All language subtitles for Murder.Before.Evensong.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,979 --> 00:00:11,951 ♪ Star, that's what they call you ♪ 2 00:00:11,952 --> 00:00:16,380 ♪ How long you've waited to get where you are ♪ 3 00:00:16,381 --> 00:00:18,209 ♪ Star ♪ 4 00:00:18,210 --> 00:00:20,248 ♪ That's what you wanted ♪ 5 00:00:20,249 --> 00:00:24,747 ♪ This week, hot shot, a video star ♪ 6 00:00:24,748 --> 00:00:28,157 ♪ Ohh-ohh ♪ 7 00:01:11,400 --> 00:01:14,599 I don't suppose "Opportunity" could knock any quieter, 8 00:01:14,600 --> 00:01:15,242 could it?! 9 00:01:16,140 --> 00:01:18,120 Didn't think so. 10 00:01:20,551 --> 00:01:23,056 Time for a walk, eh? 11 00:01:26,125 --> 00:01:27,239 Excellent idea. 12 00:01:34,500 --> 00:01:35,499 Stella! 13 00:01:38,730 --> 00:01:40,179 Oh! Come on! 14 00:01:40,700 --> 00:01:42,158 Let's not fall out over this! 15 00:02:05,476 --> 00:02:07,390 Lord, Jesus Christ, son of God, 16 00:02:07,750 --> 00:02:09,229 have mercy on me, a sinner. 17 00:02:14,681 --> 00:02:16,059 Cuzzy? 18 00:02:17,680 --> 00:02:19,402 Hildy? 19 00:02:19,403 --> 00:02:21,162 Hi. 20 00:04:28,200 --> 00:04:30,200 Oh. I love this passage. 21 00:04:30,820 --> 00:04:32,999 "Free me, Lord, from eternal death." 22 00:04:33,000 --> 00:04:35,499 - I know the feeling. - It's not that bad. 23 00:04:35,500 --> 00:04:37,379 Oh come on! It's a bit gloomy. 24 00:04:37,380 --> 00:04:39,099 It's a requiem honor! 25 00:04:39,100 --> 00:04:41,670 Maybe next time go for something with more of a tune. 26 00:04:41,671 --> 00:04:44,671 A tune Dad can sing. 27 00:04:52,250 --> 00:04:53,969 Okay! Very nice, everybody! 28 00:04:53,970 --> 00:04:56,129 Any thoughts on the flower contest this year, Stella? 29 00:04:57,310 --> 00:04:59,670 I'm thinking... the final frontier. 30 00:05:01,550 --> 00:05:03,910 The Space Shuttle. Intergalactic travel. 31 00:05:04,129 --> 00:05:06,050 Think of the opportunities for arrangements. 32 00:05:06,730 --> 00:05:08,069 I'm trying, Kath. 33 00:05:08,330 --> 00:05:10,110 Also, with ascension on the horizon, 34 00:05:10,250 --> 00:05:11,670 with Jesus lifting off... 35 00:05:11,790 --> 00:05:13,230 - Ascending. - ...to heaven, 36 00:05:13,350 --> 00:05:15,290 which is most apt, don't you think? 37 00:05:16,410 --> 00:05:18,490 You've really given this some thought, haven't you? 38 00:05:18,990 --> 00:05:21,309 In case they ask questions at the parish church council. 39 00:05:21,310 --> 00:05:24,430 - It's good to be prepared. - Oh well, I wouldn't worry. 40 00:05:24,889 --> 00:05:26,989 The PCC is usually run pretty smoothly. 41 00:05:32,727 --> 00:05:35,790 Please! Everyone! It's just a proposal! 42 00:05:36,009 --> 00:05:37,129 It's out of the question. 43 00:05:37,470 --> 00:05:39,110 The church needs a lavatory. 44 00:05:39,370 --> 00:05:41,790 We've managed for centuries without a toilet. 45 00:05:42,170 --> 00:05:44,570 Yes, but I believe change is necessary, Kath. 46 00:05:44,750 --> 00:05:46,409 Even in the church. - What about the noises? 47 00:05:48,069 --> 00:05:50,069 - Noises? - Noises! 48 00:05:50,290 --> 00:05:52,909 No one wants to hear... sounds 49 00:05:53,330 --> 00:05:54,790 during divine worship. 50 00:05:55,630 --> 00:05:57,210 Where would it go? The lavatory? 51 00:05:57,649 --> 00:05:58,949 Oh, there's plenty of room, isn't there? 52 00:05:59,370 --> 00:06:01,009 You could put it in the back. 53 00:06:01,730 --> 00:06:04,310 You mean where our flower room is? 54 00:06:04,470 --> 00:06:06,729 Strictly speaking, it's not yourflower room, is it? 55 00:06:06,730 --> 00:06:07,769 Then whose is it? 56 00:06:07,909 --> 00:06:09,930 Jane's-- Mrs. Thwaite's right! 57 00:06:10,250 --> 00:06:12,250 I mean, over the years, it's been lots of things. 58 00:06:12,490 --> 00:06:14,188 During the war, I believe that it's had-- 59 00:06:14,189 --> 00:06:16,189 Really, Mr. Bowness? Another history lesson? 60 00:06:16,329 --> 00:06:17,328 I'm just saying... 61 00:06:17,329 --> 00:06:19,250 I think we might be getting off the subject! 62 00:06:19,790 --> 00:06:21,990 I am notgiving up the flower room. 63 00:06:22,530 --> 00:06:23,929 Well, we'll put it to a vote 64 00:06:23,930 --> 00:06:25,610 at next week's meeting then, shall we? 65 00:06:25,930 --> 00:06:26,930 Fine by me. 66 00:06:27,870 --> 00:06:28,869 It's not happening. 67 00:06:31,751 --> 00:06:33,589 Oh, it looks like you've got a fight on your hands. 68 00:06:33,590 --> 00:06:35,965 - Ah, it does, doesn't it? - Hmm. 69 00:06:35,966 --> 00:06:37,649 All set for your open day tomorrow? 70 00:06:38,310 --> 00:06:39,809 Yes. Yes, I think so. 71 00:06:39,810 --> 00:06:42,670 Anthony's been rehearsing his guided tour all week. 72 00:06:43,270 --> 00:06:45,089 I'm looking forward to it. I'm sure it'll be fascinating. 73 00:06:45,090 --> 00:06:46,390 Well! Here's hoping. 74 00:06:47,310 --> 00:06:48,349 Help earn his keep. 75 00:07:04,706 --> 00:07:06,290 Hi, love. 76 00:07:12,700 --> 00:07:13,880 Harry? You okay? 77 00:07:14,640 --> 00:07:16,520 Can you come? It's Dad. 78 00:07:17,980 --> 00:07:20,660 I will lift up mine eyes unto the hills 79 00:07:21,040 --> 00:07:22,819 from whence cometh my help. 80 00:07:24,540 --> 00:07:27,480 Out of the deep have I called unto thee, O Lord. 81 00:07:28,560 --> 00:07:30,980 Lord, hear my voice. 82 00:07:37,280 --> 00:07:38,280 What is it, Ernie? 83 00:07:42,850 --> 00:07:43,850 Forgive me. 84 00:07:44,329 --> 00:07:45,649 For what, Ernie? 85 00:07:46,610 --> 00:07:47,789 Now, you can tell me. 86 00:07:49,529 --> 00:07:51,469 Confession heals, Ernie. 87 00:07:52,610 --> 00:07:53,889 It's God's mercy. 88 00:07:58,300 --> 00:07:59,579 After D-Day... 89 00:07:59,676 --> 00:08:03,146 w-we was pushing south. 90 00:08:05,640 --> 00:08:06,720 Middle of nowhere. 91 00:08:08,820 --> 00:08:10,159 We rounded this bend. 92 00:08:10,160 --> 00:08:12,860 And there they were. 93 00:08:14,280 --> 00:08:15,280 Some Germans. 94 00:08:17,880 --> 00:08:18,880 Younger than us. 95 00:08:20,880 --> 00:08:21,879 Kids, really. 96 00:08:26,632 --> 00:08:28,339 We rushed them. 97 00:08:30,649 --> 00:08:32,730 And he was too slow. 98 00:08:35,500 --> 00:08:38,620 I-I stuck my bayonet in him. 99 00:08:40,080 --> 00:08:42,139 In. Out. 100 00:08:42,559 --> 00:08:43,559 In. 101 00:08:44,340 --> 00:08:45,339 Out. 102 00:08:50,547 --> 00:08:54,239 I'm so... so sorry. 103 00:08:59,250 --> 00:09:00,428 I'm here, Dad. 104 00:09:07,320 --> 00:09:08,578 Don't be scared. 105 00:09:23,830 --> 00:09:25,970 I, uh, saw you talking to Anthony. 106 00:09:26,730 --> 00:09:27,730 Yeah? 107 00:09:28,810 --> 00:09:29,810 What did he want? 108 00:09:30,470 --> 00:09:32,790 Oh, just something about his solo in the requiem. 109 00:09:33,350 --> 00:09:34,350 Nothing important. 110 00:09:37,980 --> 00:09:40,138 - Rector. - Hello, Kath. 111 00:09:40,139 --> 00:09:42,279 Uh, is everything alright? 112 00:09:42,539 --> 00:09:44,419 I saw you leave with Harry Cobb earlier. 113 00:09:45,379 --> 00:09:46,379 It was Ernie. 114 00:09:46,860 --> 00:09:48,759 I'm afraid he died earlier this afternoon. 115 00:09:51,600 --> 00:09:53,239 I'm sorry to hear that. 116 00:09:53,240 --> 00:09:54,749 Hm. 117 00:09:56,220 --> 00:09:58,379 He was a good man. 118 00:10:02,250 --> 00:10:03,250 Lovely evening. 119 00:10:04,450 --> 00:10:05,929 It is, isn't it? 120 00:10:07,570 --> 00:10:08,610 Bye for now. 121 00:10:26,029 --> 00:10:28,100 I met the vicar just now. 122 00:10:29,720 --> 00:10:30,720 Ernie's died. 123 00:10:31,840 --> 00:10:33,320 What are you going to do? 124 00:10:33,820 --> 00:10:34,820 I don't know. 125 00:10:35,360 --> 00:10:37,759 You don't have to keep it a secret anymore. 126 00:10:38,600 --> 00:10:40,540 Only it's not that simple, is it?! 127 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 No. 128 00:10:44,320 --> 00:10:46,080 Sorry. I suppose not. 129 00:10:46,519 --> 00:10:48,279 I just need to decide... 130 00:10:52,299 --> 00:10:53,299 What's that? 131 00:10:54,139 --> 00:10:55,240 My results are back. 132 00:11:00,981 --> 00:11:02,651 Hello! 133 00:11:39,780 --> 00:11:41,909 And how is that helping, exactly? 134 00:11:42,110 --> 00:11:44,210 I don't want to help. Just want to get past. 135 00:11:44,370 --> 00:11:45,370 So how about moving? 136 00:11:45,730 --> 00:11:48,710 Which is precisely what we would do if only you'd back up. 137 00:11:49,610 --> 00:11:51,810 Listen, missus. You're in a car. 138 00:11:51,990 --> 00:11:52,990 I've got a tractor. 139 00:11:53,430 --> 00:11:54,790 You're the one that needs to move. 140 00:11:55,070 --> 00:11:56,570 Then we have a problem, don't we? 141 00:11:57,910 --> 00:12:00,850 Turn the ignition off! Turn it off! 142 00:12:01,970 --> 00:12:04,469 I can wait all night. Can you? 143 00:12:05,886 --> 00:12:07,153 "Missus." 144 00:12:08,540 --> 00:12:10,580 Alright. Now you're starting to annoy me. 145 00:12:10,800 --> 00:12:12,220 I'd do what she says, Nathan. 146 00:12:13,399 --> 00:12:14,399 You won't win. 147 00:12:14,840 --> 00:12:17,258 And she fights dirty. - Yeah? 148 00:12:17,259 --> 00:12:18,540 Ah, a friend of yours, is she, Reverend? 149 00:12:19,860 --> 00:12:20,860 She's my mother. 150 00:12:24,036 --> 00:12:25,681 ...awarded the Nobel Prize for... 151 00:12:25,682 --> 00:12:27,520 I can't see what all the fuss is about. 152 00:12:27,640 --> 00:12:28,959 It's just you weren't meant to move in... 153 00:12:28,960 --> 00:12:30,220 - Ohh! - ...until next week. 154 00:12:31,700 --> 00:12:33,539 So, by rights, you should still be at Theo's 155 00:12:33,540 --> 00:12:35,000 and I should be having a quiet Saturday. 156 00:12:38,955 --> 00:12:41,020 What do you live on? Air? 157 00:12:41,240 --> 00:12:42,860 - Mother. - There was a change of plan. 158 00:12:42,980 --> 00:12:43,980 Your brother got a job. 159 00:12:44,100 --> 00:12:45,759 "An Inspector Calls" if you're interested. 160 00:12:45,860 --> 00:12:46,859 He's playing Gerald. 161 00:12:46,860 --> 00:12:47,860 Ah. Good for Theo. 162 00:12:48,280 --> 00:12:50,659 A world of secrets, lies, and murder 163 00:12:50,660 --> 00:12:52,920 under the veneer of middle-class respectability. 164 00:12:53,399 --> 00:12:54,398 Just my cup of tea. 165 00:12:54,399 --> 00:12:56,183 Now, isn't that better? 166 00:12:56,184 --> 00:12:57,250 ...you had a few. And later on, 167 00:12:57,251 --> 00:12:58,410 it's "Lunch Time with Gordon Benjamin" 168 00:12:58,411 --> 00:12:59,199 where he'll be bringing you up to date... 169 00:12:59,200 --> 00:13:03,340 Right. What are these? 170 00:13:03,500 --> 00:13:04,519 Oh, it's the local rag. 171 00:13:04,740 --> 00:13:05,740 I use them to light the fire. 172 00:13:06,419 --> 00:13:07,600 And they're pretty good for cleaning windows. 173 00:13:07,960 --> 00:13:10,359 "Champton vicar visits victims of gay plague, 174 00:13:10,360 --> 00:13:12,399 says, 'Everyone deserves God's love.'" 175 00:13:13,039 --> 00:13:14,600 Dear me. What were you thinking? 176 00:13:15,060 --> 00:13:16,859 That right now they are suffering 177 00:13:16,860 --> 00:13:18,620 and could do with a bit of compassion. 178 00:13:19,139 --> 00:13:22,279 I meant pale socks with dark trousers. 179 00:13:22,659 --> 00:13:25,120 Socks should match the trouser, not the shoe! 180 00:13:25,399 --> 00:13:26,419 It makes your legs look longer. 181 00:13:26,560 --> 00:13:28,739 Everyone knows that. - Someone could have 182 00:13:28,740 --> 00:13:30,400 at least just told me you were coming. 183 00:13:30,679 --> 00:13:31,679 Didn't Theo tell you? 184 00:13:32,700 --> 00:13:34,378 Well, with your brother treading the boards, 185 00:13:34,379 --> 00:13:36,158 it made sense for me to come to you a bit earlier. 186 00:13:36,159 --> 00:13:37,460 It's just not very convenient. 187 00:13:37,820 --> 00:13:39,820 Why? Do you have plans? 188 00:13:40,819 --> 00:13:41,818 Well, then. 189 00:13:41,819 --> 00:13:44,339 What can't be cured... - Must be endured. 190 00:13:44,340 --> 00:13:46,680 Yes. I remember. Dad used to say it. 191 00:13:46,900 --> 00:13:49,060 - And it stood him in good stead. - Until it didn't. 192 00:13:53,924 --> 00:13:55,388 So what are we gonna do today? 193 00:13:55,389 --> 00:13:57,831 ♪ She drives me crazy ♪ 194 00:13:57,832 --> 00:13:59,849 ♪ Ooh, ooh ♪ 195 00:13:59,850 --> 00:14:02,399 ♪ Like no one else ♪ 196 00:14:02,400 --> 00:14:04,028 ♪ Ooh, ooh ♪ 197 00:14:04,029 --> 00:14:06,099 I don't know what you've been doing in here, 198 00:14:06,100 --> 00:14:07,520 but there's a definite aroma. 199 00:14:07,800 --> 00:14:09,100 It's not that bad. 200 00:14:09,200 --> 00:14:10,518 Smells like death, Daniel! 201 00:14:11,632 --> 00:14:14,519 It's just the dogs. Probably the odd hay bale. 202 00:14:14,940 --> 00:14:16,378 It was a gift from Bernard when I arrived. 203 00:14:16,379 --> 00:14:18,420 The smell came with. Sort of a job lock. 204 00:14:18,880 --> 00:14:19,880 "Bernard"? 205 00:14:20,100 --> 00:14:22,519 I think you'll find that's Lord de Floures to you and me. 206 00:14:22,720 --> 00:14:24,160 He's perfectly happy with "Bernard." 207 00:14:24,360 --> 00:14:26,000 Did he actually ask you to call him that? 208 00:14:26,560 --> 00:14:27,559 I think so. 209 00:14:27,560 --> 00:14:28,939 Well, you can't just use their name. 210 00:14:28,940 --> 00:14:31,758 It's far too familiar. You have to be invited. 211 00:14:31,759 --> 00:14:32,839 That's how it's done. 212 00:14:32,840 --> 00:14:35,519 Rank and title, darling. These things matter. 213 00:14:35,960 --> 00:14:37,459 Just follow signs for parking. 214 00:14:45,879 --> 00:14:47,899 Reverend, you can just park up by the house. 215 00:14:48,340 --> 00:14:49,339 Thank you, Edgy. 216 00:14:49,340 --> 00:14:51,058 ♪ She drives me crazy ♪ 217 00:14:51,059 --> 00:14:52,945 ♪ Ooh, ooh ♪ 218 00:14:52,946 --> 00:14:55,337 ♪ Like no one else ♪ 219 00:14:55,338 --> 00:14:58,471 ♪ Ooh, ooh, she drives me crazy ♪ 220 00:14:58,472 --> 00:14:59,819 You're an hour late. 221 00:14:59,820 --> 00:15:02,377 So? No one noticed. 222 00:15:02,378 --> 00:15:05,760 Boy, you better hope not. Because they'd dock your pay. 223 00:15:05,761 --> 00:15:07,640 And don't think I'll make up the difference. 224 00:15:07,759 --> 00:15:09,280 You worry too much, Granddad. 225 00:15:09,640 --> 00:15:10,640 Hey. Listen. 226 00:15:11,540 --> 00:15:14,120 It's good here. We're dug in. 227 00:15:14,700 --> 00:15:15,699 Don't muck it up. 228 00:15:19,303 --> 00:15:21,587 ♪ She drives me crazy ♪ 229 00:15:21,588 --> 00:15:23,562 ♪ Ooh, ooh ♪ 230 00:15:23,563 --> 00:15:25,986 ♪ Like no one else ♪ 231 00:15:25,987 --> 00:15:28,065 ♪ Ooh, ooh ♪ 232 00:15:28,066 --> 00:15:29,969 ♪ She drives me crazy ♪ 233 00:15:32,170 --> 00:15:35,270 The jousting tournament will be taking place by the lake. 234 00:15:35,469 --> 00:15:36,569 You won't want to miss that. 235 00:15:36,909 --> 00:15:37,749 And for those of you 236 00:15:37,750 --> 00:15:40,050 interested in Champton's more recent history, 237 00:15:41,097 --> 00:15:43,619 "Champton at War: A Guided History" is at 2:00. 238 00:15:43,620 --> 00:15:45,648 A real treat for all you history buffs. 239 00:15:48,715 --> 00:15:52,100 You're presenting the trophy to the champion jouster at 3:00. 240 00:15:52,101 --> 00:15:54,846 And you've got the photo op for the Gazetteat 4:00. 241 00:15:54,847 --> 00:15:57,779 Honor wants it to look like this every bloody weekend. 242 00:15:58,039 --> 00:15:59,799 She thinks I ought to open the place up. 243 00:16:00,379 --> 00:16:03,659 Tea rooms and a... bloody gift shop. 244 00:16:04,220 --> 00:16:07,619 Better than turning it into a hotel or conference center. 245 00:16:07,620 --> 00:16:09,820 You asked Donna to help turn things around. 246 00:16:10,220 --> 00:16:11,220 This is a start. 247 00:16:11,340 --> 00:16:12,639 No, it's a bloody noisy one. 248 00:16:12,759 --> 00:16:14,379 Bloody lucrative one if it works. 249 00:16:18,340 --> 00:16:19,580 Yes. Thank you. Margaret. 250 00:16:20,240 --> 00:16:21,540 What would I do without you? 251 00:16:23,060 --> 00:16:24,760 Right. Now where's Anthony? 252 00:16:25,559 --> 00:16:27,740 Getting ready to do his tour thing, I expect. 253 00:16:28,100 --> 00:16:30,059 You know, "Champton at War" and all that. 254 00:16:30,740 --> 00:16:32,479 Oh, yes. Of course. Right. 255 00:16:32,480 --> 00:16:33,459 Well, as soon as he's done with that, 256 00:16:33,460 --> 00:16:34,460 tell him I want to see him, will you? 257 00:16:38,980 --> 00:16:40,820 Rector, when you have a minute, 258 00:16:41,020 --> 00:16:42,560 I'd like to go over something with you. 259 00:16:42,920 --> 00:16:44,660 - Oh? - As you know, 260 00:16:44,780 --> 00:16:46,839 the committee and I have long been concerned 261 00:16:46,840 --> 00:16:49,240 about the flower room and its facilities. 262 00:16:49,680 --> 00:16:50,759 Have you? I don't recall. 263 00:16:51,120 --> 00:16:54,119 And they felt that we should seek funds to improve it 264 00:16:54,120 --> 00:16:56,680 and install a buttery, for teas and whatnot, 265 00:16:57,180 --> 00:16:59,840 thereby enhancing the whole churchgoing experience. 266 00:17:00,019 --> 00:17:01,940 - This was never discussed. - I'd remember. 267 00:17:02,460 --> 00:17:05,679 It was the standing committee. Didn't I say? 268 00:17:05,680 --> 00:17:07,639 For dealing with those little items 269 00:17:07,640 --> 00:17:09,880 that slip between the cracks of the PCC. 270 00:17:10,339 --> 00:17:12,120 Of course, if this was to go through, 271 00:17:12,280 --> 00:17:14,240 it would scupper any plans to install a toilet. 272 00:17:14,700 --> 00:17:17,720 Would it? Hm. I hadn't thought about it like that. 273 00:17:18,800 --> 00:17:22,519 Anyway, I shall be presenting it at the next PCC for a vote 274 00:17:22,520 --> 00:17:26,240 because, unlike your plans, this is already funded. 275 00:17:27,220 --> 00:17:28,220 You've got the money? 276 00:17:29,019 --> 00:17:30,240 A private donation. 277 00:17:30,819 --> 00:17:32,099 I see. And who's it from? 278 00:17:33,000 --> 00:17:35,140 The donor wishes to remain anonymous. 279 00:17:35,720 --> 00:17:38,059 To the rest of the world perhaps, but not to me. 280 00:17:38,299 --> 00:17:39,639 As rector and incumbent. 281 00:17:39,640 --> 00:17:42,378 Hm. They were most insistent. 282 00:17:42,379 --> 00:17:45,519 Unfortunately, the rector has a fiduciary responsibility. 283 00:17:46,420 --> 00:17:49,019 He has to be able to account for all sources of funding. 284 00:17:49,020 --> 00:17:51,999 And unless he can, no such proposal 285 00:17:52,000 --> 00:17:53,940 can go before the PCC for approval. 286 00:17:54,400 --> 00:17:55,560 Yes, I'm afraid that's quite true. 287 00:17:56,819 --> 00:17:57,819 And you are? 288 00:17:58,180 --> 00:18:01,500 Oh, I'm sorry, Stella. This is my mother, Audrey. 289 00:18:04,349 --> 00:18:07,549 Who appears to be an expert on PCC protocol. 290 00:18:07,829 --> 00:18:09,368 It's amazing what you pick up. 291 00:18:09,369 --> 00:18:10,921 Hm. 292 00:18:13,269 --> 00:18:14,490 Watch that one, Daniel. 293 00:18:15,169 --> 00:18:16,969 I have a feeling she hates losing. 294 00:18:17,649 --> 00:18:19,188 But, then, so do I. 295 00:18:26,001 --> 00:18:27,799 Alright, boys! Give us a smile! 296 00:18:30,899 --> 00:18:32,558 Come on, John. Let's have you for the Gazette. 297 00:18:32,559 --> 00:18:34,117 Okay. Here we go. 298 00:18:35,708 --> 00:18:37,296 Wonderful. Thank you. 299 00:18:37,297 --> 00:18:41,139 The war came to Champton in a very real way. 300 00:18:41,480 --> 00:18:44,518 The Special Operations Executive, the S.O.E., 301 00:18:44,519 --> 00:18:45,518 were based here, 302 00:18:45,519 --> 00:18:48,820 and training alongside them was a covert army, 303 00:18:49,040 --> 00:18:51,780 part of a network that stretched across the country. 304 00:18:52,179 --> 00:18:54,199 By day, they were ordinary civilians-- 305 00:18:55,659 --> 00:18:58,080 farm workers, clergymen, gamekeepers. 306 00:18:58,699 --> 00:19:01,199 But they were also Churchill's secret weapon. 307 00:19:01,800 --> 00:19:03,380 And should the Nazis invade, 308 00:19:03,959 --> 00:19:05,880 they were to be our last line of defense, 309 00:19:06,320 --> 00:19:07,820 our very own resistance. 310 00:19:08,980 --> 00:19:11,459 These men, nicknamed the Scallywags, 311 00:19:12,080 --> 00:19:14,899 were a secret army-- and a well-equipped one, too. 312 00:19:16,059 --> 00:19:17,778 Please feel free to come up and take a look. 313 00:19:17,779 --> 00:19:19,358 Thank you. 314 00:19:19,359 --> 00:19:21,764 Of course, mywar was very different, 315 00:19:21,765 --> 00:19:23,689 being on the front line and all that. 316 00:19:23,690 --> 00:19:26,180 You were a member of the Women's Voluntary Service. 317 00:19:26,759 --> 00:19:27,759 You made sandwiches. 318 00:19:28,100 --> 00:19:29,100 To begin with! 319 00:19:29,620 --> 00:19:31,559 You try driving an ambulance during the Blitz 320 00:19:31,560 --> 00:19:33,080 and tell me that's not the front line. 321 00:19:34,480 --> 00:19:35,480 How fearsome. 322 00:19:35,940 --> 00:19:37,919 Hm. They weren't mucking around. 323 00:19:38,860 --> 00:19:40,940 Small cells of around eight men 324 00:19:41,439 --> 00:19:45,060 could mount guerrilla attacks on the Germans if they invaded, 325 00:19:45,659 --> 00:19:46,760 blowing up supplies, 326 00:19:47,000 --> 00:19:48,759 booby-trapping roads, killing soldiers 327 00:19:48,760 --> 00:19:50,840 before melting back into the woods, 328 00:19:51,319 --> 00:19:53,859 hiding in a network of secret bunkers. 329 00:19:54,240 --> 00:19:56,340 - Really? - Hm. Superbly hidden. 330 00:19:56,580 --> 00:19:58,800 And the only people who knew of their existence 331 00:19:59,420 --> 00:20:00,680 were the Scallywags themselves. 332 00:20:01,080 --> 00:20:02,298 As for the bunkers, well, 333 00:20:02,299 --> 00:20:04,100 we still don't know where most of them are. 334 00:20:04,879 --> 00:20:05,879 You see, there are no records. 335 00:20:06,599 --> 00:20:08,659 But... I'm looking. 336 00:20:09,399 --> 00:20:11,220 Do you think there are some around here? 337 00:20:11,980 --> 00:20:13,680 There's every reason to think so, yes. 338 00:20:13,839 --> 00:20:14,859 It's very exciting. 339 00:20:15,940 --> 00:20:17,539 Can't the Scallywags tell you? 340 00:20:17,860 --> 00:20:21,600 Ah, the thing is, if you were invited to join the Scallywags, 341 00:20:21,700 --> 00:20:23,899 you had to sign the Official Secrets Act. 342 00:20:24,599 --> 00:20:25,599 You didn't breathe a word. 343 00:20:25,859 --> 00:20:27,899 Not to friends, family... lovers. 344 00:20:29,079 --> 00:20:30,079 No one knew. 345 00:20:30,279 --> 00:20:32,259 Even today, their identities are a mystery. 346 00:20:32,859 --> 00:20:34,819 See? We knew how to keep a secret then. 347 00:20:35,320 --> 00:20:36,819 Not like these days, with everyone 348 00:20:36,820 --> 00:20:38,920 blabbing away at the first opportunity. 349 00:20:39,839 --> 00:20:40,940 I blame Cilla Black. 350 00:20:44,050 --> 00:20:45,370 Uh, please excuse me. 351 00:20:45,510 --> 00:20:47,190 I have an audience with my cousin. 352 00:20:47,970 --> 00:20:49,368 Doesn't do to keep him waiting, apparently. 353 00:21:00,000 --> 00:21:01,319 You wanted to see me? 354 00:21:02,539 --> 00:21:03,640 Yeah. Shut the door. 355 00:21:06,200 --> 00:21:07,720 I feel like I've been, uh... 356 00:21:09,280 --> 00:21:10,940 summoned to the headmaster's study. 357 00:21:11,600 --> 00:21:14,259 Yeah. Why do you think that might be? 358 00:21:18,230 --> 00:21:20,288 Hm. I spoke to a chap earlier, and he said that he went to-- 359 00:21:20,289 --> 00:21:21,269 And this was fascinating. 360 00:21:21,270 --> 00:21:23,890 He went to an art gallery in Braunston... 361 00:21:25,089 --> 00:21:26,329 You like art. Perhaps you know it. 362 00:21:27,849 --> 00:21:29,529 Thing is, you'll never guess what he saw there. 363 00:21:32,049 --> 00:21:35,329 Really are a bit of a shit, aren't you, Anthony? 364 00:21:37,029 --> 00:21:39,250 I just-- I don't understand why. 365 00:21:39,389 --> 00:21:41,549 I don't understand after all these years, 366 00:21:41,690 --> 00:21:44,430 everything that we have done for you and welcomed you in here. 367 00:21:44,530 --> 00:21:46,249 And when you're in trouble, I've sorted you out. 368 00:21:46,250 --> 00:21:47,529 I gave you a job. 369 00:21:47,530 --> 00:21:48,609 Yes. 370 00:21:49,289 --> 00:21:50,930 And you've never let me forget it, have you? 371 00:21:51,409 --> 00:21:53,548 Oh, you are unbelievable, Anthony! 372 00:21:53,549 --> 00:21:55,314 You have the nerve to take my generosity 373 00:21:55,315 --> 00:21:56,788 - Don't give me that! - ...and throw it in my face. 374 00:21:56,789 --> 00:21:58,709 Well, enough is enough. 375 00:21:58,710 --> 00:22:00,765 I... 376 00:22:00,766 --> 00:22:02,189 I'm going to report it to the police. 377 00:22:07,400 --> 00:22:08,400 What? 378 00:22:09,259 --> 00:22:10,320 And risk a scandal? 379 00:22:15,099 --> 00:22:16,538 Go to hell, Anthony. 380 00:22:23,458 --> 00:22:25,739 Time to crown the champion jouster. 381 00:22:25,740 --> 00:22:28,018 Yeah, yeah. Yeah. Yeah, I'll be right out. 382 00:23:15,908 --> 00:23:18,079 Should we alert the Saint John Ambulance? 383 00:23:18,620 --> 00:23:19,939 I think it's art. 384 00:23:20,419 --> 00:23:21,599 Who on Earth is that? 385 00:23:21,600 --> 00:23:25,666 Alex. It's Bernard's son. 386 00:23:28,322 --> 00:23:29,700 Ooh! 387 00:23:43,181 --> 00:23:45,209 The impossibility of change! 388 00:23:45,210 --> 00:23:48,450 In the face of intransigent history! 389 00:23:58,600 --> 00:24:00,219 Is he soft or something? 390 00:24:01,079 --> 00:24:03,438 Yeah. It must be the inbreeding. 391 00:24:10,000 --> 00:24:11,140 That was painful. 392 00:24:11,380 --> 00:24:13,880 I'll say. Hessian can chafe terribly. 393 00:24:14,960 --> 00:24:17,140 I fancy taking a look at the cake stalls, 394 00:24:17,280 --> 00:24:19,519 get a sense of my new home. - Really? 395 00:24:19,520 --> 00:24:20,959 You can always judge a place by the quality 396 00:24:20,960 --> 00:24:21,887 of their bakewells. 397 00:24:25,150 --> 00:24:26,970 What the hell was that?! 398 00:24:27,490 --> 00:24:29,209 I told you. I tweaked it a bit. 399 00:24:29,210 --> 00:24:31,950 I said you could do it as long as you didn't upset anyone! 400 00:24:32,230 --> 00:24:34,229 It was provocative but tasteful. 401 00:24:34,230 --> 00:24:35,530 I warned you. 402 00:24:35,950 --> 00:24:38,210 Screw up, and you piss me and Pa off. 403 00:24:38,690 --> 00:24:40,030 I can handle Pa. 404 00:24:40,350 --> 00:24:41,910 It's not Pa you should be worried about. 405 00:24:50,250 --> 00:24:52,230 I think I'm actually going to kill him. 406 00:24:52,950 --> 00:24:56,129 - It was strangely hypnotic. - It was a car crash. 407 00:24:56,130 --> 00:24:57,450 I think my mother quite enjoyed it. 408 00:24:57,589 --> 00:24:59,089 Your mother? I didn't know she was here. 409 00:24:59,349 --> 00:25:01,109 Yes. She's moving in with me. 410 00:25:02,049 --> 00:25:03,049 Permanently? 411 00:25:03,470 --> 00:25:05,390 We finally sorted out Dad's estate. 412 00:25:06,030 --> 00:25:07,769 The only way to pay off the list of creditors 413 00:25:07,770 --> 00:25:09,400 was to sell the house, so... 414 00:25:10,009 --> 00:25:11,890 And she couldn't afford somewhere of her own? 415 00:25:12,609 --> 00:25:14,630 It was a long list. 416 00:25:15,369 --> 00:25:17,910 And you're okay with her moving in? 417 00:25:18,349 --> 00:25:19,349 Why wouldn't I be? 418 00:25:20,150 --> 00:25:22,230 You and your mother under one roof? 419 00:25:22,490 --> 00:25:24,788 No, there's nothing that could possibly go wrong there. 420 00:25:24,789 --> 00:25:27,229 I am perfectly capable of living with someone. 421 00:25:27,230 --> 00:25:28,230 Thank you very much. 422 00:25:28,349 --> 00:25:29,670 The dogs don't count. 423 00:25:30,430 --> 00:25:31,430 It'll be fine. 424 00:25:31,829 --> 00:25:33,328 Besides, she has nowhere else to go. 425 00:26:02,750 --> 00:26:04,609 Did you leave any for anyone else? 426 00:26:13,177 --> 00:26:15,761 Rector! 427 00:26:15,762 --> 00:26:16,840 Give me a minute, will you? 428 00:26:21,858 --> 00:26:24,203 Dora got the test results back. 429 00:26:27,500 --> 00:26:28,539 I'm sorry. 430 00:26:31,250 --> 00:26:32,430 The thing is... 431 00:26:33,570 --> 00:26:35,330 she doesn't want any treatment. 432 00:26:36,630 --> 00:26:39,890 Nothing. No drugs. No tubes. 433 00:26:40,230 --> 00:26:41,230 None of it. 434 00:26:42,010 --> 00:26:43,349 She's been through it all once. 435 00:26:43,350 --> 00:26:44,690 She can't face it again. 436 00:26:45,730 --> 00:26:46,730 I can understand that. 437 00:26:51,760 --> 00:26:52,900 All my life... 438 00:26:54,480 --> 00:26:57,480 I've believed if there's a problem, 439 00:26:57,960 --> 00:27:01,579 you assess the situation and you make a plan. 440 00:27:01,580 --> 00:27:03,360 You do something. You know? 441 00:27:03,960 --> 00:27:06,220 You don't just stand by and do nothing. 442 00:27:07,040 --> 00:27:08,100 Why can't she... 443 00:27:11,549 --> 00:27:13,109 I don't know what to do. 444 00:27:14,829 --> 00:27:16,990 They can't tell me when she'll-- 445 00:27:17,529 --> 00:27:18,869 She's not in any pain. 446 00:27:20,069 --> 00:27:22,329 It might stay like that for years. 447 00:27:23,569 --> 00:27:25,210 No one seems to know. 448 00:27:26,810 --> 00:27:28,290 But however long she's got... 449 00:27:29,909 --> 00:27:33,870 she wants to enjoy it... here, with me. 450 00:27:36,396 --> 00:27:37,494 Kath, I-- 451 00:27:37,495 --> 00:27:40,509 I'll work it out. Thank you. 452 00:27:41,190 --> 00:27:42,650 I didn't really do anything. 453 00:27:43,890 --> 00:27:44,890 You listened. 454 00:27:46,069 --> 00:27:47,109 You're good at that. 455 00:27:48,930 --> 00:27:50,769 You ever thought of doing it professionally? 456 00:27:52,600 --> 00:27:54,164 Hm! 457 00:28:03,663 --> 00:28:06,753 ...times do I have to tell you? I'm not doing this anymore. 458 00:28:07,010 --> 00:28:08,569 You get this done, the quicker you can get back 459 00:28:08,570 --> 00:28:10,624 to that weird performance art. - I'm not doing this! 460 00:28:24,239 --> 00:28:25,239 Edgy. 461 00:28:25,820 --> 00:28:27,420 Got a little something for ya. 462 00:28:28,500 --> 00:28:30,019 Don't tell His Lordship, though. 463 00:28:30,319 --> 00:28:32,019 You can get a nice pie out of that. 464 00:28:32,799 --> 00:28:35,180 Do it soon, mind. They done half turn quick. 465 00:28:35,720 --> 00:28:36,719 Ma'am. 466 00:28:40,059 --> 00:28:41,219 Oh! Good Lord! 467 00:28:45,239 --> 00:28:48,679 - Edgy likes to share his bounty. - Well, it's all gone a bit 468 00:28:48,680 --> 00:28:50,520 "Cold Comfort Farm" for my liking. 469 00:28:51,120 --> 00:28:53,299 Still... explains the smell. 470 00:29:00,150 --> 00:29:02,690 I suppose I couldget a couple of pies out of it. 471 00:29:03,110 --> 00:29:05,190 I think I'd rather give it a decent burial in the garden. 472 00:29:06,030 --> 00:29:07,030 Next to all the others. 473 00:29:09,810 --> 00:29:10,809 Besides... 474 00:29:10,810 --> 00:29:12,550 How many more pies you think we can fit in here? 475 00:29:12,890 --> 00:29:14,530 That's why God invented the freezer. 476 00:29:15,450 --> 00:29:17,109 "A," I'm not sure he did. 477 00:29:17,110 --> 00:29:18,929 And, "B," I don't have one. 478 00:29:18,930 --> 00:29:20,282 Which is why you're going to get one 479 00:29:20,283 --> 00:29:21,739 first thing Monday. - Mother. 480 00:29:21,740 --> 00:29:22,870 We need one, Daniel, 481 00:29:23,230 --> 00:29:24,509 especially now there's two of us. 482 00:29:24,510 --> 00:29:26,290 - No, we can't afford to. - Nonsense! 483 00:29:26,630 --> 00:29:28,629 And it works out much cheaper in the long run. 484 00:29:28,630 --> 00:29:30,609 I can batch-cook some of my old favorites. 485 00:29:30,610 --> 00:29:31,830 - Stop it. - Chicken a la king, 486 00:29:31,970 --> 00:29:34,389 cod in parsley sauce, a myriad of hearty soups. 487 00:29:34,390 --> 00:29:36,469 - Please! - All I'm doing-- 488 00:29:36,470 --> 00:29:38,450 No, I knowwhat you're doing. 489 00:29:38,550 --> 00:29:40,470 It's the same thing that you've always done. 490 00:29:40,910 --> 00:29:42,849 I have no idea what you mean by that. 491 00:29:43,470 --> 00:29:45,829 You can't just put things right 492 00:29:45,830 --> 00:29:48,450 by rearranging cupboards and batch-cooking some soup. 493 00:29:48,790 --> 00:29:51,409 I'm simply making do, soldiering on. 494 00:29:51,410 --> 00:29:52,490 Is that what you call it? 495 00:29:54,410 --> 00:29:55,970 I'd have thought you'd be pleased. 496 00:29:56,670 --> 00:29:57,449 Pleased? 497 00:29:57,450 --> 00:29:59,030 That I'm not dwelling on the past. 498 00:29:59,530 --> 00:30:01,569 I mean, when you consider the way you behaved... 499 00:30:01,570 --> 00:30:03,349 - Here we go. - ...I'd be perfectly entitled 500 00:30:03,350 --> 00:30:04,589 to hold a grudge. - Now, that is not fair! 501 00:30:04,590 --> 00:30:06,469 After everything your father and I did for you. 502 00:30:06,470 --> 00:30:08,550 You can't blame me for Dad! 503 00:30:41,799 --> 00:30:42,799 Do you mind? 504 00:30:43,879 --> 00:30:45,299 Uh, be my guest. 505 00:30:55,310 --> 00:30:56,550 Huh. Don't worry. 506 00:30:57,710 --> 00:30:58,910 Angostura bitters and tonic. 507 00:30:59,990 --> 00:31:01,410 Almost like the real thing. 508 00:31:02,610 --> 00:31:05,409 Even so, I'd have thought coming in here... 509 00:31:05,410 --> 00:31:07,910 Would, uh, trigger a relapse? 510 00:31:08,970 --> 00:31:09,970 Let's hope not, eh? 511 00:31:10,350 --> 00:31:13,330 I had no idea Champton House was so important in the war. 512 00:31:14,230 --> 00:31:15,410 Hm! Not just the house. 513 00:31:16,570 --> 00:31:17,910 The more I looked, 514 00:31:18,590 --> 00:31:21,270 the more I realized it was the whole community. 515 00:31:22,950 --> 00:31:24,830 It's turned into a bit of a treasure hunt. 516 00:31:26,450 --> 00:31:27,450 Clues everywhere. 517 00:31:28,009 --> 00:31:29,009 And a few memories. 518 00:31:30,150 --> 00:31:31,150 Memories? 519 00:31:31,550 --> 00:31:33,150 Well, I spent a lot of time here. 520 00:31:33,950 --> 00:31:35,690 Bernard was only two years older than me, 521 00:31:35,810 --> 00:31:36,870 so we were more like brothers. 522 00:31:37,509 --> 00:31:41,310 Having adventures. Inseparable. 523 00:31:41,610 --> 00:31:42,610 And then you grow up. 524 00:31:45,019 --> 00:31:47,659 Bernard inherited the title, and I went down to London, 525 00:31:48,179 --> 00:31:49,719 tried my hand at a few things, 526 00:31:49,859 --> 00:31:53,899 but, uh, I'm not very good at, uh, sticking to stuff. 527 00:31:55,299 --> 00:31:56,779 So you decided to come back here? 528 00:31:57,339 --> 00:31:59,379 Well, it was actually Bernard's idea. 529 00:32:01,260 --> 00:32:03,212 And I've ended up disappointing him, as well. 530 00:32:03,213 --> 00:32:04,616 Wasn't deliberate. 531 00:32:05,919 --> 00:32:06,919 No. 532 00:32:08,240 --> 00:32:09,239 No, it never is. 533 00:33:10,988 --> 00:33:13,077 All my fan mail is returned, 534 00:33:13,078 --> 00:33:15,064 but not known at this address. 535 00:33:16,134 --> 00:33:17,703 My wife... 536 00:33:34,152 --> 00:33:36,583 Out where I live in the country, post is really slow. 537 00:33:36,584 --> 00:33:38,400 Good Lord. This week I got a... 538 00:33:38,401 --> 00:33:42,169 I don't suppose "Opportunity" could knock any quieter, 539 00:33:42,170 --> 00:33:42,827 could it?! 540 00:33:42,828 --> 00:33:44,599 Our postman committed suicide. 541 00:33:44,600 --> 00:33:46,135 His wife didn't get the note for three weeks. 542 00:33:49,561 --> 00:33:50,960 Oh, just a few letters get through. 543 00:33:51,200 --> 00:33:53,100 I started to read this just before I came out here. 544 00:33:54,259 --> 00:33:55,258 Look at this. 545 00:33:55,259 --> 00:33:58,840 "Dear Bob, even our dog recognizes you on TV." 546 00:33:59,200 --> 00:34:00,200 Isn't that lovely? 547 00:34:01,460 --> 00:34:02,539 It goes on. It says, uh, 548 00:34:02,540 --> 00:34:04,640 "When your program comes on, he pricks up his ears, 549 00:34:05,240 --> 00:34:08,138 walks to the set, lifts his leg..." 550 00:35:15,072 --> 00:35:16,420 Yeah. 551 00:35:23,310 --> 00:35:24,569 Canon Clement? 552 00:35:26,509 --> 00:35:28,289 DS Vanloo. Bronson BCID. 553 00:35:29,289 --> 00:35:30,349 Yes. Hello. 554 00:35:31,230 --> 00:35:32,230 Hello. 555 00:35:33,230 --> 00:35:35,750 Pentel. A P205, if I'm not mistaken. 556 00:35:36,069 --> 00:35:37,069 Nice. 557 00:35:38,049 --> 00:35:39,828 I don't know why I said that. 558 00:35:42,174 --> 00:35:43,268 How can I help? 559 00:35:44,268 --> 00:35:46,750 Uh, yeah. I need to ask you a few questions. 560 00:35:47,050 --> 00:35:48,049 Of course. 561 00:35:48,050 --> 00:35:50,690 And we'll need your clothes, I'm afraid. And a swab. 562 00:35:51,570 --> 00:35:53,429 Right. Um... 563 00:35:53,430 --> 00:35:55,330 Well, um, the rectory is just down the road. 564 00:36:00,750 --> 00:36:03,629 - And you're sure of the time? - Yes. 565 00:36:03,630 --> 00:36:06,690 My mother had just started watching "Opportunity Knocks." 566 00:36:06,889 --> 00:36:08,549 Bob Monkhouse is one of my favorites. 567 00:36:09,230 --> 00:36:10,230 But not yours? 568 00:36:10,549 --> 00:36:11,650 Not really my thing. 569 00:36:12,429 --> 00:36:14,309 My son is a cultural snob. 570 00:36:15,349 --> 00:36:16,429 Thanks for the biscuits. 571 00:36:22,199 --> 00:36:24,059 So why did you go to the church? 572 00:36:25,319 --> 00:36:27,259 Um, t-to say night prayer. 573 00:36:28,579 --> 00:36:29,579 Right. 574 00:36:31,150 --> 00:36:33,929 Was there any particular reason why Anthony Bowness 575 00:36:33,930 --> 00:36:35,490 would be in the church at that time? 576 00:36:35,910 --> 00:36:36,910 Not that I know of. 577 00:36:37,309 --> 00:36:39,349 But perhaps he wanted to pray. 578 00:36:39,910 --> 00:36:40,910 Why did you say that? 579 00:36:41,270 --> 00:36:42,489 Because of where I found him. 580 00:36:42,490 --> 00:36:44,690 I assumed that he'd been kneeling to pray. 581 00:36:46,170 --> 00:36:47,170 Right. 582 00:36:48,289 --> 00:36:52,130 You say you saw Mr. Bowness in the pub at about 7:00. 583 00:36:53,030 --> 00:36:54,030 How was he? 584 00:36:55,050 --> 00:36:56,410 He was a bit down, actually. 585 00:36:57,510 --> 00:36:59,650 He said that he'd been a-a disappointment. 586 00:37:00,730 --> 00:37:01,730 Who to? 587 00:37:02,329 --> 00:37:03,570 Mostly Bernard. 588 00:37:04,809 --> 00:37:06,329 Lord de Floures. His cousin. 589 00:37:10,860 --> 00:37:13,099 Okay. Thank you. 590 00:37:13,340 --> 00:37:14,780 I should go up to the house now. 591 00:37:16,679 --> 00:37:17,679 May I come? 592 00:37:18,760 --> 00:37:21,339 Uh, well, I wouldn't normally... 593 00:37:21,340 --> 00:37:23,659 It's just something like this, people are gonna be scared. 594 00:37:24,039 --> 00:37:26,000 I thought maybe a friendly face... 595 00:37:28,360 --> 00:37:30,780 Anthony had, you know, his problems. 596 00:37:32,840 --> 00:37:34,519 He, um... He went a bit off the rails 597 00:37:34,520 --> 00:37:35,520 when he went back up to London. 598 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 He was an alcoholic. 599 00:37:37,179 --> 00:37:38,799 He'd only been sober for about eight months. 600 00:37:38,800 --> 00:37:41,079 - Honor! - Well, there's no point in... 601 00:37:42,560 --> 00:37:44,199 He got into a proper mess. 602 00:37:44,200 --> 00:37:46,320 And my father sorted him out. 603 00:37:47,500 --> 00:37:48,500 How? 604 00:37:49,960 --> 00:37:50,959 Oh, um... 605 00:37:50,960 --> 00:37:53,439 Well, I paid for him to dry out, and then I, um... 606 00:37:53,440 --> 00:37:54,440 I brought him back up here. 607 00:37:54,860 --> 00:37:56,699 And gave him a job and a place to live. 608 00:37:57,840 --> 00:37:58,920 He worked for you? 609 00:37:59,819 --> 00:38:02,479 Uh, yeah. Sort of. As an archivist. 610 00:38:02,480 --> 00:38:03,479 I got him to research the history 611 00:38:03,480 --> 00:38:04,444 of the house during the war. 612 00:38:09,300 --> 00:38:10,580 They're still there. 613 00:38:17,449 --> 00:38:18,449 You sure? 614 00:38:26,699 --> 00:38:27,699 Gin. 615 00:38:31,650 --> 00:38:33,590 Are you letting me win? 616 00:38:34,269 --> 00:38:35,650 Because that's not allowed. 617 00:38:37,316 --> 00:38:40,458 Won't you change your mind? 618 00:38:40,459 --> 00:38:42,542 No. 619 00:38:42,543 --> 00:38:43,619 It's what I want. 620 00:38:45,599 --> 00:38:48,179 And I'd like you by my side. 621 00:38:50,550 --> 00:38:52,849 But if that's too hard... 622 00:38:52,850 --> 00:38:53,850 I'm not going anywhere. 623 00:38:57,370 --> 00:38:58,370 Peas in a pod. 624 00:38:59,989 --> 00:39:00,989 Peas in a pod. 625 00:39:03,400 --> 00:39:06,360 Did Mr. Bowness have any other relationships? 626 00:39:07,720 --> 00:39:09,500 Um, uh, what? Like a girlfriend? 627 00:39:10,019 --> 00:39:11,300 Someone he might confide in? 628 00:39:11,400 --> 00:39:12,400 No. 629 00:39:12,579 --> 00:39:14,139 No. Uh, just us. 630 00:39:15,820 --> 00:39:17,420 And you all got along well? 631 00:39:17,940 --> 00:39:19,099 Yeah. Absolutely. 632 00:39:19,194 --> 00:39:20,776 Right. 633 00:39:22,550 --> 00:39:24,330 When was the last time you saw him? 634 00:39:25,769 --> 00:39:28,130 Uh, well, I think it was probably first thing this morning. 635 00:39:29,470 --> 00:39:31,470 Sorry. It was all a bit of a rush trying to get everything organized. 636 00:39:31,570 --> 00:39:33,589 - Wasn't it later than that? - What? 637 00:39:33,590 --> 00:39:35,529 Only Anthony said that he had a meeting with you 638 00:39:35,530 --> 00:39:39,133 after his tour, which would have been closer to 3:00. 639 00:39:41,650 --> 00:39:43,889 Right. Sorry. No. Yes. You're absolutely right. 640 00:39:43,890 --> 00:39:45,709 Sorry. I, um... 641 00:39:45,710 --> 00:39:48,388 Sorry. I forgot. It's just, um... 642 00:39:48,389 --> 00:39:50,708 This business. 643 00:39:50,709 --> 00:39:52,050 What was the meeting about? 644 00:39:52,869 --> 00:39:54,170 Oh, it wasn't really a meeting as such. 645 00:39:54,309 --> 00:39:56,029 We were just discussing financial stuff. 646 00:39:56,030 --> 00:39:57,110 It was nothing important. 647 00:39:57,550 --> 00:39:58,550 Did he mention anything? 648 00:39:59,329 --> 00:40:00,750 Something that might be troubling him? 649 00:40:01,450 --> 00:40:04,249 No. No. 650 00:40:04,250 --> 00:40:06,089 No, h-he was the same as always. 651 00:41:38,930 --> 00:41:41,519 You must know quite a lot about everyone living here. 652 00:41:41,880 --> 00:41:42,880 Only what they want to share. 653 00:41:43,320 --> 00:41:45,380 Even so. I think you might be useful. 654 00:41:45,620 --> 00:41:46,620 How do you mean? 655 00:41:46,780 --> 00:41:48,180 Well, as a vicar, 656 00:41:48,420 --> 00:41:50,100 you know these people better than anyone. 657 00:41:50,210 --> 00:41:52,328 You're a way in. 658 00:41:52,440 --> 00:41:55,059 Detective! I thought I heard you! 659 00:41:56,179 --> 00:41:57,339 Why don't you come in for a drink? 660 00:41:57,340 --> 00:41:58,399 You must be exhausted. 661 00:41:58,400 --> 00:42:00,719 DS Vanloo was just leaving. 662 00:42:00,900 --> 00:42:03,619 Actually, there issomething else I'd like to discuss. 663 00:42:04,400 --> 00:42:05,379 Marvelous! Come in! 664 00:42:05,380 --> 00:42:06,560 I want to hear everything! 665 00:42:08,460 --> 00:42:10,279 I must admit, when I first arrived, 666 00:42:10,280 --> 00:42:11,940 I thought life was gonna be pretty dull, 667 00:42:12,039 --> 00:42:14,519 but now I'm positively agog. 668 00:42:14,719 --> 00:42:16,599 I was hoping to have a private word. 669 00:42:16,820 --> 00:42:17,820 Oh, yes. 670 00:42:18,920 --> 00:42:19,920 With the vicar. 671 00:42:21,260 --> 00:42:22,340 Let's go into the study. 672 00:42:26,199 --> 00:42:29,460 There is one possibility I haven't considered. 673 00:42:30,960 --> 00:42:33,040 We know the church was in darkness, 674 00:42:34,240 --> 00:42:36,438 and we now know from the blood spatter 675 00:42:36,439 --> 00:42:38,200 that the murderer struck from behind. 676 00:42:38,720 --> 00:42:41,099 Now, there are no defensive wounds, 677 00:42:41,100 --> 00:42:42,938 which would suggest the victim 678 00:42:42,939 --> 00:42:45,540 didn't know what was happening until it was too late. 679 00:42:45,779 --> 00:42:47,439 - That makes sense. - Yeah, but that means 680 00:42:47,939 --> 00:42:50,599 the murderer wouldn't have seen their victim's face, either. 681 00:42:51,899 --> 00:42:55,438 So unless this was a random attack-- 682 00:42:55,439 --> 00:42:57,220 possible, but unlikely-- 683 00:42:58,160 --> 00:42:59,378 the murderer must have assumed 684 00:42:59,379 --> 00:43:01,040 they knew who they were attacking. 685 00:43:01,680 --> 00:43:02,680 So? 686 00:43:03,200 --> 00:43:04,660 So what if they made a mistake? 687 00:43:05,720 --> 00:43:08,760 A lone man praying in one of the pews, 688 00:43:09,460 --> 00:43:11,379 barely seen in the half light, 689 00:43:11,480 --> 00:43:12,739 but someone the murderer 690 00:43:12,740 --> 00:43:14,899 expected to be there at that time. 691 00:43:17,650 --> 00:43:20,889 Who knew you went to pray before evensong? 692 00:43:22,710 --> 00:43:24,210 Well, it was-- it was no secret. 693 00:43:24,309 --> 00:43:25,369 And you did it every night. 694 00:43:27,949 --> 00:43:31,149 So now the question I have to ask you is... 695 00:43:31,689 --> 00:43:34,788 can you think of anyone who might want to cause you-- 696 00:43:43,500 --> 00:43:44,960 "The plague is real. 697 00:43:45,940 --> 00:43:47,039 It's God's will. 698 00:43:47,920 --> 00:43:49,340 You should burn in hell." 699 00:43:51,800 --> 00:43:53,219 Does that answer your question? 700 00:44:00,450 --> 00:44:02,089 Reverend Clement! Daily Express. 701 00:44:02,189 --> 00:44:03,349 Can you tell us about the murder last night? 702 00:44:03,350 --> 00:44:05,449 - What did you tell them? - I said no comment. 703 00:44:05,789 --> 00:44:06,909 I've always wanted to say that. 704 00:44:07,210 --> 00:44:08,609 Well, you don't think the killer's here, do you? 705 00:44:08,929 --> 00:44:10,409 I think it's a definite possibility. 706 00:44:10,769 --> 00:44:13,529 And you kept it secret... all that time. 707 00:44:13,730 --> 00:44:16,069 Nothing happened. I swear. 708 00:44:16,689 --> 00:44:18,810 The day before Anthony Bowness was killed, 709 00:44:18,969 --> 00:44:20,849 five phone calls were made to him. 710 00:44:20,989 --> 00:44:22,269 I imagine you were pretty angry. 711 00:44:22,429 --> 00:44:23,429 Damn right I was! 712 00:44:24,129 --> 00:44:27,149 Take on my son, you take on me, too. 713 00:44:27,369 --> 00:44:28,628 You think they'll want to talk to me? 714 00:44:28,629 --> 00:44:31,969 Just stick to the story, and we'll be okay. 715 00:44:32,429 --> 00:44:34,948 What would be better is if they didn't have anything 716 00:44:34,949 --> 00:44:36,429 to talk about in the first place. 717 00:44:36,769 --> 00:44:37,769 Take care walking home. 718 00:44:38,210 --> 00:44:40,829 Haven't you heard? There's a killer about. 50995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.