roman casi me matan.
676
00:44:50,067 --> 00:44:51,485
Creo que puedes dedicarme cinco minutos.
677
00:44:59,785 --> 00:45:00,369
¿Qué está sucediendo?
678
00:45:02,246 --> 00:45:03,998
¿Estás seguro de que es el mismo tipo que te atacó en el parque?
679
00:45:04,916 --> 00:45:06,709
Hasta hoy, lo único que podía recordar
680
00:45:06,709 --> 00:45:08,169
Estaba siendo arrastrado por el parque.
681
00:45:09,587 --> 00:45:12,256
Pero en el segundo que vi su cara, fue como un boom
682
00:45:12,423 --> 00:45:14,425
y todo volvió a mi mente de golpe.
683
00:45:14,675 --> 00:45:17,220
Eso es bastante común en casos traumáticos como este.
684
00:45:17,553 --> 00:45:18,638
¿Estás segura de que no te reconoció?
685
00:45:19,305 --> 00:45:20,431
Es decir, podría haberte seguido a casa.
686
00:45:21,015 --> 00:45:26,687
Oh, estoy completamente segura porque... lo seguí a casa.
687
00:45:28,481 --> 00:45:29,106
¿Qué dijiste?
688
00:45:29,607 --> 00:45:30,441
¿A qué demonios estamos esperando?
689
00:45:31,067 --> 00:45:32,193
Vamos a acabar con este bicho raro retorcido.
690
00:45:32,652 --> 00:45:33,611
¿Olvidaste lo que dijo el jefe?
691
00:45:34,487 --> 00:45:35,363
¡Ah, que se joda la policía!
692
00:45:35,363 --> 00:45:36,447
Yo digo que lo atraparíamos nosotros mismos.
693
00:45:36,739 --> 00:45:37,198
Estoy de acuerdo.
694
00:45:38,491 --> 00:45:39,283
Este tipo tiene que sufrir.
695
00:45:40,034 --> 00:45:41,285
Bueno, ¿cómo sabemos que este es el asesino?
696
00:45:41,869 --> 00:45:43,246
Quiero decir, incluso si él no es el asesino,
697
00:45:43,246 --> 00:45:44,997
Se merece una buena paliza por lo que le hizo a Tiff.
698
00:45:45,248 --> 00:45:46,082
Estoy de acuerdo con Stacy.
699
00:45:46,707 --> 00:45:49,252
Tenemos que asegurarnos de que él es a quien todos están buscando.
700
00:45:50,294 --> 00:45:52,338
¿Y si entramos a robar en su casa cuando él no esté?
701
00:45:52,838 --> 00:45:56,509
Podríamos buscar pruebas, tal vez sus recuerdos.
702
00:45:56,509 --> 00:45:57,176
Sus trofeos.
703
00:45:57,760 --> 00:46:00,304
Y si es él, nos atenemos al plan.
704
00:46:00,304 --> 00:46:01,681
y llévalo al lugar que he preparado.
705
00:46:01,681 --> 00:46:02,682
en la propiedad de mi amigo.
706
00:46:03,224 --> 00:46:05,142
Pero en lugar de simplemente estudiarlo,
707
00:46:05,393 --> 00:46:06,852
Yo digo que hagamos lo que sugirió Grover,
708
00:46:07,645 --> 00:46:09,355
y hacerle pagar por las vidas que ha arrebatado,
709
00:46:10,064 --> 00:46:13,276
A las familias que ha destruido, entonces lo entregamos.
710
00:46:13,901 --> 00:46:15,695
Entonces conseguiremos la beca y nos haremos famosos.
711
00:46:16,028 --> 00:46:17,947
Que el jefe nos meta el pie por el culo a todos.
712
00:46:18,155 --> 00:46:20,574
y probablemente encarcelado por secuestro y tortura.
713
00:46:20,866 --> 00:46:21,784
Es un asesino en masa.
714
00:46:22,243 --> 00:46:23,286
El público estará de nuestro lado.
715
00:46:23,536 --> 00:46:24,870
La carrera del jefe Cooper habrá terminado.
716
00:46:24,870 --> 00:46:25,871
si intenta acusarnos.
717
00:46:26,205 --> 00:46:26,664
Yo también estoy dentro.
718
00:46:28,958 --> 00:46:30,334
Era de esperar, tú eras el que tenía miedo.
719
00:46:31,043 --> 00:46:32,420
Solo acepté participar en todo esto.
720
00:46:32,420 --> 00:46:33,838
porque nunca lo pensé en un millón de años
721
00:46:33,838 --> 00:46:34,839
Sí que encontraríamos al tipo.
722
00:46:35,506 --> 00:46:37,216
Quiero decir, cuando decidí convertirme en flebotomista,
723
00:46:37,258 --> 00:46:39,135
No pensé que estaría rastreando asesinos en serie.
724
00:46:39,135 --> 00:46:40,428
abajo entre clases.
725
00:46:44,223 --> 00:46:47,351
Hombre, pero si este es realmente el asesino,
726
00:46:47,351 --> 00:46:50,438
y de hecho tenemos la oportunidad de detenerlo.
727
00:46:50,438 --> 00:46:51,355
de lastimar a cualquier otra persona,
728
00:46:54,358 --> 00:46:55,234
Estamos obligados a intentarlo.
729
00:46:56,152 --> 00:46:58,112
El profesor Davis sí dijo que quería que aprendiéramos
730
00:46:58,654 --> 00:47:00,031
por experiencia propia.
731
00:47:02,116 --> 00:47:03,993
Yo diría que esto definitivamente contaría.
732
00:47:19,008 --> 00:47:20,343
Estoy completamente seguro de...
733
00:47:23,220 --> 00:47:28,476
Quiero decir, sí, lo haría, pero tengo una cita que me recoge.
734
00:47:30,978 --> 00:47:31,228
Lo sé.
735
00:47:32,688 --> 00:47:33,356
Sí, yo también te quiero.
736
00:47:34,190 --> 00:47:34,523
Vale, adiós.
737
00:47:54,960 --> 00:47:56,587
Lo lamento.
738
00:47:57,171 --> 00:47:58,255
Me has dado un susto de muerte.
739
00:47:58,714 --> 00:47:59,298
¿Dónde está tu coche?
740
00:48:00,216 --> 00:48:00,758
Hace un poco de frío.
741
00:48:18,818 --> 00:48:19,777
¿Qué estás haciendo?
742
00:48:20,027 --> 00:48:22,196
Notará un coche desconocido aparcado en la calle.
743
00:48:22,780 --> 00:48:23,572
Especialmente la furgoneta grande.
744
00:48:24,615 --> 00:48:25,074
Buen razonamiento.
745
00:48:26,617 --> 00:48:27,660
Estoy acostumbrado a dar marcha atrás con los remolques.
746
00:48:27,660 --> 00:48:28,661
Si quieres que yo me haga cargo.
747
00:48:30,162 --> 00:48:32,373
Cuando lo alquilé, solo contraté un seguro para que yo pudiera conducir.
748
00:48:36,377 --> 00:48:37,128
Lo siento, chicos.
749
00:48:37,711 --> 00:48:38,295
¿Estás bien?
750
00:48:38,421 --> 00:48:40,464
¿Es demasiado pronto para hacer bromas sobre las mujeres al volante?
751
00:48:41,632 --> 00:48:43,467
Depende de cómo te sientas respecto a volver a casa caminando esta noche.
752
00:48:45,594 --> 00:48:46,095
Retirado.
753
00:48:53,269 --> 00:48:53,978
¿Roca o árbol?
754
00:48:55,938 --> 00:48:57,064
Es el coche de alguien.
755
00:48:58,065 --> 00:48:59,066
Por favor, dime que estás bromeando.
756
00:49:01,652 --> 00:49:01,819
Excelente.
757
00:49:03,070 --> 00:49:04,280
Eso es perfecto.
758
00:49:04,697 --> 00:49:05,531
Buena decisión con el seguro.
759
00:49:06,574 --> 00:49:07,575
¡Qué suerte que justo te topaste con el enganche!
760
00:49:07,575 --> 00:49:08,451
La furgoneta no sufrió daños.
761
00:49:09,452 --> 00:49:10,327
Es un cacharro viejo.
762
00:49:12,538 --> 00:49:13,038
Parece abandonado.
763
00:49:34,602 --> 00:49:35,060
¿Qué es?
764
00:49:37,646 --> 00:49:39,023
El pervertido tiene una muñeca inflable ahí dentro.
765
00:49:39,648 --> 00:49:40,941
Probablemente lo usa para el carril de vehículos compartidos.
766
00:49:42,067 --> 00:49:42,568
O podría...
767
00:49:42,568 --> 00:49:44,445
Creo que es mejor no darle más vueltas.
768
00:49:55,706 --> 00:49:57,791
Este lugar está situado muy al final de la calle.
769
00:49:58,375 --> 00:49:59,752
No hay casas ni nada alrededor,
770
00:49:59,752 --> 00:50:01,670
Así que deberías poder acercarte sigilosamente sin ser detectado.
771
00:50:04,673 --> 00:50:06,717
Stace, ¿te quedarás conmigo?
772
00:50:06,717 --> 00:50:07,927
La idea de estar solo aquí afuera
773
00:50:07,927 --> 00:50:10,012
Aparcado al lado del coche de Manson me da escalofríos.
774
00:50:10,679 --> 00:50:11,138
Me quedaré.
775
00:50:12,473 --> 00:50:14,642
Se me ocurren algunas maneras de mantener tu mente ocupada.
776
00:50:15,726 --> 00:50:17,061
La idea era no asustarse.
777
00:50:22,441 --> 00:50:23,859
Todos, concentrémonos.
778
00:50:26,820 --> 00:50:27,613
Sí, puedo quedarme, no hay problema.
779
00:50:28,948 --> 00:50:29,156
Figuras.
780
00:50:30,199 --> 00:50:31,200
Las chicas querrían permanecer juntas.
781
00:50:31,575 --> 00:50:32,326
Ten cuidado ahí dentro, Grover.
782
00:50:34,703 --> 00:50:36,080
Algunos asesinos en serie coleccionan genitales.
783
00:50:38,123 --> 00:50:39,250
Esperemos que este no acumule miniaturas.
784
00:50:43,754 --> 00:50:45,422
No olvides poner tus teléfonos en silencio.
785
00:50:45,464 --> 00:50:47,049
No necesitamos que nadie reciba una llamada.
786
00:50:47,049 --> 00:50:48,467
o un texto en medio de esto.
787
00:50:49,343 --> 00:50:50,678
Avisaremos por radio cuando lleguemos a la casa.
788
00:50:51,470 --> 00:50:53,806
Hablando de chicas, falta otra.
789
00:50:54,306 --> 00:50:55,474
Sí, lo escuché en las noticias.
790
00:50:55,766 --> 00:50:56,559
Espera, ¿y si ella está ahí dentro?
791
00:50:57,810 --> 00:50:58,602
No había pensado en eso.
792
00:50:58,894 --> 00:51:00,771
Su vida es más importante que un proyecto.
793
00:51:01,981 --> 00:51:02,940
Voto por que la saques.
794
00:51:03,440 --> 00:51:05,192
La llevaremos al hospital y llamaremos a la policía.
795
00:51:05,985 --> 00:51:07,903
Deberías tener tiempo suficiente para prepararte cuando te dé la señal.
796
00:51:08,654 --> 00:51:09,405
Tengan cuidado todos.
797
00:51:09,863 --> 00:51:10,948
Muy bien, los necesito...
798
00:51:17,746 --> 00:51:18,622
Hola, yo--
799
00:51:19,415 --> 00:51:19,582
Más tarde.
800
00:51:23,419 --> 00:51:24,670
Está amaneciendo, vámonos.
801
00:51:55,200 --> 00:51:55,701
¿Cómo entramos?
802
00:51:58,370 --> 00:51:58,787
Está abierto.
803
00:52:01,749 --> 00:52:02,499
Después de usted, profesor.
804
00:52:28,901 --> 00:52:29,985
Me pregunto dónde estará la abuela.
805
00:52:30,235 --> 00:52:31,445
Probablemente en el espacio bajo el suelo.
806
00:52:39,495 --> 00:52:41,163
Todavía no hay rastro de él ni de la chica.
807
00:52:41,455 --> 00:52:42,373
Estamos comenzando nuestra búsqueda.
808
00:52:43,207 --> 00:52:44,667
Asegúrate de buscar sus trofeos.
809
00:52:45,209 --> 00:52:46,543
Tenemos que estar seguros de que este es el asesino.
810
00:52:48,379 --> 00:52:49,713
¿Qué tipo de trofeos buscamos?
811
00:52:50,881 --> 00:52:51,840
Es difícil decirlo.
812
00:52:52,383 --> 00:52:54,843
La policía no ha hecho pública esa información.
813
00:52:56,220 --> 00:52:57,513
¿Dijiste que suelen ser artículos personales?
814
00:53:00,349 --> 00:53:01,183
¿Y si se trata de partes del cuerpo?
815
00:53:03,977 --> 00:53:05,187
Bueno, eso sin duda sería algo personal.
816
00:53:10,192 --> 00:53:10,484
No acostarse.
817
00:53:24,998 --> 00:53:26,583
Esto definitivamente no es lo que esperaba.
818
00:53:28,043 --> 00:53:30,129
Pensé que este tipo tendría una manta de piel humana.
819
00:53:30,129 --> 00:53:32,089
y calaveras colgando del techo.
820
00:53:34,466 --> 00:53:35,134
Bueno, un montón de asesinos
821
00:53:35,342 --> 00:53:37,261
son obsesivos compulsivos con el orden.
822
00:53:37,511 --> 00:53:38,429
Son sumamente meticulosos.
823
00:53:39,555 --> 00:53:40,806
Por eso no dejan muchas pruebas.
824
00:53:40,806 --> 00:53:41,765
en escenas del crimen.
825
00:53:42,099 --> 00:53:44,059
Deja todo exactamente como lo encontraste.
826
00:53:44,101 --> 00:53:45,686
Probablemente se dará cuenta si algo está fuera de lugar.
827
00:53:48,147 --> 00:53:48,647
Vaya.
828
00:53:51,608 --> 00:53:51,942
Mira esto.
829
00:53:54,111 --> 00:53:54,778
Es un asesino de policías.
830
00:54:01,034 --> 00:54:05,622
¿Ustedes creen que estos son sus trofeos?
831
00:54:05,956 --> 00:54:06,457
¿Ustedes copian?
832
00:54:08,208 --> 00:54:08,709
Sí, ¿viene?
833
00:54:09,042 --> 00:54:10,586
No, es que hace tiempo que no tenemos noticias vuestras.
834
00:54:10,586 --> 00:54:10,961
¿Lo que está sucediendo?
835
00:54:12,671 --> 00:54:13,756
Bueno, esos podrían pertenecer
836
00:54:13,756 --> 00:54:15,090
a la anciana que vive aquí.
837
00:54:15,966 --> 00:54:17,551
Tío, aquí hay collares de hombre.
838
00:54:19,052 --> 00:54:21,013
Disculpen, estábamos revisando la habitación.
839
00:54:21,013 --> 00:54:22,431
Roman acaba de encontrar un montón de...
840
00:54:24,808 --> 00:54:25,517
Hola, ¿todo bien?
841
00:54:27,436 --> 00:54:27,895
¿Qué ocurre?
842
00:54:31,899 --> 00:54:32,566
Hola, Tiff.
843
00:54:36,653 --> 00:54:36,987
Estoy aquí.
844
00:54:38,113 --> 00:54:40,115
¿Dónde está ese medallón que te regaló tu amigo?
845
00:54:41,325 --> 00:54:41,784
¿Mi medallón?
846
00:54:44,787 --> 00:54:46,413
No lo sé, la última vez que lo usé,
847
00:54:48,123 --> 00:54:49,208
Fue esa noche en el parque.
848
00:54:51,502 --> 00:54:52,878
Lo había olvidado por completo.
849
00:54:52,878 --> 00:54:54,838
Debí haber perdido el control cuando me atacó, ¿por qué?
850
00:54:56,548 --> 00:54:58,258
Porque lo tengo en la mano.
851
00:55:02,429 --> 00:55:04,223
Lo encontramos en una caja con un montón de otras cosas.
852
00:55:07,351 --> 00:55:08,227
Entonces ese es su...
853
00:55:09,853 --> 00:55:10,354
Colección de trofeos.
854
00:55:21,782 --> 00:55:21,949
¿Pelea?
855
00:55:23,867 --> 00:55:25,118
Está bien, solo necesita un minuto.
856
00:55:27,246 --> 00:55:28,705
Bueno, al menos sabemos que hemos dado con el tipo correcto.
857
00:55:30,833 --> 00:55:31,458
Cuídala.
858
00:55:31,625 --> 00:55:32,876
Vamos a seguir buscando a la chica.
859
00:55:34,169 --> 00:55:36,213
Muy bien, Grover, revisa la sala de estar.
860
00:55:36,672 --> 00:55:37,673
¿Y Roman? -Sí.
861
00:55:44,096 --> 00:55:44,513
¿Estás bien?
862
00:55:45,305 --> 00:55:49,977
Cada uno de los collares representa a una persona fallecida.
863
00:55:52,354 --> 00:55:53,772
Y el mío estaba con ellos.
864
00:56:20,048 --> 00:56:20,549
¿Te sientes mejor?
865
00:56:22,384 --> 00:56:23,218
Sí, gracias.
866
00:56:26,847 --> 00:56:27,890
Realmente necesito ir al baño.
867
00:56:28,515 --> 00:56:29,057
Vuelvo enseguida.
868
00:56:46,325 --> 00:56:46,950
¡Alguien viene!
869
00:56:57,628 --> 00:56:59,421
¿Qué estás haciendo? ¡Entra aquí!
870
00:57:01,924 --> 00:57:02,382
Alguien viene.
871
00:57:03,592 --> 00:57:04,760
Repito, alguien viene, ¿me recibes?
872
00:57:05,469 --> 00:57:06,261
Esa es la furgoneta, es él.
873
00:57:06,595 --> 00:57:07,930
Hola, chicos, necesito una respuesta.
874
00:57:07,930 --> 00:57:08,430
Él es realmente...
875
00:57:10,766 --> 00:57:11,558
(-David, ¿me copias?!)
876
00:57:17,898 --> 00:57:18,607
¿Qué ocurre?
877
00:57:20,609 --> 00:57:21,193
Creo que está roto.
878
01:00:28,755 --> 01:00:30,090
Puedo oírte respirar.
879
01:00:32,509 --> 01:00:33,009
¿Dónde estoy?
880
01:00:33,969 --> 01:00:36,096
En algún lugar donde nadie oirá tus gritos.
881
01:00:38,306 --> 01:00:38,807
¿Quién eres?
882
01:00:40,809 --> 01:00:44,312
Todo lo que necesitas saber es que somos tu
883
01:00:44,312 --> 01:00:50,277
Juez, jurado y, si así lo deseamos, verdugos.
884
01:00:50,569 --> 01:00:51,194
Lindo discurso.
885
01:00:51,778 --> 01:00:54,156
Eso lo sacas de una película de Schwarzenegger, o...
886
01:00:57,367 --> 01:01:03,248
¿Esto es algún tipo de broma?
887
01:01:04,207 --> 01:01:05,625
Les aseguro que esto no es ninguna broma.
888
01:01:05,959 --> 01:01:06,918
Sabemos quién eres.
889
01:01:07,294 --> 01:01:09,963
Si de verdad sabes quién soy, entonces sabes que estás en un lío tremendo.
890
01:01:10,088 --> 01:01:13,884
Desde nuestro punto de vista, el que está en problemas eres tú.
891
01:01:14,968 --> 01:01:16,511
Me alegra que todo esto te resulte divertido.
892
01:01:17,429 --> 01:01:20,307
Vas a necesitar ese sentido del humor cuando empiece la tortura.
893
01:01:21,433 --> 01:01:23,560
¿Es esto como uno de esos spas donde...?
894
01:01:23,560 --> 01:01:26,188
frotarte con una piedra caliente, clavarte agujas en tu
895
01:01:26,188 --> 01:01:29,441
te daré la vuelta y te sumergiré en el barro porque eso no es lo mío.
896
01:01:30,150 --> 01:01:31,651
Pero claro, es gratis, ¿no?
897
01:01:32,027 --> 01:01:34,487
No tengo que comprar una membresía, ¿verdad?
898
01:01:34,487 --> 01:01:36,823
Odio los contratos como los que tienen en el gimnasio.
899
01:01:36,865 --> 01:01:43,038
Ahora, si estás aquí para darme un masaje, no quiero ser grosero, pero en realidad...
900
01:01:43,038 --> 01:01:46,499
Solicité una masajista, así que...
901
01:01:47,042 --> 01:01:48,126
extraño...
902
01:01:54,049 --> 01:01:54,424
Culpa mía.
903
01:01:55,258 --> 01:01:56,176
Supongo que sí enviaron a una mujer.
904
01:01:56,468 --> 01:01:56,676
¡Esperar!
905
01:02:00,722 --> 01:02:00,972
¿Por qué?
906
01:02:03,058 --> 01:02:05,018
Tenemos que hacerlo de forma ordenada.
907
01:02:05,060 --> 01:02:06,811
¿De qué estás hablando?
908
01:02:07,270 --> 01:02:09,606
Pensé que estábamos arruinando el proyecto y dándole una paliza.
909
01:02:10,482 --> 01:02:12,108
Todavía tenemos que encontrar a la niña desaparecida.
910
01:02:13,360 --> 01:02:16,154
Imaginen los elogios que recibiríamos si la trajéramos a casa sana y salva.
911
01:02:16,696 --> 01:02:17,948
Sé que quieres hacer esto de forma ordenada.
912
01:02:17,948 --> 01:02:20,116
de manera educada, pero el tiempo se le acaba a esa chica.
913
01:02:21,159 --> 01:02:22,244
Yo digo que simplemente nos pongamos manos a la obra.
914
01:02:23,036 --> 01:02:23,787
En serio, chicos...
915
01:02:26,456 --> 01:02:27,540
¿Quién os incitó a hacer esto?
916
01:02:28,792 --> 01:02:30,794
Ya te dije que sé quién eres.
917
01:02:32,087 --> 01:02:34,047
Hemos estudiado a los de tu especie.
918
01:02:34,047 --> 01:02:35,298
De mi tipo.
919
01:02:36,216 --> 01:02:37,217
¿Asesinos psicópatas?
920
01:02:39,761 --> 01:02:39,970
¿Inteligente?
921
01:02:41,304 --> 01:02:42,264
¿Como John Gacy?
922
01:02:42,889 --> 01:02:43,181
¿Elegante?
923
01:02:44,307 --> 01:02:44,933
¿Como Ed Kemper?
924
01:02:45,767 --> 01:02:46,351
¿Aspecto normal?
925
01:02:47,310 --> 01:02:48,395
¿Como Jeffrey Dahmer?
926
01:02:49,229 --> 01:02:49,562
¿Encantador?
927
01:02:50,522 --> 01:02:51,231
¿Como Ted Bundy?
928
01:02:52,565 --> 01:02:53,191
Los estudiamos todos.
929
01:02:54,276 --> 01:02:59,447
Nuestro plan original era estudiarte también a ti, pero después de todo lo que hemos visto, hemos decidido...
930
01:02:59,447 --> 01:03:01,032
para castigarte por tus crímenes.
931
01:03:02,033 --> 01:03:07,914
Vamos a hacer que sientas exactamente lo que sintieron tus víctimas.
932
01:03:08,707 --> 01:03:11,835
Vas a gritar, igual que ellos lo hicieron.
933
01:03:12,252 --> 01:03:15,755
Ruega y suplica por tu vida, tal como lo hicieron ellos.
934
01:03:15,755 --> 01:03:21,428
Y si queremos, morirás... igual que ellos.
935
01:03:22,929 --> 01:03:24,014
Tu vida está en nuestras manos.
936
01:03:25,056 --> 01:03:30,895
Tenemos el poder de quitarlo cuando queramos.
937
01:03:31,479 --> 01:03:35,150
Ahora bien, como estoy seguro de que muchos psicólogos han...
938
01:03:35,150 --> 01:03:39,696
Te lo pregunté en el pasado, mientras crecías siendo el eh, psicópata pervertido que eres...
939
01:03:45,201 --> 01:03:46,661
¿Cómo te hace sentir eso?
940
01:03:59,549 --> 01:04:02,719
¿Qué pasó?
941
01:04:03,470 --> 01:04:04,554
¿Te dijo dónde está la chica?
942
01:04:05,347 --> 01:04:05,847
Aún no.
943
01:04:07,098 --> 01:04:09,476
Stacey no tiene clase mañana, así que puedes verlo esta noche.
944
01:04:10,268 --> 01:04:12,187
Reunámonos todos aquí mañana para comenzar el interrogatorio.
945
01:04:12,937 --> 01:04:14,022
El interrogatorio es una pérdida de tiempo.
946
01:04:14,022 --> 01:04:14,856
Esa chica ya está muerta.
947
01:04:15,899 --> 01:04:16,941
Deberíamos empezar esto esta misma noche.
948
01:04:17,859 --> 01:04:20,904
Al menos tenemos que intentarlo, y además, el resto tenemos clase mañana.
949
01:04:21,112 --> 01:04:22,947
No sé ustedes, pero yo necesito dormir un poco.
950
01:04:23,323 --> 01:04:25,075
Solo porque estás en Candy Ass y ya pasó tu
951
01:04:25,075 --> 01:04:26,910
Que sea hora de acostarse no significa que el resto tengamos que irnos.
952
01:04:27,660 --> 01:04:28,161
David tiene razón.
953
01:04:28,870 --> 01:04:30,914
Deberíamos descansar y empezar mañana con energías renovadas.
954
01:04:32,707 --> 01:04:33,541
¿Vienes mañana?
955
01:04:36,044 --> 01:04:37,003
No lo sé. Yo...
956
01:04:37,003 --> 01:04:39,589
Todavía tengo pesadillas con el parque tal como está.
957
01:04:40,006 --> 01:04:41,549
No creo que pueda enfrentarme a él.
958
01:04:43,134 --> 01:04:43,927
Todavía no, al menos.
959
01:04:45,512 --> 01:04:46,971
¿Cuánto tiempo piensas quedártelo?
960
01:04:47,263 --> 01:04:48,014
Solo hasta el martes.
961
01:04:49,057 --> 01:04:51,351
Si para entonces no nos ha dicho nada, no lo hará.
962
01:04:51,935 --> 01:04:53,520
Entonces lo entregaremos y dejaremos que la policía se encargue.
963
01:04:57,899 --> 01:04:59,776
Oye, no tienes que estar aquí si...
964
01:04:59,859 --> 01:05:00,151
No.
965
01:05:02,028 --> 01:05:02,862
Quiero hacer mi parte.
966
01:05:05,031 --> 01:05:07,033
Casi te matan. Creo que ya has hecho suficiente.
967
01:05:09,369 --> 01:05:10,703
¿Has disparado alguna vez un arma?
968
01:05:11,204 --> 01:05:13,415
No. Y no tengo intención de hacerlo.
969
01:05:13,957 --> 01:05:15,250
¿Prefieres verlo sin un arma?
970
01:05:20,880 --> 01:05:21,714
No lo creías.
971
01:05:30,974 --> 01:05:32,767
Oye, puedo ir esta noche.
972
01:05:32,767 --> 01:05:33,852
No, estaré bien.
973
01:05:35,478 --> 01:05:35,728
Bueno
974
01:05:36,604 --> 01:05:40,191
Eh, lo siento, es que... necesito más tiempo.
975
01:06:23,443 --> 01:06:24,152
No eres como los demás.
976
01:06:25,069 --> 01:06:25,904
Oh, hola.
977
01:06:26,404 --> 01:06:26,779
¿Qué fue eso?
978
01:06:27,197 --> 01:06:27,697
Cálmate.
979
01:06:29,365 --> 01:06:30,783
Acabo de decir que no eres como los demás.
980
01:06:31,701 --> 01:06:32,410
¿Qué quieres decir con eso?
981
01:06:32,785 --> 01:06:35,246
¿Te importaría apuntar eso lejos de mí? No pareces saber lo que estás haciendo.
982
01:06:39,876 --> 01:06:42,962
Lo único que quise decir es que parece que no te gusta lo que está pasando aquí.
983
01:06:45,215 --> 01:06:46,633
Esta no fue tu idea, ¿verdad?
984
01:06:49,552 --> 01:06:51,596
Cállate, ¿de acuerdo?, y guarda silencio.
985
01:06:52,805 --> 01:06:54,432
Solo estoy charlando.
986
01:06:57,143 --> 01:06:58,728
Entonces, David, ¿ese es el nombre de tu líder?
987
01:07:00,813 --> 01:07:01,439
Él no es nuestro líder.
988
01:07:03,107 --> 01:07:04,651
Da la casualidad de que es la persona que más habla en el grupo.
989
01:07:05,568 --> 01:07:07,570
Correcto. Proyecto escolar.
990
01:07:09,239 --> 01:07:11,032
Tengo que decir que los deberes han cambiado un poco desde mis tiempos de universidad.
991
01:07:13,701 --> 01:07:16,037
Mira, sé que nada de esto es culpa tuya, ¿verdad?
992
01:07:17,622 --> 01:07:20,291
Te lo prometo, me dejarás ir...
993
01:07:20,583 --> 01:07:22,627
¿Qué tan estúpido crees que soy en realidad, eh?
994
01:07:23,461 --> 01:07:24,629
Sé lo que estás haciendo, así que olvídalo.
995
01:07:24,712 --> 01:07:26,589
Quienquiera que te esté pagando para hacer esto, te ha mentido.
996
01:07:27,215 --> 01:07:29,175
¿Pagado? ¿De qué estás hablando?
997
01:07:29,509 --> 01:07:30,552
Hemos encontrado tu escondite.
998
01:07:31,636 --> 01:07:34,389
Vi todos los trofeos, ahora estás atrapado y deberías aceptarlo, ¿de acuerdo?
999
01:07:34,389 --> 01:07:36,558
Es solo un lugar que estoy alquilando porque no soy de aquí.
1000
01:07:38,059 --> 01:07:39,269
Mira, lamento decírtelo, pero un montón de
1001
01:07:39,269 --> 01:07:40,853
Los estudiantes universitarios te superaron en inteligencia y te atraparon.
1002
01:07:41,062 --> 01:07:41,813
Y tú no vas a ir a ninguna parte.
1003
01:07:42,855 --> 01:07:43,940
Te lo advierto, chico.
1004
01:07:45,066 --> 01:07:48,069
Si no me dejas ir, tu culo, todos tus culos,
1005
01:07:48,236 --> 01:07:48,820
son míos.
1006
01:07:49,821 --> 01:07:50,488
No te dejaré ir.
1007
01:07:50,613 --> 01:07:51,114
Tú pequeño...
1008
01:08:12,844 --> 01:08:13,761
Tomaré el control hasta esta noche.
1009
01:08:15,847 --> 01:08:17,223
Necesito hablar contigo afuera.
1010
01:08:31,029 --> 01:08:33,531
Deberíamos entregarlo a la policía ahora mismo, antes de que esto vaya a más.
1011
01:08:34,032 --> 01:08:34,991
Acabamos de recibirlos.
1012
01:08:34,991 --> 01:08:35,867
¿Recuerdas lo que dijo el jefe?
1013
01:08:36,534 --> 01:08:37,994
No es nuestra responsabilidad castigarlo.
1014
01:08:37,994 --> 01:08:38,786
No tenemos derecho.
1015
01:08:39,287 --> 01:08:40,788
¿Y qué hay de los derechos de las personas a las que masacró?
1016
01:08:45,209 --> 01:08:46,794
No los vamos a dejar ir.
1017
01:08:47,712 --> 01:08:49,088
Simplemente acéptalo.
1018
01:08:50,757 --> 01:08:51,049
Bien.
1019
01:08:52,425 --> 01:08:53,509
Tengo que dormir.
1020
01:08:53,509 --> 01:08:54,218
Los veo esta noche.
1021
01:09:01,559 --> 01:09:02,477
¿Stacy se está acobardando otra vez?
1022
01:09:03,227 --> 01:09:03,811
Como siempre.
1023
01:09:04,604 --> 01:09:05,146
¿Disputa de pareja?
1024
01:09:06,105 --> 01:09:07,440
Sí, sigue sonriendo, listillo.
1025
01:09:07,815 --> 01:09:10,193
Así podrás verme romperte los dientes a patadas.
1026
01:09:16,616 --> 01:09:18,993
¿Quieres desatarme y probar eso?
1027
01:09:20,953 --> 01:09:21,621
Oye, espera.
1028
01:09:23,122 --> 01:09:24,165
Necesitamos que pueda hablar.
1029
01:09:28,461 --> 01:09:28,920
Ahora...
1030
01:09:31,506 --> 01:09:33,508
¿Quieres decirme dónde está la chica?
1031
01:09:34,050 --> 01:09:36,010
Quizás pueda ponerle una correa a mi perro antes de que te ataque de nuevo.
1032
01:09:36,552 --> 01:09:40,306
Creo que será mejor que le pongas una correa antes de que lo castre como a la perra que es.
1033
01:09:40,598 --> 01:09:40,973
¿Qué dijiste?
1034
01:09:41,683 --> 01:09:42,684
Sujétalo.
1035
01:09:43,101 --> 01:09:43,935
Relájate un minuto.
1036
01:09:48,231 --> 01:09:50,066
Los nerds van a sacar algunos juguetes esta noche.
1037
01:09:53,778 --> 01:09:54,320
Tengo que decirlo.
1038
01:10:00,034 --> 01:10:01,035
Lo siento mucho por ti.
1039
01:10:04,455 --> 01:10:05,957
Lo que estamos a punto de desatar sobre ti,
1040
01:10:06,624 --> 01:10:08,167
Es la criatura más peligrosa conocida por el hombre.
1041
01:10:09,043 --> 01:10:12,296
Alguien que rebosa de frustración y rabia contenida,
1042
01:10:13,131 --> 01:10:15,925
toda la tensión acumulada, la presión creciendo año tras año,
1043
01:10:16,300 --> 01:10:19,178
nacido de ser irrespetado, objeto de burlas, ignorado,
1044
01:10:19,721 --> 01:10:20,722
Me hicieron sentir como si no fuera nadie.
1045
01:10:21,597 --> 01:10:24,434
Solo anhelo el día en que pueda desatarlo sobre el mundo.
1046
01:10:26,227 --> 01:10:26,519
O...
1047
01:10:28,980 --> 01:10:29,856
en una persona.
1048
01:10:31,190 --> 01:10:32,150
Y ese día ha llegado.
1049
01:10:32,567 --> 01:10:36,279
El día en que finalmente pueda llevar a cabo todas sus fantasías violentas de venganza.
1050
01:10:36,279 --> 01:10:40,241
Una mente pequeña y patética ha urdido a lo largo de toda una vida de humillación.
1051
01:10:41,200 --> 01:10:42,785
¿Y qué es esta peligrosa criatura?
1052
01:10:45,371 --> 01:10:45,955
Es un perdedor.
1053
01:10:47,790 --> 01:10:48,374
Igual que tú.
1054
01:10:50,168 --> 01:10:52,128
Personalmente, no soporto a David.
1055
01:10:52,754 --> 01:10:55,923
Creo que es un debilucho y un desperdicio de aire perfectamente bueno.
1056
01:11:00,261 --> 01:11:03,514
Pero la verdad es que no me gustaría estar en tu lugar esta noche.
1057
01:11:10,646 --> 01:11:11,439
Pero por otra parte...
1058
01:11:14,859 --> 01:11:15,902
¿Por qué debería él ser el único en divertirse?
1059
01:11:29,081 --> 01:11:31,209
Creí que lo estabas observando.
1060
01:11:31,584 --> 01:11:33,628
Roman y Grover vinieron hoy temprano.
1061
01:11:36,172 --> 01:11:38,132
¿Qué demonios están haciendo?
1062
01:11:39,050 --> 01:11:40,676
Te dije que esperaras hasta esta noche.
1063
01:11:40,927 --> 01:11:41,302
Lo lamento.
1064
01:11:42,011 --> 01:11:43,805
¿Te di la impresión de que me importa lo que digas?
1065
01:11:46,057 --> 01:11:48,100
Hay una caja en el asiento trasero. Ve a buscarla.
1066
01:11:54,482 --> 01:11:55,024
¿Disculpe?
1067
01:11:57,026 --> 01:11:57,318
Por favor.
1068
01:12:08,037 --> 01:12:12,375
Si hacemos esto sin sistema ni orden, no seremos mejores que él.
1069
01:12:12,834 --> 01:12:14,085
Creo que no entendiste tu propio punto.
1070
01:12:15,253 --> 01:12:17,797
Sistematizar la tortura es mucho peor que los actos de violencia aleatorios.
1071
01:12:19,215 --> 01:12:20,007
¿Has oído hablar alguna vez de los nazis?
1072
01:12:20,842 --> 01:12:23,177
Pero bueno, es tu programa. Veamos qué juguetes trajiste.
1073
01:12:32,311 --> 01:12:32,770
¿Qué es todo esto?
1074
01:12:36,190 --> 01:12:36,607
Ya verás.
1075
01:12:54,125 --> 01:12:56,752
Esta es una técnica de tortura con agua que utilizaban en las Cruzadas.
1076
01:12:57,461 --> 01:13:00,631
Cuando le echemos agua, se llenará.
1077
01:13:01,674 --> 01:13:04,802
Con el tiempo, te cubrirá la boca y la nariz.
1078
01:13:05,261 --> 01:13:07,847
La única forma de sobrevivir es beber.
1079
01:13:08,639 --> 01:13:11,100
O díganos qué queremos saber.
1080
01:13:11,934 --> 01:13:12,685
El dolor terminará.
1081
01:13:13,686 --> 01:13:16,606
Tú me dices lo que necesito saber y yo te diré lo que necesitas saber.
1082
01:13:16,981 --> 01:13:19,108
¿Para quién trabajas?
1083
01:13:19,650 --> 01:13:20,651
¿Crees que esto es una broma?
1084
01:13:20,985 --> 01:13:24,363
Sois solo un montón de niños estúpidos. No tenéis ni idea de en lo que os estáis metiendo.
1085
01:13:27,074 --> 01:13:28,075
Sírvelo.
1086
01:13:38,544 --> 01:13:39,587
Niños estúpidos.
1087
01:13:49,931 --> 01:13:50,473
¿Dónde está la chica?
1088
01:13:51,599 --> 01:13:52,141
Oye, ya basta.
1089
01:13:53,976 --> 01:13:55,353
Mira, se va a ahogar, ¿de acuerdo?
1090
01:14:01,442 --> 01:14:01,651
¿Listo?
1091
01:14:07,531 --> 01:14:07,782
¡Ahora!
1092
01:14:16,749 --> 01:14:18,084
Esto es un desastre.
1093
01:14:20,586 --> 01:14:22,463
¿Sigues pensando que esto es un juego?
1094
01:14:23,172 --> 01:14:23,464
Bien.
1095
01:14:23,965 --> 01:14:26,092
¿Qué te está pareciendo el juego hasta ahora? ¿Te estás divirtiendo?
1096
01:14:27,510 --> 01:14:28,302
Dime...
1097
01:14:29,762 --> 01:14:31,013
¿Cómo te hace sentir?
1098
01:14:33,808 --> 01:14:34,225
Soy...
1099
01:14:34,767 --> 01:14:35,810
Tengo un poco de sed.
1100
01:14:37,353 --> 01:14:38,396
¿Me podrías dar un poco de agua?
1101
01:14:43,067 --> 01:14:44,402
Intenté ser amable.
1102
01:14:45,444 --> 01:14:46,654
Intenté ser civilizado.
1103
01:14:50,408 --> 01:14:51,534
Pero no me dejas otra opción.
1104
01:15:00,126 --> 01:15:02,420
Se trata de una máquina de emergencias médicas que funciona con baterías.
1105
01:15:02,962 --> 01:15:05,214
Envía pulsos de electricidad directamente a
1106
01:15:05,214 --> 01:15:07,466
los músculos, provocando contracciones temporales.
1107
01:15:07,758 --> 01:15:09,343
En un nivel bajo, resulta relajante.
1108
01:15:10,261 --> 01:15:11,137
Recibe un pequeño masaje.
1109
01:15:12,179 --> 01:15:14,432
Cuando está configurado en diez, es la configuración alta.
1110
01:15:17,059 --> 01:15:20,146
Es lo suficientemente potente como para arrancar el músculo del hueso.
1111
01:15:21,439 --> 01:15:24,025
Pero como puedes ver, yo he modificado un poco el mío.
1112
01:15:26,110 --> 01:15:32,408
Ahora bien, yo diría que un ajuste de cuatro o cinco es equivalente al ajuste normal de diez.
1113
01:15:33,284 --> 01:15:34,076
Es solo una suposición.
1114
01:15:34,827 --> 01:15:36,620
Todavía no lo he probado, pero no te preocupes.
1115
01:15:38,539 --> 01:15:39,498
Estoy a punto de hacerlo.
1116
01:15:43,461 --> 01:15:45,254
¿Cómo terminé atascado en este trabajo?
1117
01:15:46,797 --> 01:15:48,841
Oye, Stacy, te gustan los chicos.
1118
01:15:49,884 --> 01:15:50,760
¿Quieres ponerle esto encima?
1119
01:15:52,636 --> 01:15:55,473
Creo que te lo estás pasando bastante bien.
1120
01:16:01,062 --> 01:16:05,733
¿Por qué hiciste eso, estúpido idiota? Está inconsciente.
1121
01:16:07,401 --> 01:16:08,486
¿Qué me dijiste?
1122
01:16:09,695 --> 01:16:10,488
Adelante, repítelo.
1123
01:16:12,531 --> 01:16:16,535
Lo siento, es que ¿cómo vamos a hablar con él si está consciente?
1124
01:16:26,253 --> 01:16:26,545
Yo...
1125
01:16:29,590 --> 01:16:30,007
Soy...
1126
01:16:32,259 --> 01:16:33,803
Voy a buscar un poco de agua.
1127
01:17:09,213 --> 01:17:11,006
¿Tiffany?
1128
01:17:15,886 --> 01:17:16,137
¿Pelea?
1129
01:17:17,805 --> 01:17:18,055
¿Pelea?
1130
01:17:20,808 --> 01:17:21,934
¿Qué demonios estás haciendo?
1131
01:17:21,934 --> 01:17:22,601
¿Qué quieres decir?
1132
01:17:22,601 --> 01:17:23,310
¿Dónde estabas?
1133
01:17:23,561 --> 01:17:24,562
Salí a dar un paseo.
1134
01:17:24,937 --> 01:17:25,521
¿En el bosque?
1135
01:17:25,813 --> 01:17:27,273
¡Tenía que ir al baño, ¿de acuerdo?!
1136
01:17:27,314 --> 01:17:29,066
¿Hay algo más que quieras saber sobre la experiencia?
1137
01:17:29,567 --> 01:17:30,526
¿Cuál demonios es tu problema?
1138
01:17:32,194 --> 01:17:34,363
Después de todo lo que he hecho, todavía no me respetan.
1139
01:17:34,697 --> 01:17:36,699
Si no fuera por mí, nada de esto habría sucedido.
1140
01:17:36,907 --> 01:17:40,286
Y aun así, me siguen tratando como si no fuera nada, como si no fuera nadie, como si fuera un perdedor.
1141
01:17:40,578 --> 01:17:40,870
Es tan...
1142
01:17:41,328 --> 01:17:43,664
Ni siquiera voy a entrar en este tema contigo ahora mismo.
1143
01:17:44,582 --> 01:17:46,333
Justo cuando creo que has vuelto a la normalidad,
1144
01:17:46,333 --> 01:17:49,170
Empiezas de nuevo con esta tontería infantil de inferioridad.
1145
01:17:51,380 --> 01:17:52,923
Tienes serios problemas, David.
1146
01:17:53,966 --> 01:17:56,385
Y estoy harto de intentar ayudarte a arreglarlos.
1147
01:17:58,387 --> 01:17:59,180
Quizás tengan razón.
1148
01:18:01,682 --> 01:18:02,558
Tal vez seas un perdedor.
1149
01:18:08,063 --> 01:18:09,190
Quizás eso nunca cambie.
1150
01:18:18,449 --> 01:18:19,158
¡Me estás haciendo daño!
1151
01:18:20,034 --> 01:18:21,076
El problema lo tienen todos ustedes.
1152
01:18:21,869 --> 01:18:25,122
Si me voy, todo este proyecto se va conmigo. ¡Todo esto es obra mía!
1153
01:18:26,165 --> 01:18:29,376
¡Yo soy quien mantiene todo esto unido! ¡Soy responsable de todo esto!
1154
01:18:31,879 --> 01:18:33,255
Será mejor que lo recuerdes bien.
1155
01:18:33,422 --> 01:18:35,132
¡Y empiecen a mostrarme el respeto que merezco!
1156
01:18:42,056 --> 01:18:45,184
Si vuelves a faltarme al respeto, convertiré tu cabeza en una niebla rosa.
1157
01:18:46,727 --> 01:18:47,311
¿Lo entiendes?
1158
01:18:54,068 --> 01:18:55,945
Cálmate, hermano.
1159
01:19:01,033 --> 01:19:03,494
Después de todo lo que he hecho...
1160
01:19:04,411 --> 01:19:05,537
todo el estudio,
1161
01:19:05,746 --> 01:19:07,414
toda la planificación, toda la preparación
1162
01:19:08,040 --> 01:19:09,708
¿Recibo algún crédito?
1163
01:19:10,376 --> 01:19:11,043
¿Algún agradecimiento?
1164
01:19:12,336 --> 01:19:12,711
¿Respeto?
1165
01:19:14,255 --> 01:19:14,630
No.
1166
01:19:15,756 --> 01:19:17,675
Solo son comentarios sarcásticos entre ustedes dos.
1167
01:19:20,052 --> 01:19:20,678
Estoy harto de esto.
1168
01:19:22,721 --> 01:19:25,224
Así que la próxima persona que me falte al respeto...
1169
01:19:26,267 --> 01:19:26,600
muere.
1170
01:19:30,062 --> 01:19:31,397
Vale, tío. Ya lo entendemos. Solo que...
1171
01:19:32,648 --> 01:19:34,066
Lo sentimos. Simplemente guarda el arma.
1172
01:19:37,027 --> 01:19:38,529
Decías la verdad.
1173
01:19:41,573 --> 01:19:42,783
¿Nadie te incitará a hacer esto?
1174
01:19:44,034 --> 01:19:45,744
¿Esto es solo un proyecto escolar?
1175
01:19:53,294 --> 01:19:55,045
No quieres hacer esto.
1176
01:19:55,879 --> 01:19:57,923
David. David.
1177
01:19:58,465 --> 01:19:59,216
No te molestes.
1178
01:20:02,261 --> 01:20:06,015
Ya ni siquiera me importa la chica desaparecida.
1179
01:20:09,184 --> 01:20:10,436
Solo quiero oírte gritar.
1180
01:20:11,687 --> 01:20:14,064
Escucha. Estoy trabajando con la policía local.
1181
01:20:15,065 --> 01:20:15,441
Callarse la boca.
1182
01:20:16,233 --> 01:20:19,320
Estoy trabajando de incógnito en el caso del asesino en serie.
1183
01:20:21,530 --> 01:20:24,867
De acuerdo, está bien. Si eres policía, ¿cuál es tu número de placa?
1184
01:20:25,534 --> 01:20:26,952
Yo soy... yo soy...
1185
01:20:27,494 --> 01:20:29,288
Vamos. Todos los policías saben su número de placa.
1186
01:20:30,205 --> 01:20:31,332
Está impreso directamente en él.
1187
01:20:35,711 --> 01:20:38,380
Si de verdad eres policía, lo único que tienes que hacer es decirme tu número de placa.
1188
01:20:39,506 --> 01:20:42,676
Vamos. No debería ser tan difícil, tienes tres para elegir.
1189
01:20:43,844 --> 01:20:45,429
Espera. Esos... esos no son...
1190
01:20:45,804 --> 01:20:46,347
mmm...
1191
01:20:47,139 --> 01:20:47,931
¡Ehhh! ¡Se acabó el tiempo!
1192
01:21:02,946 --> 01:21:03,405
Soy F...
1193
01:21:03,697 --> 01:21:04,615
Soy del FBI.
1194
01:21:05,657 --> 01:21:06,784
¿Y si está diciendo la verdad?
1195
01:21:09,286 --> 01:21:11,789
¡Ay, por favor! Primero es policía y ahora es del FBI.
1196
01:21:12,956 --> 01:21:14,792
Lo siguiente que va a decir es que él es la chica desaparecida.
1197
01:21:14,875 --> 01:21:16,543
Diría cualquier cosa con tal de salir de esta.
1198
01:21:17,044 --> 01:21:18,504
Solo digo que tal vez deberíamos echarle un vistazo.
1199
01:21:20,047 --> 01:21:20,923
Simplemente no lo sorprendas más.
1200
01:21:23,300 --> 01:21:25,386
Grover tenía razón sobre ti.
1201
01:21:27,846 --> 01:21:29,932
¿Y usted, señor agente?
1202
01:21:32,059 --> 01:21:32,643
¿Algo que añadir?
1203
01:21:33,268 --> 01:21:34,186
Estoy diciendo la verdad.
1204
01:21:35,437 --> 01:21:36,021
Respuesta incorrecta.
1205
01:21:46,490 --> 01:21:48,826
Bueno, yo diría que es una primera prueba exitosa.
1206
01:21:50,661 --> 01:21:51,620
Nos vemos aquí mañana.
1207
01:21:53,414 --> 01:21:56,208
Tengo la sensación de que querrá contarnos todo lo que queramos saber entonces.
1208
01:21:56,917 --> 01:21:57,793
¿Por qué dices eso?
1209
01:21:59,378 --> 01:22:02,548
Porque aún quedan siete configuraciones en mi máquina.
1210
01:22:04,550 --> 01:22:06,135
¿Quién quiere protegerlo esta noche?
1211
01:22:06,385 --> 01:22:06,760
Me quedaré.
1212
01:22:08,512 --> 01:22:09,304
Vámonos de aquí.
1213
01:22:55,767 --> 01:22:59,021
...para volver a sacar las botas de nieve, tenemos una alerta de tormenta invernal para esta noche.
1214
01:22:59,062 --> 01:23:01,273
Tendré más para ti a las nueve.
1215
01:23:03,066 --> 01:23:06,153
La policía está pidiendo ayuda a la comunidad esta mañana.
1216
01:23:06,153 --> 01:23:08,780
en la desaparición de un agente del FBI.
1217
01:23:09,239 --> 01:23:14,077
Greg Johnson, de 43 años, desapareció tras no reportarse en varias ocasiones.
1218
01:23:14,703 --> 01:23:16,538
El agente Johnson estaba trabajando de incógnito con
1219
01:23:16,538 --> 01:23:19,291
El jefe Cooper habla sobre la reciente ola de asesinatos.
1220
01:23:20,250 --> 01:23:22,711
Jefe, ¿no es común que los agentes encubiertos del FBI trabajen para el FBI?
1221
01:23:22,711 --> 01:23:25,047
¿Los agentes pueden pasar largos períodos sin registrarse?
1222
01:23:25,047 --> 01:23:30,677
No en este caso. Debido a las edades de las víctimas y la frecuencia de los
1223
01:23:30,677 --> 01:23:33,514
secuestros, el agente Johnson recibió la orden de presentarse
1224
01:23:33,514 --> 01:23:36,391
Conmigo diariamente y cualquier información que pueda encontrar.
1225
01:23:37,309 --> 01:23:40,395
¿Y es cierto que el FBI está desplegando un gran contingente?
1226
01:23:40,395 --> 01:23:42,940
¿Grupo de agentes en la búsqueda del agente Johnson?
1227
01:23:43,232 --> 01:23:45,943
Así es. No arrestaremos hasta que lo traigamos.
1228
01:23:45,943 --> 01:23:48,403
El agente Johnson regresa a casa y el asesino será llevado ante la justicia.
1229
01:23:58,330 --> 01:24:01,542
¿Dónde está Stacy? Se suponía que debía estar mirando.
1230
01:24:04,044 --> 01:24:05,045
¿Cuál demonios es tu problema?
1231
01:24:05,462 --> 01:24:09,383
Mi vida está arruinada. Ese es mi problema. Todas nuestras vidas están arruinadas por tu culpa.
1232
01:24:09,925 --> 01:24:11,051
¿De qué estás hablando?
1233
01:24:11,385 --> 01:24:15,597
Hablando de tu supuesto conocimiento sobre asesinos en serie y perfiles criminales del FBI.
1234
01:24:15,597 --> 01:24:19,017
Bueno, ahí hay una pista que se te escapó, Sherlock. ¡Ese hombre de ahí dentro es un agente del FBI!
1235
01:24:19,059 --> 01:24:24,106
¡¿Qué tan estúpido eres?! Te dije que diría cualquier cosa para evitar que lo torturáramos más.
1236
01:24:24,106 --> 01:24:27,109
¡Pero ustedes dos son tan ingenuos que de verdad le creen!
1237
01:24:27,109 --> 01:24:29,736
Es cierto. Está en todas las noticias.
1238
01:24:29,736 --> 01:24:32,447
Es un agente encubierto que trabaja con la policía, tal como él mismo dijo.
1239
01:24:32,781 --> 01:24:35,659
Se acerca una horda de agentes del FBI, con el jefe a la cabeza.
1240
01:24:35,951 --> 01:24:40,163
Secuestramos y torturamos a un agente federal. ¿Te das cuenta de lo que nos van a hacer?
1241
01:24:40,289 --> 01:24:43,041
Eso es imposible. Encontramos pruebas en su casa, sus trofeos,
1242
01:24:43,208 --> 01:24:46,003
El collar de Tiffany estaba con ellos. Lo tomé para devolvérselo.
1243
01:24:46,545 --> 01:24:47,045
¿Es este tu medallón?
1244
01:24:48,589 --> 01:24:50,132
No lo sé, parece que sí.
1245
01:24:50,132 --> 01:24:53,635
Realmente no te hace justicia. Encontraste una reliquia familiar de alguien,
1246
01:24:53,760 --> 01:24:57,514
Y por eso secuestramos y torturamos a alguien. ¡Excelente, profesor!
1247
01:24:58,432 --> 01:25:01,602
Chicos, anoche me tomé una muestra de sangre y la analicé en el laboratorio de la escuela.
1248
01:25:01,810 --> 01:25:06,106
El periódico decía que el asesino tenía el grupo sanguíneo O. Este tipo tiene el grupo sanguíneo B positivo.
1249
01:25:07,232 --> 01:25:08,317
¿Qué demonios vamos a hacer?
1250
01:25:08,817 --> 01:25:10,736
Déjame pensar. Déjame pensar.
1251
01:25:10,736 --> 01:25:13,030
¿Dejarte pensar? ¡Tu forma de pensar es la que nos metió en este lío!
1252
01:25:13,030 --> 01:25:17,492
¿De qué están hablando? Es obvio lo que tenemos que hacer. Tenemos que atraparlo.
1253
01:25:17,492 --> 01:25:20,037
Al hospital y, por lo que parece, muy pronto o morirá.
1254
01:25:21,163 --> 01:25:22,831
Vamos, chicos, no tenemos otra opción.
1255
01:25:22,831 --> 01:25:26,293
Sí, es fácil decirlo para ti, Stace. Te quedaste al margen y dejaste que todo sucediera.
1256
01:25:26,293 --> 01:25:30,047
Nosotros hacemos el trabajo sucio. Te vas a quedar sin luz. ¡Nosotros somos los que vamos a freír!
1257
01:25:30,047 --> 01:25:31,757
Sí, yo también soy culpable de todo esto.
1258
01:25:32,174 --> 01:25:35,385
Pero no importa. Porque la vida de un hombre inocente está en peligro.
1259
01:25:35,677 --> 01:25:38,013
Todo esto es culpa mía. Podría haber jurado que fue él.
1260
01:25:38,055 --> 01:25:42,017
No, no. Esto es culpa de David y él lo sabe. ¿Qué dijiste?
1261
01:25:42,517 --> 01:25:44,436
¿Si no fuera por ti, nada de esto estaría sucediendo?
1262
01:25:44,936 --> 01:25:46,897
Bueno, por una vez tienes toda la razón.
1263
01:25:55,364 --> 01:25:56,490
Tenemos que deshacernos de él.
1264
01:25:56,823 --> 01:25:58,158
¿Qué quieres decir con deshacerme de él?
1265
01:25:58,367 --> 01:25:59,034
Él nos ha visto.
1266
01:26:00,619 --> 01:26:01,912
Tenemos que matarlo.
1267
01:26:02,245 --> 01:26:02,579
Oh, Dios mío.
1268
01:26:02,829 --> 01:26:04,956
Está en el caso del asesino en serie. Todos pensarán
1269
01:26:04,956 --> 01:26:06,041
El asesino lo atrapó. Se acabó.
1270
01:26:06,375 --> 01:26:07,292
Eso podría funcionar.
1271
01:26:07,918 --> 01:26:09,044
O es él o somos nosotros.
1272
01:26:09,419 --> 01:26:12,547
¿Se oyen a sí mismos? Están hablando de asesinatos a sangre fría.
1273
01:26:12,631 --> 01:26:15,217
No voy a ir a prisión de por vida por el error de este perdedor.
1274
01:26:15,467 --> 01:26:19,638
Escúchame. Lo llevaremos al hospital. Es la única opción.
1275
01:26:19,638 --> 01:26:21,932
Esto va a suceder te guste o no.
1276
01:26:22,224 --> 01:26:24,434
Esta es tu oportunidad para demostrarle a todo el mundo que no eres un perdedor.
1277
01:26:28,855 --> 01:26:32,192
Toma las riendas. Sé un hombre. Sé un líder.
1278
01:26:32,818 --> 01:26:34,528
¿Te encanta Tiffany?
1279
01:26:36,446 --> 01:26:38,824
Su destino está en tus manos.
1280
01:27:14,401 --> 01:27:15,152
Entonces...
1281
01:27:17,154 --> 01:27:18,905
¿Por fin me crees?
1282
01:27:21,032 --> 01:27:22,659
¿Por qué no nos lo dijiste antes?
1283
01:27:24,536 --> 01:27:28,415
Necesitaba saber si usted estaba involucrado en los asesinatos.
1284
01:27:32,043 --> 01:27:38,133
Si trabajabas con el asesino, contratado por alguien...
1285
01:27:43,805 --> 01:27:46,641
No quería que me descubrieran.
1286
01:27:48,810 --> 01:27:50,520
Hasta que estuve completamente segura.
1287
01:27:55,066 --> 01:27:56,610
Lo lamento.
1288
01:27:59,112 --> 01:28:03,408
Todo esto fue un error terrible.
1289
01:28:14,211 --> 01:28:16,046
Pero no tenemos otra opción.
1290
01:28:18,799 --> 01:28:22,594
Siempre... Siempre tienes una opción.
1291
01:28:27,682 --> 01:28:30,811
David, no hagas esto. Sabes que no está bien.
1292
01:28:32,813 --> 01:28:35,732
No voy a formar parte de esto. No puedo formar parte de esto.
1293
01:28:37,901 --> 01:28:39,402
Apártate del camino.
1294
01:28:41,196 --> 01:28:45,200
¿Quieres dispararle? Primero tendrás que dispararme a mí.
1295
01:28:47,077 --> 01:28:48,787
¿Estabas preparado para hacer eso, eh?
1296
01:28:49,538 --> 01:28:52,123
¿Dos muertes en tu conciencia y nuestra sangre en tus manos?
1297
01:28:54,501 --> 01:28:56,545
¿De verdad crees que tienes eso dentro de ti?
1298
01:28:59,256 --> 01:29:00,799
¿Puedes vivir con eso?
1299
01:29:05,762 --> 01:29:07,138
Oye, chico...
1300
01:29:10,058 --> 01:29:11,601
Ya no hay vuelta atrás...
1301
01:29:14,688 --> 01:29:16,189
No te desperdicies.
1302
01:29:22,237 --> 01:29:23,446
No dejaré que te hagan esto.
1303
01:29:24,239 --> 01:29:24,739
Muévelo.
1304
01:29:25,615 --> 01:29:27,033
Grover, no me toques.
1305
01:29:27,409 --> 01:29:29,119
Déjame ir, hombre.
1306
01:29:29,327 --> 01:29:30,287
¡Dije, déjenme ir!
1307
01:29:30,787 --> 01:29:33,248
David, detente. No es demasiado tarde. ¡Está equivocado!
1308
01:29:33,874 --> 01:29:34,249
Stacy.
1309
01:29:37,460 --> 01:29:38,169
Gracias por intentarlo.
1310
01:29:39,880 --> 01:29:40,755
Está bien.
1311
01:29:42,215 --> 01:29:43,508
Grov, déjame ir ahora mismo.
1312
01:29:43,842 --> 01:29:44,634
Alto... Alto...
1313
01:29:47,721 --> 01:29:49,306
Hazme un favor, David.
1314
01:29:50,473 --> 01:29:51,391
Haz que valga la pena.
1315
01:29:54,227 --> 01:29:55,270
No me hagas sufrir.
1316
01:31:01,878 --> 01:31:02,504
¿Adónde vas?
1317
01:31:02,963 --> 01:31:04,089
¡Voy a vomitar, fílmica!
1318
01:31:10,053 --> 01:31:11,596
Creo que será mejor que lo vigiles.
1319
01:31:26,736 --> 01:31:27,320
¡Permanecer!
1320
01:31:28,238 --> 01:31:30,073
¡Vuelve aquí! ¡Alto!
1321
01:31:36,538 --> 01:31:39,624
Stace, ¡oye, abre la puerta ahora!
1322
01:33:07,962 --> 01:33:10,006
¿Qué pasó? ¿Dónde está Grover?
1323
01:33:10,757 --> 01:33:12,133
¿Por qué no le preguntas a Stacy?
1324
01:33:15,053 --> 01:33:16,471
Iba a ir a la policía.
1325
01:33:17,472 --> 01:33:19,641
Grover intentó detenerlo, pero ese pedazo de mierda lo mató.
1326
01:33:30,401 --> 01:33:31,694
No iba a ir a la policía, lo juro.
1327
01:33:32,904 --> 01:33:35,698
Solo quería irme a casa. No podía seguir así.
1328
01:33:36,366 --> 01:33:37,700
No iba a decir nada.
1329
01:33:43,289 --> 01:33:43,915
Por favor, Roman.
1330
01:33:45,708 --> 01:33:46,376
Fue un accidente.
1331
01:33:47,544 --> 01:33:48,044
Lo juro.
1332
01:33:50,130 --> 01:33:52,006
Un accidente horrible, horrible.
1333
01:33:52,048 --> 01:33:55,760
Y lo siento muchísimo, pero no puedes hacer esto.
1334
01:33:58,179 --> 01:33:59,305
No seas como David.
1335
01:34:01,266 --> 01:34:02,225
No te pareces en nada a él.
1336
01:34:03,309 --> 01:34:04,727
Quiero decir, él es un perdedor, y tú no.
1337
01:34:06,187 --> 01:34:08,231
Él creía que tenía algo que demostrar, pero tú no.
1338
01:34:09,065 --> 01:34:09,691
A mí no.
1339
01:34:10,650 --> 01:34:11,943
Ni Tiffany ni nadie.
1340
01:34:14,112 --> 01:34:15,280
Piensa en tu infancia, hombre.
1341
01:34:17,448 --> 01:34:18,783
y cuán popular eres.
1342
01:34:19,409 --> 01:34:20,785
No tienes nada que demostrarle a nadie.
1343
01:34:25,248 --> 01:34:25,915
Por favor, Roman.
1344
01:34:31,588 --> 01:34:32,380
Piensa en tu padre.
1345
01:35:22,055 --> 01:35:24,098
Pensé que ibas a terminar eso más tarde.
1346
01:35:26,059 --> 01:35:26,476
¿A quién le importa?
1347
01:35:26,893 --> 01:35:28,853
Si te desmayas, tendré que hacer todo esto yo solo.
1348
01:35:29,437 --> 01:35:30,271
¿Qué hiciste con Grover?
1349
01:35:30,521 --> 01:35:32,607
Lo metió en el coche de Stacy y lo arrojó al lago.
1350
01:35:33,483 --> 01:35:33,775
¿Por qué?
1351
01:35:34,400 --> 01:35:36,152
Si se pierde, alguien podría encontrarlo.
1352
01:35:36,402 --> 01:35:37,904
No lo voy a enterrar aquí con estos dos.
1353
01:35:39,489 --> 01:35:39,906
Bien.
1354
01:35:40,490 --> 01:35:42,242
Terminemos con esto de una vez.
1355
01:35:42,408 --> 01:35:44,994
Hay palas junto a la cabaña. Iré.
1356
01:35:46,287 --> 01:35:47,205
¿Estás bien?
1357
01:35:54,170 --> 01:35:56,130
¿Alguno de nosotros lo es?
1358
01:36:02,971 --> 01:36:04,138
Ya sabes, cuando todo esto termine,
1359
01:36:05,848 --> 01:36:08,351
Tú y yo vamos a zanjar este asunto de Tiffany de una vez por todas.
1360
01:36:09,310 --> 01:36:10,144
No hay nada que resolver.
1361
01:36:13,064 --> 01:36:14,691
Ella me eligió a mí en vez de a ti.
1362
01:36:15,191 --> 01:36:15,525
Está hecho.
1363
01:36:15,817 --> 01:36:16,150
Acéptalo.
1364
01:36:16,484 --> 01:36:17,402
¿No lo entiendes?
1365
01:36:18,152 --> 01:36:20,947
Para ella, tú solo eres un proyecto, un experimento.
1366
01:36:21,322 --> 01:36:23,574
Todos los demás pueden verlo. ¿Por qué tú no?
1367
01:36:23,992 --> 01:36:26,494
Simplemente no soportas perder contra un perdedor.
1368
01:36:27,036 --> 01:36:29,122
No podría haberlo dicho mejor.
1369
01:36:29,998 --> 01:36:32,250
Has intentado todo lo posible para mantenernos separados,
1370
01:36:32,250 --> 01:36:33,459
incluyendo mentir sobre mí.
1371
01:36:34,294 --> 01:36:34,669
Y sin embargo...
1372
01:36:35,211 --> 01:36:35,461
¿Mintiendo?
1373
01:36:37,130 --> 01:36:38,047
¿De qué estás hablando?
1374
01:36:38,047 --> 01:36:40,174
Nunca le mentí para intentar separaros.
1375
01:36:40,174 --> 01:36:40,925
No tenía por qué hacerlo.
1376
01:36:41,467 --> 01:36:44,470
Le contaste que discutimos en el coche la noche que la atacaron.
1377
01:36:45,096 --> 01:36:46,431
Ella me culpó de todo.
1378
01:36:46,431 --> 01:36:49,767
Que te culpara solo era una excusa para dejarte tirado.
1379
01:36:50,268 --> 01:36:51,102
Acéptalo, empollón.
1380
01:36:52,103 --> 01:36:53,271
Se acabó entre ustedes dos.
1381
01:36:54,689 --> 01:36:57,608
No iba a contarte esto porque le prometí a Tiffany que no lo haría, pero...
1382
01:36:59,402 --> 01:37:00,486
Nos acostamos anoche.
1383
01:37:03,031 --> 01:37:03,323
Sí.
1384
01:37:04,532 --> 01:37:06,326
Llevamos meses durmiendo juntos.
1385
01:37:07,660 --> 01:37:08,703
Incluso mientras ustedes dos salían juntos.
1386
01:37:10,288 --> 01:37:11,497
¿Espérame? ¿Créeme?
1387
01:37:14,542 --> 01:37:17,837
Me dijo que si te decía algo, se acabaría todo entre nosotros.
1388
01:37:18,463 --> 01:37:19,630
Así que me quedé callado.
1389
01:37:21,507 --> 01:37:22,383
¿Por qué tanto secretismo?
1390
01:37:23,509 --> 01:37:24,719
No lo sé. Realmente no me importa.
1391
01:37:26,471 --> 01:37:28,306
De todos modos, sabía que tarde o temprano sería mía.
1392
01:37:29,098 --> 01:37:29,515
Entonces...
1393
01:37:30,099 --> 01:37:33,269
Vamos, en serio. Tú mismo lo dijiste. Eres un perdedor.
1394
01:37:35,563 --> 01:37:37,565
Eres un tipo inteligente, ¿verdad?
1395
01:37:37,857 --> 01:37:38,733
Piénsalo.
1396
01:37:39,525 --> 01:37:41,361
¿Por qué te elegiría a ti?
1397
01:37:42,195 --> 01:37:44,530
¿Cuando podría tener a alguien como yo?
1398
01:37:56,542 --> 01:37:58,419
Como dicen.
1399
01:38:04,050 --> 01:38:06,219
Una vez perdedor, siempre perdedor.
1400
01:38:07,178 --> 01:38:08,888
Y no importa lo que te cuenten en las películas...
1401
01:38:11,224 --> 01:38:12,809
El perdedor nunca se queda con la chica al final.
1402
01:38:14,143 --> 01:38:16,020
Eso es lo que pasa cuando...
1403
01:38:18,731 --> 01:38:20,775
...intenta ser como yo.
1404
01:39:50,072 --> 01:39:52,366
¡Espera, me atacó, no tuve otra opción!
1405
01:39:52,867 --> 01:39:53,784
Él me obligó a hacerlo.
1406
01:39:53,784 --> 01:39:54,368
I--
1407
01:39:55,161 --> 01:39:56,871
Está bien, está bien.
1408
01:39:59,123 --> 01:40:00,291
Está bien, ya lo vi.
1409
01:40:01,501 --> 01:40:02,293
Fue en defensa propia.
1410
01:40:04,337 --> 01:40:05,463
Hiciste lo que tenías que hacer.
1411
01:40:07,924 --> 01:40:09,258
Solo quiero que todo esto termine.
1412
01:40:25,942 --> 01:40:26,651
Necesito un descanso.
1413
01:40:30,613 --> 01:40:32,615
Sí, vale, puedo terminar.
1414
01:40:40,039 --> 01:40:42,875
Nunca tuve la oportunidad de hablar de mi infancia.
1415
01:40:43,834 --> 01:40:45,419
En aquella reunión,
1416
01:40:45,753 --> 01:40:49,090
Todos pudieron hablar de su infancia, excepto yo.
1417
01:40:53,844 --> 01:40:55,555
¿Te gustaría saber más al respecto?
1418
01:40:58,724 --> 01:40:59,058
Por supuesto.
1419
01:41:04,730 --> 01:41:06,274
Mis padres eran muy jóvenes.
1420
01:41:07,275 --> 01:41:09,569
Mi madre tenía solo 13 años cuando yo nací.
1421
01:41:11,112 --> 01:41:12,238
El padre tenía 19 años.
1422
01:41:13,906 --> 01:41:15,908
Se peleaban todo el tiempo.
1423
01:41:17,076 --> 01:41:18,119
Mi madre bebía mucho.
1424
01:41:19,996 --> 01:41:21,414
Casi tanto como mi padre.
1425
01:41:22,123 --> 01:41:24,458
Ella siempre me hacía sentir como si fuera una carga.
1426
01:41:25,626 --> 01:41:27,670
Organizaban fiestas todo el tiempo.
1427
01:41:28,713 --> 01:41:32,133
Multitudes de borrachos invadían nuestro apartamento casi todas las noches.
1428
01:41:33,217 --> 01:41:35,219
A veces me retenían durante un rato.
1429
01:41:37,805 --> 01:41:39,098
Pensé que estaban siendo amables,
1430
01:41:39,390 --> 01:41:42,143
Pero luego empezaron a entrar en mi habitación por la noche.
1431
01:41:43,894 --> 01:41:44,604
Grité.
1432
01:41:46,647 --> 01:41:46,981
Golpeado.
1433
01:41:48,357 --> 01:41:48,566
Poco.
1434
01:41:49,233 --> 01:41:50,109
No importaba.
1435
01:41:52,570 --> 01:41:53,613
Nunca se detuvieron.
1436
01:41:56,407 --> 01:41:58,034
Yo tenía seis años cuando murió mi padre.
1437
01:42:01,162 --> 01:42:03,831
Estaba sentado en su sillón favorito, viendo la televisión.
1438
01:42:05,666 --> 01:42:08,210
La sangre era tan espesa, tan roja.
1439
01:42:09,086 --> 01:42:11,547
Esperé y observé para ver si alguna vez se detendría,
1440
01:42:11,547 --> 01:42:12,256
pero no fue así.
1441
01:42:13,257 --> 01:42:14,967
Y sus ojos...
1442
01:42:15,301 --> 01:42:17,511
Él simplemente se me quedó mirando.
1443
01:42:18,262 --> 01:42:19,555
Se veía tan tranquilo.
1444
01:42:21,349 --> 01:42:25,561
Mi madre finalmente se volvió a casar. Con un hombre mucho mayor que ella.
1445
01:42:26,937 --> 01:42:30,024
Cuando mamá no estaba, me hacía dormir con él en su cama.
1446
01:42:31,901 --> 01:42:32,860
Pero era un tonto.
1447
01:42:34,487 --> 01:42:36,739
Me dijo que hacía demasiado calor para usar pijama.
1448
01:42:36,739 --> 01:42:38,991
Y sin embargo, siempre dormíamos bajo una manta.
1449
01:42:40,326 --> 01:42:41,869
Siempre me pareció extraño.
1450
01:42:45,748 --> 01:42:48,167
Era un hombrecillo extraño.
1451
01:42:50,753 --> 01:42:52,338
Un hombrecillo peculiar.
1452
01:42:56,217 --> 01:43:01,138
Un hombrecito muy, muy malo.
1453
01:43:09,814 --> 01:43:12,358
Veo que ustedes dos se han conocido.
1454
01:43:21,826 --> 01:43:23,828
Me alegra verte de nuevo, George.
1455
01:43:24,495 --> 01:43:28,290
Debo decir que los años no me han tratado bien.
1456
01:43:29,291 --> 01:43:30,918
¿Qué demonios está pasando?
1457
01:43:31,585 --> 01:43:34,964
Este es George Mills.
1458
01:43:37,091 --> 01:43:38,050
El segundo marido de mi madre.
1459
01:43:38,592 --> 01:43:39,760
Si quisieras conocer a mamá,
1460
01:43:39,802 --> 01:43:42,012
Solo tienes que dar unos pasos a tu derecha y empezar a cavar.
1461
01:43:43,889 --> 01:43:45,599
¿Quién eres?
1462
01:43:50,020 --> 01:43:51,564
Soy la persona que todos buscan.
1463
01:43:52,440 --> 01:43:56,485
La policía, el FBI, el agente Johnson allí.
1464
01:43:58,195 --> 01:43:59,071
Ah, y nosotros, por supuesto.
1465
01:44:00,573 --> 01:44:02,324
Fue muy divertido, ¿verdad?
1466
01:44:03,784 --> 01:44:05,035
Estar en un grupo como ese,
1467
01:44:05,035 --> 01:44:06,120
trabajando en el proyecto,
1468
01:44:06,412 --> 01:44:08,456
pasar tiempo juntos, hacer investigaciones.
1469
01:44:10,875 --> 01:44:13,127
Era como estar en una pequeña familia.
1470
01:44:16,213 --> 01:44:16,922
Pero el parque...
1471
01:44:18,924 --> 01:44:19,717
...¿quién te atacó?
1472
01:44:20,426 --> 01:44:21,177
Vamos, Dave.
1473
01:44:22,553 --> 01:44:23,471
Eres un chico inteligente.
1474
01:44:25,598 --> 01:44:26,599
Nadie me atacó.
1475
01:44:27,808 --> 01:44:29,435
Tenía un micrófono Bluetooth en mi coche.
1476
01:44:30,770 --> 01:44:33,481
Envié a Roman para que te molestara, y funcionó de maravilla.
1477
01:44:36,192 --> 01:44:37,902
Los escuché discutir sobre mí.
1478
01:44:37,902 --> 01:44:39,653
y esperó la oportunidad de escabullirse.
1479
01:44:44,033 --> 01:44:44,909
Vamos, Dave.
1480
01:44:52,833 --> 01:44:56,253
Mi plan inicial era provocarte tantos celos que mataras a Roman.
1481
01:44:57,797 --> 01:45:00,800
Pero ese día, por casualidad, me topé con el agente Johnson en la cafetería.
1482
01:45:01,050 --> 01:45:04,094
Y supe que tenía que incluirlo en nuestro proyecto.
1483
01:45:05,012 --> 01:45:07,681
Me había interrogado antes en otro estado sobre algunos asesinatos,
1484
01:45:07,890 --> 01:45:10,184
Y sabía que si me veía aquí, sabría que yo estaba involucrada.
1485
01:45:11,769 --> 01:45:13,229
Así que tuve que deshacerme de él.
1486
01:45:16,232 --> 01:45:18,359
Sabía que eras tú quien podía hacer eso por mí.
1487
01:45:21,195 --> 01:45:23,322
Pero cuando escuché que venían más agentes,
1488
01:45:23,322 --> 01:45:25,866
Sabía que teníamos que terminar esto.
1489
01:45:27,368 --> 01:45:29,245
Esa... Stacey.
1490
01:45:32,790 --> 01:45:36,252
Me alegro mucho de que Grover detuviera al chivato, porque si no, lo habría arruinado todo.
1491
01:45:37,962 --> 01:45:39,755
Qué lástima que Grover tuviera que morir en el proceso.
1492
01:45:42,591 --> 01:45:44,927
Tenía muchísimas ganas de cortarle la cabeza.
1493
01:45:45,719 --> 01:45:47,638
Ya tenía elegido el cuchillo perfecto.
1494
01:45:48,806 --> 01:45:51,475
Tú plantaste los collares y las insignias.
1495
01:45:55,938 --> 01:45:57,022
Esos eran tus trofeos.
1496
01:46:04,196 --> 01:46:06,574
Y sabías que encontraría tu medallón.
1497
01:46:07,491 --> 01:46:08,701
Técnicamente no es mi medallón.
1498
01:46:11,120 --> 01:46:13,330
Solía pertenecer a la señora de la foto que viste.
1499
01:46:15,165 --> 01:46:19,253
La destripé en Colorado, Idaho.
1500
01:46:20,421 --> 01:46:21,422
Podría haber sido Wyoming.
1501
01:46:25,092 --> 01:46:26,302
Pero esto...
1502
01:46:27,469 --> 01:46:28,804
Este lugar es mi hogar.
1503
01:46:30,014 --> 01:46:32,016
Y es bueno volver a casa de vez en cuando.
1504
01:46:34,059 --> 01:46:35,895
Te recuerda de dónde vienes.
1505
01:46:37,313 --> 01:46:39,148
Lo que te hizo ser quien eres.
1506
01:46:40,816 --> 01:46:41,317
¿Por qué yo?
1507
01:46:43,652 --> 01:46:45,237
¿Qué tengo yo que ver con todo esto?
1508
01:46:50,868 --> 01:46:52,161
Estás a punto de descubrirlo.
1509
01:46:59,877 --> 01:47:01,921
Tengo algo que mostrarte.
1510
01:47:03,756 --> 01:47:04,965
Algo asombroso.
1511
01:47:06,759 --> 01:47:07,718
No imaginable.
1512
01:47:10,596 --> 01:47:14,475
Algo que cambiará tu vida para siempre.
1513
01:47:25,611 --> 01:47:25,819
Por favor.
1514
01:47:27,446 --> 01:47:28,781
No me mates.
1515
01:47:30,449 --> 01:47:31,700
Oh, cariño.
1516
01:47:33,494 --> 01:47:34,328
¿No lo entiendes?
1517
01:47:36,497 --> 01:47:37,831
Ya estás muerto.
1518
01:47:40,709 --> 01:47:42,044
Es hora de tu renacimiento.
1519
01:47:46,799 --> 01:47:48,384
Vi cómo eras realmente, Dave.
1520
01:47:49,259 --> 01:47:50,803
Ese vacío en tu alma.
1521
01:47:51,470 --> 01:47:54,974
Tu dignidad, desnutrida y demacrada durante tantos años.
1522
01:47:55,474 --> 01:47:57,226
Esa sed de poder.
1523
01:47:58,435 --> 01:48:00,562
Sabía que querías ese poder y mucho más.
1524
01:48:01,730 --> 01:48:03,148
Te lo voy a dar.
1525
01:48:04,233 --> 01:48:07,778
Facilité tu cambio, pero solo pude ayudarte hasta cierto punto.
1526
01:48:09,113 --> 01:48:13,283
Lo que hay al otro lado de esta puerta completará tu transformación.
1527
01:48:14,451 --> 01:48:15,703
¿Transformación en qué?
1528
01:48:19,039 --> 01:48:19,623
¿Qué hay ahí dentro?
1529
01:48:20,165 --> 01:48:26,005
Lo único que necesitas saber ahora mismo es que, una vez que entres... nunca volverás a ser el mismo.
1530
01:48:44,898 --> 01:48:45,899
Seguir.
1531
01:48:47,484 --> 01:48:48,652
No tengas miedo.
1532
01:48:50,112 --> 01:48:52,573
Mamá no permitirá que te pase nada malo.
1533
01:49:01,665 --> 01:49:02,416
Seguir.
1534
01:49:43,582 --> 01:49:46,502
Tenía seis años cuando mi madre me puso una pistola en la mano.
1535
01:49:46,502 --> 01:49:48,253
y me condujo a la sala de estar donde estaba mi padre.
1536
01:49:48,253 --> 01:49:49,463
Estaba viendo la televisión.
1537
01:49:51,882 --> 01:49:53,258
Ella me dijo que apretara el gatillo.
1538
01:50:01,642 --> 01:50:03,143
Solo tuvo que decírmelo una vez.
1539
01:50:07,397 --> 01:50:09,358
Mi padre fue la primera persona a la que maté.
1540
01:50:11,193 --> 01:50:13,112
Mi madre fue mi segunda madre cuando yo tenía 18 años.
1541
01:50:14,196 --> 01:50:17,658
Le dije que si no le disparaba a mi padrastro George, le dispararía yo a ella.
1542
01:50:19,576 --> 01:50:21,120
Solo tuve que decírselo una vez.
1543
01:50:23,580 --> 01:50:25,624
Entonces le volé los sesos.
1544
01:50:27,167 --> 01:50:34,508
Cuando maté a mi padre, me sentí bien.
1545
01:50:36,343 --> 01:50:40,430
Pero cuando obligué a mi madre a matar a George,
1546
01:50:40,973 --> 01:50:45,060
Sentí esa indescriptible sensación de poder.
1547
01:50:45,686 --> 01:50:49,398
Me imagino que es lo que sintió mi madre cuando me dijo que apretara el gatillo.
1548
01:50:50,566 --> 01:50:55,362
Matar sienta bien, pero nunca tan bien como cuando obligas a otra persona a hacerlo.
1549
01:50:56,155 --> 01:50:58,240
Lisa ha visto todo lo que has hecho.
1550
01:51:01,910 --> 01:51:05,080
Sabes lo que tienes que hacer.
1551
01:51:15,048 --> 01:51:16,258
No puedo.
1552
01:51:17,176 --> 01:51:18,802
Por supuesto que puedes.
1553
01:51:21,263 --> 01:51:23,265
Es para lo que te he estado educando.
1554
01:51:24,516 --> 01:51:28,687
Nunca podré tener hijos, así que decidí crear los míos propios.
1555
01:51:30,355 --> 01:51:34,276
Y crié a mis hijos para que mataran, como mi madre hizo conmigo.
1556
01:51:35,319 --> 01:51:38,864
Los trofeos nunca satisfacen del todo, pero tú,
1557
01:51:39,156 --> 01:51:41,783
y tus hermanos y hermanas...
1558
01:51:42,117 --> 01:51:44,786
con cada nuevo asesinato que cometes,
1559
01:51:44,995 --> 01:51:47,706
Siento esa sensación de poder.
1560
01:51:49,041 --> 01:51:51,335
Un placer indescriptible.
1561
01:51:53,629 --> 01:51:55,797
Supongo que se podría llamar orgullo maternal.
1562
01:51:58,008 --> 01:51:59,635
Por eso nunca entraste en la cabaña.
1563
01:52:02,596 --> 01:52:03,972
Así que no saldrías en el vídeo.
1564
01:52:06,141 --> 01:52:07,601
Todo se reduce a esto.
1565
01:52:09,770 --> 01:52:10,687
Tú la matas.
1566
01:52:12,189 --> 01:52:12,898
O lo haré.
1567
01:52:13,523 --> 01:52:14,650
En realidad no importa.
1568
01:52:15,317 --> 01:52:17,444
Ella no es por quien debes preocuparte.
1569
01:52:17,819 --> 01:52:20,489
Cuando tuvimos relaciones sexuales, guardé el condón y me inyecté
1570
01:52:20,489 --> 01:52:22,866
tu semen en el cuerpo de la mujer que encontraron.
1571
01:52:25,327 --> 01:52:33,001
Las pruebas de ADN que tiene la policía le pertenecen a usted.
1572
01:52:35,254 --> 01:52:35,671
Ahora.
1573
01:52:36,171 --> 01:52:37,839
Sé un buen chico.
1574
01:52:38,590 --> 01:52:40,133
Haz lo que dice mamá.
1575
01:52:42,344 --> 01:52:44,054
Toma el arma que tienes en la mano.
1576
01:52:46,014 --> 01:52:47,516
Siente su poder.
1577
01:52:59,945 --> 01:53:04,157
Siente cómo ese poder se transfiere a ti.
1578
01:53:05,325 --> 01:53:08,870
¿Recuerdas cómo te sentiste cuando apretaste el gatillo y el agente murió?
1579
01:53:17,879 --> 01:53:21,550
Cómo te sentiste al tener la vida de Roman en tus manos.
1580
01:53:22,592 --> 01:53:25,345
Cómo te sentiste cuando su vida se te escapó de las manos.
1581
01:53:27,306 --> 01:53:33,228
Una vez me pregunté: ¿qué clase de persona podría hacer algo así?
1582
01:53:36,982 --> 01:53:38,734
La respuesta es...
1583
01:53:43,322 --> 01:53:43,864
A mí.
1584
01:54:07,971 --> 01:54:10,223
Bueno, con esto concluye nuestro encuentro.
1585
01:54:10,515 --> 01:54:13,101
Gracias. Buena suerte y,
1586
01:54:13,852 --> 01:54:15,354
irse.125663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.