All language subtitles for Prigovor.S01E01.AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,960 --> 00:00:36,940 Субтитры сделал DimaTorzok 2 00:01:00,490 --> 00:01:07,330 Если бы за мной селить тебя, ты начни не спеть с 3 00:01:07,330 --> 00:01:13,650 меня. Лучший маленький это я, это я уже 4 00:01:13,650 --> 00:01:15,370 иду к тебе. 5 00:01:31,580 --> 00:01:34,480 Время, но подумать истекло. 6 00:01:43,580 --> 00:01:49,880 Ты ведь делаешь это без уважения к голосу. 7 00:01:51,100 --> 00:01:58,080 Или потому, что у тебя нет 8 00:01:58,080 --> 00:01:59,080 выбора. 9 00:02:02,480 --> 00:02:08,440 Ты убьешь этого мента. 10 00:02:10,259 --> 00:02:14,200 Или Ридель прикажет мне убить твоего брата. 11 00:02:16,900 --> 00:02:17,980 К 12 00:02:17,980 --> 00:02:27,520 субботе 13 00:02:27,520 --> 00:02:30,060 он хочет услышать о его похоронах. 14 00:02:52,000 --> 00:02:57,220 Давай, давай устроим соревнование. Кто выигрывает, кто... Так выбирает приз. 15 00:02:57,500 --> 00:02:58,500 По рукам. 16 00:02:58,700 --> 00:03:03,240 Вот ты видишь, выиграю я. Конечно. Если бы с нами натренировался, у тебя шансов 17 00:03:03,240 --> 00:03:07,340 нет. Мам, в России вообще никто не берет. Прости, мама, но им тоже без 18 00:03:07,540 --> 00:03:10,360 Прости, мама, без шансов. Это мы еще посмотрим. 19 00:03:10,860 --> 00:03:11,860 Конечно. 20 00:03:27,560 --> 00:03:30,100 Ну, у меня опять же усложнение. Ну, давай. 21 00:03:32,520 --> 00:03:33,520 Черт. 22 00:03:37,820 --> 00:03:38,960 Так, теперь мама. 23 00:03:41,840 --> 00:03:45,720 Попала, блин, на нее попала. Да блин, это вообще дурацкие шутки. Да ладно? 24 00:04:22,920 --> 00:04:23,920 Я никого не убивал. 25 00:04:48,250 --> 00:04:50,850 Продолжение следует. 26 00:04:59,420 --> 00:05:03,440 Приговорил признать Мартова Савва Сергеевича виновным в совершении 27 00:05:03,440 --> 00:05:07,940 предусмотренного пунктами А и Б части 2 статьи 105 Уголовного кодекса Российской 28 00:05:07,940 --> 00:05:11,520 Федерации и назначить ему наказание. Я никого не убивал, меня подставили. 29 00:05:11,640 --> 00:05:13,300 Подсудимый, соблюдайте порядок. 30 00:05:13,880 --> 00:05:18,920 И назначить ему наказание в виде 25 лет лишения свободы с отбыванием наказания в 31 00:05:18,920 --> 00:05:22,380 исправительной колонии строгого режима. Меру пресечения в виде содержания под 32 00:05:22,380 --> 00:05:26,060 стражей Мартова оставить без изменения до вступления приговора в законную силу. 33 00:05:26,490 --> 00:05:30,010 Приговор может быть обжалован в апелляционном порядке в течение 15 суток 34 00:05:30,010 --> 00:05:33,970 его разглашения, а осужденным в тот же срок со дня вручения ему копии 35 00:05:33,990 --> 00:05:37,770 В случае подачи апелляционной жалобы осужденных пора выходать от своем 36 00:05:37,770 --> 00:05:40,310 рассмотрении уголовного дела судом апелляционной инстанции. 37 00:06:51,120 --> 00:06:54,180 Я немного волнуюсь. Ты вдруг резко перестала писать. 38 00:06:55,280 --> 00:06:57,260 Уже месяц от тебя ни одного письма. 39 00:06:59,000 --> 00:07:01,680 Если все это из -за того, о чем я попросил, забудь. 40 00:07:02,680 --> 00:07:04,260 Я не хочу тебя напрягать. 41 00:07:04,740 --> 00:07:06,460 Сделай так, как посчитаешь нужным. 42 00:07:08,220 --> 00:07:10,520 Я вообще не уверен, что мне одобрят УДО. 43 00:07:16,820 --> 00:07:17,840 Прошу тебя об одном. 44 00:07:18,480 --> 00:07:19,480 Пожалуйста. 45 00:07:19,960 --> 00:07:20,960 Не могу. Молчи. 46 00:07:21,140 --> 00:07:23,380 Мне очень важны твои письма. 47 00:07:23,620 --> 00:07:24,620 Очень. 48 00:07:36,360 --> 00:07:39,080 Хустер на подлёте. С пакетами. 49 00:07:40,500 --> 00:07:41,500 Встреть его. 50 00:07:41,680 --> 00:07:42,680 Момент. 51 00:07:44,240 --> 00:07:45,380 Ну чё? 52 00:07:46,440 --> 00:07:47,860 Скучали по папочке? 53 00:07:55,530 --> 00:07:56,530 А ты чего остался? 54 00:07:56,710 --> 00:08:02,910 Интересно? Тебе показалось. А, раз показалось, жалоб твою отверни. 55 00:08:07,090 --> 00:08:08,090 Как оно? 56 00:08:08,390 --> 00:08:09,390 Порядок грома. 57 00:08:10,290 --> 00:08:11,670 Дом быть, куз, прячь. 58 00:08:15,410 --> 00:08:17,430 Правда, шмонали в этот раз, не по -детски. 59 00:08:19,790 --> 00:08:21,630 Совсем оборзели вскрыть. 60 00:08:21,890 --> 00:08:23,130 Может, прочухли что. 61 00:08:23,900 --> 00:08:25,000 Эту канул кто? 62 00:08:28,520 --> 00:08:29,680 Мартур! 63 00:09:06,570 --> 00:09:08,310 Сын и Мартов по вашему распоряжению прибыл. 64 00:09:08,510 --> 00:09:09,610 Кравков свободен. 65 00:09:14,910 --> 00:09:18,270 Ну что ты там стоишь как неродной? Давай, проходи. 66 00:09:21,230 --> 00:09:22,250 Что опять? 67 00:09:22,530 --> 00:09:23,850 Не опять, а снова. 68 00:09:25,490 --> 00:09:31,750 Не заводится собака. Если не с утра встал, ключом крутил, крутил, ноль 69 00:09:31,950 --> 00:09:33,990 Через два часа эвакуатор вызвали. 70 00:09:35,910 --> 00:09:37,250 Сколько ее чинить -то можно? 71 00:09:38,610 --> 00:09:43,950 Может, лучше новую купить? Слушай, это не машина. Да, это не машина. 72 00:09:44,350 --> 00:09:46,010 Это член семьи. 73 00:10:12,330 --> 00:10:15,350 Похоже, бензонасос, и я ничего не смогу сделать. 74 00:10:15,630 --> 00:10:17,470 Ну, значит, придется новый заказывать. 75 00:10:20,950 --> 00:10:26,530 Ну что, давай по чуть -чуть. Нет, нельзя. 76 00:10:27,430 --> 00:10:30,750 Я здесь начальник, я решаю, кому что можно, а кому нельзя. 77 00:10:31,390 --> 00:10:32,410 Все, не можно. 78 00:10:32,750 --> 00:10:36,310 Так ничего не сделай, не починил ведь. Я не про машину. 79 00:10:37,710 --> 00:10:38,890 Я про тебя. 80 00:10:43,470 --> 00:10:44,289 не приняли. 81 00:10:44,290 --> 00:10:48,370 Твоя девчонка, конечно, просто молодец. Она так от души все написала. 82 00:10:49,590 --> 00:10:51,210 Хороший, положительный. 83 00:10:53,730 --> 00:10:55,550 Решил начать новую жизнь. 84 00:10:56,970 --> 00:10:58,610 Я этого же не видел никогда. 85 00:10:59,110 --> 00:11:03,830 У меня такая фотография есть. Ну, тогда смотри, не разочаруйся. Сейчас этот 86 00:11:03,830 --> 00:11:07,790 фотошоп такие чудеса творит. 87 00:11:08,930 --> 00:11:09,930 Кстати, 88 00:11:11,750 --> 00:11:12,750 Андреич, вы 89 00:11:13,550 --> 00:11:14,810 Вот только для меня. 90 00:11:16,490 --> 00:11:18,710 Вы прям мой ангел -охранитель. 91 00:11:20,050 --> 00:11:22,890 Сюда в клан перевели поближе к дому. 92 00:11:23,250 --> 00:11:24,570 Суду помогаете. 93 00:11:25,270 --> 00:11:26,270 Спасибо. 94 00:11:28,870 --> 00:11:31,010 Мне помогать больше некому. 95 00:11:33,050 --> 00:11:34,950 Ты для меня как Ванька. 96 00:11:35,170 --> 00:11:36,410 Ты прости, конечно. 97 00:11:39,410 --> 00:11:41,810 Теперь тебе стало надо быть поаккуратнее. 98 00:11:42,730 --> 00:11:44,490 Тебе характеристику портить нельзя? 99 00:11:46,090 --> 00:11:51,330 Давай. Тем более не буду. Молодец. 100 00:11:51,550 --> 00:11:53,490 А я за тебя выпью. 101 00:11:57,010 --> 00:12:02,750 А можно я здесь немного побуду? 102 00:12:05,790 --> 00:12:09,410 Я Коробкову скажу, что ты не выйдешь. 103 00:12:56,270 --> 00:12:57,870 Здравствуйте, это Савва. 104 00:12:58,630 --> 00:13:00,650 Мы с вашим Ваней служили вместе. 105 00:13:05,070 --> 00:13:06,250 Я около дома. 106 00:13:07,450 --> 00:13:08,450 Можно к вам? 107 00:13:11,230 --> 00:13:12,230 Спасибо. 108 00:13:49,930 --> 00:13:53,110 Давай, заходи, не стой на пороге. Давай -давай, заходи. Я тут с тебя решил 109 00:13:53,110 --> 00:13:54,250 пирожками побаловать. 110 00:13:54,570 --> 00:13:58,270 Пять секунд, я сейчас быстренько. Давай, ты проходи тут пока, осваивайся. 111 00:13:58,670 --> 00:13:59,710 Я недолго. 112 00:14:00,350 --> 00:14:02,850 Тут, понимаешь, дело -то такое с этими пирогами. 113 00:14:04,050 --> 00:14:05,050 Маринка. 114 00:14:07,590 --> 00:14:10,230 Я был у бабы, ты купил хруся. 115 00:14:12,350 --> 00:14:16,170 Кормят все время одним и тем же. Думаю, выходной, ну хоть пирожков себе испеку. 116 00:14:16,210 --> 00:14:18,890 Знал бы я, с чем съездался, в жизни бы не стал делать. 117 00:14:19,720 --> 00:14:24,300 Ты вовремя пришел, кстати. Я тебе еще этих пирогов отложу. Я наготовил на 118 00:14:24,300 --> 00:14:25,300 дивизию. 119 00:14:25,920 --> 00:14:28,600 Это Ванина комната. Я специально ничего не трогал. 120 00:14:29,100 --> 00:14:30,720 Пока он из армии не придет. 121 00:14:32,140 --> 00:14:33,620 Только давно что -то он писал. 122 00:14:35,320 --> 00:14:38,220 Вот ты знаешь что? Ты бы дал ему в тык, когда встретишь. 123 00:14:50,090 --> 00:14:52,670 Я должен передать? Давай. 124 00:15:02,910 --> 00:15:03,910 Андреев. 125 00:15:05,270 --> 00:15:06,610 Иван Андреев. 126 00:15:08,730 --> 00:15:12,710 Ну, мало ли, Иванов -то Андреевых. 127 00:15:13,650 --> 00:15:14,990 Так это ошибка. 128 00:15:16,150 --> 00:15:17,170 Твои ненавище. 129 00:15:42,510 --> 00:15:44,790 Готовы проиграть? Сами продуйте. 130 00:15:45,090 --> 00:15:46,230 Что, собрались к мужике? 131 00:15:47,950 --> 00:15:50,870 Шустрый, ну что ты там завис? Играть -то будем. 132 00:15:51,270 --> 00:15:52,310 Да будем, будем. 133 00:15:53,430 --> 00:15:54,550 Будем играть. 134 00:16:03,570 --> 00:16:04,750 Ничего не тебе сказал. 135 00:16:05,570 --> 00:16:06,610 Приняли, прошу. 136 00:16:13,100 --> 00:16:14,380 это пока не распространяйся. 137 00:16:14,600 --> 00:16:15,600 Я могила. 138 00:16:16,620 --> 00:16:19,180 У меня, может, и самого скоро у дома рисуется. 139 00:16:55,820 --> 00:16:57,280 Ты просил узнать про Марту. 140 00:16:57,600 --> 00:17:00,460 Вот, на свободу он намолился. Сам не говорил, может, скоро будет. 141 00:17:01,160 --> 00:17:04,800 Не -не -не, если блатная прочухает, что это я, мне тогда вилла. 142 00:17:12,920 --> 00:17:17,980 Ладно, я сделаю это только ты похлопочи по поводу моего воду через знакомых там. 143 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 Покрой это! 144 00:17:44,500 --> 00:17:47,900 А теперь 145 00:17:47,900 --> 00:17:56,420 лупи 146 00:17:56,420 --> 00:17:57,640 на меня внимательно. 147 00:17:58,960 --> 00:18:01,220 Выворачивайте карманы все. 148 00:18:04,680 --> 00:18:06,540 Я жду. 149 00:18:10,380 --> 00:18:11,540 Отдельное приглашение. 150 00:18:14,620 --> 00:18:21,540 Мне поступила информация, что кто -то из вас в бараке держит 151 00:18:21,540 --> 00:18:22,540 запрещенку. 152 00:18:26,980 --> 00:18:28,660 Знаешь, что ты улыбаешься? 153 00:18:29,480 --> 00:18:32,280 Тебе надо объяснять, что такое запрещенка. 154 00:18:32,680 --> 00:18:35,800 Не надо, гражданин начальник. Сами ученые. 155 00:18:41,420 --> 00:18:43,740 Значит, не успели раздербанить, да? 156 00:18:44,920 --> 00:18:49,660 Непонятные вещи говорите. Кого раздербанить -то? Я сейчас поясню. 157 00:18:52,100 --> 00:18:53,100 Позвольте. 158 00:18:54,860 --> 00:18:59,360 В тумбочке, я так понимаю, только разрешенные продукты. 159 00:18:59,560 --> 00:19:00,560 Так точно. 160 00:19:00,900 --> 00:19:02,840 Ко мне невеста сегодня приезжала. 161 00:19:03,100 --> 00:19:05,380 Любит меня шибко. Балует. 162 00:19:05,940 --> 00:19:07,700 Любит? Ага. 163 00:19:08,420 --> 00:19:09,640 Это хорошо. 164 00:19:15,110 --> 00:19:17,530 Ну, я же говорю, невеста сегодня приезжала. 165 00:19:17,970 --> 00:19:18,990 Она у меня, о! 166 00:19:30,950 --> 00:19:31,950 Опа! 167 00:19:32,450 --> 00:19:34,590 У -у -у! Смотри. 168 00:19:35,890 --> 00:19:38,190 Какая у тебя вкусная рыбка, Шустрый. 169 00:19:39,430 --> 00:19:43,390 Шизо. Ах ты! 170 00:19:44,830 --> 00:19:49,010 Долда! Дволочь продачная! Долда! Ты наступил, а? 171 00:20:42,389 --> 00:20:45,350 Я никого не убивал, меня... 172 00:21:36,880 --> 00:21:38,460 Да куда ты едешь? 173 00:21:38,980 --> 00:21:40,120 Что ты творишь? 174 00:21:51,060 --> 00:21:54,820 Доброе утро. Стан Вихрев, наркоконтроль. Выйти из машины. 175 00:21:55,180 --> 00:21:57,120 Молодец, я же ничего не нарушал. 176 00:21:58,120 --> 00:21:59,260 Руки за голову. 177 00:22:02,240 --> 00:22:03,660 Выходим, выходим, выходим. 178 00:22:08,080 --> 00:22:09,160 Давай, давай, давай, давай. 179 00:22:09,560 --> 00:22:10,560 На капот. 180 00:22:11,080 --> 00:22:12,080 Шире. 181 00:22:16,360 --> 00:22:17,580 Ты это хотел увидеть? 182 00:22:17,880 --> 00:22:18,880 Да. 183 00:22:19,720 --> 00:22:21,840 Сань, ну полегче, он же жалобу накатать может. 184 00:22:26,240 --> 00:22:27,240 Груз там. 185 00:22:27,960 --> 00:22:28,960 Где? 186 00:22:29,980 --> 00:22:32,120 Двадцать метров керамзита. Все, как ты говорил. 187 00:22:35,380 --> 00:22:36,380 Открывай. 188 00:22:51,399 --> 00:22:55,000 Пойдем. Тань, ты же понимаешь, что Леонид нас убьет, если мы ничего не 189 00:22:55,960 --> 00:22:58,700 Ну, будем говорить? 190 00:23:00,960 --> 00:23:04,460 Тогда я расскажу тебе, что сейчас будет происходить. Мы отвезем тебя в отдел и 191 00:23:04,460 --> 00:23:08,480 возбудим дело о перевозке наркотиков в особо крупных размерах. Дальше ты 192 00:23:08,480 --> 00:23:11,240 на зону. Судя по объему, лет так... 15? 193 00:23:15,530 --> 00:23:16,810 Эй, Егор, как у вас? 194 00:23:17,330 --> 00:23:18,330 Эй, вы сидите! 195 00:23:20,810 --> 00:23:21,810 Благодарю вас. 196 00:23:23,190 --> 00:23:26,890 Так вышло, что теперь на грузе есть твои отпечатки. Мы запросим экспертизу. 197 00:23:26,930 --> 00:23:32,730 Командир, да... Командир, да я... Я просто водила. 198 00:23:33,090 --> 00:23:35,050 Работаю в грузреале, вожу, что скажут. 199 00:23:35,370 --> 00:23:36,370 Наркота чья? 200 00:23:39,610 --> 00:23:41,630 Будешь сотрудничать, пройдешь по делу, как свидетель. 201 00:23:45,240 --> 00:23:47,700 Моя задача только отвезти и все. 202 00:23:48,080 --> 00:23:49,600 Да? Да. 203 00:23:49,980 --> 00:23:52,060 Мне сказали, там старая какой -то. 204 00:23:52,600 --> 00:23:56,300 Мое дело привезти и передать. Я понял. Это все? 205 00:23:57,560 --> 00:23:58,600 Да. Хорошо. 206 00:24:00,220 --> 00:24:02,440 Вопросов больше не имею, парни. Есть и много. 207 00:24:03,020 --> 00:24:05,660 Пакуйте. Эй, какой пакуйте? Куда пакуйте? 208 00:24:06,220 --> 00:24:10,340 Командир, какой пакуйте? Мы же договаривались. Ты что, я с таким, как 209 00:24:10,340 --> 00:24:11,560 договариваюсь. Как не договариваешься? 210 00:24:11,880 --> 00:24:12,880 Командир! 211 00:24:48,550 --> 00:24:50,630 Мужчины, скучали без бати? 212 00:24:54,430 --> 00:24:56,330 А чё такие хмурые? 213 00:24:56,730 --> 00:24:58,310 Не бережёте себя. 214 00:24:58,630 --> 00:25:03,250 Две сумены работаете, до пенсии не доживёте. А я очень ширку сморганил. 215 00:25:03,350 --> 00:25:04,350 Делиться? 216 00:25:04,810 --> 00:25:08,330 Ты сидеть потом будешь. Надо бы с делом разобраться. 217 00:25:10,230 --> 00:25:11,470 Да не вопрос. 218 00:25:36,400 --> 00:25:39,080 Я никогда, вот ты выбирай любой, какой хочешь. Ты все равно самую лучшую 219 00:25:39,080 --> 00:25:42,540 выберешь. А в день отъезда ты же не скажешь мне, что тебе снова некогда? 220 00:25:42,820 --> 00:25:44,520 Нет, конечно, не скажу. Я же обещала. 221 00:25:45,180 --> 00:25:46,220 Тогда я пакую чемодан. 222 00:25:46,740 --> 00:25:48,140 Собирай. И мой собирай. 223 00:25:48,360 --> 00:25:49,780 Потому что у меня... Да, я знаю, знаю. 224 00:25:50,040 --> 00:25:50,979 У меня нет. 225 00:25:50,980 --> 00:25:51,980 Целую. 226 00:25:52,580 --> 00:25:53,580 Локи. 227 00:25:54,420 --> 00:25:55,420 Чего? Ничего. 228 00:25:57,240 --> 00:25:58,240 Водила мог обмануть? 229 00:25:58,500 --> 00:25:59,500 Водила мог. 230 00:25:59,700 --> 00:26:00,439 Амнигатор нет. 231 00:26:00,440 --> 00:26:02,300 Ой, Саня, в тухлую историю мы с тобой влипли. 232 00:26:02,820 --> 00:26:04,420 Чуть в мое сердце не приедет никто. 233 00:26:07,950 --> 00:26:11,830 Я понимаю, Леонидович бы нам все одобрил. Но мы же сидим тут как 234 00:26:11,830 --> 00:26:12,830 всякого разрешения. 235 00:26:14,310 --> 00:26:17,790 Не нравится мне это, Сань. А мы тут не для того, чтобы нам это нравилось, а для 236 00:26:17,790 --> 00:26:21,030 того, чтобы барыг прижать, пока временное согласование не ушло. 237 00:26:22,670 --> 00:26:25,830 Короче, я поехал к Леонидовичу, попробую ордер выбить. Тогда тряханем груз, 238 00:26:25,870 --> 00:26:27,410 Реал. Давайте, смотрите в оба. 239 00:26:31,750 --> 00:26:32,870 Ну давай, давай, давай. 240 00:26:38,990 --> 00:26:39,990 Галпу убери. 241 00:26:40,030 --> 00:26:41,030 Леонидович убьет. 242 00:26:45,510 --> 00:26:48,150 Ну, про что балакать будем? 243 00:26:48,950 --> 00:26:50,610 Может, про то, что ты стучишь? 244 00:26:52,230 --> 00:26:54,390 Я не стукаю. Да, конечно. 245 00:26:55,250 --> 00:26:58,450 Тебе перед всей хатой, доктор Деть, не западло? Нет. 246 00:26:59,550 --> 00:27:03,630 Мне открывать нечего. Да вы посмотрите на него. Он же за вашими спинами с 247 00:27:03,630 --> 00:27:04,750 хозяином корешится. 248 00:27:04,950 --> 00:27:08,690 Я вот этими глазами видел, как вы с ним встречались. Аккурат перед тем, как меня 249 00:27:08,690 --> 00:27:10,210 замели. Шустрый. 250 00:27:10,910 --> 00:27:12,390 Мартов стучит в начальство. 251 00:27:14,030 --> 00:27:17,830 Инфошотка. Я ему машину снял. Ну да, конечно. 252 00:27:18,410 --> 00:27:21,970 А мы тебе застукать два удопа обещали. 253 00:27:22,450 --> 00:27:23,530 Какой еще удоп? 254 00:27:25,030 --> 00:27:26,030 Какое? Сейчас. 255 00:27:26,730 --> 00:27:27,389 А вот. 256 00:27:27,390 --> 00:27:29,750 Вот здесь, там своей тёлке написал. Сюда. 257 00:27:30,690 --> 00:27:33,250 Чёрным по белому, а? Жди, мол, жди. 258 00:27:33,850 --> 00:27:35,030 Удобнее корячиться. 259 00:27:38,430 --> 00:27:43,450 Она сама ходатайство подала. И не факт, что одобрит. Но если постучать 260 00:27:43,450 --> 00:27:48,710 хорошенько, как следует, обязательно, обязательно одобрит. 261 00:27:48,970 --> 00:27:51,370 Ром, угомони его. 262 00:27:52,110 --> 00:27:53,450 Ты насколько ли знаешь. 263 00:27:53,750 --> 00:27:54,870 И не стукачи. 264 00:28:01,480 --> 00:28:03,360 Мы не беспредельщики шустрые. 265 00:28:04,700 --> 00:28:06,700 Одних твоих слов недостаточно будет. 266 00:28:08,560 --> 00:28:09,560 Доказательства нужны. 267 00:28:12,140 --> 00:28:15,580 А если их нет, извинись перед человеком. 268 00:28:16,600 --> 00:28:17,800 Да ты что, Гром? 269 00:28:18,660 --> 00:28:19,800 Ты ему поверил? 270 00:28:20,760 --> 00:28:22,260 Я все сказал. Вы что? Это я! 271 00:28:59,020 --> 00:29:01,480 Разрешите? Олег Леонидович, у меня к вам срочное дело. 272 00:29:01,850 --> 00:29:03,570 Это у меня к тебе, Вихрев, дело. 273 00:29:05,010 --> 00:29:06,010 Садись. 274 00:29:06,590 --> 00:29:07,730 Торопливость дела мешает. 275 00:29:26,590 --> 00:29:27,590 Чай. 276 00:29:28,150 --> 00:29:29,150 Китайский. 277 00:29:31,920 --> 00:29:35,940 Чин какой -то задарил в прошлом году. 278 00:29:37,000 --> 00:29:38,120 Дим, аккуратно нужно. 279 00:29:38,700 --> 00:29:41,600 А вот теперь, Вихрев, слушай меня внимательно. 280 00:29:43,160 --> 00:29:46,320 Ты с каких это пор стал операции без моего ведома проводить? 281 00:29:48,460 --> 00:29:51,840 Какие операции? Ну ты мне дурочку -то не включай. Читать умеешь? 282 00:29:52,200 --> 00:29:54,400 Вот, последнее сообщение. 283 00:29:54,800 --> 00:29:58,580 Фролов мне тут все подробно изложил. Олег Леонидович, у меня, оказывается, в 284 00:29:58,580 --> 00:30:00,260 группе стукач. Не стукач. 285 00:30:00,680 --> 00:30:05,700 А нормальный, адекватный полицейский, который привык действовать по правилам. 286 00:30:05,700 --> 00:30:06,439 взяли груз. 287 00:30:06,440 --> 00:30:07,440 4 кило. 288 00:30:07,980 --> 00:30:11,340 Я выяснил водителю, куда он его везет. Ты считаешь, что вправе взять 5 289 00:30:11,340 --> 00:30:12,940 сотрудников и посадить их в засаду? 290 00:30:13,300 --> 00:30:16,580 Тебе кто это санкционировал? Не было времени на бумажки. Надо было 291 00:30:16,820 --> 00:30:19,960 Машина принадлежит компании Груз Реал. Если вы сейчас дадите ей ордер на 292 00:30:19,960 --> 00:30:20,960 обыск... Не дам! 293 00:30:25,820 --> 00:30:29,740 Потому что ты не дашь мне гарантии того, что ты там найдешь. 294 00:30:31,790 --> 00:30:32,830 А если ничего не найдешь? 295 00:30:33,570 --> 00:30:35,590 Если они на мысли выкатятся? Я так не думаю. 296 00:30:36,230 --> 00:30:37,230 А я думаю. 297 00:30:37,490 --> 00:30:41,070 Ты, кажется, отпуск собирал? Да, но это не имеет никакого значения. А вот в этом 298 00:30:41,070 --> 00:30:41,629 ты прав. 299 00:30:41,630 --> 00:30:43,350 Мне очередной отпуск еще заслужить нужно. 300 00:30:43,630 --> 00:30:47,470 Я вот возьму и Фролова вместо тебя в отпуск отправлю. За хорошую службу, так 301 00:30:47,470 --> 00:30:48,470 сказать. 302 00:30:48,830 --> 00:30:51,050 Наблюдение снять, всех людей отпустить. 303 00:30:51,270 --> 00:30:57,830 Нет, я не буду. А тебе, Вихрев, тебе пока предупреждение. Еще раз людей без 304 00:30:57,830 --> 00:31:01,090 моего ведома дернешь, заявление на стол положишь. 305 00:31:01,639 --> 00:31:02,639 Разрешите идти? 306 00:31:05,220 --> 00:31:06,220 И еще. 307 00:31:07,400 --> 00:31:09,760 Чтобы я мигалки на твоей машине больше не видел. 308 00:31:11,260 --> 00:31:12,360 Так мне же для дела. 309 00:31:13,000 --> 00:31:14,060 А мне все равно. 310 00:31:14,560 --> 00:31:15,600 Не дорос еще. 311 00:31:16,440 --> 00:31:17,440 Свободен. 312 00:31:20,180 --> 00:31:24,380 Сегодня, как ты хотел разбираться, никуда не выйдешь. Ты, главное, про мою 313 00:31:24,380 --> 00:31:25,380 забудь. 314 00:31:28,520 --> 00:31:29,640 Как обещал. 315 00:31:29,980 --> 00:31:31,220 Я тут вставаться не хочу. 316 00:31:43,800 --> 00:31:45,140 Я все проверил. 317 00:31:45,820 --> 00:31:47,380 Можно возвращаться в отряд. 318 00:32:11,820 --> 00:32:16,560 Став, ты поаккуратнее, шутка не оцепится. 319 00:32:18,540 --> 00:32:20,400 Далеко попёр? 320 00:32:47,120 --> 00:32:50,800 Шустрый, короче, я не знаю, что ты придумываешь, может, меня правда кто -то 321 00:32:50,800 --> 00:32:51,800 подставил. 322 00:32:52,560 --> 00:32:53,860 Я на тебя не включался. 323 00:32:54,340 --> 00:32:56,200 Я тебе вообще ничего плохого не сделал. 324 00:32:56,620 --> 00:33:01,540 Так что, давай как -то нормально, ладно? Нет? 325 00:33:10,970 --> 00:33:11,970 Ну вот. 326 00:34:16,110 --> 00:34:17,170 Обалдел часом? 327 00:34:17,969 --> 00:34:18,969 А? 328 00:34:20,070 --> 00:34:21,750 Все у нас было тихо. 329 00:34:22,110 --> 00:34:23,710 А как выходить? 330 00:34:24,050 --> 00:34:25,050 На тебе. 331 00:34:26,230 --> 00:34:29,469 Подожжевщина это серьезная чипа. К нам проверка едет. 332 00:34:30,530 --> 00:34:37,469 Исусина. Ты зачем... Ты зачем связался с этим уродом? Он сейчас отрежется 333 00:34:37,469 --> 00:34:44,310 в больничке, потом выйдет к окну и... А я буду... А я буду отвечать. Это не я. А 334 00:34:44,310 --> 00:34:45,820 кто? Я не знаю. 335 00:34:46,840 --> 00:34:49,139 Там куча мала была. У меня оружия не было. 336 00:34:50,580 --> 00:34:53,780 Если не дай бог, меня из -за тебя сработал. Воль. 337 00:34:56,179 --> 00:34:57,360 Я горчусь. 338 00:34:58,300 --> 00:34:59,300 Сильно. 339 00:35:01,280 --> 00:35:02,840 Кстати, Андреич, я не вру. 340 00:35:05,580 --> 00:35:06,580 Ладно. 341 00:35:07,280 --> 00:35:08,280 Иди уже. 342 00:35:08,400 --> 00:35:09,400 Крапков! 343 00:35:11,380 --> 00:35:15,630 Зоев. Это с какого периода? пугает. И зачем на него вообще браслеты надел? 344 00:35:16,050 --> 00:35:18,550 Так говорят, будто он шустрого порезал. Кто говорит? 345 00:35:19,310 --> 00:35:20,310 Ты сам видел? 346 00:35:20,590 --> 00:35:24,750 Никак нет. Вот на нет, сюда нет. Давай снимай с него браслеты и к остальным 347 00:35:24,750 --> 00:35:25,750 везде. 348 00:35:25,970 --> 00:35:26,970 Подожди. 349 00:35:27,290 --> 00:35:31,050 Завтра с утра отвезешь его на провзону. Пускай он мою машину вылизывает до тех 350 00:35:31,050 --> 00:35:32,690 пор, пока комиссия не уедет. 351 00:35:33,730 --> 00:35:34,730 Есть. 352 00:35:38,510 --> 00:35:39,610 Давай следующего. 353 00:35:48,490 --> 00:35:50,010 Ну что ты глаза прячешь? 354 00:35:51,650 --> 00:35:53,430 Твоя заточка, да? 355 00:36:28,320 --> 00:36:29,320 Молодец. 356 00:36:29,920 --> 00:36:30,920 Уважаю. 357 00:36:32,360 --> 00:36:33,640 Это не я. 358 00:36:33,840 --> 00:36:36,540 И это верно. На том и стой. 359 00:36:40,040 --> 00:36:43,280 Я тебя одного, шустрый, достал. 360 00:36:50,220 --> 00:36:51,220 Сытый ног. 361 00:36:51,940 --> 00:36:53,600 А теперь потише будет. 362 00:37:11,140 --> 00:37:13,180 Доклемается. Я не знаю, когда он вернется. 363 00:37:13,880 --> 00:37:16,040 Видимо, перед отпуском все не наработается. 364 00:37:16,340 --> 00:37:17,640 Вы же знаете, как у него с работой? 365 00:37:17,860 --> 00:37:21,660 Я -то... О, твой пришел. 366 00:37:22,140 --> 00:37:23,140 Привет, Саш. 367 00:37:23,290 --> 00:37:24,290 У нас гости. 368 00:37:25,390 --> 00:37:26,450 Сергей Романович, пожалуйста. 369 00:37:26,930 --> 00:37:27,970 Здравствуйте, Сергей Романович. 370 00:37:28,610 --> 00:37:30,350 Привет, Санька. Я тут зашел. 371 00:37:31,150 --> 00:37:33,310 Без приглашения по -соседски. Ты не против? 372 00:37:33,570 --> 00:37:36,610 Нет, конечно. Вы же знаете, вам у нас всегда рады. А вот это спасибо, Санька. 373 00:37:36,750 --> 00:37:37,750 Спасибо. 374 00:37:38,590 --> 00:37:41,210 Знаешь, новоселья еще не было, а я вон чашки обновил. 375 00:37:41,690 --> 00:37:45,830 Будет у нас обязательно новоселье, как только мы все разберем. Сейчас покажут 376 00:37:45,830 --> 00:37:47,890 коробках. Как это открыть? 377 00:37:49,770 --> 00:37:50,770 Она не работает. 378 00:37:51,270 --> 00:37:52,270 Вот. 379 00:37:52,570 --> 00:37:55,170 А, блин, вот эти дизайнерские штуки твои. 380 00:37:55,670 --> 00:37:56,670 Сложные гвозди? 381 00:37:57,030 --> 00:37:58,150 Не, не хочу, спасибо. 382 00:37:58,730 --> 00:38:00,910 Я бы чай выпил за пергамон. 383 00:38:01,470 --> 00:38:05,250 Ты что такое, взвинчивый? Да ничего, там на работе просто опять ерунда всякая. 384 00:38:08,710 --> 00:38:09,710 Лен. 385 00:38:14,250 --> 00:38:19,730 Я боюсь, что с отпуском с нашим придется опять что -то перенести. 386 00:38:20,630 --> 00:38:21,630 Это реально. 387 00:38:22,060 --> 00:38:24,500 Да, прости, там постмажор. Ну, как всегда. 388 00:38:25,020 --> 00:38:26,020 Я поняла. 389 00:38:26,120 --> 00:38:28,160 Лен, Лен, ну ты чего? 390 00:38:28,420 --> 00:38:30,440 Ты же знала, за кого замуж буду. 391 00:38:30,660 --> 00:38:31,660 Да, знала. 392 00:38:32,060 --> 00:38:33,280 Пойду поищу чай. 393 00:38:33,700 --> 00:38:35,000 Лен. С бергамотом. 394 00:38:37,940 --> 00:38:39,540 Эй, эй, эй, эй. 395 00:38:42,360 --> 00:38:44,040 Сань. А? Эй. 396 00:38:44,620 --> 00:38:47,920 Эй. Подуй, подуй, знаешь, перестань. 397 00:38:48,790 --> 00:38:51,550 Чух -чух -чух -чух, разгорелся наш утюг, да. 398 00:38:51,830 --> 00:38:52,910 Попыхтит, перестанет. 399 00:38:53,590 --> 00:38:55,870 Ничего, будут другие еще в отпуске у вас. 400 00:38:56,510 --> 00:38:57,830 Ну, давай. 401 00:38:59,470 --> 00:39:00,970 Рассказывай. Значит, не понравилось, да? 402 00:39:01,550 --> 00:39:03,990 Не понравилось. Леонид, по идее, сгрузлял. 403 00:39:04,190 --> 00:39:07,910 Понимаю. Твой роман даже слушать не стал. А если бы узнал, что это наша с 404 00:39:07,910 --> 00:39:12,850 идея, так вообще бы пальцем у виска покрутил. Сказал бы, вот, старый дурак. 405 00:39:12,910 --> 00:39:14,730 Ольга Романович, вы знаете, кто нас уважает? 406 00:39:15,080 --> 00:39:17,160 Вы для всех большой авторитет. Авторитет большой. 407 00:39:17,360 --> 00:39:22,100 Он на пенсию отправили с ветерком. Со свистом даже опомниться не успел. 408 00:39:22,500 --> 00:39:24,020 Ладно, опять завожусь. 409 00:39:25,060 --> 00:39:26,760 Давай ты расскажи, что это. 410 00:39:27,680 --> 00:39:29,120 Что -то выяснить удалось? 411 00:39:30,160 --> 00:39:32,020 Немного. Немного? Это плохо. 412 00:39:32,760 --> 00:39:34,060 Надо, Санька, постараться. 413 00:39:34,280 --> 00:39:37,420 Надо, только кто же мне теперь подпустит? Ты поймешь, спрашивай. 414 00:39:38,760 --> 00:39:40,420 Сань, тебе нужен крут. 415 00:39:42,120 --> 00:39:43,120 Толковый. 416 00:39:44,120 --> 00:39:47,180 Дойдешь подходящего километра, возьмешь на экспоничном. 417 00:39:47,400 --> 00:39:50,460 У тебя же там кто -то был, кто на них включал. 418 00:39:50,940 --> 00:39:53,120 Он так напуган, что на большее вряд ли пойдет. 419 00:39:53,420 --> 00:39:55,200 Значит, надо кого -то другого искать. 420 00:39:55,720 --> 00:39:57,960 У кого выбора не останется. 421 00:40:00,220 --> 00:40:03,420 Иначе мы зря бы с тобой голову ломали. 422 00:40:03,720 --> 00:40:04,720 Нашла. 423 00:40:05,360 --> 00:40:06,540 Как ты просил. 424 00:40:08,840 --> 00:40:09,840 Я пойду. 425 00:40:10,840 --> 00:40:13,080 Ну, знаешь что, я пойду. 426 00:40:14,290 --> 00:40:20,110 Спасибо вам, дорогие, за чай, за печенье, за угощение. Дмитрий Романович, 427 00:40:20,110 --> 00:40:22,710 может вы с нами хоть поужинаете? Не -не -не, спасибо, спасибо. 428 00:40:23,110 --> 00:40:25,770 Какой ужин? Мне на ночь есть нельзя. 429 00:40:26,090 --> 00:40:29,930 Это вот вы молодые, вот тебе надо есть. Его корми, кстати, получше. А мне уже, 430 00:40:29,990 --> 00:40:34,970 доктора говорят, гулять перед сном. Вот я и буду гулять. 431 00:40:59,020 --> 00:41:01,100 Всегда рад помочь проверяющим органам. 432 00:41:16,900 --> 00:41:19,240 Коробков, иди погуляй. 433 00:41:21,860 --> 00:41:25,560 Все. Отбой тревоги свалили. 434 00:41:26,520 --> 00:41:27,940 Как прошло? 435 00:41:28,750 --> 00:41:29,890 Как обычно, договорились. 436 00:41:30,610 --> 00:41:32,510 Не было никакой поножовщины. 437 00:41:32,790 --> 00:41:36,850 Шустрый сам на гвоздь напоролся. Знаешь, надо быть аккуратнее, смотреть по 438 00:41:36,850 --> 00:41:37,850 сторонам. 439 00:41:39,870 --> 00:41:40,870 Спасибо. 440 00:41:41,190 --> 00:41:45,570 Пожалуйста. Ты пока на свободу не выйдешь, я его из кончасти не выпущу. 441 00:41:46,090 --> 00:41:48,590 Ну как так? Ответ на УДО пришел. 442 00:41:50,870 --> 00:41:53,530 Но только ты больше ни с кем не закусывайся, хорошо? 443 00:41:56,170 --> 00:42:01,500 Сова! Я вот знаешь, что думаю? А ты когда на свободу выйдешь, вот так как 444 00:42:01,500 --> 00:42:03,060 шустрым чудить не начнешь? 445 00:42:04,080 --> 00:42:05,080 Нет. 446 00:42:06,400 --> 00:42:07,400 Некогда мне. 447 00:42:08,480 --> 00:42:10,200 Я и так столько времени потерял. 448 00:42:12,160 --> 00:42:15,020 Я автоферзь хочу открыть. 449 00:42:18,040 --> 00:42:19,640 Автоферзь он хочет открыть. 450 00:42:19,920 --> 00:42:23,700 А деньги где ты возьмешь? А бухгалтерия, налоги? 451 00:42:24,500 --> 00:42:25,740 Да 20 лет. 452 00:42:26,160 --> 00:42:27,600 Мир совсем изменился. 453 00:42:30,340 --> 00:42:31,340 Разберусь. 454 00:43:00,490 --> 00:43:02,310 Как настроение у тебя? 455 00:43:03,630 --> 00:43:05,090 Выходить не боишься? 456 00:43:09,830 --> 00:43:13,990 А, на, это вот тебе, чтоб телефон работал. 457 00:43:14,330 --> 00:43:15,710 Номер я сохранил. 458 00:43:16,290 --> 00:43:18,810 Ты симку -то там ставить сумеешь? 459 00:44:34,080 --> 00:44:35,980 Субтитры сделал DimaTorzok 460 00:44:55,610 --> 00:44:56,730 Спасибо, 461 00:44:59,750 --> 00:45:00,750 что подбросил. 462 00:46:16,140 --> 00:46:17,540 Мама! 463 00:46:36,750 --> 00:46:39,750 Субтитры создавал DimaTorzok 43053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.