All language subtitles for Prigovor.S01E03.AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,780 --> 00:00:39,520 Все, варилось. Сейчас посидим, выпьем. Я до сих пор не верю, что живой. 2 00:00:40,200 --> 00:00:41,660 Живой. Давай. 3 00:01:24,240 --> 00:01:25,480 Зверюк, ты давно такой деловой стал? 4 00:01:29,630 --> 00:01:30,628 Время идёт. 5 00:01:30,630 --> 00:01:34,870 Люди меняются. Я тебя не узнаю, Илю. Ты же в Москву уехал. Так. Поступил в 6 00:01:34,870 --> 00:01:37,830 автодорожный. Я думал, я после школы за тобой рвану. 7 00:01:38,830 --> 00:01:42,030 Сав, да денег там нет в этом автодорожном. 8 00:01:45,850 --> 00:01:47,450 Жизнь, Сав, одна. 9 00:01:48,530 --> 00:01:50,630 На войну её не стоит тратить, и на работу. 10 00:01:50,910 --> 00:01:52,430 Пока их вымать надо успеть, Сав. 11 00:01:53,450 --> 00:01:54,450 И как? 12 00:01:55,250 --> 00:01:56,250 Получается? 13 00:01:57,230 --> 00:01:58,490 Как видишь Тибетскую. 14 00:01:58,810 --> 00:01:59,990 С бандитами -то вместе. 15 00:02:01,010 --> 00:02:06,290 Так, не с бандитами. С друзьями. Верными, преданными. И влиятельными. 16 00:02:06,790 --> 00:02:10,229 Я так зажил, что и тебе желаю. 17 00:02:14,190 --> 00:02:17,390 А ну -ка! 18 00:02:20,050 --> 00:02:21,790 Две стопы, Федоричка! 19 00:02:24,410 --> 00:02:26,630 Заканчивай молчать, Белый! Вставай к нам! 20 00:02:27,040 --> 00:02:28,700 Чтобы дядю Борю признавать? 21 00:02:29,100 --> 00:02:33,820 Ты забыл, что он меня отца заменил? Ты забыл, что мы у него целыми днями время 22 00:02:33,820 --> 00:02:35,540 проводили? Нет, спасибо. 23 00:02:35,960 --> 00:02:42,380 Да, да, то, что с дядей Борей, это взаимовыгодные условия. Блин, я 24 00:02:42,380 --> 00:02:44,120 сказал нет. 25 00:02:47,460 --> 00:02:48,460 Пап, 26 00:02:49,160 --> 00:02:51,040 а первое время тебе надо. 27 00:02:51,600 --> 00:02:53,440 Хочешь дядю Борю отдать? 28 00:02:53,700 --> 00:02:55,360 Хочешь себе заберись? 29 00:02:56,140 --> 00:02:59,040 Я буду ждать, ты знаешь, где меня найти. 30 00:03:00,340 --> 00:03:02,740 Да меня кто запишет? 31 00:03:06,520 --> 00:03:07,260 Мы 32 00:03:07,260 --> 00:03:15,320 из 33 00:03:15,320 --> 00:03:19,560 комиссии по делам несовершеннолетних. Людмила Мартова с 7 -го числа умерла. 34 00:03:20,700 --> 00:03:25,000 Бизнес! Мы с бандитами, с друзьями, настоящими и влиятельными. 35 00:04:15,660 --> 00:04:16,659 голову выйти из машины. 36 00:04:22,760 --> 00:04:23,820 Егор, разворачивайся! 37 00:04:31,440 --> 00:04:31,860 Ну 38 00:04:31,860 --> 00:04:41,400 что, 39 00:04:41,420 --> 00:04:42,199 Саня, где он? 40 00:04:42,200 --> 00:04:43,200 Выскажите, каждый двор. 41 00:04:43,500 --> 00:04:46,120 Он не мог далеко идти. Вон там камеры. А ты куда? 42 00:04:47,280 --> 00:04:48,280 Зая! 43 00:04:50,600 --> 00:04:51,600 Значит так. 44 00:04:51,980 --> 00:04:55,120 Обыскиваем каждый двор. Смотрим все камеры. Вперед, вперед, вперед! 45 00:05:22,860 --> 00:05:23,860 Это Мартов. 46 00:05:25,500 --> 00:05:27,820 Меня только что напали. Ты не ори! 47 00:05:28,320 --> 00:05:32,800 Ты объясни по -человечески, успокойся! Я объясняю, напали в центре города, 48 00:05:32,900 --> 00:05:34,580 угрожали оружием. Чудом оторвался. 49 00:05:34,820 --> 00:05:36,300 Груз в порядке? 50 00:05:36,540 --> 00:05:38,620 Конечно, в порядке. Кому сдался ваш тиранлит? 51 00:05:39,200 --> 00:05:40,200 Авиатор в машине? 52 00:05:40,420 --> 00:05:41,420 Да. 53 00:05:44,680 --> 00:05:51,600 Знаешь, профессава, закинь -ка ты ключи в контору и отдыхай. Я 54 00:05:51,600 --> 00:05:52,600 разберусь. 55 00:05:52,780 --> 00:05:53,880 Тебе сообщу. 56 00:06:02,360 --> 00:06:06,980 Ребят, вы просто посмотрите, что за Лёшка мы сегодня с Лёшей отрыли. 57 00:06:07,200 --> 00:06:08,200 Держи сюда. 58 00:06:15,340 --> 00:06:17,420 Работаем. Бегите, бегите! 59 00:06:29,140 --> 00:06:32,520 Вот Петр Евгеньевич просил вам оставить. 60 00:06:32,760 --> 00:06:33,760 Прошу. 61 00:06:36,080 --> 00:06:37,080 Вышел, 62 00:06:37,800 --> 00:06:39,000 вышел. Быстро, быстро, быстро. 63 00:06:49,080 --> 00:06:51,140 Прошу всех вставать на своих местах. 64 00:06:51,719 --> 00:06:52,719 Забери их к остальным. 65 00:06:53,660 --> 00:06:56,840 А вас прошу не трогать документы и компьютер. В случае, если вы попытаетесь 66 00:06:56,840 --> 00:06:59,780 -либо уничтожить, пойдете как соучастница. Капитан Вихрев, гонка МВД. 67 00:07:01,760 --> 00:07:02,760 Главный где? 68 00:07:02,780 --> 00:07:07,160 А, вон к Петру Евгеньевичу. Он только -только уехал. Тогда разберемся без 69 00:07:08,100 --> 00:07:09,100 А так можно? 70 00:07:09,240 --> 00:07:14,180 Можно. Почитайте. Все официально. А пока читаете, скажите, у вас же все машины 71 00:07:14,180 --> 00:07:15,180 трекерами оборудованы? 72 00:07:15,440 --> 00:07:16,440 Да. 73 00:07:17,880 --> 00:07:19,580 Значит, их все можно отследить? 74 00:07:21,640 --> 00:07:23,260 Давайте вот это вот отдадим. 75 00:07:38,320 --> 00:07:39,320 Ну что? 76 00:07:40,920 --> 00:07:42,460 Идите с другой стороны и гляньте. 77 00:07:56,349 --> 00:08:00,090 Разбирайся с уличными камерами. Пока глухо. Какие камеры? Забудь про них. В 78 00:08:00,090 --> 00:08:02,750 машине был работающий трекер. Я тебе сейчас скину координаты. 79 00:08:03,030 --> 00:08:04,030 Езжай туда. 80 00:08:05,150 --> 00:08:06,150 Давай. 81 00:08:15,730 --> 00:08:18,170 Господа, прошу внимания. 82 00:08:19,870 --> 00:08:21,830 Обещаю много времени у вас не отнимать. 83 00:08:22,290 --> 00:08:25,370 Тем более, что нужны мне не все, а только один из вас. 84 00:08:27,159 --> 00:08:30,040 Водитель. Савва Мартов. 85 00:08:35,980 --> 00:08:36,980 Мартов. 86 00:08:38,380 --> 00:08:39,520 Это я. 87 00:08:42,700 --> 00:08:44,080 Остальные свободны. 88 00:08:54,580 --> 00:08:55,880 Здравствуйте, Савва. 89 00:08:58,860 --> 00:09:01,220 Скажите, где ваша машина? 90 00:09:07,580 --> 00:09:08,580 Угнали ее. 91 00:09:09,260 --> 00:09:11,240 Приехал сообщить. Угнали? 92 00:09:12,860 --> 00:09:15,020 Да. Кошмар. 93 00:09:15,260 --> 00:09:16,260 А как? 94 00:09:16,460 --> 00:09:20,100 Я в магазин вышел воды купить. Через пару минут возвращаюсь. 95 00:09:25,480 --> 00:09:29,400 Мне для вас хоть хорошая новость писала. Машину вашу нашли. И сейчас мой коллега 96 00:09:29,400 --> 00:09:30,400 направляет к ней. 97 00:09:30,900 --> 00:09:31,900 Хорошо. 98 00:09:32,900 --> 00:09:37,900 Но... Вот если мои догадки подтвердят, то у вас будут очень большие проблемы. 99 00:09:40,920 --> 00:09:42,720 Какие догадки? Не перестань. 100 00:09:47,480 --> 00:09:49,960 Мы же оба знаем, что ты перевозил наркотики. 101 00:09:52,620 --> 00:09:53,720 Какие наркотики? 102 00:09:54,320 --> 00:09:55,720 А вот это нам предстоит узнать. 103 00:09:59,840 --> 00:10:00,840 Прокатимся? 104 00:10:18,480 --> 00:10:19,500 Узнаешь тачку? 105 00:10:22,400 --> 00:10:23,400 Открой. 106 00:10:25,070 --> 00:10:26,070 У меня ключей нет. 107 00:10:31,690 --> 00:10:32,690 У меня есть. 108 00:10:33,990 --> 00:10:34,990 Пойдем. 109 00:10:36,910 --> 00:10:37,910 Пойдем, пойдем, пойдем. 110 00:11:11,790 --> 00:11:12,790 Последний шанс. 111 00:11:13,210 --> 00:11:14,290 Не надумал? 112 00:11:17,950 --> 00:11:19,510 Мне не в чем создавать. 113 00:11:24,130 --> 00:11:25,370 Понятые, подойдите, пожалуйста. 114 00:11:52,650 --> 00:11:53,890 Отпускайте. Спасибо. 115 00:11:58,530 --> 00:12:01,830 В этот раз повезло. Следующий может не перейти. 116 00:12:05,850 --> 00:12:10,150 Ты, если вдруг надумаешь соскочить с крючка, это твой единственный шанс. 117 00:12:14,860 --> 00:12:15,860 Дай телефон. 118 00:12:16,880 --> 00:12:18,600 Дай, не бойся, это просто телефон. 119 00:12:22,660 --> 00:12:23,660 Спасибо. 120 00:12:25,720 --> 00:12:27,100 Ну, серьезно, без пароля. 121 00:12:31,040 --> 00:12:34,660 Если надумаешь, звони. Я записан, как сами. 122 00:12:40,020 --> 00:12:41,020 Свободен? 123 00:12:43,080 --> 00:12:44,400 Я могу идти. 124 00:12:44,840 --> 00:12:46,940 Ну, если только у тебя нет каких -то других предложений. 125 00:13:04,380 --> 00:13:05,380 Эй! 126 00:13:05,660 --> 00:13:06,660 Закурить не будет? 127 00:13:07,940 --> 00:13:09,980 Мы с тобой разговариваем, мужичок! 128 00:13:12,080 --> 00:13:13,460 Тебя манером не учили? 129 00:13:14,350 --> 00:13:16,470 Это наша улица, заплатить придется. 130 00:13:17,210 --> 00:13:19,410 Ты что такой невоспитанный? 131 00:13:22,770 --> 00:13:24,050 Отвали от него! 132 00:13:24,730 --> 00:13:26,290 Скорее отнеси его! 133 00:13:27,470 --> 00:13:29,810 Блин, ты его порезал, дурак! 134 00:13:30,230 --> 00:13:31,230 Бежим! 135 00:13:31,850 --> 00:13:33,530 Вадя! Вадя! 136 00:13:37,950 --> 00:13:39,090 Да ладно! 137 00:13:42,390 --> 00:13:43,390 Братишка! 138 00:13:49,319 --> 00:13:54,660 Давай левый, правый, левый, правый. Хватит, я иду сам. 139 00:13:55,300 --> 00:13:56,400 Давай, давай, давай. 140 00:13:56,980 --> 00:13:58,240 Сейчас. Так, здесь потише. 141 00:13:58,720 --> 00:14:02,240 Потише, потише, потише. Вот тут у меня немножко встать. Сейчас. 142 00:14:09,740 --> 00:14:11,680 Станик, что делать? Спирт есть? 143 00:14:19,780 --> 00:14:20,980 На, лей. 144 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 Неси бинт. 145 00:14:25,320 --> 00:14:26,320 Какой бинт? 146 00:14:27,060 --> 00:14:28,060 Белый. 147 00:14:33,060 --> 00:14:34,060 Садись, садись. 148 00:14:35,180 --> 00:14:36,180 Садись. 149 00:14:39,980 --> 00:14:41,280 Так не двигайся. 150 00:14:41,980 --> 00:14:44,180 Да, теперь заматывай. 151 00:14:44,780 --> 00:14:48,200 А ты чего дома не появляешься две недели? Я в детдом не хочу. 152 00:14:48,890 --> 00:14:53,430 Ну вот я вернулся и оформлю опеку. 153 00:14:55,690 --> 00:14:57,250 Вадь. Чё? 154 00:14:59,590 --> 00:15:00,690 Посмотри на меня. 155 00:15:03,450 --> 00:15:08,370 Чтобы я тебя больше с этими гопниками не видел. 156 00:15:10,250 --> 00:15:12,850 Савушка, они мои друзья. 157 00:15:13,250 --> 00:15:14,890 Мать пилила, теперь ты. 158 00:15:15,190 --> 00:15:16,350 Без этого вообще никак нельзя. 159 00:16:22,800 --> 00:16:23,960 Как вы узнаете, где я живу? 160 00:16:24,980 --> 00:16:28,700 Когда имеешь дело с бывшими зэками, нужно знать про них все. 161 00:16:29,380 --> 00:16:30,420 Что случилось? 162 00:16:30,700 --> 00:16:33,400 Да проблема у тебя, Сава, серьезная. 163 00:16:34,040 --> 00:16:39,100 На тебя же сегодня не бандиты напали, а менты из наркоконтроля. 164 00:16:39,320 --> 00:16:40,400 Да это я уже в курсе. 165 00:16:40,680 --> 00:16:45,440 Я -то здесь при чем? А при том, это была полицейская спецоперация. Кто -то 166 00:16:45,440 --> 00:16:48,140 стуканул, что в машине были наркотики. Так же там не было. 167 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 Я этого не говорил. 168 00:16:58,760 --> 00:17:00,340 Я вез наркотики. 169 00:17:01,900 --> 00:17:03,640 У меня для тебя две новости. 170 00:17:04,359 --> 00:17:05,980 Хорошая и плохая. 171 00:17:06,200 --> 00:17:09,380 Хорошую ты уже знаешь. В твоей машине ничего не нашли, так что выдохни. 172 00:17:10,000 --> 00:17:14,660 А плохая заключается в том, что хозяин груза потерял свой товар. 173 00:17:19,140 --> 00:17:20,140 Давайте так. 174 00:17:22,280 --> 00:17:23,280 Товар. 175 00:17:23,880 --> 00:17:24,880 Был в машине. 176 00:17:27,200 --> 00:17:30,860 Когда я выходил, груз был на месте. Я понятия не имею, куда он взялся. 177 00:17:31,640 --> 00:17:32,640 Слабая отговорка. 178 00:17:33,480 --> 00:17:35,600 Ладно, ты потерял, в тебя и спрос. 179 00:17:35,860 --> 00:17:37,500 А теперь давай, иди из машины. 180 00:17:41,200 --> 00:17:43,400 Погодите, ну так же не так. Иди из машины! 181 00:18:13,520 --> 00:18:16,580 У меня всего 10 минут, больше времени нет. Давай, говорю, что случилось. 182 00:18:17,460 --> 00:18:20,420 Давай, давай, рожай. Я же вижу, что какие -то проблемы. 183 00:18:21,100 --> 00:18:27,840 Меня как будто кто -то проклял. Ты 184 00:18:27,840 --> 00:18:31,380 совсем на свободе затурел? Ты еще и суеверным стал. 185 00:18:32,680 --> 00:18:34,840 Смотрите сами. Сначала у дочек не сорвалось. 186 00:18:35,560 --> 00:18:36,680 Надпись эта на доме. 187 00:18:37,620 --> 00:18:38,620 Сервис сгорел. 188 00:18:40,140 --> 00:18:41,140 Теперь вот. 189 00:18:42,060 --> 00:18:43,120 На работе проблемы. 190 00:18:43,480 --> 00:18:45,100 Такие у тебя на работе проблемы. 191 00:18:50,640 --> 00:18:51,880 Неважно, я разберусь. 192 00:18:52,460 --> 00:18:56,780 Разберется он. Ты помнишь вообще, что ты на условке? Сейчас одна ошибка и все. 193 00:18:59,580 --> 00:19:01,860 Да не получается, Константин Андреевич. 194 00:19:03,160 --> 00:19:06,720 Я хотел тихой обычной жизни с любимой женой и нормальной работой, но не 195 00:19:06,720 --> 00:19:08,280 получается. Так бывает. 196 00:19:09,160 --> 00:19:10,800 Называется черная полоса. 197 00:19:17,350 --> 00:19:19,850 Может, не мстит кто -то? Кто тебе мстит? 198 00:19:21,710 --> 00:19:26,710 Может, из -за Тихорукова? Все же думают, что я его убил. Я проверял. Не было у 199 00:19:26,710 --> 00:19:27,930 него в городе родственников. 200 00:19:28,270 --> 00:19:29,830 Вообще. И у нее не было. 201 00:19:30,250 --> 00:19:31,390 Мстить тебе некому. 202 00:19:34,690 --> 00:19:35,690 Так. 203 00:19:35,850 --> 00:19:39,070 У меня времени сейчас вообще нету. Давай я тебе такси вызову. 204 00:19:39,290 --> 00:19:40,910 Нет, спасибо. Я сам доберусь. 205 00:19:42,870 --> 00:19:44,890 Поеду, посмотрю, что от сервиса осталось. 206 00:19:45,990 --> 00:19:46,990 Давай. 207 00:19:57,420 --> 00:20:00,700 Это он. А теперь давай потихонечку за ним. 208 00:20:17,820 --> 00:20:22,100 До города не под... Садись в машину. 209 00:20:33,610 --> 00:20:34,810 Ну давай знакомиться. 210 00:20:35,110 --> 00:20:37,630 Груз, который ты вез, стоил 9 лямов. 211 00:20:37,950 --> 00:20:41,570 Сегодня 11 июля, у тебя ровно 10 дней. 212 00:20:41,830 --> 00:20:45,970 Если 21 -го не привезешь груз или 9 лямов, тебе хана. 213 00:20:46,170 --> 00:20:50,110 К ментам не суйся, они таким как ты не очень доверят. И последнее. 214 00:20:52,570 --> 00:20:54,310 Не пытайся сбежать, не получится. 215 00:20:54,690 --> 00:20:56,070 Мы за тобой проследим. 216 00:20:56,930 --> 00:20:57,950 Ну все, пока. 217 00:21:21,930 --> 00:21:24,470 Слишком долго тебя жду. Может, надо есть. 218 00:21:24,850 --> 00:21:26,190 Как на работе дела? 219 00:21:26,450 --> 00:21:28,690 Нет, все нормально. 220 00:21:29,170 --> 00:21:30,490 А я слышала, что не очень. 221 00:21:31,270 --> 00:21:32,270 Все хорошо. 222 00:21:32,910 --> 00:21:34,110 Я все улажу. 223 00:21:34,830 --> 00:21:37,710 Ну, смотри, если что, пеняй на себя. 224 00:21:56,010 --> 00:21:58,670 Не издеваешься надо мной? Я тебе про цветомуску сказал? 225 00:22:00,350 --> 00:22:04,070 Или ты думаешь, мне делать нечего за твои тачки средние? 226 00:22:05,470 --> 00:22:08,910 Ты мне наркотики обещал. Ты помнишь, о чем мы с тобой говорили? 227 00:22:09,250 --> 00:22:12,790 Если брать директора грузреала, то с поличным. Мы взяли машину. 228 00:22:13,890 --> 00:22:15,050 Груза в ней не оказалось. 229 00:22:22,270 --> 00:22:23,470 Ты знаешь, кто это? 230 00:22:24,040 --> 00:22:26,860 Честно говоря, никогда об этом не думал. Это Татокио. 231 00:22:28,180 --> 00:22:29,860 Орудие воинов с острова Фиджи. 232 00:22:30,520 --> 00:22:36,620 Они им разбивали головы тех, с кем невозможно было нормально, по 233 00:22:36,620 --> 00:22:39,240 договориться. Значит, хорошо, что мы не на Фиджи, да? 234 00:22:40,060 --> 00:22:45,080 Значит, завтра заявление. 235 00:22:45,560 --> 00:22:47,660 Вот это не так. 236 00:22:57,480 --> 00:23:00,500 Ребят, скажите ему, пока я машину уберу. Вот так местные. 237 00:23:08,060 --> 00:23:09,080 Кто он такой? 238 00:23:10,480 --> 00:23:12,120 Так он, клиент ваш. 239 00:23:14,360 --> 00:23:15,900 Может, меня деньги требуют? 240 00:23:16,740 --> 00:23:18,780 Позвоните ему, скажите, как все было. 241 00:23:19,480 --> 00:23:20,520 Он не поможет. 242 00:23:23,420 --> 00:23:25,140 Хорошо. Как его найти? 243 00:23:25,880 --> 00:23:29,300 Я с ним сам встречусь, и все ему одень. Не будет он с тобой встречаться. 244 00:23:29,900 --> 00:23:32,880 Ты даже не представляешь, с кем ты связался. 245 00:23:36,080 --> 00:23:37,480 Имя -то вы его можете сказать? 246 00:23:39,260 --> 00:23:42,320 Имя я его тебе сказать не могу. Я жить хочу. 247 00:23:44,420 --> 00:23:47,100 Охрана! Петр Евгеньевич. Это теперь твои проблемы. 248 00:23:47,660 --> 00:23:51,320 Проводите на выход. И проследите, чтобы его сюда больше не пускали. 249 00:23:51,640 --> 00:23:52,940 Он здесь больше не работает. 250 00:23:54,890 --> 00:23:56,570 Не имя его нужно знать! 251 00:24:27,310 --> 00:24:31,230 Сергей Романович, мы поговорили с вами об обстановке в нашем городе в конце 90 252 00:24:31,230 --> 00:24:35,430 -х, но ведь, насколько мне известно, в нулевых ситуация кардинально изменилась. 253 00:24:35,570 --> 00:24:41,050 Я почему спрашиваю? Потому что все те, с кем я разговаривал, связывали окончание 254 00:24:41,050 --> 00:24:46,490 криминальных войн именно с вашим именем. А в 2003 году вы входили в группу 255 00:24:46,490 --> 00:24:51,170 Тихорукова, созданную специально для борьбы с организованной преступностью. А 256 00:24:51,170 --> 00:24:55,210 затем, после его громкого убийства, эту группу вы отглавили? 257 00:25:01,290 --> 00:25:07,990 Точно так вы довольно хорошо осведомлены для телевизионного работника. Но тут 258 00:25:07,990 --> 00:25:14,670 важно, знаете, отметить и другое. Дело в том, что Дима был мне не только 259 00:25:14,670 --> 00:25:16,670 начальником. 260 00:25:17,670 --> 00:25:19,710 Он был моим близким другом. 261 00:25:20,550 --> 00:25:26,070 Его смерть стала для меня серьезным ударом. 262 00:25:30,000 --> 00:25:36,960 Ну и борьба с преступными группировками стала более принципиальной. 263 00:25:41,140 --> 00:25:42,140 Да. 264 00:25:43,020 --> 00:25:48,300 Сергей Романович, я не вовремя, да? Да, у меня тут в телевизионстве снимается 265 00:25:48,300 --> 00:25:51,160 документальное кино про 90 -е, да. 266 00:25:52,160 --> 00:25:53,720 Да мы скоро заканчиваем. 267 00:25:54,560 --> 00:25:57,180 Полчасика. Да, поднимешься? 268 00:25:57,640 --> 00:25:59,760 Да нет, нет, я в парке вас туда подожду. 269 00:26:00,740 --> 00:26:01,740 Конечно. 270 00:26:10,860 --> 00:26:12,500 Ничего, стряслось, расхожу. 271 00:26:16,120 --> 00:26:17,320 У меня Оля. 272 00:26:18,820 --> 00:26:19,820 Еще? 273 00:26:20,160 --> 00:26:21,160 Я этого мало. 274 00:26:23,630 --> 00:26:26,910 Вы же видите, как получается. Вы мне подсказывали все это время, помогали. Я 275 00:26:26,910 --> 00:26:28,870 делал, только никому, кроме нас с вами, не нужно. 276 00:26:32,130 --> 00:26:33,130 Простите. 277 00:26:33,490 --> 00:26:34,490 Силки, силки. 278 00:26:36,310 --> 00:26:40,270 Если бы ты знал, сколько я за свою жизнь таких заявлений написал. 279 00:26:43,410 --> 00:26:50,270 И не только комфортные менты по лестнице, по карьерной 280 00:26:50,270 --> 00:26:52,530 вверх. Топ, топ, топ, топ. 281 00:26:53,290 --> 00:26:56,190 А их вот только этот подъем интересует. 282 00:26:57,410 --> 00:26:59,010 А мы нет. 283 00:27:01,210 --> 00:27:02,390 Мы другие. 284 00:27:04,010 --> 00:27:08,330 Рядом с нами сразу видно, кто реальные дела делает, а кто что накрасивает. 285 00:27:08,810 --> 00:27:15,250 Так что вот это вот искусство писать заявление 286 00:27:15,250 --> 00:27:17,450 тебе еще освоить придется. 287 00:27:17,730 --> 00:27:19,450 Из гадалки не ходи. 288 00:27:20,250 --> 00:27:21,250 Ничего. 289 00:27:23,320 --> 00:27:24,360 Ничего, разберемся. 290 00:27:54,840 --> 00:27:57,120 Да. Ты ведь еще не успел соскучиться? 291 00:27:58,560 --> 00:27:59,560 Это кто? 292 00:27:59,580 --> 00:28:02,160 Хотел напомнить, у тебя осталось 10 дней. 293 00:28:02,600 --> 00:28:03,960 Так что не расслабляйся. 294 00:28:07,180 --> 00:28:08,900 Я не трогал ваш груз. 295 00:28:09,920 --> 00:28:12,900 Я не виноват. Это твоя подруга не виновата. 296 00:28:13,740 --> 00:28:14,840 Зря ты ее впутал. 297 00:28:15,140 --> 00:28:16,140 Нет. 298 00:28:17,160 --> 00:28:18,160 Нет, нет. 299 00:28:19,500 --> 00:28:21,720 Не смей даже приближаться к ней, понял? 300 00:28:22,120 --> 00:28:24,060 А ты не в том положении, чтобы указывать. 301 00:28:54,680 --> 00:28:55,680 Девушка, извините. 302 00:29:05,020 --> 00:29:10,440 Все хорошо? 303 00:29:10,840 --> 00:29:12,220 Да, привет. Домой все хорошо? 304 00:29:12,500 --> 00:29:13,500 Да. Где он? 305 00:29:13,860 --> 00:29:14,860 Сава, кто? 306 00:29:16,620 --> 00:29:18,040 К тебе сейчас кто -то подходил? 307 00:29:18,560 --> 00:29:19,560 Да, что? 308 00:29:19,660 --> 00:29:20,459 Что он сказал? 309 00:29:20,460 --> 00:29:22,260 Сав, что случилось? Что он тебе сказал? 310 00:29:22,830 --> 00:29:24,950 Да ничего, просто время спросил и ушел. 311 00:29:25,630 --> 00:29:26,630 Ты доволен? 312 00:29:30,050 --> 00:29:32,250 Савва, ты можешь мне объяснить, что это все значит? 313 00:30:00,480 --> 00:30:01,480 Сава! 314 00:30:04,320 --> 00:30:07,040 Сав, может ты объяснишь, что происходит? 315 00:30:14,600 --> 00:30:15,600 Сава! 316 00:30:26,380 --> 00:30:28,100 Меня подставили. 317 00:30:32,939 --> 00:30:33,939 Опять? 318 00:30:35,980 --> 00:30:40,720 Ой, я... Я понимаю, как все это выглядит, но это так. 319 00:30:48,800 --> 00:30:50,020 Я вез груз. 320 00:30:51,240 --> 00:30:54,460 Товар, керамзит, все официально, со всеми накладными. 321 00:30:55,760 --> 00:31:00,960 А потом... Короче, это оказались наркотики. 322 00:31:10,440 --> 00:31:12,340 Так, может, ты в полицию обратишься? 323 00:31:13,200 --> 00:31:14,420 Нет, я для них не человек. 324 00:31:17,740 --> 00:31:18,960 Я же бывший зэк. 325 00:31:23,220 --> 00:31:24,640 И что теперь делать? 326 00:31:25,720 --> 00:31:26,720 Вальтовар пропал. 327 00:31:27,860 --> 00:31:33,500 И теперь я должен очень много денег опасным людям. Они угрожают мне, 328 00:31:33,500 --> 00:31:36,800 мне и тебе. Вот этот человек, который сейчас к тебе подходил в арке, один из 329 00:31:36,800 --> 00:31:37,800 них. 330 00:31:41,149 --> 00:31:44,190 А сколько ты им должен? 331 00:31:45,470 --> 00:31:46,510 Девять миллионов. 332 00:31:47,290 --> 00:31:48,290 Ух ты. 333 00:31:50,170 --> 00:31:57,170 Так, а надо же что -то... Мне, наверное, квартиру надо продать, да, 334 00:31:57,190 --> 00:32:01,190 и собрать деньги, потому что кредит же мне больше не дадут. 335 00:32:04,150 --> 00:32:06,290 Не, Валь, подожди, я... 336 00:32:08,400 --> 00:32:10,520 Я у тебя ничего не просил. 337 00:32:12,700 --> 00:32:16,680 Я сам во всем разберусь. Нет, я думаю, что ты все выдумал. 338 00:32:17,260 --> 00:32:20,560 Чтобы оправдать, почему ты не ищешь работу, да? 339 00:32:21,460 --> 00:32:22,820 Ты перепутала, Варя. 340 00:32:25,960 --> 00:32:29,440 Меня зовут Савва Мартов. 341 00:32:30,180 --> 00:32:31,260 Я не твой муж. 342 00:32:33,640 --> 00:32:35,780 Привет. Не надо меня мерить по нему. 343 00:32:38,860 --> 00:32:42,200 Сегодня у меня встреча с риэлтором. Надеюсь, получится продать дом. 344 00:32:44,600 --> 00:32:46,900 Вон в ту арочку и налево. Вернусь? 345 00:32:48,120 --> 00:32:49,120 Так, так, так. 346 00:32:49,540 --> 00:32:51,020 Я -то всем разберусь, Валь. 347 00:32:51,680 --> 00:32:52,800 Это же Валя. 348 00:32:53,340 --> 00:32:54,340 Пройти. 349 00:33:17,130 --> 00:33:19,070 Ну, я все посмотрела. Будем работать. 350 00:33:19,390 --> 00:33:20,390 Хорошо. 351 00:33:20,830 --> 00:33:22,070 Только мне надо быстро. 352 00:33:22,990 --> 00:33:25,250 Быстро это вряд ли получится. 353 00:33:27,490 --> 00:33:32,730 Если не приводить дом в порядок, то и за эти деньги он вряд ли уйдет. Нужно 354 00:33:32,730 --> 00:33:33,730 снижать цену вдвое? 355 00:33:34,490 --> 00:33:35,490 Нельзя. 356 00:33:36,150 --> 00:33:37,149 Снижать нельзя. 357 00:33:37,150 --> 00:33:38,150 Мне нужны деньги. 358 00:33:38,210 --> 00:33:39,210 Минутку. 359 00:33:39,950 --> 00:33:40,950 Повиси. 360 00:33:42,770 --> 00:33:46,110 Знаете, боюсь, что в этой сделке, к сожалению, я не смогу вам помочь. 361 00:33:46,400 --> 00:33:48,600 Но вы можете нанять другого риелтора. 362 00:33:50,700 --> 00:33:53,080 Да. Ага. За сейчас. 363 00:34:17,449 --> 00:34:19,469 Ну что, опять твой вляпался? 364 00:34:20,130 --> 00:34:21,170 Молодец, что позвонил. 365 00:34:22,210 --> 00:34:23,690 Водима приняли в умную тачку. 366 00:34:25,870 --> 00:34:28,030 Они теперь угрожают колониям для малолетних. 367 00:34:28,670 --> 00:34:32,190 Илюх, может, ты знаешь, к кому можно обратиться? Кто может заплатить надо? 368 00:34:32,969 --> 00:34:34,469 Вообще, человек есть один. 369 00:34:35,190 --> 00:34:36,670 Правда, его деньги не интересуют. 370 00:34:37,150 --> 00:34:38,150 Мне... О! 371 00:34:39,170 --> 00:34:40,170 Не могу. 372 00:34:40,510 --> 00:34:44,210 Хорош. Что -то зачистило. А что? Что нужно? 373 00:34:45,370 --> 00:34:46,370 Уважение. 374 00:34:46,790 --> 00:34:51,850 Ты вот, кстати, в прошлый раз мне сказал, мол, что с бандитами связался. 375 00:34:52,110 --> 00:34:55,010 Вот это, ну, как -то неуважительно. 376 00:34:58,010 --> 00:34:59,310 Прости. Давай. 377 00:34:59,770 --> 00:35:00,770 Да я -то пойму. 378 00:35:01,750 --> 00:35:02,750 А вот он. 379 00:35:06,510 --> 00:35:08,970 Хорошо, если он вытащит брата и сделает все, что угодно. 380 00:35:10,030 --> 00:35:12,410 Блин! Так с этого надо было начинать. 381 00:35:12,850 --> 00:35:14,610 Один звонок и выйдет. 382 00:35:14,890 --> 00:35:15,890 Погнали. 383 00:35:20,520 --> 00:35:24,260 Ну что, встречай банду. Я же сказал, один звонок. 384 00:35:24,520 --> 00:35:25,580 Все, в машине жду. 385 00:35:39,820 --> 00:35:41,860 Наконец. Вадь, мы тебя ждем. 386 00:35:42,600 --> 00:35:44,800 Вадь, вроде есть голова на плечах, да? 387 00:35:45,100 --> 00:35:47,920 Ну так с опекой проблем хватает. Я тебя рад видеть. 388 00:35:48,300 --> 00:35:49,760 Вадь, погоди, послушаем. 389 00:35:50,250 --> 00:35:51,169 У меня дела. 390 00:35:51,170 --> 00:35:54,070 Ты никуда не пойдешь. Я тебе сказал, что у меня дела. 391 00:35:55,850 --> 00:35:56,850 Пошли домой. 392 00:35:56,970 --> 00:35:58,190 Ты попробуй останови. 393 00:35:58,970 --> 00:35:59,970 Младший брат. 394 00:36:00,150 --> 00:36:01,150 Что? 395 00:36:02,190 --> 00:36:03,270 Младший брат, говорю. 396 00:36:04,410 --> 00:36:07,970 Да. Думаете, их Ригель вечно отмазывать будет? 397 00:36:08,610 --> 00:36:11,410 Сомневаюсь. Сегодня выгорело, завтра нет. 398 00:36:12,590 --> 00:36:14,530 Мы и Ригеля скоро возьмем. 399 00:36:14,970 --> 00:36:17,450 Так что крыши уже не будет. Это вопрос времени. 400 00:36:19,620 --> 00:36:20,620 Подумайте над этим. 401 00:36:38,500 --> 00:36:39,500 Ну и что? 402 00:36:40,260 --> 00:36:41,260 Все в порядке? 403 00:36:42,820 --> 00:36:43,820 Чем того? 404 00:36:43,880 --> 00:36:47,780 Я же говорю, Ригель слово держит. Теперь ты должен сдержать. 405 00:36:48,680 --> 00:36:49,680 Что он хочет. 406 00:36:50,220 --> 00:36:52,140 Да так, благодарность. 407 00:36:52,700 --> 00:36:53,700 Спасибо ему, сказал. 408 00:36:55,640 --> 00:36:56,720 Ну, пошли. 409 00:36:59,400 --> 00:37:01,720 Машину надо одну заполучить. С твоей помощью. 410 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 Илюх. 411 00:37:06,560 --> 00:37:07,980 Нет, я не угонщик. 412 00:37:08,200 --> 00:37:09,200 Я знаю. 413 00:37:10,080 --> 00:37:12,840 Вопрос -то ты как? Получается, в долгу? 414 00:37:13,440 --> 00:37:14,700 Вадима сегодня отпустили. 415 00:37:15,940 --> 00:37:17,660 И факт, что завтра не заберут. 416 00:37:23,280 --> 00:37:24,280 Чья тачка? 417 00:37:24,520 --> 00:37:26,660 Это там вообще типа одна, неважно. 418 00:37:27,380 --> 00:37:33,700 Важно, что если мотора на хвост нужно будет держать на автомате, 419 00:37:33,840 --> 00:37:35,980 то это я тебе покажу. 420 00:38:23,280 --> 00:38:24,280 Да, да, девушка. 421 00:38:25,480 --> 00:38:27,300 Девять миллионов, именно так. 422 00:38:28,600 --> 00:38:29,600 Не, спасибо. 423 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 Что это? 424 00:38:35,420 --> 00:38:37,560 Ты что, дерганый такой, это я? 425 00:38:38,200 --> 00:38:39,200 Я спешу. 426 00:38:39,460 --> 00:38:40,460 Ой, деловой? 427 00:38:40,800 --> 00:38:42,480 На, по виду так тебе не скажешь. 428 00:38:43,400 --> 00:38:45,260 А меня тоже вот выпустили, поводу. 429 00:38:45,800 --> 00:38:49,680 Даже на работу устроился, таксистом, прикинь, по блату взяли. Просто от души, 430 00:38:49,680 --> 00:38:51,520 вот знаете, как черт от ладана шарахается. 431 00:38:52,390 --> 00:38:56,510 Слушай, сам, я тут бар видел, давай посидим. По одной кружечке. 432 00:38:56,770 --> 00:38:57,770 Ничего, не чужие. 433 00:38:59,910 --> 00:39:02,550 Да правда, давай еще, по -быстрому, да? 434 00:39:03,270 --> 00:39:07,310 Ну давай, рассказывай, как оно? 435 00:39:10,970 --> 00:39:14,010 Нормально. Брось, а вот с таким лицом нормально не бывает. 436 00:39:21,070 --> 00:39:23,050 На деньги поставили. Да ладно. 437 00:39:24,110 --> 00:39:25,110 Ну, что там? 438 00:39:28,090 --> 00:39:30,690 Кажется, не в то время, не в том месте. 439 00:39:32,250 --> 00:39:33,370 А давайте, есть чего? 440 00:39:39,370 --> 00:39:40,370 Сейчас, погоди. 441 00:39:56,730 --> 00:39:57,730 Колмогоров. 442 00:40:00,110 --> 00:40:03,790 Хозяин местный, кореш старый. Это он меня в такси устроил. 443 00:40:04,070 --> 00:40:05,990 Давай за тебя словечко замолвлю. 444 00:40:06,250 --> 00:40:07,910 Он тебе и тачку подгонит. 445 00:40:08,250 --> 00:40:10,190 Потом зарегистрирует по -лявому. 446 00:40:10,530 --> 00:40:12,130 Ни один мент не прочухает. 447 00:40:13,310 --> 00:40:14,950 Все мастерство, оно рабочее. 448 00:40:18,290 --> 00:40:19,290 Устроили уже. 449 00:40:19,550 --> 00:40:20,550 Не надо. 450 00:40:20,850 --> 00:40:23,350 Ты подожди сразу, так отказывается. Ты подумай. 451 00:40:25,610 --> 00:40:29,710 Я пойду. Ой, Сава, да погоди. Ну куда? 452 00:40:29,950 --> 00:40:31,890 Нет, домой надо. 453 00:40:33,650 --> 00:40:35,710 Телефон мой запиши на всякий. 454 00:41:11,500 --> 00:41:12,580 Я с ним поговорил. 455 00:41:26,760 --> 00:41:27,760 Работаете? 456 00:41:28,880 --> 00:41:29,880 Это хорошо. 457 00:41:31,300 --> 00:41:32,320 Заявление написал? 458 00:41:36,160 --> 00:41:37,160 Молодец. 459 00:41:37,860 --> 00:41:40,180 Как раз что -то сделал, как тебе просили. 460 00:41:41,900 --> 00:41:43,600 Что только Рязанцев тебя нашел. 461 00:41:44,500 --> 00:41:51,340 Не могу отказать старому товарищу. Только из уважения к нему 462 00:41:51,340 --> 00:41:54,940 я даю тебе еще один шанс. Последний. 463 00:41:55,920 --> 00:41:57,620 Очень уж он за тебя просил. 464 00:41:57,820 --> 00:42:00,060 Спасибо. Не мне спасибо скажешь, ему. 465 00:42:28,520 --> 00:42:33,100 Для встречи с заказчицей я могу задержаться. Покормишь себя сам? Я тебя 466 00:42:39,680 --> 00:42:40,680 Алло. 467 00:42:55,500 --> 00:42:57,300 Мало времени. Что хотел? 468 00:43:00,940 --> 00:43:02,620 Я был за рулем этой машины. 469 00:43:02,880 --> 00:43:04,780 Ну, теперь этого мало. 470 00:43:07,100 --> 00:43:08,880 Я знаю, что в ней были наркотики. 471 00:43:09,480 --> 00:43:10,480 Я тоже знаю. 472 00:43:10,960 --> 00:43:12,020 Мне нужно доказать. 473 00:43:14,080 --> 00:43:15,540 Ну, как я могу доказать? 474 00:43:16,520 --> 00:43:17,520 Не знаю. 475 00:43:20,120 --> 00:43:21,180 Помоги мне. Да как? 476 00:43:21,540 --> 00:43:23,600 Ты просишь, чтобы я пришел. Так, я прихожу. 477 00:43:24,060 --> 00:43:26,340 Ты говоришь, помоги мне. Я хочу понимать, что я получу взамен. 478 00:43:27,060 --> 00:43:29,600 Раз предложить тебе особо нечего, значит, помогай себе сам. 479 00:43:30,640 --> 00:43:31,860 Ну, я с чего на связи? 480 00:44:01,540 --> 00:44:05,980 В общем, мы выбрали такую природную гамму, вот. 481 00:44:07,060 --> 00:44:09,800 Такие цвета, в целом натуральные. Вот здесь у нас тоже. 482 00:44:10,720 --> 00:44:11,720 Можете посмотреть. 483 00:44:12,140 --> 00:44:13,780 Это природная гамма, это очень хорошо. 484 00:44:14,000 --> 00:44:16,060 Только у нее бывают разные оттенки, тоже надо учитывать. 485 00:44:16,880 --> 00:44:20,600 Здравствуйте. Что ты делаешь здесь? Я работаю. А я просто не объехал, на 486 00:44:20,600 --> 00:44:22,600 зашел. Вам нравится? Простите, пожалуйста. 487 00:44:23,880 --> 00:44:25,340 Сейчас, одну минуту. 488 00:44:26,520 --> 00:44:27,820 Нормально, я из полиции. 489 00:44:28,880 --> 00:44:30,880 Я работаю, у меня заказчик, ты не видишь? 490 00:44:35,720 --> 00:44:40,860 Я вчера ночью думал о тебе, о нас, о нашей семье, о нашем ребенке. 491 00:44:42,180 --> 00:44:43,200 Что надумал? 492 00:44:46,220 --> 00:44:47,220 Я люблю тебя. 493 00:44:47,900 --> 00:44:50,760 Я знаю, просто сейчас речь не про меня, а про нашего ребенка. 494 00:44:51,200 --> 00:44:52,960 Я просто не знаю, как быть отцом. 495 00:44:53,720 --> 00:44:54,720 Вообще не понимаю. 496 00:44:55,640 --> 00:44:57,920 Я плохо помню своего и... 497 00:45:02,160 --> 00:45:03,600 Я думал, может быть, ты мне расскажешь. 498 00:45:07,920 --> 00:45:09,100 Что ты сейчас сказал? 499 00:45:11,980 --> 00:45:13,400 Я сказал, что постараюсь. 500 00:45:13,680 --> 00:45:19,260 Может быть, из меня даже получится не сам... Но! 501 00:45:21,000 --> 00:45:22,000 Пелёнка на тебе. Угу. 502 00:45:23,180 --> 00:45:26,700 И, Эль, дай поспишь мне. Вот этот Валик, он на меня сейчас так смотрит. 503 00:45:26,970 --> 00:45:29,690 У вас точно ничего нет? Скажи, если надо, я могу как саму страницу дать. 504 00:45:29,790 --> 00:45:32,290 Немножечко пространства. Да, дай нам немножко пространства. Ты возбудилась? 505 00:46:18,960 --> 00:46:19,960 Извините, что поздно. 506 00:46:26,520 --> 00:46:28,260 Не получается у меня. 507 00:46:30,120 --> 00:46:32,180 Не выходит с мамой забраться. 508 00:46:33,560 --> 00:46:34,940 Нужна ваша помощь. 509 00:46:36,080 --> 00:46:37,760 Я нашел того водила. 510 00:46:38,980 --> 00:46:40,740 Он вернет все деньги. 511 00:46:42,180 --> 00:46:47,720 А если нет, очень об этом пожалеет. 46450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.