All language subtitles for Les.Babas.cool.1981.HDTV-Planet-Streaming_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,825 --> 00:02:52,826 Oh, shit. Shit, shit! 2 00:03:46,355 --> 00:03:47,473 Anybody home? 3 00:03:59,955 --> 00:04:00,917 Hi! 4 00:04:01,957 --> 00:04:04,157 Oh, I'm sorry. I didn't think there was anyone here. 5 00:04:04,238 --> 00:04:05,878 I wanted some water for my car. May I? 6 00:04:06,797 --> 00:04:07,598 Yeah, sure. 7 00:04:09,279 --> 00:04:11,758 Thanks. I didn't mean to... I... 8 00:04:14,117 --> 00:04:15,639 Beautiful weather we're having. 9 00:04:16,119 --> 00:04:17,438 I'm on my way back to Paris. 10 00:04:17,438 --> 00:04:19,240 The scenic route is so much nicer. 11 00:04:19,240 --> 00:04:20,719 There was way too much traffic on the highway... 12 00:04:24,841 --> 00:04:26,881 I don't really know what's wrong with it. 13 00:04:26,881 --> 00:04:29,121 It's the first time this has happened. 14 00:04:29,202 --> 00:04:31,842 In fact, I had it checked in Marseille. Maybe it's the pump... 15 00:04:33,642 --> 00:04:36,921 Or a hose... but then again, it's not leaking anywhere... 16 00:04:42,683 --> 00:04:44,163 I just don't understand. 17 00:04:44,163 --> 00:04:46,643 I'll have to be careful... I don't want to break a cylinder! 18 00:04:52,085 --> 00:04:55,405 All right... well, thanks a lot. 19 00:04:55,486 --> 00:04:58,044 Say... you wouldn't mind dropping me off at the river, would you? 20 00:04:58,126 --> 00:04:59,246 It's not out of your way. 21 00:04:59,806 --> 00:05:01,327 Are you here on vacation? 22 00:05:01,327 --> 00:05:03,407 Yes, sort of... well, actually, I live here. 23 00:05:03,966 --> 00:05:05,047 Alone? 24 00:05:05,047 --> 00:05:06,687 No, we live as a community. 25 00:05:07,167 --> 00:05:10,489 - Right... as a community? - Yeah. There are quite a few of us. 26 00:05:10,489 --> 00:05:11,648 I see. So, it works well? 27 00:05:12,889 --> 00:05:14,690 Sexually, you mean? 28 00:05:15,170 --> 00:05:17,290 Ah, no, not particularly. 29 00:05:18,209 --> 00:05:21,050 I only say that because people are always asking me. 30 00:05:21,530 --> 00:05:23,410 But we're all cool about that stuff, you see. 31 00:05:24,251 --> 00:05:26,170 - Oh, really? - Yeah, sure. 32 00:05:26,170 --> 00:05:27,771 Oh, you can stop right here! 33 00:05:29,211 --> 00:05:31,611 All right, well... bye, and thank you! 34 00:05:31,611 --> 00:05:32,692 Goodbye. 35 00:05:47,974 --> 00:05:49,974 Hey! Instead of staring, how about swimming? 36 00:05:49,974 --> 00:05:52,375 - Is the water nice? - It's amazing! 37 00:06:01,576 --> 00:06:03,576 Take them all off, no one's around. 38 00:06:03,657 --> 00:06:05,458 No, but that's not the problem... 39 00:06:09,697 --> 00:06:11,338 - Aline! - Are you here to swim? 40 00:06:11,338 --> 00:06:13,458 No, I have to do my ablutions. 41 00:06:13,458 --> 00:06:14,419 - Hi! - Hi. 42 00:06:14,419 --> 00:06:15,618 Hot out, isn't it? 43 00:06:16,099 --> 00:06:17,059 Yeah, it's a scorcher. 44 00:06:17,539 --> 00:06:19,020 Weren't you in Goa in 1978? 45 00:06:19,020 --> 00:06:20,940 - Where? - Goa. 46 00:06:20,940 --> 00:06:22,140 Ah... No. 47 00:06:22,700 --> 00:06:25,021 That's funny, I feel like I've seen you somewhere before. 48 00:06:25,660 --> 00:06:27,020 No, perhaps just in another life. 49 00:06:27,981 --> 00:06:28,980 Perhaps, yes. 50 00:06:34,862 --> 00:06:35,701 Who's she? 51 00:06:35,701 --> 00:06:36,942 - Alexandra? - Yes. 52 00:06:37,022 --> 00:06:41,142 She's been here for two years. She's leaving soon for an ashram in Nepal. 53 00:06:41,223 --> 00:06:42,104 A what? 54 00:06:42,184 --> 00:06:44,143 An ashram. A Hindu monastery. 55 00:06:44,224 --> 00:06:45,824 Oh, yes, of course. 56 00:06:45,905 --> 00:06:47,465 She's special, isn't she? 57 00:06:54,224 --> 00:06:55,946 Say, what a great spot this is. 58 00:06:56,425 --> 00:06:57,745 I can't believe I have to leave. 59 00:06:58,785 --> 00:06:59,985 I have school on Monday. 60 00:07:01,306 --> 00:07:02,787 What is it you do? 61 00:07:03,826 --> 00:07:05,506 I work in sales for a firm that sells 62 00:07:05,587 --> 00:07:06,787 household appliances. 63 00:07:09,468 --> 00:07:13,628 Well, it's only Saturday. Stay with us tonight and then go back tomorrow. 64 00:07:13,628 --> 00:07:16,389 You know, driving back to Paris on a Sunday evening is a nightmare. 65 00:07:17,468 --> 00:07:20,549 Well, the others left for a protest earlier. Alex and I are all alone. 66 00:07:21,149 --> 00:07:22,550 You could keep us company. 67 00:07:26,629 --> 00:07:28,590 Yes, well... honestly, it's very tempting... 68 00:07:28,590 --> 00:07:31,311 Hello? Christine? It's me, Antoine... 69 00:07:32,272 --> 00:07:35,232 I'm in Lyon... yes, Lyon! 70 00:07:35,833 --> 00:07:39,672 Hello? Hello? Hello, Christine? 71 00:07:39,672 --> 00:07:44,073 Yes, can you hear me? Good... So, I was saying, I'm calling from Lyon. 72 00:07:44,073 --> 00:07:48,514 I won't be home tonight. I bumped into my buddy Cristobal! 73 00:07:48,514 --> 00:07:51,634 Can you hear me now? He invited me to stay with them tonight. 74 00:07:52,433 --> 00:07:54,715 No, I'll leave first thing tomorrow morning. 75 00:07:54,796 --> 00:07:56,875 I'll be there by the early afternoon. 76 00:07:56,956 --> 00:07:59,076 Ah, no, actually... You won't be able to reach me. 77 00:07:59,076 --> 00:08:02,276 No. Their telephone's out of order. I'm at the post office right now. 78 00:08:02,356 --> 00:08:06,037 Yes... hello? I can't hear you, I can't hear you! 79 00:08:06,037 --> 00:08:08,117 All right, yes... I love you too, see you tomorrow! 80 00:08:12,678 --> 00:08:13,678 How much do I owe you? 81 00:08:13,759 --> 00:08:14,678 Five francs. 82 00:08:17,878 --> 00:08:19,720 Why, yes, obviously, it's pleasurable... 83 00:08:20,200 --> 00:08:23,879 But it's much stronger than pleasure, it's spiritual. 84 00:08:25,000 --> 00:08:26,320 I only believe in orgasms. 85 00:08:27,360 --> 00:08:30,041 You're missing out on something truly fantastic. I'm sorry. 86 00:08:30,041 --> 00:08:31,121 Am I bothering you? 87 00:08:31,121 --> 00:08:33,601 No, no, not at all. It's very interesting. 88 00:08:33,681 --> 00:08:36,763 Anyway, it's getting late... 89 00:08:36,763 --> 00:08:38,883 I have another meditation to do. Goodnight! 90 00:08:38,963 --> 00:08:40,163 Bye! 91 00:08:40,163 --> 00:08:41,484 - Goodnight. - Goodnight. 92 00:08:42,483 --> 00:08:44,323 - Here, let me help. - No, don't worry. 93 00:08:54,685 --> 00:08:57,844 It's so quiet! This really is the life. 94 00:08:58,605 --> 00:09:01,046 It makes you wonder what all us fools are doing in Paris. 95 00:09:01,046 --> 00:09:02,726 You don't have to, you know. 96 00:09:02,726 --> 00:09:05,607 Yeah... no, I know, but it takes a lot of courage to give it all up. 97 00:09:13,967 --> 00:09:15,569 Have you been here a long time? 98 00:09:15,569 --> 00:09:16,888 Three years. 99 00:09:18,449 --> 00:09:19,970 How'd you get out here? 100 00:09:19,970 --> 00:09:20,969 I hitchhiked. 101 00:09:22,370 --> 00:09:25,570 I'd just broken up with a guy and wanted to have some fun. 102 00:09:27,171 --> 00:09:28,331 What's that? 103 00:09:29,132 --> 00:09:31,130 Oh, it's the good stuff. We grow it right here. 104 00:09:48,974 --> 00:09:50,333 I take it you don't usually smoke? 105 00:09:51,415 --> 00:09:52,574 Yes, yes, of course. 106 00:09:56,495 --> 00:09:58,015 Does it make you feel good, sexually? 107 00:09:59,095 --> 00:10:00,015 A little. 108 00:10:04,056 --> 00:10:05,336 For me, it's wonderful. 109 00:10:06,057 --> 00:10:10,538 Hey, cool it! We have plenty of time. There's no rush. 110 00:10:12,098 --> 00:10:14,058 - Hi! - Hi! 111 00:10:14,818 --> 00:10:15,618 Did they hit you? 112 00:10:15,698 --> 00:10:17,978 Yeah, I took a bit of a beating. 113 00:10:17,978 --> 00:10:19,377 - Hey. - Hello. 114 00:10:19,377 --> 00:10:21,419 - This is Antoine. - I'm Gilles. 115 00:10:22,219 --> 00:10:23,178 Where are the others? 116 00:10:23,259 --> 00:10:24,659 They're staying down there. 117 00:10:24,659 --> 00:10:25,579 Did you eat already? 118 00:10:25,660 --> 00:10:28,061 Yes, but I'd love a drink. 119 00:10:31,501 --> 00:10:32,540 We got them good. 120 00:10:32,622 --> 00:10:34,622 Now they shouldn't build that damn plant! 121 00:10:34,622 --> 00:10:36,662 They want to build a nuclear power plant here? 122 00:10:36,662 --> 00:10:39,422 No, this is a nature reserve, it's protected. We'll be fine. 123 00:10:39,422 --> 00:10:40,502 We went to help friends. 124 00:10:40,502 --> 00:10:41,862 Does it hurt a lot? 125 00:10:41,862 --> 00:10:43,582 No, a girl covered it in some clay 126 00:10:43,662 --> 00:10:45,023 which seems to be working nicely. 127 00:10:46,102 --> 00:10:46,903 Thanks. 128 00:10:49,545 --> 00:10:52,823 Listen, in the short term, it's not nuclear power I'm most afraid of. 129 00:10:52,905 --> 00:10:54,985 The real danger round here is the fertilizers. 130 00:10:55,065 --> 00:10:57,665 They're poisoning everything with their damn chemicals. 131 00:10:57,665 --> 00:11:00,467 Well, I'm pretty tired. I think I'll go up to bed. 132 00:11:01,106 --> 00:11:02,346 They're exploiting the Earth 133 00:11:02,346 --> 00:11:03,386 to produce excessively. 134 00:11:03,466 --> 00:11:05,146 They don't care about the water table! 135 00:11:05,146 --> 00:11:07,947 As I always say, fighting against that should be our top priority. 136 00:11:08,027 --> 00:11:09,267 Don't you agree? 137 00:11:09,347 --> 00:11:11,268 Well, you know... I live in Paris, so up there, 138 00:11:11,268 --> 00:11:13,507 the main problem would be the exhaust fumes, you know... 139 00:11:13,507 --> 00:11:15,548 And the water! Have you tried the water in Paris? 140 00:11:16,429 --> 00:11:18,268 Ah, here come the little ones! 141 00:11:20,469 --> 00:11:23,510 They're as curious as cats. They have to come and see who's here. 142 00:11:23,510 --> 00:11:25,430 Yes, this is Antoine... go on... 143 00:11:26,270 --> 00:11:28,869 No, no, no, Antoine's tired. 144 00:11:28,869 --> 00:11:31,470 Antoine's been traveling all day. He wants to rest. 145 00:11:31,550 --> 00:11:34,030 We're going to ask you to leave, now. That's it... Marilyn, 146 00:11:34,030 --> 00:11:37,632 please... Epilon, no... out, now. There's nothing to see here. 147 00:11:37,632 --> 00:11:40,632 You'll notice they didn't leave anything nasty surprises behind. 148 00:11:40,632 --> 00:11:42,433 It took me a lot of effort to train them. 149 00:11:42,953 --> 00:11:44,554 Goats are very enriching creatures, 150 00:11:44,634 --> 00:11:46,593 but they're completely different to horses, see... 151 00:11:46,674 --> 00:11:47,874 - Yeah, of course. - Listen, 152 00:11:47,874 --> 00:11:49,553 out of 30 goats, at the end of the day, 153 00:11:49,553 --> 00:11:51,953 I only really know three of them, and then... 154 00:11:51,953 --> 00:11:54,073 I'm going upstairs. Coming, Antoine? 155 00:11:55,154 --> 00:11:58,594 Listen, the fresh air has knocked me out. I'm a little tired. 156 00:11:58,674 --> 00:11:59,996 OK. Give her one for me, buddy. 157 00:11:59,996 --> 00:12:01,355 - Night. - Night. 158 00:12:10,637 --> 00:12:14,598 You're a funny one, you know. I'd never have expected it from you, 159 00:12:15,118 --> 00:12:16,718 but you're actually a pretty good lay. 160 00:12:16,799 --> 00:12:19,718 - Oh, really? You think so? - Don't get all modest. 161 00:12:19,798 --> 00:12:22,920 You're not so bad yourself. Plus, you didn't mess around. 162 00:12:24,319 --> 00:12:28,201 Well, here, sexually speaking, we've overcome a certain number of taboos... 163 00:12:29,121 --> 00:12:31,921 When I want a man, I just tell him. 164 00:12:31,921 --> 00:12:32,883 I'm not complaining. 165 00:12:36,080 --> 00:12:38,402 I'd better get some sleep. I'm heading out early tomorrow. 166 00:12:42,161 --> 00:12:43,523 Wait... what are you doing? 167 00:12:43,523 --> 00:12:44,963 - Guess... - No... hey, stop... 168 00:12:44,963 --> 00:12:46,363 I'm exhausted. I'm finished. 169 00:12:46,444 --> 00:12:47,403 - I don't think so. - No... 170 00:12:47,403 --> 00:12:48,364 I have to be up... 171 00:12:52,044 --> 00:12:53,605 All right, I'd better get going. 172 00:12:54,565 --> 00:12:55,766 Will you come back? 173 00:12:55,766 --> 00:12:57,605 I'd really love to, but it'll be tough. 174 00:12:57,605 --> 00:12:59,165 It's summer vacation right now... 175 00:12:59,165 --> 00:13:01,444 I'll be pretty busy. I'm going to Corsica with friends. 176 00:13:02,486 --> 00:13:04,045 I'd love it if you came back. 177 00:13:04,045 --> 00:13:05,166 I'll try. 178 00:13:12,287 --> 00:13:16,449 Antoine? I dreamed about you last night. You were naked and playing the sitar. 179 00:13:16,449 --> 00:13:18,928 Oh, really? That's very kind... 180 00:13:21,648 --> 00:13:23,329 You're leaving? 181 00:13:23,409 --> 00:13:24,449 Wait... 182 00:13:26,209 --> 00:13:27,690 Drive safe, Antoine. 183 00:13:28,410 --> 00:13:29,531 Thank you. 184 00:13:29,531 --> 00:13:31,171 - All right, see you. - Bye... 185 00:13:51,293 --> 00:13:52,494 Good morning. 186 00:13:59,855 --> 00:14:01,975 Just fill her up and that's all. Thanks. 187 00:14:16,298 --> 00:14:17,098 Hi! 188 00:14:18,178 --> 00:14:20,179 Hi. How's it going? 189 00:14:21,298 --> 00:14:22,420 Fine. How are you? 190 00:14:26,220 --> 00:14:27,900 I'm so happy to be home. 191 00:14:30,620 --> 00:14:31,780 What are you reading? 192 00:14:35,661 --> 00:14:36,981 What are you doing? 193 00:14:37,581 --> 00:14:39,821 What do you think? I haven't seen you in over a week. 194 00:14:39,821 --> 00:14:42,262 Ah, so you're among the 22% of French men who still desire 195 00:14:42,262 --> 00:14:44,262 the woman they've been with for four years? 196 00:14:44,262 --> 00:14:45,302 Yes, perhaps. 197 00:14:45,384 --> 00:14:48,823 That's funny, I would have pegged you for one of the 37%. 198 00:14:48,823 --> 00:14:49,984 What 37%? 199 00:14:50,065 --> 00:14:52,824 The ones who only make love once a month. 200 00:14:52,824 --> 00:14:54,464 What are you saying? 201 00:14:54,945 --> 00:14:57,384 I'm saying that it's been 43 days since we did anything. 202 00:14:57,384 --> 00:14:58,905 Do you keep accounts or something? 203 00:14:58,905 --> 00:15:00,945 For the past year, yes. Do you want the stats? 204 00:15:00,945 --> 00:15:02,546 No, listen, please... 205 00:15:02,546 --> 00:15:04,345 You know since Durieux had his breakdown 206 00:15:04,345 --> 00:15:06,626 that my workload has doubled, 207 00:15:06,626 --> 00:15:09,227 so for the past year I've been exhausted. That's all there is. 208 00:15:10,667 --> 00:15:11,627 Anyway, I'm thirsty. 209 00:15:15,067 --> 00:15:17,508 - How's Cristobal? - He's on top form. 210 00:15:18,869 --> 00:15:20,108 Still a total idiot. 211 00:15:21,468 --> 00:15:22,309 Still balding... 212 00:15:22,309 --> 00:15:24,751 He looks like he combs his hair with a sponge. 213 00:15:25,509 --> 00:15:27,229 What are you doing here, Cristobal? 214 00:15:27,229 --> 00:15:31,070 Liliane's mother broke her femoral neck. We came as soon as we could. 215 00:15:33,431 --> 00:15:34,750 Right, that's such bad luck... 216 00:15:38,471 --> 00:15:39,551 I forgot to tell you, 217 00:15:39,632 --> 00:15:41,792 they arrived last night, just after you called. 218 00:15:41,792 --> 00:15:42,833 We'll leave you to it. 219 00:15:42,833 --> 00:15:46,233 Not at all, you should stay and have dinner with Antoine. I'll leave. 220 00:15:46,233 --> 00:15:47,993 - Where are you going? - My sister's. 221 00:15:47,993 --> 00:15:49,113 She's not on vacation? 222 00:15:49,113 --> 00:15:51,194 Yes, she left me the keys to her apartment. 223 00:15:51,274 --> 00:15:52,834 Don't make such a big deal out of it. 224 00:15:52,834 --> 00:15:55,553 When Cristobal slept with Monette, you thought it was hilarious. 225 00:15:55,553 --> 00:15:57,674 Absolutely not, I thought it was pathetic. 226 00:15:58,636 --> 00:15:59,916 Who the hell is Monette? 227 00:15:59,916 --> 00:16:01,914 No one, just an old flame... 228 00:16:01,914 --> 00:16:03,595 Yes, but not that old. 229 00:16:03,595 --> 00:16:05,996 Well, I'm going to see Mom. I can take care of her myself. 230 00:16:06,474 --> 00:16:07,516 Listen, Liliane... 231 00:16:08,077 --> 00:16:10,156 You guys have fun chatting about your whores! 232 00:16:10,237 --> 00:16:13,756 Want me to drop you off? It's on my way. All right, bye! 233 00:16:16,077 --> 00:16:17,238 Thanks a lot, buddy. 234 00:16:17,318 --> 00:16:19,239 What about your vacation in Corsica? 235 00:16:19,239 --> 00:16:21,799 It's not happening. Well, she's going alone. 236 00:16:21,879 --> 00:16:23,919 At least I don't have to deal with her parents. 237 00:16:23,919 --> 00:16:25,879 You could come to Cavalaire, we have room. 238 00:16:25,959 --> 00:16:28,320 Yes, thanks, that's very kind of you. 239 00:16:28,320 --> 00:16:31,080 Honestly, I think I'll just go back there and have a great time. 240 00:16:31,080 --> 00:16:32,960 I wouldn't think twice about it. 241 00:16:33,041 --> 00:16:34,521 Is she a looker, then, this girl? 242 00:16:34,601 --> 00:16:37,281 She's pretty easy on the eye, and she's not the only one, either! 243 00:16:37,361 --> 00:16:39,122 There's loads of chicks in this community. 244 00:16:39,722 --> 00:16:41,001 You dirty bastard. Can I come? 245 00:16:41,082 --> 00:16:41,922 Sure, anytime. 246 00:16:41,922 --> 00:16:43,562 Aren't there any guys? 247 00:16:44,042 --> 00:16:46,762 Well, I met one of them, and he's only interested in his goats. 248 00:16:46,843 --> 00:16:48,082 Listen, you're a lucky guy. 249 00:16:48,162 --> 00:16:49,523 That would never happen to me. 250 00:16:49,603 --> 00:16:52,443 I'll be bored out of my mind in Cavalaire with Odette and the kids! 251 00:16:52,443 --> 00:16:54,604 You made your choice, man! You signed the papers. 252 00:16:54,604 --> 00:16:55,604 I'll have a blast! 253 00:16:55,604 --> 00:16:57,204 I'm not going to wait until I retire. 254 00:17:21,888 --> 00:17:22,729 Yes? 255 00:17:22,729 --> 00:17:23,729 Good evening! 256 00:17:24,368 --> 00:17:25,209 You came back? 257 00:17:25,209 --> 00:17:26,289 Yes, hi! Is Aline here? 258 00:17:26,289 --> 00:17:28,050 No, actually... it's so silly. 259 00:17:28,130 --> 00:17:31,010 Aline left for Ardèche to go and visit some friends. Hello. 260 00:17:31,010 --> 00:17:33,489 Hi... but when's she coming back? 261 00:17:33,489 --> 00:17:36,050 I don't know. When's Aline coming back? 262 00:17:36,050 --> 00:17:37,091 In two days, I think. 263 00:17:37,091 --> 00:17:39,932 You can wait for her here. This is Antoine, a friend of Aline's. 264 00:17:40,531 --> 00:17:41,972 Yes, of course, stay! 265 00:17:42,053 --> 00:17:44,252 - The thing is... - Yes, come on! 266 00:17:46,733 --> 00:17:49,333 - Hey! Hi, Antoine. Back again? - Yes. 267 00:17:49,333 --> 00:17:50,774 How funny, Aline isn't here. 268 00:17:50,774 --> 00:17:52,213 - Yes, I... - I told him. 269 00:17:56,534 --> 00:17:57,814 I wouldn't want to impose... 270 00:17:57,895 --> 00:17:59,494 You're not imposing at all. 271 00:17:59,575 --> 00:18:00,934 - Have you eaten? - No. 272 00:18:01,695 --> 00:18:03,295 Sit down and have a bite to eat. 273 00:18:04,535 --> 00:18:06,416 Thanks. I'm Antoine Bonfils. 274 00:18:07,336 --> 00:18:09,776 My name's Blaise. This is Tania, my partner. 275 00:18:09,776 --> 00:18:11,097 Hello. 276 00:18:11,097 --> 00:18:12,497 - That's Jean-Pierre... - Hi. 277 00:18:13,097 --> 00:18:14,338 - Hi. - Marie-Jo, his wife... 278 00:18:15,217 --> 00:18:18,057 And Olivier... say hello, buddy. 279 00:18:18,057 --> 00:18:19,857 But I don't know this man. 280 00:18:19,857 --> 00:18:21,058 Olivier, be polite! 281 00:18:21,058 --> 00:18:24,218 But he's right, he doesn't know him, so why should he say hello? 282 00:18:24,298 --> 00:18:26,899 That's just a bourgeoise custom. I think it's a healthy reaction. 283 00:18:26,899 --> 00:18:28,499 I guess you're right... 284 00:18:28,499 --> 00:18:31,260 It's very difficult to unlearn one's educative prejudices. 285 00:18:31,260 --> 00:18:33,020 I used to be a teacher, so I'd know. 286 00:18:33,020 --> 00:18:36,421 Here, let me fix you a plate. We raised the chicken ourselves, 287 00:18:36,982 --> 00:18:39,661 without hormones. We cook it in water from the spring 288 00:18:39,661 --> 00:18:40,861 with wild herbs. 289 00:18:40,861 --> 00:18:43,382 It clears the intestines. And there are vegetables, too. 290 00:18:44,261 --> 00:18:45,422 Sorry, did you want some? 291 00:18:49,822 --> 00:18:51,263 Did you forget she's a vegetarian? 292 00:18:55,944 --> 00:18:57,504 I'm going to stretch my legs. 293 00:18:59,345 --> 00:19:00,464 Can you put him to bed? 294 00:19:00,545 --> 00:19:03,943 Hey, I'm Véronique. And this is the baby. 295 00:19:04,026 --> 00:19:05,305 Nice to meet you. 296 00:19:05,305 --> 00:19:06,385 See you later. 297 00:19:06,385 --> 00:19:08,306 All right, come on, buddy. Let's go. 298 00:19:08,306 --> 00:19:10,226 - So, where have you come from? - Paris. 299 00:19:10,226 --> 00:19:11,386 What's the weather like? 300 00:19:11,467 --> 00:19:14,507 - Nice enough. - Well, we're blessed down here. 301 00:19:14,587 --> 00:19:15,547 I couldn't agree more. 302 00:19:16,306 --> 00:19:18,068 Jean-Pierre! 303 00:19:18,068 --> 00:19:20,469 - What? - Are you trying to traumatize that child? 304 00:19:20,469 --> 00:19:23,069 - What's the matter? - You forgot his blanky! 305 00:19:26,788 --> 00:19:28,869 Here... I'll set you up in Aline's room. 306 00:19:28,869 --> 00:19:29,829 OK. 307 00:19:30,588 --> 00:19:31,909 Excuse me, I'm a little tired. 308 00:19:31,991 --> 00:19:33,589 It's been a long day. Goodnight. 309 00:19:33,671 --> 00:19:34,669 - Sleep well! - Goodnight. 310 00:19:34,750 --> 00:19:35,550 Thanks. 311 00:19:35,550 --> 00:19:38,351 It needs to be finer, or the dye won't take. 312 00:19:38,351 --> 00:19:40,551 I'd have preferred a deep blue. 313 00:19:40,631 --> 00:19:42,672 At this time of year, we only have madder. 314 00:19:42,672 --> 00:19:45,112 Red is a hard color to wear, especially for babies. 315 00:19:45,673 --> 00:19:48,913 "Tania, listen, the concert is over... 316 00:19:50,073 --> 00:19:51,513 Do you remember yesterday, 317 00:19:52,033 --> 00:19:53,594 your magnetic movements 318 00:19:53,594 --> 00:19:56,114 in the bluish volutes of dark narcotics? 319 00:19:57,075 --> 00:19:59,634 Hey, you, the man with the tambourine! Sing us your song. 320 00:20:01,516 --> 00:20:02,955 Our eyes are thirsty. 321 00:20:03,515 --> 00:20:05,756 Together we will drink from the sources of life. 322 00:20:06,676 --> 00:20:08,477 We are a rolling stone." 323 00:20:10,677 --> 00:20:12,396 What do you think? 324 00:20:12,396 --> 00:20:14,036 It's very good. I don't know anything, 325 00:20:14,117 --> 00:20:18,116 but I think the image of the rolling stone is very... powerful. 326 00:20:19,038 --> 00:20:21,237 Well, the title is "Tania", you know... 327 00:20:21,958 --> 00:20:23,078 Yeah. 328 00:20:23,679 --> 00:20:26,639 What's incredible is that, since that night, we've never been apart. 329 00:20:26,720 --> 00:20:28,359 Not a single infidelity. 330 00:20:30,520 --> 00:20:32,080 Our stone is still rolling. 331 00:20:32,801 --> 00:20:35,440 This is a very stimulating place for creation, you see. 332 00:20:36,080 --> 00:20:37,040 I'm always writing. 333 00:20:37,040 --> 00:20:39,720 Here. I'd love to hear your thoughts. 334 00:20:39,801 --> 00:20:41,000 Sure, thanks. 335 00:20:42,601 --> 00:20:44,161 Who published it? 336 00:20:44,242 --> 00:20:45,323 We did, right here. 337 00:20:46,081 --> 00:20:48,242 I had several offers from Parisian publishers, 338 00:20:48,323 --> 00:20:50,562 but I wasn't interested in being part of their system. 339 00:20:51,163 --> 00:20:53,083 I didn't want to end up at Pivot, 340 00:20:53,083 --> 00:20:54,244 I left that to the snobs. 341 00:20:54,324 --> 00:20:55,724 Yeah, you're right. 342 00:20:57,884 --> 00:20:58,764 Yes? 343 00:21:00,284 --> 00:21:01,405 I brought you some water. 344 00:21:01,405 --> 00:21:03,124 Thank you, that's so kind. 345 00:21:03,205 --> 00:21:04,845 - Goodnight. - How are you doing? 346 00:21:04,845 --> 00:21:06,285 Yes, I'm fine. Only eight days 347 00:21:06,285 --> 00:21:07,647 until Alan comes to pick me up. 348 00:21:07,647 --> 00:21:09,166 I'm so excited. 349 00:21:09,166 --> 00:21:11,686 Every night, I dream I'm a sacred cow. That's good, right? 350 00:21:11,686 --> 00:21:14,007 - Yes, I'm sure it is. - Goodnight. 351 00:21:14,007 --> 00:21:15,328 - Night. - Say, one last thing. 352 00:21:15,328 --> 00:21:17,687 If you'd told Aline you were coming, she'd have stayed. 353 00:21:17,687 --> 00:21:19,649 - You think so? - Yes, of course. 354 00:21:41,810 --> 00:21:42,612 Morning, Antoine. 355 00:21:43,412 --> 00:21:44,452 - Hi. - Did you sleep well? 356 00:21:44,452 --> 00:21:45,411 Yes, thanks. 357 00:21:45,411 --> 00:21:47,451 You weren't too bored by our stories last night? 358 00:21:47,451 --> 00:21:48,372 No, not at all. 359 00:21:48,452 --> 00:21:50,211 Marie-Jo felt that we didn't give you 360 00:21:50,211 --> 00:21:51,653 a warm enough welcome. 361 00:21:51,653 --> 00:21:52,572 Marie-Jo? 362 00:21:52,653 --> 00:21:55,013 The sweet, pretty lady with big, green eyes. 363 00:21:55,013 --> 00:21:57,214 Olivier's mother. My wife. 364 00:21:57,214 --> 00:21:58,295 Ah, yes... 365 00:21:58,295 --> 00:22:00,974 She's very sensitive to those kinds of vibrations. 366 00:22:01,055 --> 00:22:03,015 Sure, but not at all, you've all been very kind. 367 00:22:03,095 --> 00:22:05,416 What a relief! In any case, whatever it is you need, 368 00:22:05,496 --> 00:22:08,054 you can confide in her. She's something of a psychologist. 369 00:22:08,134 --> 00:22:09,335 I was just looking for you. 370 00:22:09,335 --> 00:22:11,055 Gilles needs a hand with the dyes. 371 00:22:11,136 --> 00:22:12,896 Awake already? 372 00:22:12,896 --> 00:22:13,856 Well, yes... 373 00:22:14,417 --> 00:22:16,417 - You sleep better in the countryside, huh? - Sure. 374 00:22:16,417 --> 00:22:17,296 Got a light? 375 00:22:26,859 --> 00:22:28,060 - Thanks, buddy. - Of course. 376 00:22:30,018 --> 00:22:31,900 Could you actually just close the... 377 00:22:54,022 --> 00:22:55,463 - Hi! - Hi. 378 00:22:57,303 --> 00:22:59,144 Where did they put the Mustela? 379 00:23:01,463 --> 00:23:04,985 Oh, I forgot to ask you! What year were you born? 380 00:23:04,985 --> 00:23:06,305 1950. Why? 381 00:23:06,305 --> 00:23:08,105 Oh, so you're a pig! 382 00:23:09,026 --> 00:23:10,386 I'll look at the Chinese zodiac. 383 00:23:10,386 --> 00:23:12,027 I'll give you all the details later. 384 00:23:12,107 --> 00:23:14,867 I can read your birth chart. Do you know the time you were born? 385 00:23:14,867 --> 00:23:15,827 No. 386 00:23:15,827 --> 00:23:18,386 Oh! Oh, my goodness... 387 00:23:18,467 --> 00:23:19,507 It's a riot in there! 388 00:23:21,068 --> 00:23:22,187 Here, feel it! 389 00:23:22,187 --> 00:23:24,188 Oh, yeah! When is the baby due? 390 00:23:24,188 --> 00:23:27,789 Sometime this month. It's going to be a girl with blue eyes. 391 00:23:28,429 --> 00:23:29,709 Are you sure? 392 00:23:29,709 --> 00:23:32,470 Look, it's written, right here. 393 00:23:33,470 --> 00:23:37,871 Look, this is her father. What do you think? 394 00:23:37,871 --> 00:23:40,671 - Oh, yes. He looks nice. - He's an American ethnologist. 395 00:23:40,671 --> 00:23:42,390 I met him in Zimbabwe. 396 00:23:42,951 --> 00:23:44,471 Yeah. 397 00:23:45,233 --> 00:23:47,832 - Oh, is this yours? - Yes. 398 00:23:48,353 --> 00:23:50,233 Oh, what is it? 399 00:23:51,152 --> 00:23:52,592 Oh, that's lovely. 400 00:23:53,553 --> 00:23:54,513 I'm going to take this. 401 00:23:54,594 --> 00:23:55,634 Sure, if you want. 402 00:23:55,634 --> 00:23:56,833 All right, bye! 403 00:23:57,514 --> 00:23:58,473 Bye. 404 00:24:09,116 --> 00:24:11,795 Manosque-Créoux-les-Bains, this is Manosque-Créoux-les-Bains... 405 00:24:11,875 --> 00:24:15,877 Departing in one minute. Please stand back from the platform edge. 406 00:24:30,040 --> 00:24:30,959 Aline! 407 00:24:31,759 --> 00:24:32,838 Oh, hi! 408 00:24:32,838 --> 00:24:33,720 How are you? 409 00:24:34,320 --> 00:24:35,918 I'm fine... but what are you doing here? 410 00:24:36,000 --> 00:24:38,161 I went to the community and they said you were back. 411 00:24:38,161 --> 00:24:39,441 That's wonderful. 412 00:24:39,441 --> 00:24:40,441 I'm happy to see you. 413 00:24:40,441 --> 00:24:42,521 - Yes, me too. - These guys are real jokers. 414 00:24:43,202 --> 00:24:44,922 They asked to see my ticket. 415 00:24:45,002 --> 00:24:46,840 This is Francis, a friend of mine... 416 00:24:46,923 --> 00:24:47,722 - Hi. - Hi. 417 00:24:47,722 --> 00:24:50,602 Francis, this is... I'm such an idiot, I forgot your name! 418 00:24:50,602 --> 00:24:52,282 - Antoine. - Antoine! Antoine. 419 00:24:52,763 --> 00:24:54,003 Well, we can't stay here. 420 00:24:54,003 --> 00:24:55,962 - No, my car's right there. - Oh, great. 421 00:24:59,724 --> 00:25:04,524 Perfect, now we'll have plenty of space in the back. 422 00:25:17,727 --> 00:25:20,687 Say, if you wouldn't mind driving a little more slowly... she's delicate. 423 00:25:20,767 --> 00:25:21,807 Thanks. 424 00:25:34,169 --> 00:25:36,569 Hey, the wind is blowing the smoke into the house! 425 00:25:36,569 --> 00:25:38,171 It's unbearable. It's making me sick! 426 00:25:38,171 --> 00:25:39,890 - If that's all... - What's going on? 427 00:25:39,971 --> 00:25:41,370 The color isn't holding. 428 00:25:43,971 --> 00:25:45,971 - What happened? - Look... 429 00:25:47,572 --> 00:25:49,212 It would have been better in blue. 430 00:25:49,212 --> 00:25:52,813 It's like felt, look. As if it's burnt. 431 00:25:53,413 --> 00:25:54,454 How do you explain this? 432 00:25:55,493 --> 00:25:58,012 I followed the instructions. It said to boil for three hours! 433 00:25:58,773 --> 00:26:00,374 Here, look. 434 00:26:02,294 --> 00:26:03,414 It's illegible. 435 00:26:03,934 --> 00:26:05,775 Olivier, don't stand there! 436 00:26:06,455 --> 00:26:08,735 You should go inside! The fumes are bad for the baby. 437 00:26:08,735 --> 00:26:09,776 I just copied it out. 438 00:26:09,856 --> 00:26:11,897 The recipe's in Occitan. Blaise translated it. 439 00:26:11,897 --> 00:26:13,896 Good Lord, this is a disaster. 440 00:26:13,896 --> 00:26:15,816 I assume we haven't paid for the wool yet? 441 00:26:15,816 --> 00:26:17,497 Did we definitely use madder root? 442 00:26:17,497 --> 00:26:19,097 Oh, come on, of course we did! 443 00:26:19,097 --> 00:26:21,257 It's not your fault. You couldn't have known. 444 00:26:21,257 --> 00:26:23,298 Still, a blue would've been nicer, right? 445 00:26:23,298 --> 00:26:25,257 Enough with the blue! That's not the problem! 446 00:26:25,338 --> 00:26:26,818 What will we live on this winter? 447 00:26:26,899 --> 00:26:30,659 Listen, we've gone through worse. We'll manage. 448 00:26:30,739 --> 00:26:32,901 Dyeing during a full moon is never a good idea. 449 00:26:32,901 --> 00:26:34,860 And that smell is just atrocious. Awful! 450 00:26:34,940 --> 00:26:35,781 What are we going to do? 451 00:26:35,781 --> 00:26:39,060 Listen, if there's anything I can do, if you need to borrow some money. 452 00:26:39,141 --> 00:26:40,501 Thanks, that's kind of you. 453 00:26:41,061 --> 00:26:43,420 But here we get by by ourselves. 454 00:26:43,420 --> 00:26:45,940 Parisian, tête de chien, Parisian... 455 00:26:45,940 --> 00:26:47,502 - Olivier, stop that! - Tête de chien... 456 00:26:48,542 --> 00:26:49,382 Are you insane? 457 00:26:49,463 --> 00:26:50,263 What did I say? 458 00:26:50,263 --> 00:26:52,343 - Mom! - He's bleeding! 459 00:26:57,903 --> 00:26:59,143 No, no, no! 460 00:26:59,143 --> 00:27:01,464 Stay right there. I'm not used to this. 461 00:27:01,464 --> 00:27:05,024 You got this. There you go. Just like that. Squeeze all the way down. 462 00:27:05,024 --> 00:27:06,303 I'm afraid of hurting her. 463 00:27:06,384 --> 00:27:07,504 No, no, you won't hurt her. 464 00:27:08,945 --> 00:27:11,025 Oh, yes, now it's coming! Funny. 465 00:27:11,666 --> 00:27:12,785 So, how did you end up here? 466 00:27:12,865 --> 00:27:15,946 It was after 1968. I was living in Paris before. 467 00:27:15,946 --> 00:27:17,666 I was disgusted by our consumer society. 468 00:27:17,666 --> 00:27:19,348 So, I decided to live life differently. 469 00:27:19,907 --> 00:27:21,428 I started by turning off the heat, 470 00:27:21,508 --> 00:27:24,667 taking showers as infrequently as possible or in cold water, 471 00:27:25,547 --> 00:27:26,947 and knitting my own sweaters 472 00:27:27,029 --> 00:27:29,508 with sustainably sourced wool. 473 00:27:29,508 --> 00:27:30,829 I reduced all my needs. 474 00:27:31,387 --> 00:27:32,509 I went barefoot. 475 00:27:33,110 --> 00:27:35,789 Every time I wanted to buy something, I'd stop and think: 476 00:27:35,789 --> 00:27:38,829 "Do I really need this?" And each time, the answer was no. 477 00:27:40,470 --> 00:27:41,551 So, how did you live? 478 00:27:41,551 --> 00:27:42,711 Like a bum. 479 00:27:43,231 --> 00:27:44,792 I got sick, you see. 480 00:27:44,792 --> 00:27:46,192 I lost my job and my home. 481 00:27:47,312 --> 00:27:49,272 So, I ended up coming down south. 482 00:27:49,353 --> 00:27:51,791 I thought poverty would be less painful in the sunshine. 483 00:27:54,552 --> 00:27:56,592 - So, how do you like the job? - Getting there. 484 00:27:58,114 --> 00:27:59,434 Better than in Paris, right? 485 00:27:59,434 --> 00:28:00,714 Oh, yes. That's for sure. 486 00:28:01,954 --> 00:28:03,834 Can you take over? I need to go to the dairy. 487 00:28:06,515 --> 00:28:07,755 Is it normal for it to foam? 488 00:28:07,835 --> 00:28:09,156 Yes, don't worry. 489 00:28:11,276 --> 00:28:14,755 Say, I've been thinking about your offer. 490 00:28:15,636 --> 00:28:17,796 It's real nice of you, given that you barely know us. 491 00:28:18,436 --> 00:28:19,916 I think we will accept your money. 492 00:28:19,916 --> 00:28:23,678 Listen, it would be my pleasure to help out. Why wouldn't I? 493 00:28:23,678 --> 00:28:26,079 I know a lot of people who wouldn't have offered. 494 00:28:26,079 --> 00:28:27,879 How much do you need to get by? 495 00:28:27,879 --> 00:28:29,158 8,000. 496 00:28:30,399 --> 00:28:33,879 Oh, shit. Can I write you a check? 497 00:28:36,759 --> 00:28:38,200 - Oh, you're here. - Yeah. 498 00:28:42,001 --> 00:28:43,081 I see you've settled in. 499 00:28:47,561 --> 00:28:49,003 And you've put my things over here. 500 00:28:56,843 --> 00:28:57,964 How's the atmosphere here? 501 00:28:58,724 --> 00:28:59,643 Yeah, it's good. 502 00:29:03,363 --> 00:29:06,165 What kind of trip are you on? Environmental? Sexual? Mystical? 503 00:29:06,724 --> 00:29:07,524 What? 504 00:29:08,285 --> 00:29:09,485 Are you here to pray or fuck? 505 00:29:10,404 --> 00:29:12,125 Oh! No, I'm just here. 506 00:29:12,125 --> 00:29:13,366 What about the chicks? 507 00:29:13,366 --> 00:29:14,766 Good, good. 508 00:29:15,406 --> 00:29:16,367 Awesome. 509 00:29:18,287 --> 00:29:19,646 Antoine! 510 00:29:19,727 --> 00:29:21,167 - Excuse me. - Sure, go ahead. 511 00:29:31,969 --> 00:29:33,808 Oh, I'm absolutely delighted! 512 00:29:35,049 --> 00:29:38,211 You know, you're part of the family now? Everyone loves you, right, Blaise? 513 00:29:38,211 --> 00:29:41,171 Yes, absolutely. Antoine fitted right in. 514 00:29:41,171 --> 00:29:44,730 It's wonderful. Do you know what this means? 515 00:29:44,812 --> 00:29:45,770 No. 516 00:29:46,491 --> 00:29:47,490 Tell him. 517 00:29:47,571 --> 00:29:50,371 No, you tell him. He'll be happier hearing it from you. 518 00:29:51,211 --> 00:29:53,212 Well, it means you get your own space. 519 00:29:53,212 --> 00:29:54,893 My own space? 520 00:29:54,893 --> 00:29:59,013 Yes, like everyone else. You'll have your own area, just for you, 521 00:30:01,773 --> 00:30:04,015 which you can set up and decorate however you like. 522 00:30:04,813 --> 00:30:05,775 I'm so jealous! 523 00:30:07,896 --> 00:30:09,775 This takes me back a few years, you know? 524 00:30:09,775 --> 00:30:12,295 Back to when Tania and I first got our own space. 525 00:30:13,136 --> 00:30:14,736 Come and see! 526 00:30:16,695 --> 00:30:18,897 Hey! Did you hear? Antoine's getting his own space! 527 00:30:18,897 --> 00:30:19,937 Awesome! 528 00:30:19,937 --> 00:30:21,657 - Really? - Yeah! 529 00:30:22,137 --> 00:30:22,937 Wait... 530 00:30:35,419 --> 00:30:36,459 Here it is! 531 00:30:37,019 --> 00:30:38,340 What does this mean? 532 00:30:39,099 --> 00:30:41,540 - What? Don't you like it? - No, I mean, that other guy... 533 00:30:41,540 --> 00:30:42,661 Francis? 534 00:30:42,661 --> 00:30:46,300 Well, is he your boyfriend or what? 535 00:30:46,381 --> 00:30:47,942 My boyfriend? No, don't be silly. 536 00:30:47,942 --> 00:30:50,022 No, like I told, I'm not like that. 537 00:30:50,901 --> 00:30:53,382 Yes, but he's moved into your bedroom! I know what's going on. 538 00:30:53,462 --> 00:30:56,742 So what? Just because he sleeps in my bed doesn't mean he can tell me what to do. 539 00:30:56,823 --> 00:30:58,703 I don't want a guy like that. 540 00:30:58,703 --> 00:30:59,943 Will he be staying long? 541 00:30:59,943 --> 00:31:02,983 I don't know. He comes and goes. He's a free spirit. 542 00:31:03,064 --> 00:31:04,304 Because I'll be... out here. 543 00:31:06,224 --> 00:31:08,905 That won't stop us from making love whenever we want to. 544 00:31:09,985 --> 00:31:12,266 You know, sexually, you really aren't that cool. 545 00:31:12,266 --> 00:31:13,346 I can be cool. 546 00:31:13,906 --> 00:31:15,267 Come on, then. 547 00:31:15,267 --> 00:31:18,265 - What? Here, now? - You don't know what you want. 548 00:31:19,146 --> 00:31:20,505 Oh, I think I know what I want. 549 00:32:04,633 --> 00:32:06,473 I like the song you're playing. 550 00:32:06,554 --> 00:32:08,075 - Did you write it? - Yes. 551 00:32:09,435 --> 00:32:13,155 It's good to have a musician among us. I know someone who'll be delighted. 552 00:32:14,235 --> 00:32:19,317 Yes, Marie-Jo. You know, the tall, sweet blonde with big, green eyes? 553 00:32:19,397 --> 00:32:21,637 - Oh, right. - She's my wife. 554 00:32:21,637 --> 00:32:22,997 She loves music. 555 00:32:23,558 --> 00:32:25,916 If you ever want to talk about music with her, go for it. 556 00:32:25,998 --> 00:32:28,077 She knows her stuff. She plays piano. 557 00:32:28,158 --> 00:32:29,157 - Oh, yeah? - Yes. 558 00:32:33,558 --> 00:32:36,679 I don't understand. This is the first time that's ever happened to me. 559 00:32:36,679 --> 00:32:38,759 Don't worry. It happens to everyone. 560 00:32:38,839 --> 00:32:40,519 It's that guy being here that bothers me. 561 00:32:40,519 --> 00:32:43,360 I feel like he's right there. It's messing with my head. 562 00:32:43,360 --> 00:32:45,921 Listen, when you loosen up, let me know, OK? 563 00:32:50,240 --> 00:32:51,601 Aline! 564 00:32:54,681 --> 00:32:56,962 Say, I wanted to ask you how it works in a community 565 00:32:56,962 --> 00:32:58,762 when you sleep with more than one person. 566 00:32:58,762 --> 00:33:00,083 Well, that depends... 567 00:33:00,083 --> 00:33:02,804 I know a commune in Ardèche where they have fuck tickets. 568 00:33:02,804 --> 00:33:05,004 The chick gives out as many as she wants to each guy 569 00:33:05,004 --> 00:33:06,885 and you can redeem them when you want. 570 00:33:06,885 --> 00:33:08,004 Really? 571 00:33:08,004 --> 00:33:09,965 Another solution is group sex. 572 00:33:10,045 --> 00:33:12,524 Take Marie-Jo, for example. That's how she gets her kicks. 573 00:33:12,524 --> 00:33:14,044 You're kidding! 574 00:33:14,125 --> 00:33:16,406 Jean-Pierre and Marie-Jo lived with this Arab guy, Abdul, 575 00:33:16,406 --> 00:33:17,605 in a ménage à trois. 576 00:33:17,605 --> 00:33:18,845 But then they had a fight. 577 00:33:19,966 --> 00:33:22,806 Well, naturally. Having three of you in bed must cause some problems. 578 00:33:22,887 --> 00:33:25,528 No, it wasn't about that. It was to do with a camera or something. 579 00:33:41,490 --> 00:33:42,849 - Hi, Antoine! - Hi! 580 00:33:44,530 --> 00:33:46,772 I won't ask what you're up to. 581 00:33:47,771 --> 00:33:49,210 Are you from North Africa? 582 00:33:49,291 --> 00:33:50,612 Me? No, why? 583 00:33:50,612 --> 00:33:53,811 I don't know, just seeing you in a djellaba reminds me of an Algerian friend. 584 00:33:53,811 --> 00:33:56,453 There was a guy who lived here, his name was Abdul. 585 00:33:57,213 --> 00:34:00,012 Listen to that, buddy! Tweet, tweet! 586 00:34:00,093 --> 00:34:02,614 It's a lark, guarding its nest! In the field. Let's go and see. 587 00:34:02,614 --> 00:34:05,853 He was a really nice Arab, you know. Not racist at all. 588 00:34:05,853 --> 00:34:09,974 And extremely manly. You remind me a lot of him. 589 00:34:10,054 --> 00:34:12,895 Right. Well, excuse me, I'm kind of in a hurry. 590 00:34:14,615 --> 00:34:17,055 Hey, give that back! It's mine! 591 00:34:17,136 --> 00:34:18,657 Honestly, Olivier! Stop that! 592 00:34:20,456 --> 00:34:21,576 I can't use this now. 593 00:34:21,576 --> 00:34:23,775 - I labored. - I sowed. 594 00:34:23,857 --> 00:34:26,457 - I cut the grain. - I kneaded the bread. 595 00:34:26,457 --> 00:34:29,858 And yet we still have nothing to eat. 596 00:34:30,938 --> 00:34:33,899 Bread! Bread! That's the only word on your lips. 597 00:34:34,459 --> 00:34:36,139 The earth belongs to those who own it. 598 00:34:36,219 --> 00:34:40,100 No, no, no, to those who work it! 599 00:34:40,180 --> 00:34:41,060 Now you play a chord. 600 00:34:44,340 --> 00:34:47,900 Whether you are a winemaker or a laborer, 601 00:34:47,981 --> 00:34:51,381 you can hold your head high and feel victorious. 602 00:34:51,461 --> 00:34:54,742 The farmers of France will no longer be repressed. 603 00:34:54,822 --> 00:34:55,742 One, two... 604 00:35:20,268 --> 00:35:21,626 Well? What did you think? 605 00:35:21,706 --> 00:35:24,027 Great. It was really great. And the ending, 606 00:35:24,627 --> 00:35:28,188 that was really strong. It makes you think. 607 00:35:29,307 --> 00:35:31,147 You'll see the impact on the farmers. 608 00:35:32,787 --> 00:35:34,548 You'll be amazed. This is the first time 609 00:35:34,548 --> 00:35:37,189 someone is addressing their problems, their concerns. 610 00:35:37,189 --> 00:35:38,069 Yes, of course. 611 00:35:40,149 --> 00:35:42,549 What did you think about the music? 612 00:35:43,671 --> 00:35:46,150 Listen, I'm a little more conflicted... 613 00:35:46,150 --> 00:35:47,031 Really? 614 00:35:47,031 --> 00:35:48,951 Maybe it's a little harsh, but 615 00:35:48,951 --> 00:35:50,871 It turns it into a bit of a variety show. 616 00:35:51,552 --> 00:35:53,190 - Oh? - It's not that he plays badly, 617 00:35:53,271 --> 00:35:54,712 it's just a matter of taste. 618 00:35:54,712 --> 00:35:56,792 And will he be here for the performance? 619 00:35:56,873 --> 00:35:58,072 Yes, of course. Why? 620 00:35:58,072 --> 00:36:00,593 I don't know, I thought he was just passing through. 621 00:36:00,593 --> 00:36:03,914 Oh, now you've got me worried. Hey, Francis! Are you here for July 14? 622 00:36:03,914 --> 00:36:05,072 Yes, yes, he'll be here. 623 00:36:07,634 --> 00:36:09,554 What a relief! 624 00:36:09,554 --> 00:36:11,234 Yes, that would've been awful. 625 00:36:17,355 --> 00:36:18,635 Ah! Ah! 626 00:36:18,715 --> 00:36:19,916 I'm so sorry. 627 00:36:19,916 --> 00:36:20,835 What's going on? 628 00:36:20,835 --> 00:36:23,156 Oh, it's you, Antoine. And I got you all wet! 629 00:36:23,156 --> 00:36:24,477 No, no, it's fine. 630 00:36:24,477 --> 00:36:26,077 What are you doing down there? 631 00:36:26,157 --> 00:36:29,197 I'm sleeping here because my space isn't ready yet. 632 00:36:29,279 --> 00:36:31,839 Would you mind chatting with me a while? 633 00:36:31,918 --> 00:36:33,038 No, of course not. 634 00:36:36,000 --> 00:36:37,958 Because I can't sleep. I'm a little anxious. 635 00:36:38,039 --> 00:36:38,999 I'm scared to leave. 636 00:36:38,999 --> 00:36:41,000 Well, that's to be expected. 637 00:36:41,000 --> 00:36:42,919 And then just now, in the dark, I was thinking 638 00:36:42,919 --> 00:36:45,720 about a painting I saw at the Museum of Modern Art in New York. 639 00:36:45,720 --> 00:36:48,160 You know, it was a painting with two very distinct parts... 640 00:36:48,240 --> 00:36:51,201 One side was all torn up, all cold tones and sharp angles, 641 00:36:52,162 --> 00:36:55,122 and the other was all warm shades and precise strokes. 642 00:36:55,202 --> 00:36:57,282 It reminded me of Buddha's two teachings: 643 00:36:58,603 --> 00:37:02,081 suffering and then deliverance from suffering. 644 00:37:02,163 --> 00:37:03,363 Yes, that is funny, isn't it? 645 00:37:03,363 --> 00:37:04,962 Are you interested in religion? 646 00:37:05,764 --> 00:37:08,204 No, not particularly. I'm not against it, but... 647 00:37:09,324 --> 00:37:11,444 You must think that I'm some kind of weirdo. 648 00:37:11,524 --> 00:37:12,606 No, not at all. 649 00:37:13,885 --> 00:37:16,005 It's because you see me meditating all the time, 650 00:37:16,085 --> 00:37:19,086 but you know, meditation is a joyful and very enriching experience. 651 00:37:19,086 --> 00:37:19,965 Yeah. 652 00:37:24,406 --> 00:37:26,487 And how did you discover it? 653 00:37:26,487 --> 00:37:28,007 Through Indian music. 654 00:37:28,087 --> 00:37:30,928 You know, I've always been pretty detached from the outside world. 655 00:37:30,928 --> 00:37:31,808 Yeah? 656 00:37:32,408 --> 00:37:33,609 All I'm really interested in 657 00:37:33,609 --> 00:37:35,929 is learning about what's inside of me. 658 00:37:36,008 --> 00:37:38,688 Isn't that difficult, surrounded by people living normal lives? 659 00:37:38,769 --> 00:37:41,169 No, no. Not for me. 660 00:37:41,169 --> 00:37:43,369 I don't despise the world, 661 00:37:43,450 --> 00:37:46,130 but I can isolate myself from it very easily. 662 00:37:48,250 --> 00:37:49,890 Yes, it all depends on will, right? 663 00:37:49,890 --> 00:37:50,971 Sure. 664 00:37:50,971 --> 00:37:52,250 Anyway, if you'll excuse me. 665 00:37:52,331 --> 00:37:54,171 Yes, I'd better go, too. 666 00:37:54,851 --> 00:37:56,651 Thanks for listening, Antoine. 667 00:37:56,651 --> 00:37:59,452 I think it's really important to know how to listen to others. 668 00:37:59,533 --> 00:38:01,372 Yes. Goodnight. 669 00:38:08,734 --> 00:38:10,574 Don't be sad, Tania! 670 00:38:10,574 --> 00:38:14,974 Nepal is just so far away! And locking yourself away in a monastery, at your age... 671 00:38:16,415 --> 00:38:19,296 But she's going to have a great time! We should all be happy for her. 672 00:38:33,696 --> 00:38:35,458 - Bye! - Goodbye. 673 00:38:40,618 --> 00:38:42,779 Goodbye, Alex. Say, which one's Alan? 674 00:38:42,859 --> 00:38:44,140 The guy in white, with the beard. 675 00:38:45,940 --> 00:38:47,300 - Isn't he handsome? - Yes. 676 00:38:47,300 --> 00:38:49,781 All right, goodbye! Give Aline and Francis a kiss from me. 677 00:38:49,781 --> 00:38:52,061 I didn't want to wake them, they'd just gone to sleep. 678 00:38:52,061 --> 00:38:54,262 - Sure, OK. - Goodbye, sweetie. Travel safe. 679 00:38:54,262 --> 00:38:55,741 - Goodbye! - Bye. 680 00:38:56,782 --> 00:38:59,621 ASNIÈRES TO KATHMANDU 681 00:39:21,705 --> 00:39:24,105 - Bye! - Goodbye! 682 00:39:25,227 --> 00:39:26,867 - Goodbye! - Bye! 683 00:39:26,867 --> 00:39:29,467 - Have a good journey! Bye! - Travel safe! 684 00:39:48,391 --> 00:39:49,350 VALSAINTES COMMUNITY 685 00:39:50,151 --> 00:39:51,071 {\an8}HONEY 686 00:39:52,390 --> 00:39:55,871 I don't know how many sweaters Véronique wants us to sell. 687 00:39:55,952 --> 00:39:57,593 In any case, it's so hot... 688 00:39:58,392 --> 00:39:59,673 What do I say for the cheese? 689 00:39:59,673 --> 00:40:01,473 Three francs for a small, five for a large. 690 00:40:01,473 --> 00:40:02,832 If they ask me how it's made? 691 00:40:02,913 --> 00:40:05,033 It's goat's cheese made with whole milk. 692 00:40:05,033 --> 00:40:06,393 Wrap it up and take the money. 693 00:40:06,393 --> 00:40:08,033 - OK. - I'll be right back. 694 00:40:15,275 --> 00:40:16,075 How can I help? 695 00:40:16,075 --> 00:40:19,115 I’d like some cheese. Do you make it yourself? 696 00:40:19,676 --> 00:40:20,836 Ah... the cheese? 697 00:40:21,636 --> 00:40:22,636 Yes. 698 00:40:22,717 --> 00:40:24,116 - You want some cheese? - Yes. 699 00:40:24,116 --> 00:40:24,997 OK... 700 00:40:24,997 --> 00:40:28,636 She wants to know if you make it yourself. 701 00:40:28,716 --> 00:40:30,997 Yes, right, OK... a small? 702 00:40:31,677 --> 00:40:35,478 A piccolo... A petit, OK, small... that's three francs. 703 00:40:35,558 --> 00:40:38,959 and the big ones... Fünf francs. 704 00:40:39,039 --> 00:40:41,039 Well, let’s take one. 705 00:40:41,039 --> 00:40:42,960 Please don't touch the cheese. Thanks. 706 00:40:44,959 --> 00:40:47,561 She wants to know if you make it yourself! 707 00:40:47,561 --> 00:40:48,882 Hey, Antoine! 708 00:40:50,960 --> 00:40:52,721 - What are you doing here? - Hi, Walter! 709 00:40:52,721 --> 00:40:54,001 How's it going? 710 00:40:54,001 --> 00:40:55,481 This is Luigi. A photographer. 711 00:40:55,481 --> 00:40:56,521 - Hi. - Ciao. 712 00:40:56,521 --> 00:40:58,682 So, you're a cheesemonger now? 713 00:40:58,682 --> 00:41:00,362 No... 714 00:41:00,362 --> 00:41:03,082 Ein minute, bitte... I'm a little busy. The price is here. 715 00:41:03,162 --> 00:41:04,723 No, I'm just helping some friends out. 716 00:41:04,723 --> 00:41:07,403 Oh, yes! Your community, with the chicks. 717 00:41:08,123 --> 00:41:10,446 Is it a free-for-all? Orgies every day? 718 00:41:10,446 --> 00:41:11,764 I'm having a good time. 719 00:41:16,244 --> 00:41:19,164 It's terrible. They didn't want to take her with them. 720 00:41:19,246 --> 00:41:20,166 Oh, shit... 721 00:41:30,247 --> 00:41:31,447 Be right there. 722 00:41:33,967 --> 00:41:34,848 Check out the candy. 723 00:41:35,727 --> 00:41:38,128 They're models. He's doing a shoot with them in the area. 724 00:41:38,208 --> 00:41:39,888 - Oh, really? - Well, I'll leave you to it. 725 00:41:39,888 --> 00:41:40,768 See you at work. 726 00:41:40,850 --> 00:41:42,209 OK. Bye, Walter. 727 00:41:46,730 --> 00:41:49,570 But what did this Alan guy say to you? 728 00:41:50,251 --> 00:41:53,491 He said I wasn't ready for the journey. 729 00:41:53,571 --> 00:41:56,171 Poor thing. He preferred the girl with the Jaguar. 730 00:41:58,052 --> 00:42:01,012 Oh, no, not in the cheeses! Tania! Marie-Jo! Take her somewhere else! 731 00:42:06,093 --> 00:42:08,814 I don't know, it's closed. It's midday. Finished. No more cheese. 732 00:42:08,814 --> 00:42:11,533 No more cheese! I need to get all this back in... it's ruined! 733 00:42:12,454 --> 00:42:14,134 What's going on? 734 00:42:14,215 --> 00:42:15,734 Here, hold this for me. 735 00:42:15,734 --> 00:42:16,654 {\an8}ADULTERY 736 00:42:17,854 --> 00:42:20,295 What's this bullshit? Is it yours? 737 00:42:20,295 --> 00:42:21,575 I also bought Le Monde, babe. 738 00:42:22,535 --> 00:42:24,657 I knew she wouldn't be leaving. 739 00:42:25,576 --> 00:42:27,776 Two days ago, I drew the cards twice, 740 00:42:27,776 --> 00:42:28,937 but I didn't tell her. 741 00:42:28,937 --> 00:42:33,298 Both times, the three of clubs was turned down. Classic. 742 00:42:34,378 --> 00:42:37,298 I don't believe in cartomancy at all, but that is concerning. 743 00:42:40,020 --> 00:42:41,259 Either way, 744 00:42:43,219 --> 00:42:44,779 in every departure is a return. 745 00:42:44,779 --> 00:42:46,260 Yeah, that's for sure. 746 00:42:47,940 --> 00:42:49,380 What does that mean? 747 00:42:52,260 --> 00:42:54,141 In every return there's a departure, too. 748 00:42:54,901 --> 00:42:56,021 Ah, right. 749 00:43:02,782 --> 00:43:05,023 I'll see if she's calmed down. I'm so worried about her. 750 00:43:05,104 --> 00:43:06,023 OK. 751 00:43:12,584 --> 00:43:13,744 Alexandra? 752 00:43:15,784 --> 00:43:17,385 Alexandra... 753 00:43:18,865 --> 00:43:20,466 Listen, just speak to her normally. 754 00:43:20,466 --> 00:43:21,946 Alexandra! 755 00:43:24,986 --> 00:43:26,227 Alexandra! 756 00:43:28,467 --> 00:43:30,746 Enough! We should do something, not scream into the void. 757 00:43:30,746 --> 00:43:32,147 Maybe she did something stupid. 758 00:43:32,227 --> 00:43:34,107 - Alexandra! - Don't just stand there! 759 00:43:34,107 --> 00:43:36,548 - Honey, you know... - Get a move on! 760 00:43:36,548 --> 00:43:37,427 - Alexandra! - What? 761 00:43:37,509 --> 00:43:40,029 I don't know... get up there and break down the door, quick! 762 00:43:42,828 --> 00:43:43,949 We'll break down the door. 763 00:43:43,949 --> 00:43:45,990 Put Olivier to bed. This isn't for a child! 764 00:43:45,990 --> 00:43:47,789 Come on, buddy. This isn't a game. 765 00:43:47,789 --> 00:43:49,191 Off we go. 766 00:43:51,631 --> 00:43:53,071 Alexandra! 767 00:43:55,431 --> 00:43:56,231 Alexandra! 768 00:43:57,350 --> 00:43:58,152 Alexandra! 769 00:44:01,672 --> 00:44:02,992 No, Blaise, be careful! 770 00:44:07,754 --> 00:44:08,993 - It's solid oak! - Oh, darling... 771 00:44:09,073 --> 00:44:10,074 Your bad shoulder! 772 00:44:10,153 --> 00:44:12,075 Get out of the way, I know what I'm doing! 773 00:44:17,915 --> 00:44:20,154 Are you all right, Alexandra? 774 00:44:20,794 --> 00:44:21,795 Why... yes, I'm fine. 775 00:44:22,355 --> 00:44:23,874 That's my rum! 776 00:44:24,596 --> 00:44:27,637 That's my rum she's drinking! She's drinking my rum! 777 00:44:27,637 --> 00:44:29,516 Honestly, let her drink it. 778 00:44:29,597 --> 00:44:30,716 Just leave me be. 779 00:44:30,796 --> 00:44:32,958 When I drink, I don't want to see anyone. I'm ashamed. 780 00:44:37,797 --> 00:44:38,996 Antoine? 781 00:44:39,078 --> 00:44:40,518 - Antoine! - Antoine... 782 00:44:43,159 --> 00:44:45,319 - Yes? - I'd like to speak to you. 783 00:44:45,319 --> 00:44:46,879 What should I do? 784 00:44:46,879 --> 00:44:48,400 Go on! 785 00:44:56,040 --> 00:44:57,241 You can sit down. 786 00:44:58,522 --> 00:44:59,642 All right. 787 00:45:03,522 --> 00:45:04,922 You're disappointed in me, right? 788 00:45:05,003 --> 00:45:08,883 No, not at all. It's normal. You had a big shock, 789 00:45:08,963 --> 00:45:12,002 then you drank a little too much. It happens to everyone. 790 00:45:12,084 --> 00:45:14,205 You're so kind, but I know you're disappointed in me. 791 00:45:15,164 --> 00:45:17,085 And I'm going to disappoint you even further. 792 00:45:17,085 --> 00:45:18,446 Why do you say that? 793 00:45:19,045 --> 00:45:20,966 Well, after everything I said yesterday. 794 00:45:20,966 --> 00:45:22,166 What's the matter? 795 00:45:22,166 --> 00:45:23,846 I hope you won't take it badly. 796 00:45:23,846 --> 00:45:24,845 Take what? 797 00:45:26,486 --> 00:45:28,125 That I want to make love to you. 798 00:45:29,646 --> 00:45:31,326 - You do? - You don't want to? 799 00:45:31,407 --> 00:45:32,927 No, no, I never said that. 800 00:45:33,687 --> 00:45:35,008 It would really help me. 801 00:45:35,008 --> 00:45:37,567 Well, honestly, if it would help you, then... 802 00:45:39,608 --> 00:45:40,489 Where are you going? 803 00:45:41,129 --> 00:45:44,329 I'm just going to cover the hole in the door. To avoid any drafts. 804 00:45:57,331 --> 00:45:58,210 - Hi. - Hi! 805 00:45:58,291 --> 00:46:00,691 Don't get too close, they're really irritated this morning. 806 00:46:00,691 --> 00:46:02,133 I don't know what's wrong. 807 00:46:03,212 --> 00:46:04,332 How are you doing? 808 00:46:04,413 --> 00:46:05,453 Fine. You? 809 00:46:05,453 --> 00:46:09,492 Very good. You know, I've really loosened up. 810 00:46:09,574 --> 00:46:12,852 Yes, everyone's well aware of that. You made enough noise last night. 811 00:46:12,934 --> 00:46:15,373 Say, when you're finished here, how about 812 00:46:15,455 --> 00:46:17,174 I give you a tour of my space? 813 00:46:17,895 --> 00:46:19,135 You men are all the same. 814 00:46:19,135 --> 00:46:21,255 I can't just do it on demand. I'm not a machine. 815 00:46:21,335 --> 00:46:22,296 No, no, I know, 816 00:46:22,296 --> 00:46:24,616 but be careful. Your friend is pretty good in bed. 817 00:46:24,696 --> 00:46:26,416 I don't know if I can resist. 818 00:46:26,496 --> 00:46:27,976 Good, she doesn't have a guru anymore. 819 00:46:28,857 --> 00:46:32,337 I think a shaved head would really suit you, actually. 820 00:46:32,897 --> 00:46:34,337 Very funny, bravo. 821 00:46:34,417 --> 00:46:35,457 Look out! A bee! 822 00:46:44,778 --> 00:46:46,379 Stop that! Don't touch me! 823 00:46:46,379 --> 00:46:47,339 What's the matter? 824 00:46:47,339 --> 00:46:49,019 Look, I wasn't myself yesterday. 825 00:46:49,019 --> 00:46:50,461 I really regret what happened. 826 00:46:50,461 --> 00:46:51,420 What? 827 00:46:52,101 --> 00:46:54,421 Anyway, Alan was right not to take me, because it's true. 828 00:46:54,421 --> 00:46:55,300 I wasn't ready. 829 00:46:56,021 --> 00:46:58,101 Surely you're not going back to that scammer again... 830 00:46:58,181 --> 00:46:59,940 Clearly you don't know anything about him. 831 00:46:59,940 --> 00:47:01,262 Listen, you're so naïve... 832 00:47:01,262 --> 00:47:03,462 He decided to take a girl with loads of cash instead. 833 00:47:03,462 --> 00:47:06,062 Yes, Susannah has a lot of money. So what? 834 00:47:06,062 --> 00:47:10,183 She donated it to the ashram. Doesn't that make her worthy of going? 835 00:47:11,024 --> 00:47:13,704 I'm so ashamed of what happened yesterday! 836 00:47:13,784 --> 00:47:14,903 I need to get it together. 837 00:47:14,985 --> 00:47:17,545 I need to be able to definitively repress each and every desire. 838 00:47:18,544 --> 00:47:19,864 You didn't say that last night. 839 00:47:19,864 --> 00:47:21,745 Don't ever mention it again! It's disgusting! 840 00:47:43,028 --> 00:47:45,309 "Fissa"? "Fissa" isn't even a word. 841 00:47:45,309 --> 00:47:46,869 Yes, it is. It's Arabic. 842 00:47:46,869 --> 00:47:48,989 We're not playing in Arabic. Take your letters back. 843 00:47:50,229 --> 00:47:51,389 Play another word. 844 00:48:04,832 --> 00:48:08,792 One, two, three, four... 845 00:48:10,232 --> 00:48:11,033 It's coming. 846 00:48:11,713 --> 00:48:12,513 Try to relax. 847 00:48:13,794 --> 00:48:14,995 I don't like storms. 848 00:48:18,394 --> 00:48:20,635 Have you heard the tale of the Lord of Pouroux? 849 00:48:21,995 --> 00:48:25,235 He was a very important man in the region and a great hunter. 850 00:48:25,316 --> 00:48:28,635 One day, he forced a deer all the way into a church 851 00:48:28,635 --> 00:48:31,835 and finished it off from behind the high altar. 852 00:48:32,316 --> 00:48:33,916 Legend has it that, to punish him, 853 00:48:33,916 --> 00:48:36,718 God condemned him to wander eternally on stormy nights... 854 00:48:37,597 --> 00:48:41,318 There he is! Look! Right there! 855 00:48:42,199 --> 00:48:43,958 Oh! But that's Pred! 856 00:48:47,359 --> 00:48:49,120 What are you doing here? 857 00:48:55,441 --> 00:48:58,201 I'm sorry. It was locked downstairs. 858 00:48:59,200 --> 00:49:02,602 I called, but no one answered. Luckily I found this ladder. 859 00:49:02,602 --> 00:49:06,161 Hey, a ridge tile got washed away! It was pissing it down up there. 860 00:49:07,523 --> 00:49:09,364 Why, hi, Pred! What are you doing here? 861 00:49:09,364 --> 00:49:13,204 I just got back from Zagreb. I couldn't stand that country of freaks any longer. 862 00:49:14,803 --> 00:49:17,803 I hitchhiked back and caught the flu somewhere in the Alps. 863 00:49:18,685 --> 00:49:19,604 Oh, shit. 864 00:49:19,684 --> 00:49:21,245 Yes, it must have been very cold. 865 00:49:21,245 --> 00:49:25,285 Could you take me in for a couple of days before I leave for Morocco? 866 00:49:25,285 --> 00:49:26,685 Why, of course. 867 00:49:29,206 --> 00:49:30,927 Oh, my goodness! 868 00:49:30,927 --> 00:49:32,927 - I think I'm having a contraction. - Wait! 869 00:49:34,487 --> 00:49:39,128 Yes, this time it's happening! She's gone into labor! 870 00:49:39,128 --> 00:49:41,167 Right, I'll get the car ready for the hospital. 871 00:49:41,167 --> 00:49:43,568 What, so they can kill her? 872 00:49:43,568 --> 00:49:45,528 Surely you don't want her to give birth here? 873 00:49:46,089 --> 00:49:47,368 How did they do it before? 874 00:49:47,969 --> 00:49:49,408 But that's crazy! 875 00:49:49,408 --> 00:49:50,289 Don't worry. 876 00:49:50,289 --> 00:49:53,371 - I'll take care of it. Aline! - Are you a doctor? 877 00:49:53,371 --> 00:49:55,451 No, but I have a sister who's a midwife. 878 00:49:55,451 --> 00:49:56,411 Boil some water. 879 00:49:56,411 --> 00:49:57,290 All right. 880 00:49:57,371 --> 00:49:58,811 Gilles, can you help me carry her? 881 00:50:01,130 --> 00:50:03,011 This will be the community's first birth! 882 00:50:04,172 --> 00:50:06,132 What you're doing here is criminal and illegal. 883 00:50:06,132 --> 00:50:07,852 Personally, I wash my hands of it. 884 00:50:08,652 --> 00:50:10,093 Wait, Aline, I'll help you! 885 00:50:10,093 --> 00:50:12,652 When Olivier was born, I was holding Marie-Jo's hand 886 00:50:12,733 --> 00:50:16,175 and she dug her nails in until I bled! It was very, very tough. 887 00:50:18,054 --> 00:50:20,615 I feel inspired to write. I'm going upstairs. 888 00:50:20,615 --> 00:50:22,534 I want to wake Olivier so he can see this! 889 00:50:22,534 --> 00:50:24,695 Oh, no, no! Definitely not! 890 00:50:25,254 --> 00:50:27,535 Say, buddy, you don't know where I could find 891 00:50:27,616 --> 00:50:29,096 some cough drops, do you? 892 00:50:29,176 --> 00:50:30,136 This isn't the time! 893 00:50:30,136 --> 00:50:31,856 A lemon and some scissors, quick! 894 00:50:31,936 --> 00:50:32,776 To do what? 895 00:50:32,776 --> 00:50:35,576 The lemon for the kid's eyes and the scissors for the cord! 896 00:50:35,657 --> 00:50:37,298 Call yourself a teacher. 897 00:50:37,298 --> 00:50:38,177 A lemon... 898 00:50:38,177 --> 00:50:40,938 Do you think there are any lemons left? 899 00:50:40,938 --> 00:50:44,578 Because I'd love one with some hot water for my throat. 900 00:51:02,142 --> 00:51:04,822 Véronique, do you realize that 901 00:51:04,822 --> 00:51:09,383 you're incredibly lucky to give birth to a tiny being 902 00:51:09,383 --> 00:51:11,383 in your own home, 903 00:51:11,383 --> 00:51:12,702 surrounded by loved ones, 904 00:51:13,543 --> 00:51:14,423 just like the old days, 905 00:51:15,263 --> 00:51:17,304 just like in our grandparents' time. 906 00:51:17,304 --> 00:51:18,183 He's beautiful! 907 00:51:18,265 --> 00:51:20,505 - You were wonderful! - When industrial civilization 908 00:51:20,505 --> 00:51:22,705 had not yet turned our lives upside down... 909 00:51:22,705 --> 00:51:25,665 When official medicine had not yet ravaged our world... 910 00:51:26,945 --> 00:51:28,946 Shit, the baby's black! 911 00:51:36,267 --> 00:51:38,788 It's crazy how many rocks this thing needs, huh? 912 00:51:40,187 --> 00:51:42,869 But why do you want to rebuild the walls? What's the point? 913 00:51:42,869 --> 00:51:45,629 Blaise says that if our elders took the trouble to build them, 914 00:51:45,629 --> 00:51:48,588 it was for a reason. Believe me, we'll find out what it is. 915 00:51:49,710 --> 00:51:52,190 And why can't this idiot give us a hand? 916 00:51:52,190 --> 00:51:53,550 He has his own problems. 917 00:51:53,550 --> 00:51:55,030 Him? That surprises me. 918 00:51:55,509 --> 00:51:58,550 I heard them this morning. Ever since Véronique gave birth, 919 00:51:58,550 --> 00:52:00,471 Aline's been insisting she wants a baby. 920 00:52:00,471 --> 00:52:01,712 No kidding. 921 00:52:01,712 --> 00:52:04,152 Daddy over here doesn't really seem to be into it. 922 00:52:10,673 --> 00:52:11,873 {\an8}Say, fellas... 923 00:52:11,873 --> 00:52:13,753 {\an8}I've been watching you for a while, 924 00:52:13,834 --> 00:52:16,794 {\an8}and you shouldn't be messing around with other people's hard work! 925 00:52:16,794 --> 00:52:19,955 {\an8}It took us two years to knock down those damn walls. 926 00:52:19,955 --> 00:52:21,393 {\an8}You'll have to move it all, 927 00:52:21,393 --> 00:52:22,835 {\an8}otherwise, during the harvest, 928 00:52:22,835 --> 00:52:24,754 {\an8}we can't get the machines past. 929 00:52:25,955 --> 00:52:27,396 All right, children. 930 00:52:27,876 --> 00:52:30,675 Paul is here today to talk about an important issue, 931 00:52:32,196 --> 00:52:35,318 but he'll explain it better than I can. Go ahead, buddy. 932 00:52:36,597 --> 00:52:38,798 Guys, I won't downplay how serious this is. 933 00:52:39,877 --> 00:52:42,918 Our community in Larrague is being threatened with expulsion. 934 00:52:44,318 --> 00:52:46,278 The old lady who rented us the barracks has died. 935 00:52:46,358 --> 00:52:47,958 Her son wants to sell up. 936 00:52:48,038 --> 00:52:48,838 Asshole! 937 00:52:48,838 --> 00:52:49,920 Did you have a lease? 938 00:52:49,920 --> 00:52:50,919 No, it was verbal. 939 00:52:50,919 --> 00:52:51,839 Ah, well... 940 00:52:51,839 --> 00:52:54,481 No, that's not the issue. That's just an excuse. 941 00:52:55,320 --> 00:52:57,799 He's tried to get rid of the communities in the region lately. 942 00:52:57,881 --> 00:52:59,840 Well, they must have warned you. 943 00:53:00,801 --> 00:53:03,401 Don't take that for granted. In 1934... 944 00:53:03,882 --> 00:53:07,002 In 1934, it was the skeptics that let Nazism in. 945 00:53:07,002 --> 00:53:09,842 And I can tell you this, because I'm very familiar with the issue. 946 00:53:09,842 --> 00:53:12,603 Almost the exact same thing happened in Peru 947 00:53:12,603 --> 00:53:13,882 when it came to dividing land. 948 00:53:14,564 --> 00:53:17,963 Be careful, because it's always the same process. 949 00:53:18,443 --> 00:53:21,645 At first, people don't believe it, maybe even laugh about it. 950 00:53:22,485 --> 00:53:25,125 Then one day you find yourself in a stadium with a number on you. 951 00:53:26,484 --> 00:53:28,044 So, in practical terms, 952 00:53:28,645 --> 00:53:33,006 we're one of several communities in the region who want to organize a protest, 953 00:53:34,006 --> 00:53:36,406 and we wanted to know if you'd join us. 954 00:53:38,007 --> 00:53:41,087 Well, yeah. We have to go. Enough of the guitar already, Francis. 955 00:53:41,087 --> 00:53:43,368 But what's the use? 956 00:53:43,368 --> 00:53:45,608 Anyway, I didn't refuse to join the army 957 00:53:45,608 --> 00:53:46,769 to wave banners around. 958 00:53:46,849 --> 00:53:48,129 Why doesn't that surprise me! 959 00:53:49,129 --> 00:53:52,489 Well, I don't want to influence anyone. People can make their own decisions. 960 00:53:53,128 --> 00:53:54,250 I'll go. 961 00:53:54,250 --> 00:53:56,211 Me, too. I feel like it's my duty. 962 00:53:57,010 --> 00:53:58,931 Look, I'm not really a part of this community, 963 00:53:58,931 --> 00:54:00,171 but if you'll have me... 964 00:54:00,171 --> 00:54:02,211 That's so sweet of you, Antoine. 965 00:54:02,211 --> 00:54:03,212 It's how I feel. 966 00:54:03,292 --> 00:54:04,691 I'm glad that we see the same way. 967 00:54:05,292 --> 00:54:08,053 Thank you, comrades. Thank you. 968 00:54:10,053 --> 00:54:12,572 They're a motivated bunch, your lot! Is there time for a drink? 969 00:54:12,653 --> 00:54:15,132 Say, tell me, how are we meant to dress for this thing? 970 00:54:15,132 --> 00:54:16,213 Normally. 971 00:54:16,213 --> 00:54:20,414 Landlords, bastards! 972 00:54:29,896 --> 00:54:32,336 Listen, how about we spend a weekend on the coast? 973 00:54:32,336 --> 00:54:33,896 My friends have a house in Cavalaire. 974 00:54:33,896 --> 00:54:34,896 Sure, I've never been! 975 00:54:34,977 --> 00:54:35,896 And you're a swimmer! 976 00:54:49,260 --> 00:54:51,059 DEVELOPERS = DESTROYERS NO TO EVICTIONS 977 00:54:51,059 --> 00:54:52,500 No to evictions! 978 00:54:52,500 --> 00:54:54,580 - No to evictions! - What's the guy's name? 979 00:54:54,660 --> 00:54:57,100 - Triconet. - Triconet to the balcony! 980 00:54:57,181 --> 00:55:00,701 Triconet to the balcony! 981 00:55:07,062 --> 00:55:08,501 Ask for an interview. 982 00:55:09,863 --> 00:55:11,862 Triconet, we need to talk! 983 00:55:16,504 --> 00:55:17,383 Triconet! 984 00:55:17,463 --> 00:55:19,183 - I'm going in. - Not alone. Take a witness. 985 00:55:19,264 --> 00:55:20,104 Triconet! 986 00:55:20,104 --> 00:55:24,823 Hey, you, Paris boy. Come with me. We're just going to have a chat. 987 00:55:24,905 --> 00:55:27,544 Triconet! Triconet! 988 00:55:29,625 --> 00:55:33,105 If you're not back in 10 minutes, we'll break down the door! I'll hold them back! 989 00:55:41,188 --> 00:55:43,148 Olivier! Give me that. This kid is a pain. 990 00:55:43,148 --> 00:55:45,908 Control yourself, man! No rioters here. If you want trouble, 991 00:55:45,908 --> 00:55:47,108 - go somewhere else. - But... 992 00:55:53,190 --> 00:55:54,109 My poor mother... 993 00:55:57,830 --> 00:55:59,111 It was so sudden. 994 00:56:07,431 --> 00:56:11,233 I got an offer from a developer in Marseille... 995 00:56:11,871 --> 00:56:14,832 He even came to view the property. 996 00:56:15,913 --> 00:56:18,993 But there's no way I'm selling it. 997 00:56:18,993 --> 00:56:24,515 As for you all, Mother didn't want anything to change. 998 00:56:25,035 --> 00:56:27,915 She told me so the day before she died. She said... 999 00:56:27,915 --> 00:56:29,675 What the hell are you doing? 1000 00:56:29,675 --> 00:56:30,555 Hurry up! 1001 00:56:30,555 --> 00:56:34,795 Triconet! Triconet! 1002 00:56:34,876 --> 00:56:36,436 Triconet, tiny dick! 1003 00:56:41,797 --> 00:56:44,558 I'm sorry. I think there's been some kind of misunderstanding. 1004 00:56:44,558 --> 00:56:46,238 It doesn't matter. 1005 00:56:47,919 --> 00:56:50,279 All right, we'll leave you alone. 1006 00:56:50,360 --> 00:56:51,719 Please, it's no trouble at all. 1007 00:56:51,799 --> 00:56:53,878 No, I'll show you out. 1008 00:57:04,201 --> 00:57:05,281 Thank you for coming by. 1009 00:57:06,202 --> 00:57:08,282 There they are! They're back! 1010 00:57:08,962 --> 00:57:12,403 Well? What happened? 1011 00:57:12,403 --> 00:57:13,962 Well, we won! 1012 00:57:15,002 --> 00:57:17,683 We won! We won! We won! 1013 00:57:17,683 --> 00:57:19,002 Nice job, Antoine. 1014 00:57:20,603 --> 00:57:22,923 We won! We won! 1015 00:57:25,804 --> 00:57:28,485 The cops are coming! Scram! 1016 00:57:32,846 --> 00:57:34,805 Split up! Spread out! 1017 00:57:34,887 --> 00:57:37,607 Mrs. Tramoni? Is my leg ready? 1018 00:57:37,607 --> 00:57:38,925 Yes, officer. 1019 00:57:40,446 --> 00:57:42,207 Thanks. How much do I owe you? 1020 00:57:42,207 --> 00:57:43,767 Who's the bastard that called them? 1021 00:57:43,767 --> 00:57:45,208 Scram! 1022 00:57:48,768 --> 00:57:50,488 Oh, shit! My back! 1023 00:57:55,089 --> 00:57:57,530 NUCLEAR? NO THANKS! 1024 00:58:07,932 --> 00:58:09,092 - Is that all right? - Yes. 1025 00:58:15,933 --> 00:58:18,053 - Have you got him? - Yes, hurry up, now. 1026 00:58:31,416 --> 00:58:32,655 Mama Ravanel? 1027 00:58:34,456 --> 00:58:37,857 Say, Blaise! What brings you here? 1028 00:58:37,857 --> 00:58:38,737 - How are you? - Fine. 1029 00:58:38,737 --> 00:58:40,418 One of our guys took a hit. 1030 00:58:40,418 --> 00:58:42,898 Bring him in, quick. Jésus will take care of him. 1031 00:58:42,898 --> 00:58:43,898 What about me? 1032 00:58:43,898 --> 00:58:45,898 I know, but this is an emergency. 1033 00:58:53,699 --> 00:58:56,179 You'll be right as rain after this, you'll see. 1034 00:58:59,460 --> 00:59:01,740 THE CHRIST OF LOUBIGNE THANK YOU FOR HEALING ME 1035 00:59:02,461 --> 00:59:06,341 All right, sir, just take off your shirt and try to relax. 1036 00:59:06,341 --> 00:59:08,382 Here, Blaise, have a glass. 1037 00:59:08,982 --> 00:59:10,062 Thank you. 1038 00:59:11,502 --> 00:59:13,061 Cheers! To your good health. 1039 00:59:15,982 --> 00:59:17,302 Say, I wanted to ask you... 1040 00:59:17,384 --> 00:59:20,744 Jésus is working overtime at the moment. We're rolling in it. 1041 00:59:20,744 --> 00:59:23,144 Will I risk losing my pension? 1042 00:59:23,944 --> 00:59:25,984 In these situations, let them make the first move. 1043 00:59:25,984 --> 00:59:26,864 Right. 1044 00:59:26,864 --> 00:59:28,505 It's for the best. No checks, right? 1045 00:59:28,505 --> 00:59:30,306 - No. - Then you're fine. 1046 00:59:30,985 --> 00:59:34,344 Later on, you should try to set up a small company. 1047 00:59:39,827 --> 00:59:41,747 No, Jésus, that's your fifth Coke! 1048 00:59:41,747 --> 00:59:43,827 - I'm thirsty! - Then drink some water! 1049 00:59:49,149 --> 00:59:53,909 The kid knows what he's doing, huh? He's got the magic touch. 1050 00:59:53,991 --> 00:59:56,189 That's why they come from all over just to see him. 1051 00:59:56,270 --> 00:59:59,990 Here, Jésus, take your ball and play outside for five minutes. 1052 01:00:00,470 --> 01:00:02,430 And leave the chickens alone! 1053 01:00:03,151 --> 01:00:04,750 How much do I owe you? 1054 01:00:04,750 --> 01:00:07,072 Well, I'll give you mates rates. 1055 01:00:07,072 --> 01:00:10,631 That's so kind of you. You see, it's only 300 francs. 1056 01:00:13,552 --> 01:00:15,072 These little bitches! 1057 01:00:15,072 --> 01:00:19,153 Jésus! I told you to leave the chickens alone! 1058 01:00:25,954 --> 01:00:26,954 So, how do you feel? 1059 01:00:26,954 --> 01:00:27,874 I don't really know. 1060 01:00:27,955 --> 01:00:29,074 The ointment takes time. 1061 01:00:29,155 --> 01:00:30,116 Yeah, but it stinks! 1062 01:00:30,116 --> 01:00:31,834 Yeah, it's made from dung! 1063 01:00:31,916 --> 01:00:33,515 How are you? Feeling better? Fixed? 1064 01:00:33,596 --> 01:00:34,556 He needs to lie down. 1065 01:00:34,556 --> 01:00:35,595 Of course. 1066 01:00:35,595 --> 01:00:37,836 OK. Listen, I wanted to ask you... 1067 01:00:37,916 --> 01:00:39,597 I think our weekend plans are ruined. 1068 01:00:39,597 --> 01:00:41,076 Too bad, we'll go another time. 1069 01:00:41,157 --> 01:00:42,236 - Really? - Yes. 1070 01:00:42,236 --> 01:00:44,317 Here he is, the hero. 1071 01:00:44,399 --> 01:00:45,838 Oh, no. Come on. 1072 01:00:45,838 --> 01:00:47,557 Say, could we borrow your car? 1073 01:00:47,637 --> 01:00:49,398 Aline wants to go see a movie in Avignon. 1074 01:00:49,398 --> 01:00:51,998 - Right now? - You don't mind, do you? 1075 01:00:52,079 --> 01:00:53,678 - No. - You're the best. 1076 01:00:56,119 --> 01:00:58,599 Hey, be careful with the gearshift. It can be tricky. 1077 01:00:58,679 --> 01:00:59,480 Sure thing. 1078 01:01:08,920 --> 01:01:10,041 Shit! 1079 01:01:12,561 --> 01:01:13,642 DOCTOR MORIN PHYSICIAN 1080 01:01:13,642 --> 01:01:15,643 Thank you, Doctor. Goodbye. 1081 01:01:15,723 --> 01:01:17,523 No need to thank me, it was a real pleasure. 1082 01:01:17,523 --> 01:01:20,243 It's been a long time since I last felt someone's vertebrae. 1083 01:01:20,243 --> 01:01:21,884 Next time, come straight to me. 1084 01:01:21,964 --> 01:01:23,843 - It'll save you a lot of time. - Sure. 1085 01:01:23,843 --> 01:01:25,204 To think, I spent seven years 1086 01:01:25,204 --> 01:01:26,683 studying medicine in Marseille, 1087 01:01:26,765 --> 01:01:29,045 but whenever anyone's sick they go and see the healer. 1088 01:01:29,045 --> 01:01:31,805 They still call me for STDs and snake bites... 1089 01:01:31,805 --> 01:01:33,245 Usually too late, obviously. 1090 01:01:42,086 --> 01:01:45,448 How short the grass is this night! 1091 01:01:49,088 --> 01:01:51,807 Dry! Everything is dry! 1092 01:01:51,807 --> 01:01:52,888 Like your ass! 1093 01:01:58,089 --> 01:02:02,730 It's as though the earth has never been kissed by a single drop of rain! 1094 01:02:06,371 --> 01:02:07,971 Have courage, all of you! 1095 01:02:08,851 --> 01:02:12,891 If the cows have no grass, my child will have no milk. 1096 01:02:12,972 --> 01:02:14,011 Just give it wine! 1097 01:02:16,851 --> 01:02:18,492 Continue! 1098 01:02:18,492 --> 01:02:20,533 The audience is reacting! That's a good sign. 1099 01:02:21,494 --> 01:02:25,254 Look! Up high! The clouds! 1100 01:02:25,334 --> 01:02:28,854 Yes, they're swelling, inflating! I told you so, my friends. 1101 01:02:28,935 --> 01:02:31,456 Rain! Rain! 1102 01:02:40,456 --> 01:02:42,176 Splish, splash, splosh! 1103 01:02:42,256 --> 01:02:45,698 We are the drops, drops of water, drops, drops, drops of water. 1104 01:02:49,578 --> 01:02:52,858 Now, listen up. I know that we're all here to have a good time, 1105 01:02:52,938 --> 01:02:55,099 but respect those who wish to listen. Thank you. 1106 01:03:01,060 --> 01:03:04,061 Don't even bother trying to reason with those guys! Just liquor them up. 1107 01:03:04,061 --> 01:03:06,620 No, that exactly what they want! Don't let them win. 1108 01:03:06,620 --> 01:03:07,741 Now it's calmed down, 1109 01:03:07,821 --> 01:03:09,421 let the show recommence! 1110 01:03:15,782 --> 01:03:18,663 Curtain! Curtain! Quick, start playing! 1111 01:03:30,424 --> 01:03:31,905 Where've you been? 1112 01:03:31,905 --> 01:03:33,466 Just out for a walk. 1113 01:03:33,946 --> 01:03:36,466 This is a really lovely little town. 1114 01:03:37,145 --> 01:03:38,946 How's your back? Feeling better? 1115 01:03:39,625 --> 01:03:40,587 Perfectly fine. 1116 01:03:40,587 --> 01:03:42,307 I told you, didn't I? He's an odd guy, 1117 01:03:42,388 --> 01:03:43,948 but that Jésus is a miracle-worker. 1118 01:03:43,948 --> 01:03:44,827 Yeah. 1119 01:03:45,427 --> 01:03:47,268 - Want a pastis? - Sure. 1120 01:03:47,268 --> 01:03:48,267 Two more. 1121 01:03:49,948 --> 01:03:51,468 Isn't the troubadour around? 1122 01:03:52,387 --> 01:03:54,948 I know he pisses you off, but don't worry. He'll be gone soon. 1123 01:03:54,948 --> 01:03:57,709 The fire's been lit. They had another fight this morning. 1124 01:03:57,709 --> 01:04:00,750 Aline left in tears, and that's why he came out with us. 1125 01:04:01,590 --> 01:04:02,510 There he is. 1126 01:04:08,350 --> 01:04:09,190 How's it going? 1127 01:04:09,270 --> 01:04:10,551 What'll you have, sir? 1128 01:04:10,551 --> 01:04:11,591 - A pastis. - You got it. 1129 01:04:11,671 --> 01:04:13,271 No, we need to get going after this. 1130 01:04:13,351 --> 01:04:14,591 Just wait for me. 1131 01:04:15,191 --> 01:04:16,271 Yeah, a pastis. 1132 01:04:17,232 --> 01:04:18,712 Peace and quiet for once. 1133 01:04:20,032 --> 01:04:22,074 I'm not complaining, but it's hard up there. 1134 01:04:22,993 --> 01:04:25,993 Yeah, I mean... We're always on top of one another. 1135 01:04:26,075 --> 01:04:27,673 At least you have your own room! 1136 01:04:29,435 --> 01:04:30,994 Check her out. 1137 01:04:32,954 --> 01:04:34,115 Not bad, right? 1138 01:04:35,275 --> 01:04:36,115 Yeah, she's cute. 1139 01:04:38,996 --> 01:04:40,276 I'd go there for sure. 1140 01:04:43,156 --> 01:04:47,757 How old do you think she is? 15, 16? Ready for her first love? 1141 01:04:50,238 --> 01:04:51,398 Wait, stay there. I'll go. 1142 01:04:52,799 --> 01:04:54,958 The Parisian's finally loosening up! 1143 01:05:04,600 --> 01:05:05,760 Francis, Gilles, this is... 1144 01:05:05,760 --> 01:05:07,081 Charlotte. Hi! 1145 01:05:09,081 --> 01:05:10,081 Véronique! 1146 01:05:14,322 --> 01:05:15,643 Don't you get bored out here? 1147 01:05:15,643 --> 01:05:16,843 We don't have the time. 1148 01:05:16,843 --> 01:05:22,723 We do a lot of activities: cheesemaking, weaving, beekeeping, organic farming... 1149 01:05:22,723 --> 01:05:24,202 So, you're environmentalists? 1150 01:05:24,843 --> 01:05:28,324 Yes. Well, we try to live in harmony with nature 1151 01:05:28,324 --> 01:05:30,444 and among ourselves. I'm a writer, for example. 1152 01:05:30,525 --> 01:05:31,324 What do you write? 1153 01:05:32,725 --> 01:05:36,446 I write... well, if you're interested, I could show you some of my work. 1154 01:05:36,526 --> 01:05:37,806 Oh, you know, for me, reading... 1155 01:05:38,926 --> 01:05:41,006 What are you doing here? On vacation? 1156 01:05:41,086 --> 01:05:42,206 Yeah, staying with an aunt. 1157 01:05:44,966 --> 01:05:47,287 But I'm so bored out here. It's kind of a bummer. 1158 01:05:50,608 --> 01:05:52,888 - Can I have some water? - Go ahead. 1159 01:05:52,968 --> 01:05:54,208 At least eat a little rice. 1160 01:05:54,288 --> 01:05:56,248 No, I'm still fasting. 1161 01:05:56,328 --> 01:05:57,730 You know I don't like that! 1162 01:05:59,090 --> 01:06:00,651 Your friend looks terrible. 1163 01:06:01,250 --> 01:06:02,770 It's her religion, that's all. 1164 01:06:03,650 --> 01:06:06,291 Well, she's not missing out on much, because this rice... 1165 01:06:07,050 --> 01:06:08,091 What about the rice? 1166 01:06:08,091 --> 01:06:09,850 It's pretty disgusting. It's overcooked. 1167 01:06:10,492 --> 01:06:12,210 Brown rice is always like that. 1168 01:06:12,291 --> 01:06:14,092 That's what makes it so nutritious. 1169 01:06:14,932 --> 01:06:17,652 It's like having a sponge in my stomach. Do you often eat like this? 1170 01:06:17,652 --> 01:06:19,692 Every day. Don't get me started, it's hell. 1171 01:06:19,692 --> 01:06:23,174 Well, if you're not happy, then you can cook your own food. 1172 01:06:23,852 --> 01:06:26,493 Yeah, I have to say, Francis, you've got some nerve. 1173 01:06:26,573 --> 01:06:28,453 I was only saying. 1174 01:06:28,453 --> 01:06:30,774 No, but if you don't want it, don't eat it. 1175 01:06:30,774 --> 01:06:32,334 Well, I don't want to get fat. 1176 01:06:33,334 --> 01:06:34,415 Why do you say that? 1177 01:06:35,094 --> 01:06:38,497 Well, it's just a statement. Everyone knows that rice is fattening. 1178 01:06:38,576 --> 01:06:40,055 I thought it was aimed at someone. 1179 01:06:40,136 --> 01:06:41,057 No, no. 1180 01:06:41,057 --> 01:06:42,856 Leave her alone! Stop making a big deal! 1181 01:06:42,856 --> 01:06:44,577 I'm not making a big deal out of it! 1182 01:06:45,377 --> 01:06:46,776 Come on, let's go for a swim. 1183 01:06:47,338 --> 01:06:48,855 Yeah, good idea. It's way too hot. 1184 01:06:57,019 --> 01:06:58,218 She's got a nice figure. 1185 01:06:58,818 --> 01:06:59,979 What's the matter with you? 1186 01:07:00,539 --> 01:07:03,260 What's wrong with Francis today? He's being so aggressive. 1187 01:07:08,181 --> 01:07:10,181 I'm very disappointed and hurt by this incident. 1188 01:07:10,262 --> 01:07:13,061 I thought we were past the stage of being petty. 1189 01:07:13,142 --> 01:07:16,541 Clearly, that isn't the case. Jean-Pierre, please don't argue. 1190 01:07:19,102 --> 01:07:21,262 This is the kind of thing that makes me want to write. 1191 01:07:21,262 --> 01:07:22,903 Thank you. Thank you very much. 1192 01:07:22,983 --> 01:07:27,784 Oh, honey, come on, now. Cheer up. 1193 01:07:48,347 --> 01:07:50,827 Those kids are idiots. Your play wasn't bad at all. 1194 01:07:50,827 --> 01:07:51,707 Thank you so much. 1195 01:07:51,788 --> 01:07:53,909 Not bad at all. And I'd know, I'm in the industry. 1196 01:07:53,909 --> 01:07:56,109 - Oh, really? - I'm a TV stagehand. 1197 01:07:56,109 --> 01:07:57,748 The things I've seen... 1198 01:08:01,950 --> 01:08:03,190 Will you dance with me? 1199 01:08:03,190 --> 01:08:04,429 Yeah, of course. 1200 01:08:06,870 --> 01:08:09,470 What about St. Teresa of Avila? Do you think she ever came? 1201 01:08:09,551 --> 01:08:11,991 It's impossible to confirm. There are so few texts. 1202 01:08:17,152 --> 01:08:18,272 Are you all right? 1203 01:08:18,272 --> 01:08:19,592 Yes. Why? 1204 01:08:20,112 --> 01:08:22,393 I don't know, it seems like your mind is somewhere else. 1205 01:08:23,192 --> 01:08:25,553 Where else would it be? Thinking about Francis? 1206 01:08:26,834 --> 01:08:29,153 My poor Antoine, you still don't understand anything! 1207 01:08:29,234 --> 01:08:31,114 We don't have relationships like that. 1208 01:08:42,316 --> 01:08:45,637 Enough with the firecrackers, buddy! You're annoying your mom and Mr. Raimondo. 1209 01:08:45,637 --> 01:08:47,237 - It wasn't me! - Shut up. 1210 01:08:53,518 --> 01:08:54,997 You've never had warm goat's milk, 1211 01:08:54,997 --> 01:08:56,198 fresh from the teat? 1212 01:08:56,198 --> 01:08:57,320 You know, in Paris... 1213 01:08:57,320 --> 01:08:58,919 Ah, you're here on vacation? 1214 01:08:59,001 --> 01:09:00,399 Yeah, at the campsite. 1215 01:09:00,399 --> 01:09:02,079 You'll have to swing by our community. 1216 01:09:04,679 --> 01:09:06,719 Anyway, he hasn't slept with that girl. 1217 01:09:06,800 --> 01:09:08,520 Even if he had, he's free. 1218 01:09:09,840 --> 01:09:11,801 You really are so bourgeois. You don't like it? 1219 01:09:21,443 --> 01:09:25,323 Thank you, everybody! And a big thank you to the band. 1220 01:09:25,403 --> 01:09:28,965 And now, as is our annual tradition, 1221 01:09:28,965 --> 01:09:32,284 get ready to feast your eyes... 1222 01:09:32,364 --> 01:09:34,405 It's time for the fireworks! 1223 01:09:59,167 --> 01:10:00,969 - Will you walk me home? - Sure. 1224 01:10:36,775 --> 01:10:37,895 Coming home alone, buddy? 1225 01:10:37,895 --> 01:10:40,095 - Yeah. - I'll let you get in on this, if you like. 1226 01:10:40,176 --> 01:10:41,456 What are you doing out here? 1227 01:10:41,456 --> 01:10:43,415 No, I'm good, thanks! 1228 01:10:44,576 --> 01:10:46,417 You're really going to pass? 1229 01:10:46,417 --> 01:10:47,336 Whatever! 1230 01:11:03,778 --> 01:11:04,780 Hi. 1231 01:11:04,780 --> 01:11:05,940 Did I wake you? 1232 01:11:06,619 --> 01:11:07,579 Are you all right? 1233 01:11:13,621 --> 01:11:14,981 What's going on? Are you leaving? 1234 01:11:14,981 --> 01:11:15,942 Yeah. 1235 01:11:17,181 --> 01:11:18,262 Hey, Aline... 1236 01:11:18,903 --> 01:11:20,022 Wake up! 1237 01:11:20,022 --> 01:11:21,542 - Francis is leaving. - What? 1238 01:11:21,542 --> 01:11:23,062 Francis is leaving! 1239 01:11:24,902 --> 01:11:27,943 I'm off to Ibiza. I was going to leave you a note. 1240 01:11:28,623 --> 01:11:30,144 It'll be gorgeous down there. 1241 01:11:30,224 --> 01:11:31,703 No, shut up. What is going on? 1242 01:11:32,304 --> 01:11:33,344 I've got a ride, 1243 01:11:33,344 --> 01:11:34,464 so I'm leaving. 1244 01:11:35,664 --> 01:11:37,584 That's me. I'm off. See you! 1245 01:11:37,665 --> 01:11:40,585 - Bye. Have a great time. - You can't just leave like this! 1246 01:11:42,466 --> 01:11:44,147 Give me a kiss, then. 1247 01:11:45,865 --> 01:11:46,866 Bye, babe. 1248 01:11:48,827 --> 01:11:50,747 I've got to get going. Bye! 1249 01:11:53,666 --> 01:11:56,307 It's not necessarily the cool guys who are the most comfortable. 1250 01:11:56,388 --> 01:11:57,669 Will you shut up? 1251 01:12:02,429 --> 01:12:04,070 Bye! Have a good trip! 1252 01:12:11,869 --> 01:12:14,031 - Are you happy now? - No, why would I be? 1253 01:12:15,631 --> 01:12:16,432 Listen... 1254 01:12:16,432 --> 01:12:18,712 I understand, I really do. 1255 01:12:18,712 --> 01:12:21,271 It's a terrible thing to do, but... 1256 01:12:22,392 --> 01:12:24,273 He's not a total asshole. Maybe he'll be back. 1257 01:12:24,913 --> 01:12:27,433 He was really fond of you, he told me himself! 1258 01:12:27,433 --> 01:12:30,234 And besides, I'm here... Come on, give me a smile. 1259 01:12:30,234 --> 01:12:33,433 - Leave me alone! - Don't cry... 1260 01:12:34,554 --> 01:12:35,754 The bastard left her. 1261 01:12:35,754 --> 01:12:37,394 Leave her to me. I'll talk to her. 1262 01:12:37,394 --> 01:12:38,835 You really don't have to... 1263 01:12:38,835 --> 01:12:40,755 It's fine, go take a break. 1264 01:12:40,755 --> 01:12:42,275 She'll be better in two hours. 1265 01:12:43,316 --> 01:12:44,996 There, there, Aline... 1266 01:12:44,996 --> 01:12:47,116 Oh, no, no, no. 1267 01:12:47,116 --> 01:12:48,317 I want to die! 1268 01:12:48,996 --> 01:12:49,917 No... 1269 01:13:02,119 --> 01:13:03,758 I'm really worried about Aline. 1270 01:13:03,840 --> 01:13:05,319 I'm scared she'll get depressed. 1271 01:13:05,799 --> 01:13:08,200 I was wondering if I should take her away for a while... 1272 01:13:09,040 --> 01:13:09,880 Are you coming? 1273 01:13:09,960 --> 01:13:12,880 One second, I'm explaining something to Olivier! 1274 01:13:13,841 --> 01:13:16,240 A friend of mine has a house on the coast, near Cavalaire. 1275 01:13:16,321 --> 01:13:17,801 Maybe I could drive her down there. 1276 01:13:19,561 --> 01:13:21,122 That teacher can fuck off. 1277 01:13:21,122 --> 01:13:26,163 A scythe is composed of three parts: the handle, the grip and the blade. 1278 01:13:26,163 --> 01:13:27,522 Are you coming or what? 1279 01:13:28,203 --> 01:13:30,964 Take the handle in one hand and the grip in the other, like this. 1280 01:13:30,964 --> 01:13:33,724 Then, in a wide, circular motion... 1281 01:13:33,724 --> 01:13:37,565 Careful, stand back. This is very dangerous. Now, watch... 1282 01:13:38,285 --> 01:13:39,605 I'm going to tell Mom! 1283 01:13:39,605 --> 01:13:41,005 Oh, shit. 1284 01:13:43,486 --> 01:13:45,366 Hey, that's Aline! 1285 01:13:45,366 --> 01:13:46,406 Yes, I guess it is. 1286 01:13:48,366 --> 01:13:50,927 Aline! Aline! 1287 01:14:06,010 --> 01:14:07,609 Did she even say where she was going? 1288 01:14:07,690 --> 01:14:09,409 Home to her husband, probably. 1289 01:14:09,490 --> 01:14:10,810 She's married? 1290 01:14:11,569 --> 01:14:15,011 Didn't you know? To a police officer from Aubagne. 1291 01:14:15,011 --> 01:14:17,131 A police officer? Great. It keeps getting better. 1292 01:14:17,131 --> 01:14:19,332 It's the classic story, you know. 1293 01:14:19,332 --> 01:14:22,012 She got married too young to escape her family, 1294 01:14:22,093 --> 01:14:25,972 to a simple guy who never fulfilled her sexually. 1295 01:14:26,053 --> 01:14:29,773 She's always dreamed of another life, and that's how she ended up here. 1296 01:14:29,773 --> 01:14:34,853 I think she idolized mine and Blaise's relationship. 1297 01:14:34,934 --> 01:14:37,854 It gave her some hope, courage for the future. 1298 01:14:38,895 --> 01:14:40,014 She made a fool out of me! 1299 01:14:40,096 --> 01:14:43,016 No, you're wrong about that. Deep down, she's very vulnerable. 1300 01:14:43,096 --> 01:14:45,376 She spent three years in therapy. 1301 01:14:45,376 --> 01:14:48,056 I think you would be really good for her. 1302 01:14:48,137 --> 01:14:50,096 It's a shame you never tried to understand her. 1303 01:14:50,936 --> 01:14:52,097 Are you kidding me? 1304 01:14:52,097 --> 01:14:53,857 No, Antoine, it's not your fault, 1305 01:14:53,857 --> 01:14:56,658 but morally, you're still involved in the situation. 1306 01:14:56,658 --> 01:14:57,978 Oh, that makes me feel better! 1307 01:14:57,978 --> 01:14:59,098 When I say morally... 1308 01:14:59,177 --> 01:15:01,138 No, I get it. I'm responsible for everything. 1309 01:15:01,218 --> 01:15:03,620 Listen, I don't want to bother you, I'm out of here! 1310 01:15:03,620 --> 01:15:06,019 That's not what I... Antoine! Antoine! 1311 01:15:07,740 --> 01:15:09,660 Of course you rats are eavesdropping! 1312 01:15:10,820 --> 01:15:13,100 To think, I put up with your bullshit all summer... 1313 01:15:13,100 --> 01:15:14,861 Everyone's so kind, peace and love, 1314 01:15:14,861 --> 01:15:18,101 we're so happy, we're better than everyone else, we're free! Bullshit! 1315 01:15:18,101 --> 01:15:19,261 I hate this place. 1316 01:15:19,342 --> 01:15:21,582 I've wasted a month with you fake, shit-stirring idiots! 1317 01:15:21,582 --> 01:15:22,662 That's a little harsh. 1318 01:15:22,662 --> 01:15:24,421 Well, yes, we very kindly took you in. 1319 01:15:24,502 --> 01:15:26,783 Yes, and it cost me 8,000 francs! Thanks a lot! 1320 01:15:28,303 --> 01:15:30,063 What do you mean, 8,000 francs? 1321 01:15:30,144 --> 01:15:32,103 Nothing, it's between Blaise and Antoine. 1322 01:15:32,184 --> 01:15:33,584 I'm out of the loop, I guess. 1323 01:15:33,584 --> 01:15:35,144 Obviously you're out of the loop. 1324 01:15:35,144 --> 01:15:36,583 Not surprising, you do nothing. 1325 01:15:36,583 --> 01:15:37,464 Nothing? Me? 1326 01:15:37,464 --> 01:15:38,504 You're a pain. 1327 01:15:38,504 --> 01:15:39,424 Enough, you two! 1328 01:15:39,505 --> 01:15:40,624 Don't stoop to his level! 1329 01:15:40,704 --> 01:15:42,064 - He says I do nothing! - It's OK. 1330 01:15:42,146 --> 01:15:44,585 Listen, this is silly! We need to convince Antoine to stay! 1331 01:15:46,546 --> 01:15:49,506 Just think about this a moment. Don't leave so hastily! 1332 01:15:50,787 --> 01:15:53,347 This is the cherry on top. 1333 01:15:53,428 --> 01:15:54,307 Blaise? 1334 01:15:54,387 --> 01:15:56,748 Hey, guys, come and see this! It'll be worth it. 1335 01:15:57,427 --> 01:15:59,027 Honestly... 1336 01:16:01,627 --> 01:16:02,428 The poet. 1337 01:16:06,789 --> 01:16:08,149 Listen, Tania... I swear... 1338 01:16:08,149 --> 01:16:09,631 No, please... 1339 01:16:09,631 --> 01:16:12,030 Excuse me, sorry. Thanks. 1340 01:16:13,591 --> 01:16:15,911 He's the one who pushed that poor girl into Blaise's bed! 1341 01:16:15,992 --> 01:16:18,351 I'm sure it was him! Asshole! 1342 01:16:18,351 --> 01:16:19,312 You shut your mouth. 1343 01:16:19,312 --> 01:16:20,591 No, seriously. 1344 01:16:20,671 --> 01:16:22,951 Everyone knows Blaise fucks all the girls who come past. 1345 01:16:24,471 --> 01:16:26,912 What? Is that what you think? 1346 01:16:26,912 --> 01:16:31,313 Thanks a lot, buddy. I'm really disappointed in you, you know. 1347 01:16:35,713 --> 01:16:38,555 How could you say such a thing? 1348 01:16:38,555 --> 01:16:40,675 Then why was he kicked out of Angers Youth Center? 1349 01:16:40,675 --> 01:16:42,675 For political reasons! 1350 01:16:42,756 --> 01:16:47,114 Enough of the "ideal couple" act. It's so boring! He doesn't even fuck you anymore! 1351 01:16:47,196 --> 01:16:49,195 Without your uncle's inheritance, he'd be gone! 1352 01:16:49,195 --> 01:16:50,316 He's with you for money. 1353 01:16:50,316 --> 01:16:55,517 My money? You're all living off of my money! Sweetheart! 1354 01:16:55,598 --> 01:16:57,638 Stop! Stop this, or I'm leaving! 1355 01:16:57,638 --> 01:17:00,958 Will you shut up for once, instead of pretending to leave for the Zulus 1356 01:17:00,958 --> 01:17:02,839 and coming back and just whining! 1357 01:17:02,918 --> 01:17:03,999 Yeah, well, at least 1358 01:17:03,999 --> 01:17:05,880 I don't need two men in my bed to get off! 1359 01:17:05,880 --> 01:17:07,399 Don't even go there! 1360 01:17:07,478 --> 01:17:08,879 Then why's Raimondo here? 1361 01:17:08,879 --> 01:17:10,600 Leave him out! He's not even French! 1362 01:17:10,600 --> 01:17:12,479 You're the one who fakes orgasms! 1363 01:17:14,560 --> 01:17:17,400 Stop it! You're crazy! 1364 01:17:17,400 --> 01:17:19,761 - Here, this is for your father! - Don't touch my son! 1365 01:17:19,841 --> 01:17:22,603 He hit Olivier! You asshole! Let me go! 1366 01:17:22,603 --> 01:17:24,202 He's a pain in the ass! 1367 01:17:24,283 --> 01:17:25,162 You take that back! 1368 01:17:25,243 --> 01:17:26,642 What? Too unhappy to finish? 1369 01:17:26,642 --> 01:17:29,203 Don't touch me, you scumbag. Go fuck your goats! 1370 01:17:34,163 --> 01:17:36,044 Go on, Dad! Sock it to him! 1371 01:17:48,487 --> 01:17:51,246 Well done, are you happy now? You've woken the baby! 1372 01:17:54,247 --> 01:17:56,367 Treehuggers, motherfuckers. 1373 01:17:56,446 --> 01:17:58,488 Parisian, tête de chien... 1374 01:18:05,649 --> 01:18:07,769 It's a totally different way of life down there. 1375 01:18:08,450 --> 01:18:11,170 You learn the true value of simple things. It's the good life. 1376 01:18:11,170 --> 01:18:16,209 There's no aggression, no conflict. Everything's easy, everything's cool. 1377 01:18:16,209 --> 01:18:19,570 It was a pretty exceptional trip. Very enriching. 1378 01:18:19,570 --> 01:18:20,891 If Christine and I have kids, 1379 01:18:20,891 --> 01:18:22,171 I want them to do the same. 1380 01:18:22,252 --> 01:18:24,172 I'd be so afraid of them doing drugs. 1381 01:18:24,172 --> 01:18:27,852 This summer in Cavalaire, we saw so many kids in a terrible state. Horrifying. 1382 01:18:27,852 --> 01:18:31,213 Drugs! Down there it's the fresh air, the spring water... 1383 01:18:31,213 --> 01:18:34,054 At the end of the day, it's all about the food. 1384 01:18:34,134 --> 01:18:36,415 Once you've grown your own carrots, it's never the same. 1385 01:18:41,653 --> 01:18:43,294 So, are things better between you two? 1386 01:18:43,934 --> 01:18:45,936 The separation was really good for us. 1387 01:18:46,015 --> 01:18:49,737 Plus, she's really gotten into organic cuisine, you'll see. 1388 01:18:49,737 --> 01:18:51,256 It's for you. 1389 01:18:51,256 --> 01:18:52,457 Right, OK. 1390 01:18:59,578 --> 01:19:00,738 Hi, Antoine. 1391 01:19:00,738 --> 01:19:01,978 Hi. 1392 01:19:01,978 --> 01:19:04,978 Did you hear about the big march against vivisection? 1393 01:19:06,818 --> 01:19:09,018 We didn't know where to stay, then we thought of you. 1394 01:19:09,018 --> 01:19:12,219 Just for two or three days. No more than that. 1395 01:19:12,300 --> 01:19:14,180 Yes, well... you came to the right place. 104308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.