All language subtitles for Prigovor.S01E04.AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,560 --> 00:00:53,640 Куда ты меня привел? 2 00:00:53,880 --> 00:00:56,860 Мы здесь увидели базу. 3 00:00:59,960 --> 00:01:01,300 И что она тут делает? 4 00:01:02,880 --> 00:01:06,380 Занимается чем -то. Девчонок сейчас для шоу отбирает. Какого шоу? Сейчас 5 00:01:06,380 --> 00:01:07,380 разберемся. 6 00:01:07,900 --> 00:01:08,900 Нормально все. 7 00:01:11,160 --> 00:01:12,160 Попробуй, Илюша. 8 00:01:15,520 --> 00:01:16,520 Спасибо. 9 00:01:19,180 --> 00:01:20,500 Не гурматы, конечно. 10 00:01:22,410 --> 00:01:23,530 Я прикалываюсь. 11 00:01:24,310 --> 00:01:25,310 А, 12 00:01:26,190 --> 00:01:28,930 это самое, ты мне рассказывал, может, в школе не случится. 13 00:01:30,450 --> 00:01:34,490 Значит, ты мне машину представил. Это благодарность за брата. 14 00:01:35,450 --> 00:01:36,450 Ну, спасибо. 15 00:01:36,570 --> 00:01:38,190 Глаза разбегаются, я не могу. 16 00:01:38,730 --> 00:01:40,430 Я редко у тебя в должности. 17 00:01:41,550 --> 00:01:42,550 Работали? 18 00:01:42,850 --> 00:01:43,850 Что? 19 00:01:44,150 --> 00:01:45,650 Говоришь, что брат у тебя. 20 00:01:46,770 --> 00:01:49,550 Пику нужно оформлять. Меня обманывают. 21 00:01:50,840 --> 00:01:53,420 Илья! Слушай, а ты меня обманываешь? 22 00:01:53,940 --> 00:01:55,300 Человек говорит, у него все хорошо. 23 00:01:55,840 --> 00:01:58,360 Я тачки угонять не буду, мы в расчете. 24 00:01:59,400 --> 00:02:00,500 А если шут в стуле? 25 00:02:00,800 --> 00:02:05,660 Ты вообще другим занят. У нас бизнес. 26 00:02:11,680 --> 00:02:12,680 Шоу, бизнес! 27 00:02:15,260 --> 00:02:16,260 Лучше расскажи. 28 00:02:17,020 --> 00:02:18,020 Ты что вместе? 29 00:02:19,580 --> 00:02:21,580 Кто след приехал? 30 00:02:23,540 --> 00:02:24,840 Кого мне привел -то, а? 31 00:02:25,700 --> 00:02:27,400 Ну, расскажи ему про войну. 32 00:02:27,660 --> 00:02:29,240 Да, ты рассказывай все как есть. 33 00:02:29,480 --> 00:02:31,740 Не стесняйся. Воевал, значит, воевал. 34 00:02:45,320 --> 00:02:46,320 Что и вам? 35 00:02:46,720 --> 00:02:47,720 Правится? 36 00:02:48,740 --> 00:02:49,740 Будем брать? 37 00:02:51,540 --> 00:02:52,540 Куда берете? 38 00:02:52,820 --> 00:02:53,820 Кабара. 39 00:02:54,200 --> 00:02:55,680 Как за границей. 40 00:02:55,980 --> 00:02:57,980 Ну все, покрасить все должно быть. 41 00:02:58,380 --> 00:02:59,500 Ну что, да или нет? 42 00:03:00,160 --> 00:03:02,900 Просто хотите, чтобы я сказал да или нет? 43 00:03:06,980 --> 00:03:10,220 Молодец, соображаешь. Уроды! Уроды! 44 00:03:10,760 --> 00:03:12,800 Все, спокойно, девочки! 45 00:03:13,240 --> 00:03:14,240 Девочки, стоять! 46 00:03:15,359 --> 00:03:17,000 А ты что там, крутой что ли? 47 00:03:17,220 --> 00:03:18,620 Да я там фон опустил! 48 00:03:27,080 --> 00:03:28,080 Помоги ему. 49 00:03:28,520 --> 00:03:30,060 Эй, чувак, успокойся! 50 00:03:30,360 --> 00:03:35,980 Я с войны вернулся! Контужены! Ну давай, давай, стреляй, контужены! 51 00:03:36,580 --> 00:03:38,860 Вчера вам патроны -то, золотые! 52 00:03:44,750 --> 00:03:45,649 Девочки, испугались? 53 00:03:45,650 --> 00:03:47,630 Я чуть не обделал. Молодцы. 54 00:03:48,570 --> 00:03:50,310 За спектакль. 55 00:03:50,670 --> 00:03:51,670 Браво. 56 00:03:54,930 --> 00:03:57,030 Тихо, тихо. Успокойтесь. 57 00:04:00,010 --> 00:04:02,890 Выслуживай. Поможем эти запекать. 58 00:04:06,370 --> 00:04:07,370 Капец. 59 00:04:08,150 --> 00:04:09,990 Ты актер просто. 60 00:04:10,990 --> 00:04:13,290 Ну что, девочки, рты -то откроем. 61 00:04:14,510 --> 00:04:17,029 Привыкаем. Давай следующий. 62 00:04:57,340 --> 00:05:02,960 Дорогой, а тебе не кажется, что это перебор? Как ты умудрился еще в историю 63 00:05:02,960 --> 00:05:05,720 наркотиками вляпаться? Объясни мне, пожалуйста. 64 00:05:06,640 --> 00:05:08,020 Я не знал, что в машине. 65 00:05:08,340 --> 00:05:09,340 Да ну! 66 00:05:09,620 --> 00:05:12,980 А почему, скажи мне, все время это с тобой происходит? 67 00:05:13,240 --> 00:05:15,720 Я хотел разобраться. Вы сказали, что я все усложняю. 68 00:05:17,060 --> 00:05:18,500 Я думал, вы поможете. 69 00:05:18,940 --> 00:05:20,960 Если вы думаете, что я вам вру, не надо. 70 00:05:21,220 --> 00:05:22,220 Что ты, сова? 71 00:05:23,700 --> 00:05:25,480 Ты мне это дело прекрати. 72 00:05:30,419 --> 00:05:31,680 Получилось что -нибудь узнать? 73 00:05:33,860 --> 00:05:34,860 Получилось. 74 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 В общем, так. 75 00:05:37,960 --> 00:05:40,320 Сидит у меня один перец, может, ты его помнишь. 76 00:05:41,140 --> 00:05:42,420 Гриня, фармаколог. 77 00:05:42,820 --> 00:05:47,760 Еще лет пять назад за ним весь наркотрафик в городе был. Пока не пришел 78 00:05:47,760 --> 00:05:53,140 его с этого рынка выдавил и за решетку закатал. Это, получается, я его груз 79 00:05:53,140 --> 00:05:55,760 весь. По -другому и быть не может. 80 00:05:56,600 --> 00:06:00,240 Это -то считай, что ему повезло, что он на десятку сел и под моей защитой 81 00:06:00,240 --> 00:06:03,020 оказался. А те, кто остались, и рыпаться пытался. 82 00:06:04,000 --> 00:06:07,640 Тех потом по кускам, по всему городу собирали. 83 00:06:08,220 --> 00:06:12,000 Он всех с этого рынка выливал, площадку себе -то, фундамента расчистил. 84 00:06:12,660 --> 00:06:14,000 Теперь торгует он один. 85 00:06:14,440 --> 00:06:19,620 Очень богатый дядя и очень опасный. У него есть фитнес -клубы по всему городу. 86 00:06:20,520 --> 00:06:21,520 Фамилия Гасанов. 87 00:06:22,730 --> 00:06:23,990 Так, и как его найти? 88 00:06:24,310 --> 00:06:26,250 Ты даже не вздумай. 89 00:06:27,890 --> 00:06:30,950 Он тебя в порошок сотрет. Ну, делать что -то надо. 90 00:06:31,250 --> 00:06:32,510 Я с ним поговорю. 91 00:06:32,850 --> 00:06:33,850 Все, Витя. 92 00:06:35,530 --> 00:06:37,090 Тщетно, просто поговорю. 93 00:06:40,290 --> 00:06:41,290 Ленина, 13. 94 00:06:42,890 --> 00:06:47,350 У него там центровой фитнес -клуб. Три раза в неделю он тренируется. 95 00:06:48,840 --> 00:06:51,740 И в это время клуб закрывают на спецобслуживание. 96 00:06:52,400 --> 00:06:53,800 Исключительно для него. 97 00:07:19,700 --> 00:07:21,680 А? Давай левый -правый -боковой. 98 00:07:22,300 --> 00:07:23,300 Что? 99 00:07:24,020 --> 00:07:26,360 Лей! Шутка, девка, давай! 100 00:07:26,880 --> 00:07:29,000 Да не могу я с ней! Что ты можешь? 101 00:07:29,720 --> 00:07:31,400 Все -все -все, иди сюда. 102 00:07:32,640 --> 00:07:34,040 Нормально, все тебе получится. 103 00:07:35,580 --> 00:07:36,660 Только не бросай. 104 00:07:37,400 --> 00:07:39,000 Запомни, не надо сдаваться, понял? 105 00:07:39,320 --> 00:07:40,320 Да. 106 00:07:55,660 --> 00:07:56,700 А ты чего здесь забыл? 107 00:08:08,620 --> 00:08:09,620 Вот. 108 00:08:11,240 --> 00:08:12,240 Вот. 109 00:08:13,020 --> 00:08:14,020 Папа, это кто? 110 00:08:15,120 --> 00:08:16,120 Понятия не имею. 111 00:08:22,240 --> 00:08:23,240 Припёрстный всё -таки. 112 00:08:24,440 --> 00:08:25,440 Обыскали. 113 00:08:26,280 --> 00:08:27,280 Ну, я бы еще. 114 00:08:34,179 --> 00:08:36,799 Кто это? 115 00:08:37,140 --> 00:08:39,880 Это тот, кто нам ободел, когда у вас назначено. 116 00:08:41,179 --> 00:08:43,039 Эти идиоты его сюда привели. 117 00:08:43,700 --> 00:08:44,880 Ну, и что здесь у вас? 118 00:08:47,060 --> 00:08:50,900 Подожди. Да не знаю, где ваш груз! Я ничего не трогал! 119 00:08:54,890 --> 00:08:56,170 Я ничего не сделал. 120 00:08:56,430 --> 00:08:58,490 Для правды, я не знал про груз. 121 00:08:58,710 --> 00:08:59,910 Все было на месте. 122 00:09:00,450 --> 00:09:02,210 Так значит, ты ничего не знал? Да. 123 00:09:14,830 --> 00:09:15,830 Резаны. 124 00:09:17,090 --> 00:09:18,250 Дайте мне перчатки. 125 00:09:20,340 --> 00:09:24,820 Нет, я... Подождите. Я не драться пришел. Я хочу объяснить. 126 00:09:25,320 --> 00:09:27,660 Почему? Меня это устраивает. У тебя разговор. 127 00:09:28,120 --> 00:09:29,240 У меня тренировка. 128 00:09:29,860 --> 00:09:32,880 А ты смотри, это именно то, о чем я тебе сегодня говорил. Понял? 129 00:09:34,380 --> 00:09:37,100 Значит так, у тебя ровная минута, чтобы объяснить, кто ты. 130 00:09:37,580 --> 00:09:38,580 Хорошо. 131 00:09:40,120 --> 00:09:42,600 Так это ты вез мой груз? Да. 132 00:09:44,770 --> 00:09:49,670 Я не знал, что там. Меня хотели остановить полицейские, и я ушел. 133 00:09:50,510 --> 00:09:54,790 Я дал ключи директору, и все, что было дальше, я не знаю. 134 00:09:58,730 --> 00:10:01,770 А мне сказали, косяк твой, значит, и долг отдавать тебе. 135 00:10:02,390 --> 00:10:04,010 Я вообще человек терпеливый. 136 00:10:04,450 --> 00:10:06,650 Тебе дали 10 дней, осталось 8. 137 00:10:06,910 --> 00:10:08,950 Это по -людски. Чего тебе еще надо? 138 00:10:13,200 --> 00:10:16,080 Я не знаю, где твой груз. А я тут при чем? 139 00:10:17,400 --> 00:10:20,800 Я его не трогал. Тоже повторяешь? 140 00:10:21,480 --> 00:10:22,900 Надоело, твое время ушло. 141 00:10:32,180 --> 00:10:33,180 Папа хватит! 142 00:11:04,410 --> 00:11:05,410 Вера, 143 00:11:06,130 --> 00:11:07,810 привет. Ты на работе? Я заскочу. 144 00:11:08,650 --> 00:11:10,150 Ну да, прямо сейчас заскочу. 145 00:11:11,210 --> 00:11:13,030 Да нет, просто мимо проходила. 146 00:11:13,890 --> 00:11:14,890 Давай. 147 00:11:20,710 --> 00:11:21,710 Привет. 148 00:11:23,470 --> 00:11:25,890 Пусков возьмешь пока. Сейчас я подойду. 149 00:11:27,270 --> 00:11:28,570 Здравствуйте, бронировали, что ли? 150 00:11:31,370 --> 00:11:32,370 Мальчо, как дела? 151 00:11:32,830 --> 00:11:33,830 Все хорошо. 152 00:11:34,590 --> 00:11:35,750 Хорошо, говоришь? 153 00:11:36,110 --> 00:11:37,110 Знаю, знаю. 154 00:11:37,410 --> 00:11:39,390 Видела я твоего экспедитора. 155 00:11:40,590 --> 00:11:41,750 Хочешь диагноз? Нет. 156 00:11:42,530 --> 00:11:44,570 Ну, потому что я и так знаю, что ты скажешь. 157 00:11:45,290 --> 00:11:49,470 Тогда предлагаю закрепить эту важную и очень полезную для тебя информацию. 158 00:11:51,350 --> 00:11:55,070 Услышь, что ты чистый в этой авантюре, и гони его, пока не поздно, я тебя прошу. 159 00:11:55,550 --> 00:11:57,290 Я согласна с тобой, авантюра. 160 00:11:59,070 --> 00:12:00,150 Но мне с ним храп. 161 00:12:02,390 --> 00:12:03,390 Ну? 162 00:12:05,580 --> 00:12:09,080 Но иногда мне кажется, что он что -то недоговаривает. Но я думаю, что он 163 00:12:09,080 --> 00:12:11,760 хочет меня уберечь от чего -то. А, это так теперь называется. 164 00:12:12,240 --> 00:12:14,740 Понятно. Но больше всего меня мучает неизвестность. 165 00:12:15,020 --> 00:12:16,240 Ну так может не надо мучиться? 166 00:12:17,780 --> 00:12:21,680 Отпусти его. Пусть он гуляет там на все четыре стороны. Пусть он другим голову 167 00:12:21,680 --> 00:12:25,540 морочит. Ты молодая, красивая баба. Ты нормального себе найдешь. 168 00:12:25,820 --> 00:12:28,160 Мы не последний мужик на планете Земля. Правда же? 169 00:12:30,280 --> 00:12:31,960 Гер, ты можешь занять мне денег? 170 00:12:32,480 --> 00:12:34,300 Я все отдам. Мне просто срочно нужно. 171 00:12:34,580 --> 00:12:35,580 Ну, я так и знала. 172 00:12:38,860 --> 00:12:43,240 Нет. Ведь твоего уголовника я ни копейки не дам. Вера, ну... Сейчас. 173 00:12:43,520 --> 00:12:44,560 Извини, мне пора работать. 174 00:12:47,940 --> 00:12:48,940 Добрый день. 175 00:13:07,950 --> 00:13:08,950 Давай, рассказывай, что хотел. 176 00:13:12,570 --> 00:13:14,170 Короче, я знаю, чей был груз. 177 00:13:14,750 --> 00:13:15,750 Чей? 178 00:13:17,650 --> 00:13:21,830 Гасанова. Он заправляет трафиком в городе, это его наркотики. 179 00:13:22,290 --> 00:13:23,290 Так. 180 00:13:23,730 --> 00:13:25,330 А я здесь при чем? 181 00:13:25,770 --> 00:13:28,210 Ходи к Гасанову, скажи, здрасте, вот так, так. 182 00:13:28,750 --> 00:13:29,750 Я не виноват. 183 00:13:31,710 --> 00:13:33,590 Я хотел. Не договорились? 184 00:13:34,870 --> 00:13:36,450 У меня осталось 8 дней. 185 00:13:40,680 --> 00:13:42,460 И все -таки я как могу тебе помочь? 186 00:13:45,780 --> 00:13:50,660 Хорошо, давайте так. Я помогу вам взять Гастанова, но вы даете мне 187 00:13:50,660 --> 00:13:54,940 защиту и гарантию, что я не сяду обратно в тюрьму. 188 00:13:57,100 --> 00:13:59,120 Гарантию? Это идти по справку? 189 00:14:01,980 --> 00:14:02,980 Нет. 190 00:14:03,560 --> 00:14:06,620 Так не получится. Придется поверить мне на слово. 191 00:14:09,630 --> 00:14:13,130 Никто не должен знать, кто ты сотрудничаешь с полицией. За твоей 192 00:14:13,130 --> 00:14:14,570 присматривать сотрудники. Этого достаточно? 193 00:14:18,450 --> 00:14:19,450 Да. 194 00:14:20,710 --> 00:14:21,710 Хорошо. 195 00:14:22,210 --> 00:14:25,410 Теперь расскажи мне, как за 8 дней ты собираешься приезжать к Гасанову? 196 00:14:27,790 --> 00:14:32,310 Я был у него в фитнес -клубе, и он тренировался там с парнем лет 18. 197 00:14:33,450 --> 00:14:34,670 Пока что мне очень интересно. 198 00:14:34,890 --> 00:14:35,890 Ты его сын. 199 00:14:36,430 --> 00:14:39,290 Это уже интереснее, но, к сожалению, неправда. У Гасанова нет семьи. 200 00:14:39,730 --> 00:14:40,689 Значит, есть. 201 00:14:40,690 --> 00:14:41,710 Он его называл отцом. 202 00:14:43,330 --> 00:14:45,570 Я видел, как Гасанов к нему относится. 203 00:14:47,730 --> 00:14:48,730 Окей. 204 00:14:49,310 --> 00:14:51,050 Я подумал, как это можно использовать. 205 00:14:52,810 --> 00:14:57,510 А пока что, напарник, я бы хотел с твоей помощью найти наркотики, которые 206 00:14:57,510 --> 00:14:58,510 пропали из твоей машины. 207 00:14:58,770 --> 00:15:03,470 Как? Ну, они же не могли исчезнуть бесследно. Слишком большой объем. 208 00:15:03,800 --> 00:15:07,740 Я уверен, кто тут заместный директор. А если на официальный обыск мне никто не 209 00:15:07,740 --> 00:15:09,380 даст провести, соответственно... 210 00:15:09,380 --> 00:15:16,040 Не, ну как? Я же не могу 211 00:15:16,040 --> 00:15:19,260 обыскать все склады, их слишком много. Не надо, нужно один. 212 00:15:19,520 --> 00:15:22,860 Я все проверил, у них за городом есть склад, который охраняет исключительно 213 00:15:22,860 --> 00:15:24,320 уголовники. Согласись, странно. 214 00:15:25,880 --> 00:15:26,880 Открой бардачок. 215 00:15:28,860 --> 00:15:33,200 А, нет. Нет, я не возьму. Не возьму. Это травмаж. 216 00:15:34,190 --> 00:15:37,590 То есть, его даже при большом желании ты никого не убьешь? Так, просто для 217 00:15:37,590 --> 00:15:40,370 защиты? Не хотелось бы, чтобы ты сдох в этом времени. 218 00:16:39,150 --> 00:16:40,150 Ты вернулся? 219 00:16:40,270 --> 00:16:41,330 Да, привет. 220 00:16:42,470 --> 00:16:44,090 Ты поговорил с ним? 221 00:16:44,530 --> 00:16:45,690 Да, все хорошо. 222 00:16:46,350 --> 00:16:49,390 Ты объяснил ему, что ты ни при чем? 223 00:16:51,090 --> 00:16:52,090 Ты чего? 224 00:16:58,830 --> 00:17:00,430 Немножко не поняли друг друга. 225 00:17:00,870 --> 00:17:03,750 Господи, давай я не работаю. Нет, все в порядке. 226 00:18:28,080 --> 00:18:29,080 Да. 227 00:18:31,140 --> 00:18:33,940 Ну, я вроде ясно дал понять, какая мне тачка нужна. 228 00:18:36,220 --> 00:18:38,420 Слышь, малой, какой тебе еще аванс? 229 00:18:38,640 --> 00:18:40,660 Да раньше тачку будет вам аванс. 230 00:18:44,440 --> 00:18:47,000 Ты с кем разговаривал? Тебе какое дело? 231 00:18:51,420 --> 00:18:53,260 Тебе школьники тачки гоняют? 232 00:18:54,780 --> 00:18:55,780 А что? 233 00:18:56,770 --> 00:18:57,770 Конкуренции боишься? 234 00:18:59,350 --> 00:19:00,370 Да или нет? 235 00:19:03,870 --> 00:19:04,870 Отвали. 236 00:19:05,490 --> 00:19:06,830 Брату ты заказ кинул. 237 00:19:07,110 --> 00:19:08,830 Его минуты в угнанной тачке взяли. 238 00:19:09,110 --> 00:19:12,870 От меня -то ты что хочешь? Ему 15 лет, его посадить могли. Ну, сядь, значит, 239 00:19:12,870 --> 00:19:15,290 дурак. Так, угомонились оба. 240 00:19:15,850 --> 00:19:16,970 Машиной займитесь. 241 00:19:17,430 --> 00:19:21,690 Ригель сказал, чтобы с завтрашнего утра номера были перебиты. Машина как стояла, 242 00:19:21,690 --> 00:19:23,470 так и стоит. Только взял, помог мне. 243 00:19:23,710 --> 00:19:25,910 Шлыки сам себя не приготовят. 244 00:19:26,200 --> 00:19:27,280 Воды принести лучше. 245 00:19:34,620 --> 00:19:39,580 Паштет! Арена улетать 10 дней! Тачку кто дает? Я выхожу уже. 246 00:19:41,700 --> 00:19:43,080 Несуся к брату. 247 00:19:46,120 --> 00:19:47,120 Убью. 248 00:20:07,200 --> 00:20:08,940 Тихо. Опять проверка? 249 00:20:09,580 --> 00:20:13,440 Ау, ребята, вы в курсе вообще, в тех гаражах -то заблудились, нет? 250 00:20:18,400 --> 00:20:20,540 А вы в курсе, что Тачкова угнали? 251 00:20:22,380 --> 00:20:26,120 Нашего большого друга. Так что не обессудьте, не мы войну начали. 252 00:20:27,480 --> 00:20:30,180 Вот урод! Тихо -тихо -тихо -тихо -тихо! 253 00:20:37,810 --> 00:20:38,810 Ригелю передайте. 254 00:20:39,550 --> 00:20:41,410 Завтра тачка, чтобы она на месте. 255 00:20:42,370 --> 00:20:44,550 С извинениями. Само собой. 256 00:20:47,810 --> 00:20:48,810 Погнали. 257 00:21:59,500 --> 00:22:01,180 Сергей Романович, может, присядем на скамейку? 258 00:22:01,880 --> 00:22:03,780 Нет, не присядем. 259 00:22:04,620 --> 00:22:09,620 Я ж врачи, мне сказали гулять. Вот давай, выгуливай пенсионера. Я ж вижу, 260 00:22:09,620 --> 00:22:13,280 устали. Эх ты, не сахарный, не расставишь. 261 00:22:13,480 --> 00:22:15,260 Так, давай лучше рассказывай. 262 00:22:15,740 --> 00:22:17,220 Чего там у нас происходит? 263 00:22:18,820 --> 00:22:20,740 Я нашел подходящего человека. 264 00:22:22,360 --> 00:22:23,360 Добро. 265 00:22:23,680 --> 00:22:24,680 Вы его знаете? 266 00:22:25,760 --> 00:22:26,760 Да? 267 00:22:27,000 --> 00:22:28,580 И кто же это? 268 00:22:29,970 --> 00:22:30,970 Марта, сова. 269 00:22:35,850 --> 00:22:36,850 Помните это дело? 270 00:22:37,670 --> 00:22:39,150 Он вышел недавно по УДО. 271 00:22:40,490 --> 00:22:46,410 Слушай, я, может, гуляю в палочке, но котелок у меня, мол, не покажется. 272 00:22:47,230 --> 00:22:50,870 Знаешь, как говорят, я, может, друг, так себе, но враг. 273 00:22:51,870 --> 00:22:53,390 Я замечательный. 274 00:22:54,110 --> 00:22:58,470 Мне тогда удалось столкнуться у баби. 275 00:23:14,420 --> 00:23:18,020 Я отправил его на склад Грутриала, чтобы искать наркотики там. 276 00:23:19,620 --> 00:23:24,560 Если он их там найдет, то подтвердится ваша версия о том, что Грут присвоил 277 00:23:24,560 --> 00:23:25,560 директор. 278 00:23:26,640 --> 00:23:28,500 И когда, Гатанов? 279 00:23:28,910 --> 00:23:29,910 Об этом узнает? 280 00:23:30,690 --> 00:23:31,690 Он узнает. 281 00:23:32,370 --> 00:23:37,290 Крысы перегрызутся, и мы закроем обоих. 282 00:23:37,670 --> 00:23:42,210 Значит, ты хочешь использовать Мартова? Да. 283 00:23:42,550 --> 00:23:44,770 Ну и правильно. 284 00:23:45,730 --> 00:23:48,830 Убийца не должен выходить в поле. 285 00:23:50,530 --> 00:23:53,430 Убийца должен сидеть до конца своих дней. 286 00:24:09,710 --> 00:24:11,110 Похожие мешки были в моей машине. 287 00:24:26,030 --> 00:24:27,030 Интересное кино, мне нравится. 288 00:24:30,010 --> 00:24:33,590 Ну давай, звони Гасанову, говори, что ты во всем разобрался, нашел того, кто 289 00:24:33,590 --> 00:24:36,670 виноват. Вот тебе его телефон, специально для тебя нашел. 290 00:24:39,239 --> 00:24:41,180 Или что, тебе что -то непонятно? 291 00:24:42,380 --> 00:24:46,060 Я вообще -то думал, что вы дальше будете действовать. Ну, с удовольствием. 292 00:24:46,220 --> 00:24:47,440 Просто у нас на него ничего нет. 293 00:24:47,740 --> 00:24:49,440 Вы думаете, первое, что мне про Гацанова говорит? 294 00:24:49,680 --> 00:24:53,240 Мы давно пытаемся его взять. Просто он даже правила дорожного движения 295 00:24:53,240 --> 00:24:56,660 соблюдает. А по поводу директора, ну, окей, мы его возьмем. 296 00:24:57,260 --> 00:24:58,500 Бабки все равно будут торчать. 297 00:25:00,260 --> 00:25:04,420 Если сообщу Гацанову, кто похитил его груз, он же захочет его убить. 298 00:25:04,660 --> 00:25:05,660 Обязательно. 299 00:25:06,160 --> 00:25:07,160 Мы ему не дадим. 300 00:25:07,610 --> 00:25:08,750 Мы возьмем его раньше. 301 00:25:10,630 --> 00:25:15,250 Мое к тебе предложение. Сдай директора, разозли Гасанова, он примчится его 302 00:25:15,250 --> 00:25:16,250 убивать. 303 00:25:17,250 --> 00:25:20,290 А это уже такое обвинение, которому не отверстишься. 304 00:25:34,470 --> 00:25:35,470 Собирай людей. 305 00:25:38,890 --> 00:25:39,890 Нашелся товар. 306 00:25:49,910 --> 00:25:52,070 Давайте быстрее, чего так медленно? 307 00:25:56,930 --> 00:25:59,330 Думаешь, Гасанов объявится? Надеюсь. 308 00:26:46,600 --> 00:26:47,600 Пожалуйста, не надо! 309 00:27:19,060 --> 00:27:20,060 Наркотики все здесь. 310 00:27:21,220 --> 00:27:22,380 Охранники, директор мертвый. 311 00:27:22,840 --> 00:27:23,840 Гасанова нет. 312 00:27:24,820 --> 00:27:28,900 Я тебя поздравляю. 313 00:27:30,000 --> 00:27:31,960 Полная машина наркоты, пять трупов. 314 00:27:32,680 --> 00:27:34,480 Ничего не хочешь мне сказать в свое оправдание? 315 00:27:35,180 --> 00:27:38,360 Это я смотрю, опытный парень, да? 32 года, две ходки. 316 00:27:38,860 --> 00:27:39,860 Устроишь хоть три? 317 00:27:42,860 --> 00:27:46,200 Я думаю, что друзья твои не будут такими стойкими. Расскажешь ты, расскажешь 318 00:27:46,200 --> 00:27:47,200 они. 319 00:27:47,990 --> 00:27:48,990 Давай так. 320 00:27:49,330 --> 00:27:53,190 Ты даешь Гасанова, а я оформляю все так, будто даже не начинал тебя дать в 321 00:27:53,190 --> 00:27:56,350 охране. Да, отключать тебя, конечно, избавиться не получится, но зато не 322 00:27:56,350 --> 00:27:57,350 мокрухи. 323 00:27:59,350 --> 00:28:02,070 Ты думаешь, может быть, что Гасанов тебя отсюда вытащит? Или, может быть, ты 324 00:28:02,070 --> 00:28:03,210 рассчитываешь на небольшой срок? 325 00:28:03,450 --> 00:28:04,850 Ну, просто и то, и то ошибка. 326 00:28:05,670 --> 00:28:10,170 Я садил Гасанову инфу, что ты всех сдал. Как думаешь, как долго ты после этого 327 00:28:10,170 --> 00:28:11,170 проживешь? 328 00:28:11,630 --> 00:28:14,010 Ты не бойся его, ты бойся меня. 329 00:28:16,140 --> 00:28:17,460 Ты что, думаешь, я пугать не умею? 330 00:28:19,660 --> 00:28:20,660 Напугай. 331 00:28:23,340 --> 00:28:28,720 А ты 332 00:28:28,720 --> 00:28:31,620 сам меня попросил. 333 00:28:34,340 --> 00:28:36,200 Пальцем меня тронешь, сядешь. 334 00:28:36,400 --> 00:28:37,400 Не угадал. 335 00:28:40,260 --> 00:28:41,420 Что ты делаешь? 336 00:28:42,020 --> 00:28:43,020 Я ничего. 337 00:28:43,760 --> 00:28:47,380 А вот ты каким -то образом освободился от наручников и напал на сотрудника 338 00:28:47,380 --> 00:28:48,380 полиции. 339 00:28:55,380 --> 00:28:56,380 Саня, Саня! 340 00:28:56,460 --> 00:28:57,460 Всё, Саня! 341 00:28:57,560 --> 00:29:03,140 Ну нормально, спокойно, работаем дальше. 342 00:29:04,200 --> 00:29:07,940 Ты что с ума сошёл, а? Полчаса я его задавлю. Нас Леонидович на куски порвёт. 343 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 Зачем нужны эти проблемы? 344 00:29:09,290 --> 00:29:10,470 Он должен говорить. 345 00:29:10,830 --> 00:29:14,050 Он будет молчать, Саня. Он боится Гасанова больше, чем тебя. 346 00:29:14,550 --> 00:29:16,290 Короче, Саня, вали домой. 347 00:29:16,810 --> 00:29:17,950 Вали, я сказал, вали. 348 00:29:18,770 --> 00:29:21,430 Толку от твоих криков сейчас не будет. Давай, домой, домой, домой, домой, 349 00:29:27,910 --> 00:29:28,910 Да. 350 00:29:30,590 --> 00:29:31,590 Ты его повтори. 351 00:30:04,419 --> 00:30:06,080 Извините, мы пройдем на второй этаж? 352 00:30:06,760 --> 00:30:07,760 Ага. 353 00:30:17,870 --> 00:30:19,230 Здесь у вас библиотека? 354 00:30:55,489 --> 00:30:59,870 Не хочу нагнетать, но наш план немножко не сработал. Самого Гасанова на складе 355 00:30:59,870 --> 00:31:03,030 не оказалось, а это значит, что он будет очень -очень на тебя злиться. 356 00:31:03,250 --> 00:31:05,930 Так что на твоем месте я бы залег на одной как можно скорее. 357 00:31:06,670 --> 00:31:07,670 Тебя уже ищут. 358 00:31:10,630 --> 00:31:13,970 Как вы отнесетесь к тому, что мы предложим вам 8 ,5 миллионов? 359 00:31:16,550 --> 00:31:17,550 Угу. 360 00:31:21,630 --> 00:31:24,470 Вы Вы слышите меня? Мы готовы купить дом. 361 00:31:30,090 --> 00:31:31,090 Уходите. 362 00:32:44,170 --> 00:32:46,990 Сейчас пока это не могу говорить, я перезвоню. Валя, подожди, не вешай 363 00:32:47,050 --> 00:32:48,050 послушай меня. 364 00:32:50,150 --> 00:32:51,150 Опа. 365 00:32:52,830 --> 00:32:56,470 Тебе нужно срочно уходить из больницы. А как ты себе это предоставляешь? Я 366 00:32:56,470 --> 00:32:57,470 вообще -то на работе. 367 00:32:57,750 --> 00:32:59,510 Извините. Пожалуйста, не спорь. 368 00:33:00,810 --> 00:33:02,830 Так надо, тебе грозит опасность. 369 00:33:03,370 --> 00:33:07,930 Ты же говорила, что все закончилось. Я тебе потом все объясню. Домой нельзя, 370 00:33:07,930 --> 00:33:10,410 к сестре. Я тебе позвоню, только ее адрес скинь. 371 00:33:24,910 --> 00:33:25,910 Мужик где? 372 00:33:28,190 --> 00:33:29,190 Мужика видел? 373 00:33:30,090 --> 00:33:32,850 Мужик! Побежал! Ты понимаешь меня? 374 00:33:35,010 --> 00:33:36,010 Иди домой, быщи. 375 00:33:58,350 --> 00:33:59,329 Мой здесь нет. 376 00:33:59,330 --> 00:34:00,630 Здесь тоже никого. 377 00:34:01,650 --> 00:34:03,990 Иди сюда. Будем подъезды проверять. 378 00:34:04,770 --> 00:34:06,170 Он не мог далеко уйти. 379 00:34:39,969 --> 00:34:41,429 Бандиты Гасановские не колются. 380 00:34:42,730 --> 00:34:43,730 Молчат все. 381 00:34:45,590 --> 00:34:47,530 Все как один, не сдают его. 382 00:34:51,070 --> 00:34:57,130 То ли боятся, то ли уверены, что он их вытащит. Да боятся, конечно. 383 00:34:59,150 --> 00:35:03,150 Я сам страшный, я бы тоже боялся. 384 00:35:04,410 --> 00:35:05,410 Я не знаю, что делать. 385 00:35:06,090 --> 00:35:07,090 Я не знаю. 386 00:35:11,400 --> 00:35:15,980 Страх. Это может победить только страх. 387 00:35:18,920 --> 00:35:20,080 Напугай Гасанова. 388 00:35:20,820 --> 00:35:22,900 Он совершит ошибку и у тебя в грунте. 389 00:35:23,320 --> 00:35:24,320 Ну да, ну да. 390 00:35:24,660 --> 00:35:25,660 Ну да. 391 00:35:30,100 --> 00:35:34,080 Так. Ты сказал, у Гасанова есть сын. 392 00:35:38,600 --> 00:35:44,660 Ну, одно дело впрягаться за шестерки, ему на них наплевать. А вот сын, 393 00:35:44,660 --> 00:35:46,740 это может сработать. 394 00:35:49,160 --> 00:35:50,160 Хорошая мысль. 395 00:35:51,060 --> 00:35:52,760 Ладно. Суп хочешь? 396 00:35:53,140 --> 00:35:55,040 Нет, Фил. Это запрасно. 397 00:35:56,560 --> 00:36:00,020 Суп, это, знаешь, великая штука. Я без супа ни дня не могу. 398 00:36:03,500 --> 00:36:04,660 Что, смущает? 399 00:36:06,520 --> 00:36:07,520 Просто... 400 00:36:09,030 --> 00:36:10,930 Пацан же не виноват, что у него такой отец. 401 00:36:13,690 --> 00:36:14,690 Так, и? 402 00:36:16,950 --> 00:36:17,950 Согласен. 403 00:36:18,390 --> 00:36:19,570 Не виноват. 404 00:36:21,970 --> 00:36:28,110 Вот если бы ты, Саша, не был таким сомневающимся, вот это вот могу, 405 00:36:28,350 --> 00:36:29,870 не могу. 406 00:36:31,570 --> 00:36:33,430 Прав, не прав. 407 00:36:35,290 --> 00:36:36,370 Жалеть, не жалеть. 408 00:36:37,220 --> 00:36:42,820 Согласен, не согласен. Твой мир, в котором предстоит жить твоему ребенку, 409 00:36:42,820 --> 00:36:44,540 принадлежал бы этим мразям. 410 00:36:45,920 --> 00:36:47,740 Таким мразям, как Гасанов. 411 00:36:50,720 --> 00:36:55,340 Но пацан -то ни при чем. А дети, которых он подсадил на наркоту, которые 412 00:36:55,340 --> 00:36:58,360 погибают, умирают от наркоты, они виноваты? 413 00:37:02,020 --> 00:37:03,460 Ты чего ко мне пришел? 414 00:37:04,360 --> 00:37:05,360 А? 415 00:37:06,190 --> 00:37:11,210 Ты сидел бы там в своем гунке со своими коллегами и товарищами и решал бы, что 416 00:37:11,210 --> 00:37:13,270 делать, что не делать. А нет, ты же здесь. Почему? 417 00:37:14,330 --> 00:37:17,070 Потому что знаешь, что здесь толку будет больше. 418 00:37:18,190 --> 00:37:20,490 Ну, так ответь, Лесахин, один вопрос. 419 00:37:20,990 --> 00:37:21,990 Чего ты хочешь? 420 00:37:23,390 --> 00:37:26,230 Я хочу достать Гасанова. Ну, так достань его. 421 00:37:27,070 --> 00:37:28,070 Выгрось его. 422 00:37:28,950 --> 00:37:31,710 Выцарапай его. Найди его. Чего тебе мешает? Жалость? 423 00:37:32,630 --> 00:37:37,120 Только, Санечка, Мент это не красная девица, это... Несар! 424 00:37:37,940 --> 00:37:39,500 Несар, чертов леса! 425 00:37:40,500 --> 00:37:43,340 Жалеет он, сынка. Так папаши тебе не видать! 426 00:38:18,720 --> 00:38:20,140 Фотом. Наверняка сестра. 427 00:38:20,880 --> 00:38:21,900 Пробей мне ее адрес. 428 00:38:30,280 --> 00:38:31,280 Опа! 429 00:38:33,140 --> 00:38:34,220 Привет. Привет. 430 00:38:34,800 --> 00:38:36,500 Что это такое? Что -то случилось? 431 00:38:36,740 --> 00:38:38,740 Да нет, все отлично. 432 00:38:39,560 --> 00:38:40,760 Да? Да. 433 00:38:41,540 --> 00:38:42,880 Вы поругались, что ли, или что? 434 00:38:43,140 --> 00:38:45,440 Да нет, Вер, правда, все хорошо. 435 00:38:46,010 --> 00:38:51,810 Мы просто в прихожей стены покрасили, и там такой запах, пока не выветрится, 436 00:38:51,810 --> 00:38:52,810 спать невозможно. 437 00:38:53,710 --> 00:38:55,290 Точно. Ну да. 438 00:38:55,810 --> 00:38:56,850 А твой где? 439 00:38:57,090 --> 00:39:03,090 А, так он в ночной рейс ушел. Ну так ты пустишь переночевать? Пущу, конечно. 440 00:39:03,610 --> 00:39:05,510 Заходи, расскажешь, как все хорошо. 441 00:39:08,610 --> 00:39:11,370 Валь, ты как у сестры? 442 00:39:12,450 --> 00:39:13,450 Хорошо. 443 00:39:15,690 --> 00:39:18,110 Прости. Прости, что так происходит. 444 00:39:18,430 --> 00:39:20,610 Но главное, ты в безопасности. 445 00:39:20,890 --> 00:39:23,390 Это всего на пару дней. Я обещаю. 446 00:39:25,610 --> 00:39:29,610 Валь, я отключу телефон, чтобы он окончательно не разрядился. 447 00:39:30,150 --> 00:39:32,490 Я позвоню завтра утром. Хорошо? 448 00:39:34,690 --> 00:39:35,690 Прости. 449 00:40:34,730 --> 00:40:35,730 Что вам надо? 450 00:40:35,830 --> 00:40:36,950 Пакет надел. 451 00:40:40,130 --> 00:40:41,590 Тогда я сам. 452 00:40:59,830 --> 00:41:03,870 Вот, начальник, как просил. Тачка чистенькая, только что угнанная. 453 00:41:04,220 --> 00:41:05,960 Никто до завтра не хватит сто процентов. 454 00:41:06,260 --> 00:41:08,200 Включи там зажигание. Хорошего вечера. 455 00:41:59,180 --> 00:42:00,220 Главное не воспалываться. 456 00:42:01,140 --> 00:42:02,280 Ты сейчас где залег? 457 00:42:07,680 --> 00:42:08,680 Картинка на Ленина. 458 00:42:09,080 --> 00:42:10,580 Нормально, до утра сохраниться сойдет. 459 00:42:11,360 --> 00:42:13,400 Там через дорогу весь пустырь с гаражами, знаешь? 460 00:42:15,900 --> 00:42:16,900 Да. 461 00:42:17,160 --> 00:42:20,140 Ну, отлично, там будь. Я завтра приеду, скажу, что делать. 462 00:42:21,040 --> 00:42:22,780 Самое главное, до утра не отсвечивай. 463 00:42:24,000 --> 00:42:25,640 Гасанов тебя по всему городу ищет. 464 00:43:09,340 --> 00:43:11,060 Стандарт для успокоения. 465 00:43:13,620 --> 00:43:16,420 Ванная с магниевой солью для расслабления. 466 00:43:17,800 --> 00:43:22,840 А теперь рассказывай. 467 00:43:23,760 --> 00:43:26,180 Про ремонт сразу можешь не говорить, я все равно не поверю. 468 00:43:26,720 --> 00:43:27,820 Он тебя обидел? 469 00:43:28,220 --> 00:43:29,220 Нет. 470 00:43:31,500 --> 00:43:37,540 Вер, ну представай. Я потом у тебя сам... Главное, чтобы поздно потом не 471 00:43:38,390 --> 00:43:39,390 Угу. 472 00:43:41,110 --> 00:43:42,950 Ладно, ванная, стандарт. 473 00:43:45,470 --> 00:43:48,090 Ты кого -то ждешь? Это доставка, сейчас открою. 474 00:43:48,670 --> 00:43:50,590 Ты пока начинай релаксировать. 475 00:44:33,070 --> 00:44:34,070 Отпустите меня, пожалуйста. 476 00:44:34,570 --> 00:44:36,210 Я никому не скажу честно. 477 00:44:49,770 --> 00:44:50,770 Какой пароль? 478 00:44:51,470 --> 00:44:52,470 Зачем? 479 00:44:56,290 --> 00:44:57,890 Я понял. Ладно, ладно, ладно. 480 00:44:59,130 --> 00:45:00,130 3089. 481 00:45:05,350 --> 00:45:06,790 Отец волнуется, спрашивает, где ты. 482 00:45:07,630 --> 00:45:09,170 А что вы хотите со мной делать? 483 00:45:36,200 --> 00:45:42,700 Я найду тебя и порежу на мелкие кусочки. Ты будешь меня умолять, чтобы я тебя 484 00:45:42,700 --> 00:45:43,700 убил. 44349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.