All language subtitles for La Ragazzina (1974) SD H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,090 --> 00:02:09,918 Cinzia, ¿tienes mis cigarrillos? 2 00:02:09,943 --> 00:02:12,300 ¡Silencio! ¡Silencio en la habitación, por favor! 3 00:02:12,325 --> 00:02:15,199 Otra ronda, otro regalo, otra peliculita. 4 00:02:15,224 --> 00:02:18,242 ¡Espero que sea mejor que el anterior o pediré un reembolso! ¡Ja ja! 5 00:02:18,425 --> 00:02:19,556 ¡Silencio silencio! 6 00:02:20,884 --> 00:02:23,056 Oye, oye... ¡Esto no vale nada, solo se están frotando! 7 00:02:23,081 --> 00:02:25,251 ¡Ah... qué tontería! 8 00:02:25,276 --> 00:02:26,560 - Oh... - Mira, mira... 9 00:02:30,045 --> 00:02:31,606 ¿Ves lo que está pasando? 10 00:02:31,631 --> 00:02:33,144 ¡Ey! Ahora van a toda velocidad. 11 00:02:33,169 --> 00:02:35,113 ¡Silencio aquí! ¡Silencio en la habitación! 12 00:02:35,138 --> 00:02:37,404 - Un poco de silencio... - Sí, un poco de silencio... 13 00:02:37,429 --> 00:02:40,745 Esta es caliente... Por una vez, hay una mujer que parece adecuada. 14 00:02:40,770 --> 00:02:44,565 Mirálo, inmediatamente se nota el lado intelectual de las mujeres. 15 00:02:44,590 --> 00:02:46,939 ¡Sin los hombres no serían nada! 16 00:02:46,964 --> 00:02:48,264 ¡Eso lo que dices tú! 17 00:02:50,292 --> 00:02:52,923 Mira, mira, mira... ¡Eso está muy rico! 18 00:02:53,197 --> 00:02:54,506 ¡Oye, no puedo ver nada! 19 00:02:54,531 --> 00:02:57,283 ¡Hola, chicos! No están haciendo nada especial. 20 00:02:57,308 --> 00:02:59,147 ¡Espera, espera un minuto! 21 00:03:00,963 --> 00:03:02,439 ¡Mira eso! ¡Mira eso! 22 00:03:02,464 --> 00:03:04,728 ¡Ey! Chicos, ¿se cayó algo? 23 00:03:04,753 --> 00:03:06,539 ¡No, Leo recibió una bofetada! 24 00:03:11,133 --> 00:03:12,818 Esa virgen se cree mejor que nosotros. 25 00:03:12,843 --> 00:03:14,177 Sí, y no sólo eso. 26 00:03:14,202 --> 00:03:18,044 Quería hacerte saber que lo que le hiciste anoche a Leo... 27 00:03:18,069 --> 00:03:19,821 Bueno... ¡tenías razón al abofetearlo! 28 00:03:19,846 --> 00:03:20,998 ¡Sobre reaccioné! 29 00:03:21,023 --> 00:03:22,196 No no. ¡Lo manejaste bien! 30 00:03:22,221 --> 00:03:24,711 Hay algo desleal en él. No lo sé... engañoso. 31 00:03:24,736 --> 00:03:25,993 Estás sobre reaccionando tú... 32 00:03:26,018 --> 00:03:29,229 Como cualquier otro chico, hay que mantenerlo un poco bajo control. 33 00:03:29,254 --> 00:03:31,969 Bueno, el caso es que hay rumores sobre él... 34 00:03:31,994 --> 00:03:35,024 La gente dice que ha coordinado algunas apuestas sobre nosotras en la escuela. 35 00:03:35,049 --> 00:03:37,539 Una vez me dijo algunas cosas raras. 36 00:03:37,564 --> 00:03:39,495 Es decir, me hizo muchos elogios, pero 37 00:03:39,520 --> 00:03:42,477 algo olía mal en ello, así que lo renuncié. 38 00:03:42,502 --> 00:03:44,321 Bueno, no sé nada sobre eso. 39 00:03:44,346 --> 00:03:46,344 No no. No me gusta algo de él. 40 00:03:46,369 --> 00:03:47,563 ¿Qué estás diciendo? 41 00:03:47,588 --> 00:03:50,166 Creo que es bastante amable y le dejo presionar un poco las cosas... 42 00:03:50,199 --> 00:03:54,196 pero sólo hasta cierto punto, eh... no voy a dejar que se exceda. 43 00:06:45,239 --> 00:06:46,267 Hola, soy Moroni. 44 00:06:46,292 --> 00:06:49,732 Hola Massimo, hay alguien arriba y me gustaría saber si lo dejaste entrar. 45 00:06:49,757 --> 00:06:52,701 Lo sé. Parece que Marietta no te dijo nada. 46 00:06:52,726 --> 00:06:54,503 Tenía que hacer un favor al alcalde. 47 00:06:54,528 --> 00:06:56,903 - No me avisaste nada. - Intenta entender, querida. 48 00:06:56,928 --> 00:06:58,263 Pero cuando hay un invitado... 49 00:06:58,288 --> 00:07:00,790 Tienes razón, pero no tienes nada de qué preocuparte. 50 00:07:00,815 --> 00:07:02,732 Es un profesor que se quedará unos días. 51 00:07:02,757 --> 00:07:04,489 - Escucha Massimo... - ¿Qué pasa? 52 00:07:04,514 --> 00:07:06,232 ¿Puedo subir y cerrar la puerta de acceso? 53 00:07:06,257 --> 00:07:08,943 Sí Sí. Sabes que el piso de arriba tiene su propia entrada. 54 00:07:11,635 --> 00:07:13,575 Su bata de baño, señora. 55 00:07:13,600 --> 00:07:15,959 Hoy no había casi nada en el mercado. 56 00:07:20,721 --> 00:07:23,396 Marietta... ¿Sabe quién está arriba? 57 00:07:23,421 --> 00:07:24,333 No lo sé. 58 00:07:24,358 --> 00:07:27,241 Esta mañana, el abogado llamó cuando no estaba aquí. 59 00:07:27,381 --> 00:07:29,239 Me dijo que le diera la bienvenida al caballero. 60 00:07:29,264 --> 00:07:31,169 - ¿En la casa? - No, solo en el desván. 61 00:07:31,194 --> 00:07:33,379 o el ​ático como lo llaman. 62 00:07:33,499 --> 00:07:35,863 Dijo que se quedará aquí dos semanas. 63 00:07:35,961 --> 00:07:39,208 Ah, señora, lavaré las verduras y luego me iré a casa. 64 00:07:39,233 --> 00:07:40,505 Bien, adelante. Nos vemos mañana. 65 00:07:40,530 --> 00:07:41,785 Buenos días, señora. 66 00:08:13,838 --> 00:08:15,575 - Adiós, Guliamo. - Adiós. 67 00:08:15,600 --> 00:08:16,896 - Adiós. - Adiós. 68 00:08:16,921 --> 00:08:18,177 - Eh... De Angelis. - ¿Sí? 69 00:08:18,202 --> 00:08:20,083 No olvida venir a la reunión. 70 00:08:20,108 --> 00:08:21,216 Sí, claro. 71 00:08:21,241 --> 00:08:23,286 Yo también quiero ser parte de las reuniones. 72 00:08:23,311 --> 00:08:25,146 Olvídalo, Daniela. 73 00:08:25,171 --> 00:08:26,654 Los encontrarías realmente aburridos. 74 00:08:26,679 --> 00:08:28,443 Pero he decidido emanciparme, y si no me 75 00:08:28,468 --> 00:08:31,052 ayudas recurriré a Leo a quien rechazaste. 76 00:08:31,077 --> 00:08:33,963 Pero no lo he rechazado en absoluto. Sólo lo mantengo alejado. 77 00:08:33,988 --> 00:08:35,857 - ¿Te da asco? - No, no, no lo hace. 78 00:08:35,882 --> 00:08:38,115 - Entonces... - No estoy lista en hacer ciertas cosas. 79 00:08:38,140 --> 00:08:39,315 ¡Dios mío! 80 00:08:40,106 --> 00:08:41,607 Seamos abiertos al respecto, hoy en día, 81 00:08:41,632 --> 00:08:42,865 la virginidad es un problema. 82 00:08:42,890 --> 00:08:45,568 No. Quiero hacer el amor en el momento correcto con el hombre correcto, 83 00:08:45,593 --> 00:08:47,062 Es algo muy importante. 84 00:08:47,087 --> 00:08:48,786 Para mí no es una cuestión del momento correcto, 85 00:08:48,811 --> 00:08:50,075 No encuentro el hombre correcto. 86 00:08:50,100 --> 00:08:52,013 Pero si pudiera encontrarlo... Ah, ja, ja. 87 00:08:52,038 --> 00:08:54,262 ¡Qué tonta eres! ¡Jajaja! 88 00:08:56,982 --> 00:08:58,818 Sin embargo, no lo veo como un problema. 89 00:08:58,843 --> 00:09:00,589 Porque eres optimista por naturaleza. 90 00:09:00,614 --> 00:09:02,164 No, no se trata de ser optimista... 91 00:09:02,189 --> 00:09:05,809 pero simplemente viendo la realidad de las cosas... como realmente soy. 92 00:09:05,834 --> 00:09:08,708 Ah, ja. Soy muy miope, ¿sabes? 93 00:09:08,733 --> 00:09:10,443 ¡Eres muy divertida! 94 00:09:11,293 --> 00:09:15,005 - Oh... Profesor. Buen día. - Oye, ¿Porque ustedes dos siguen aquí? 95 00:09:15,030 --> 00:09:17,122 - Queríamos saber sobre la huelga. - Sí. 96 00:09:17,147 --> 00:09:19,372 Bueno... durará 3 días. Le dijeron ¿No? 97 00:09:19,397 --> 00:09:22,216 Por supuesto, me contrataron anteayer... 98 00:09:22,241 --> 00:09:24,294 ¡Qué buen comienzo! ¿Qué más hay que decir? 99 00:09:24,319 --> 00:09:26,091 ¿Cómo cree que terminará? 100 00:09:26,116 --> 00:09:27,800 Ah... ¡con un aumento, espero! 101 00:09:27,964 --> 00:09:31,099 - Qué hombre apuesto. ¿No te parece? - Es un demonio. 102 00:09:31,124 --> 00:09:34,724 - Vamos. Leo quiere hacer las paces. - ¡Mm, él siempre está aquí! 103 00:09:34,749 --> 00:09:37,443 ¡No hay necesidad de ser educada! ¡Nadie te está obligando! 104 00:09:37,468 --> 00:09:39,468 - Hola. -Hola. - Hola. -Hola. 105 00:09:40,097 --> 00:09:42,840 Por favor, chicos, vayan, vayan. Da un paseo... da un paseo... bien. 106 00:09:44,207 --> 00:09:45,771 Oye, ¿y yo? 107 00:09:45,796 --> 00:09:47,208 - ¡Estás a pie! - Adiós. 108 00:09:47,233 --> 00:09:49,252 ¡Sólo los ignorantes confían en sus amigos! 109 00:09:49,277 --> 00:09:51,377 ¡Mira qué grosera eres! 110 00:09:52,060 --> 00:09:54,198 Andan pues, siempre me dejan tirada. 111 00:09:54,223 --> 00:09:56,271 Pero espera, la próxima vez lo verás. 112 00:09:56,740 --> 00:09:59,189 - ¡Llevame a pasear! - ¡Como me ordenes! 113 00:10:21,803 --> 00:10:23,549 ¡Ahora déjame conducir! 114 00:10:24,538 --> 00:10:25,832 - Vamos. - Ah, ¿cómo? 115 00:10:25,857 --> 00:10:27,715 - ¡Ah! Engordaste, ¿eh? - ¡No es verdad! 116 00:10:27,740 --> 00:10:31,033 Oye... Gira a la izquierda o terminaremos en el agua. 117 00:10:35,619 --> 00:10:37,470 ¡Vamos, vamos más rápido! 118 00:10:38,042 --> 00:10:39,174 - ¡Cuidado! - ¡Más rápido! 119 00:10:39,199 --> 00:10:42,627 ¿Dónde aprendiste a conducir tan bien? Realmente tienes talento. 120 00:10:47,911 --> 00:10:50,706 Ah... Oh... ¿Por qué paramos? 121 00:10:54,512 --> 00:10:57,494 ¡Ven aquí! ¡Ven aquí! ¡Quiero estar contigo! 122 00:12:53,894 --> 00:12:57,713 ¡Mm! Entonces no vas a deshacerte de tus malos hábitos, ¿eh? 123 00:13:08,392 --> 00:13:09,611 Lola. 124 00:13:12,308 --> 00:13:16,164 ¿Cómo estás, eh? Pequeña, pequeña. Tú eres fea. 125 00:13:16,189 --> 00:13:19,187 Adiós, adiós, adiós. Sé bueno. Adiós. 126 00:13:24,228 --> 00:13:27,382 Buen día. Hola mamá. 127 00:13:27,407 --> 00:13:28,890 Escucha, no me digas que esto es... 128 00:13:28,915 --> 00:13:30,250 - Es Mónica. - Sí, en persona. 129 00:13:30,275 --> 00:13:31,760 Nunca la habría reconocido. 130 00:13:31,785 --> 00:13:34,406 Pero lo reconocí enseguida en la gasolinera. 131 00:13:34,431 --> 00:13:36,304 ¿Qué estabas haciendo en la gasolinera? 132 00:13:36,329 --> 00:13:38,890 - Estaba con Leo. - ¿Pero por qué no dijiste nada? 133 00:13:38,915 --> 00:13:41,859 En cambio, me dejaste allí hinchado como un pavo real. 134 00:13:41,884 --> 00:13:43,330 ¡Fue divertido! 135 00:13:44,159 --> 00:13:47,233 ¡Y tenía la impresión de que estabas interesada en mí! ¡Cómo aprendo! 136 00:13:47,258 --> 00:13:49,675 - Pero eres un hombre encantador. - ¡No tienes vergüenza! 137 00:13:49,700 --> 00:13:51,327 Esta es la reacción típica, 138 00:13:51,352 --> 00:13:55,740 cuando una madre piensa que su hija es una rival en todos los sentidos. 139 00:13:56,034 --> 00:13:57,598 Eh... ¿algo de beber? 140 00:13:57,623 --> 00:13:58,968 Sí, algo frío por favor. 141 00:13:58,993 --> 00:14:00,135 Paola... 142 00:14:00,160 --> 00:14:02,699 - ¿Y cómo están Loredana y los chicos? - Todos ellos están bien. 143 00:14:03,767 --> 00:14:05,241 Bueno, voy a estudiar. 144 00:14:05,266 --> 00:14:08,780 ¡Cómo me gustaría verlos! ¿Quién sabe qué tan grandes son ahora? 145 00:14:08,805 --> 00:14:10,978 ¿Creerías que Franco ya es más alto que yo? 146 00:14:16,824 --> 00:14:19,416 Eso es todo, señor abogado. Lo ha visto todo. 147 00:14:19,852 --> 00:14:23,024 El pasto, el sistema de riego, los abrevaderos. 148 00:14:23,049 --> 00:14:25,767 En breve, todo está aquí, no falta nada... 149 00:14:26,018 --> 00:14:27,744 y lo vendo como lo ve. 150 00:14:28,861 --> 00:14:31,149 Entonces, señor abogado, ¿quiere hacer un trato? 151 00:14:31,174 --> 00:14:32,243 Eso depende de usted. 152 00:14:32,268 --> 00:14:35,165 Pero ya le dije, incluye 400 cabezas de ganado. 153 00:14:35,190 --> 00:14:36,883 Una es tan hermosa como la otra. 154 00:14:36,908 --> 00:14:41,730 Los 400 incluyen a los búlgaros negros y a nuestros rojos nativos, ¿no? 155 00:14:41,755 --> 00:14:43,619 Sólo esos valen una fortuna. 156 00:14:44,339 --> 00:14:47,829 ¡500 millones y hasta el huerto le doy! 157 00:14:47,854 --> 00:14:49,921 ¡No me de nada! 158 00:14:50,055 --> 00:14:53,080 Le ofreceré 200 millones por todo. 159 00:14:53,559 --> 00:14:55,893 - Está bromeando. - No estoy bromeando. 160 00:14:56,394 --> 00:14:58,166 Me he hecho cargo de sus deudas. 161 00:14:58,625 --> 00:15:01,229 Y si quiero puedo pasar a recogerlos mañana también. 162 00:15:05,574 --> 00:15:08,572 Y sabía que no podría pagarlos. 163 00:15:13,271 --> 00:15:16,752 Y ahí lo tiene... mi espalda está contra la pared. 164 00:15:17,165 --> 00:15:20,628 - Realmente me tiene agarrado del cuello. - No se haga la víctima Rivetti. 165 00:15:21,280 --> 00:15:23,500 Al final le estoy haciendo un gran favor. 166 00:15:23,525 --> 00:15:27,461 Sabe que yo también me estoy volviendo vulnerable debido a una gran suma. 167 00:15:27,486 --> 00:15:28,891 Lo Sé, lo sé. 168 00:15:30,133 --> 00:15:31,399 ¿Y ahora que? 169 00:15:33,768 --> 00:15:36,041 Pero dame la diferencia en efectivo, 170 00:15:37,689 --> 00:15:39,737 - ¿Está de acuerdo? - Estoy de acuerdo. 171 00:15:40,472 --> 00:15:42,541 - Adiós. - Adiós, Abogado. 172 00:15:55,377 --> 00:15:58,307 - Adiós Profesor, gracias. - Adiós. 173 00:15:59,692 --> 00:16:00,821 Buenos días, Profesor. 174 00:16:01,469 --> 00:16:02,776 ¡Espérame! 175 00:16:03,107 --> 00:16:04,268 ¡Apresúrate! 176 00:16:04,686 --> 00:16:06,305 - Pierro... - Buenos tardes, Profesor. 177 00:16:06,330 --> 00:16:07,589 ¡Espérame! 178 00:16:07,614 --> 00:16:08,705 Vengo. 179 00:16:10,050 --> 00:16:12,205 - ¿Qué haces aquí toda estupefacta? - Mm-mm. 180 00:16:12,588 --> 00:16:14,540 - Anda, ven con nosotros. - ¡Despacio! 181 00:16:15,208 --> 00:16:16,180 ¿Nos vamos a casa juntos? 182 00:16:16,205 --> 00:16:18,852 - No, todavía tengo que ir al francés. - ¿Francés? 183 00:16:18,877 --> 00:16:21,485 - Sí, y luego tengo clase de matemáticas. - Bien hecho. 184 00:16:21,510 --> 00:16:23,344 - Está bien. Puede irse... - Gracias Profesor. 185 00:16:23,369 --> 00:16:25,438 - Me voy... adiós, Profesor. - Hasta luego, chicas. 186 00:16:25,463 --> 00:16:27,875 Mañana por la mañana déjame copiar tu tarea de matemáticas. 187 00:16:27,900 --> 00:16:28,961 Si puedo conseguirlo... 188 00:16:28,986 --> 00:16:30,836 Puedes conseguirlo. Sí, el Profesor. 189 00:16:30,861 --> 00:16:32,235 Esa será nuestra mejor oportunidad. 190 00:16:32,260 --> 00:16:34,407 - Pues entonces inténtalo. - No te preocupes. 191 00:16:34,432 --> 00:16:36,522 - Nos vemos mañana. - ¡Lisa, vamos! 192 00:16:36,724 --> 00:16:38,002 ¡Estoy aquí! 193 00:16:40,339 --> 00:16:41,946 Profesor, ¿podría llevarme? 194 00:16:41,971 --> 00:16:43,618 - Pero por supuesto. - Gracias. 195 00:17:18,700 --> 00:17:20,236 ¡Para para! 196 00:17:42,312 --> 00:17:43,619 ¡Hermosas! 197 00:17:44,293 --> 00:17:45,744 ¿De quien son ellos? 198 00:17:46,659 --> 00:17:49,041 ¿se refiere al dueño o al artista? 199 00:17:50,324 --> 00:17:51,603 El artista. 200 00:17:53,813 --> 00:17:54,955 Yo soy. 201 00:17:54,980 --> 00:17:57,291 No soy buena para dibujar... 202 00:17:58,558 --> 00:18:00,065 pero me gustaría aprender. 203 00:18:00,370 --> 00:18:03,354 No hay necesidad de aprender. Cualquiera puede dibujar. 204 00:18:03,533 --> 00:18:05,986 Lo que pasa es que algunos se dan cuenta y otros no. 205 00:18:15,613 --> 00:18:17,979 Usted simplemente no sabe que hermosas que son, Profesor. 206 00:18:18,175 --> 00:18:19,330 ¿Oh sí? 207 00:18:19,957 --> 00:18:21,948 ¿Sabe? Tiene que creer en lo que hace. 208 00:18:21,973 --> 00:18:23,909 ¿Qué significa eso, Profesor? 209 00:18:23,934 --> 00:18:26,011 Creo en ello, no por obligación... 210 00:18:26,036 --> 00:18:27,940 pero sólo por convicción natural. 211 00:18:28,371 --> 00:18:31,464 Es íntimo. No hay nada artificial en mi forma de pintar. 212 00:18:31,690 --> 00:18:34,111 Incluso en las que pinto o en las dibujos... 213 00:18:34,785 --> 00:18:36,674 es una cuestión de sentimientos. 214 00:18:37,058 --> 00:18:40,665 Ah... ya que mencionó los sentimientos, entonces también debe haber amor. 215 00:18:40,839 --> 00:18:43,612 Por supuesto, también existe el amor, especialmente el amor. 216 00:18:43,637 --> 00:18:46,213 ¿Solo podré hacer garabatos toda mi vida? 217 00:18:46,542 --> 00:18:49,845 Encontrará la combinación de colores adecuada. Ya verá. 218 00:18:58,484 --> 00:18:59,776 ¡Venga aquí! 219 00:19:02,840 --> 00:19:04,213 Venga y echa un vistazo. 220 00:19:36,446 --> 00:19:39,368 Quería celebrar mi fiesta de cumpleaños aquí... 221 00:19:39,846 --> 00:19:41,837 pero mi madre no estaba de acuerdo. 222 00:20:33,918 --> 00:20:35,533 Ven aquí, Ringo. 223 00:20:49,723 --> 00:20:50,971 - Hola. - Entra, entra. 224 00:20:50,996 --> 00:20:52,074 Hola. 225 00:20:52,853 --> 00:20:55,072 Se acabó la clase. ¿Por qué no te has ido? 226 00:20:55,322 --> 00:20:56,526 ¿Hay algún movimiento? 227 00:20:56,551 --> 00:20:57,669 Adiós. 228 00:20:58,111 --> 00:20:59,823 - Adiós, Ringo. - ¿Que tal ella? 229 00:20:59,848 --> 00:21:02,700 Ah, coquetear con ella no funciona. Siempre es la misma historia. 230 00:21:03,088 --> 00:21:05,120 Ella vendrá a ti tarde o temprano. 231 00:21:05,145 --> 00:21:06,731 Siempre hacen eso. 232 00:21:07,109 --> 00:21:09,533 Entonces podrás hacer lo que quieras con ella. 233 00:21:09,717 --> 00:21:11,182 - ¿Qué dices? - Mm-mm. 234 00:21:15,116 --> 00:21:17,208 Y luego están los que están "en quiebra". 235 00:21:17,233 --> 00:21:19,626 - ¿Quién, abogado Moroni? - ¿Con todo el dinero que tiene? 236 00:21:20,408 --> 00:21:22,650 Ja, con todo el dinero que tiene. 237 00:21:23,242 --> 00:21:26,627 ¡Si las cosas dependieran sólo de él, nunca tendría acción con las mujeres! 238 00:21:29,472 --> 00:21:31,839 De todos modos, el abogado Moroni está bien establecido. 239 00:21:33,248 --> 00:21:35,932 Tiene dinero... y mucho. 240 00:21:37,453 --> 00:21:38,726 él tiene una esposa sexy, 241 00:21:39,517 --> 00:21:41,458 - ¡No le falta nada! - No es un cornudo... 242 00:21:41,483 --> 00:21:43,020 y me gustaría darle los cuernos. 243 00:21:43,045 --> 00:21:44,466 ¡Ah, yo también! 244 00:21:44,491 --> 00:21:46,157 Espera aquí, te veré en un minuto. 245 00:21:59,442 --> 00:22:00,499 ¿Señor abogado? 246 00:22:01,562 --> 00:22:03,031 La llave del paraíso... 247 00:22:06,690 --> 00:22:08,736 Aquí hay 50.000. ¿Eso servirá? 248 00:22:10,249 --> 00:22:11,265 Mm, mm. 249 00:23:31,512 --> 00:23:32,515 Buen día. 250 00:23:33,264 --> 00:23:34,323 Buen día. 251 00:23:36,059 --> 00:23:37,255 ¿Sabe? Nunca se ríe. 252 00:23:39,562 --> 00:23:41,582 ¿Cómo sabría si no me río o no? 253 00:23:42,312 --> 00:23:44,518 Esta es sólo la segunda vez que nos vemos. 254 00:23:44,543 --> 00:23:45,550 ¿Cree eso? 255 00:23:46,135 --> 00:23:47,575 Es usted quien no me ve... 256 00:23:48,005 --> 00:23:49,504 pero siempre le veo. 257 00:23:49,723 --> 00:23:52,402 Ah... es bueno saberlo. 258 00:23:58,191 --> 00:23:59,890 Y qué está haciendo? ¿Es un voyeur? 259 00:23:59,915 --> 00:24:01,029 No no. 260 00:24:13,144 --> 00:24:15,121 Ayer vestía una bata de baño roja. 261 00:24:15,534 --> 00:24:17,238 y ese color no la queda bien. 262 00:24:21,606 --> 00:24:24,825 ¿Eso significa que debería preguntarle cómo debo vestirme? 263 00:24:25,144 --> 00:24:26,932 Estoy a su disposición si tengo tiempo. 264 00:24:26,957 --> 00:24:28,300 ¿Sabe? Estoy muy ocupado. 265 00:24:28,325 --> 00:24:30,325 Bueno, vea lo que puede hacer. 266 00:24:30,693 --> 00:24:32,684 De alguna manera intentaré sobrevivir al shock. 267 00:24:32,895 --> 00:24:33,995 No lo dudo. 268 00:24:34,020 --> 00:24:36,591 Quizás siento la necesidad de subestimarme. 269 00:24:36,616 --> 00:24:39,151 Me visto mal sólo por contradicción. 270 00:24:39,176 --> 00:24:41,222 Apuesto a que usa sujetador. 271 00:24:41,490 --> 00:24:42,576 ¡Finalmente! 272 00:24:43,333 --> 00:24:46,146 Si apostáramos, perdería una gran cantidad de dinero. 273 00:24:58,420 --> 00:25:00,295 Ya no es un adolescente... 274 00:25:00,428 --> 00:25:02,654 pero aún tiene un cuerpo muy hermoso. 275 00:25:03,130 --> 00:25:04,216 ¿Y qué exactamente? 276 00:25:04,381 --> 00:25:05,576 Son sus senos. 277 00:25:09,498 --> 00:25:11,600 - ¿Está feliz? - Por supuesto. 278 00:25:13,441 --> 00:25:14,450 Usted está mintiendo. 279 00:25:15,357 --> 00:25:17,490 Lo dice como si fuera algo terrible. 280 00:25:18,842 --> 00:25:19,990 En realidad lo es. 281 00:25:21,451 --> 00:25:23,741 La felicidad es una forma latente de seguridad. 282 00:25:24,476 --> 00:25:25,795 Durmiendo... 283 00:25:27,279 --> 00:25:29,279 es muy diferente a la alegría... 284 00:25:30,646 --> 00:25:32,568 y con usted, no hay alegría. 285 00:25:36,495 --> 00:25:39,357 Aunque estoy absolutamente seguro de que la semilla existe... 286 00:25:39,834 --> 00:25:40,936 La semilla... 287 00:25:41,443 --> 00:25:42,529 ¿Qué semilla? 288 00:25:44,162 --> 00:25:45,619 De alegría. 289 00:26:00,432 --> 00:26:01,596 Esperan me aquí. 290 00:26:02,520 --> 00:26:03,620 Un "Amargo", por favor. 291 00:26:03,645 --> 00:26:04,919 Ahora mismo, abogado. 292 00:26:09,996 --> 00:26:11,026 Aquí tiene. 293 00:26:14,850 --> 00:26:15,955 Una coca-cola. 294 00:26:20,206 --> 00:26:21,268 ¿Hay algo mal? 295 00:26:21,713 --> 00:26:23,416 ¿Está seguro de esa chica? 296 00:26:23,604 --> 00:26:25,073 Naturalmente, ¿por qué? 297 00:26:25,909 --> 00:26:27,252 ¿Qué pasó? 298 00:26:27,277 --> 00:26:30,612 No pasó nada. Ella se escapó llorando. 299 00:26:31,011 --> 00:26:33,431 Lo siento. Abogado. ¿Quiere que le devuelva el dinero? 300 00:26:33,752 --> 00:26:35,330 No me importa el dinero. 301 00:26:37,068 --> 00:26:40,229 Tenga cuidado, porque si ella habla, a usted también habrá problemas. 302 00:26:40,985 --> 00:26:43,972 No, no se preocupe, abogada, ella no hablará. 303 00:26:47,707 --> 00:26:49,955 Linda, ¿eh? 16 años de edad. Aún nueva. 304 00:27:00,144 --> 00:27:03,936 ... Todos los de este zodiaco tendrán una semana llena de eventos importantes. 305 00:27:03,961 --> 00:27:06,381 Algunos encuentros que parecen superficiales podrían 306 00:27:06,406 --> 00:27:10,874 tener un efecto importante en su vida amorosa. 307 00:27:12,339 --> 00:27:15,960 Las decisiones sobre su vida amorosa requerirán de una actitud firme y valiente. 308 00:27:15,985 --> 00:27:18,233 Este es un período inadecuado para emprender un viaje... 309 00:27:18,258 --> 00:27:20,678 Descubrirá que su campo de trabajo es muy satisfactorio. 310 00:27:20,703 --> 00:27:23,205 Un pariente lejano volverá después de mucho tiempo ausente. 311 00:27:23,230 --> 00:27:26,105 Un viejo deudor finalmente saldará su deuda. 312 00:30:14,698 --> 00:30:15,758 Mónica... 313 00:30:15,783 --> 00:30:17,305 hay una llamada para ti, 314 00:30:17,710 --> 00:30:19,234 papá está al teléfono. 315 00:30:19,259 --> 00:30:20,492 Ahora mismo, mamá. 316 00:30:23,693 --> 00:30:24,703 Hola papá, 317 00:30:25,797 --> 00:30:26,914 ¿dónde estás? 318 00:30:28,031 --> 00:30:29,094 ¿En Génova? 319 00:30:31,070 --> 00:30:32,413 ¿Y cuándo volverás? 320 00:30:33,367 --> 00:30:34,445 ¿Qué es eso? 321 00:30:37,107 --> 00:30:39,062 ¿Tienes que ir a Turín y Milán? 322 00:30:41,428 --> 00:30:42,507 Entiendo. 323 00:30:42,702 --> 00:30:44,866 No estarás allí en mi cumpleaños. 324 00:30:47,889 --> 00:30:48,983 ¿En realidad? 325 00:30:49,416 --> 00:30:50,640 ¡Júralo! 326 00:30:52,429 --> 00:30:53,508 ¿Qué? 327 00:30:55,492 --> 00:30:57,281 ¡Un bonito regalo para mí! 328 00:30:58,233 --> 00:30:59,405 ¿Qué es? 329 00:31:04,879 --> 00:31:07,655 Una sorpresa...fantástica. 330 00:31:08,458 --> 00:31:10,225 Vamos, dime qué es. 331 00:31:11,968 --> 00:31:13,797 Está bien, pero recuerda que te quiero aquí... 332 00:31:13,822 --> 00:31:15,322 y no hagas bromas, ¿eh? 333 00:31:16,742 --> 00:31:18,578 Sabes que pospondré la fiesta... 334 00:31:18,978 --> 00:31:20,077 Estoy contando contigo. 335 00:31:20,664 --> 00:31:21,734 Adiós papá. 336 00:31:22,608 --> 00:31:23,664 Adiós. 337 00:31:41,525 --> 00:31:42,718 Mónica... 338 00:31:43,994 --> 00:31:45,563 Mónica, oye, ven aquí. 339 00:31:45,860 --> 00:31:47,406 Hola abogado. 340 00:31:47,906 --> 00:31:48,914 ¿Cómo está? 341 00:31:49,484 --> 00:31:50,782 Entonces hoy no hay escuela. 342 00:31:50,807 --> 00:31:52,720 ¿Los docentes están otra vez en huelga? 343 00:31:52,745 --> 00:31:56,235 No, mamá quiere que vaya al médico para un chequeo. 344 00:31:56,260 --> 00:32:00,228 Ah, eso es genial. Puedo llevarte ya que está en camino. Entra. 345 00:32:00,253 --> 00:32:01,276 Gracias. 346 00:32:21,653 --> 00:32:23,374 - ¿Puedo? - Ciertamente. 347 00:32:25,619 --> 00:32:27,040 ¿Qué te gustaría escuchar? 348 00:32:27,065 --> 00:32:28,735 Bueno, ¿qué tal algo nuevo? 349 00:32:28,760 --> 00:32:32,251 Está bien. Aquí está el último, definitivamente te gustará. 350 00:33:01,128 --> 00:33:02,899 ¿Quieres un chicle americano? 351 00:33:05,352 --> 00:33:06,445 Aquí tienes. 352 00:33:09,445 --> 00:33:11,090 ¡Advertencia! Nos están siguiendo. 353 00:33:13,422 --> 00:33:15,383 - Buenos días, Abogado. - Buen día 354 00:33:36,139 --> 00:33:38,165 - Hemos llegado. - Gracias. 355 00:33:42,915 --> 00:33:44,743 - Adiós. - Hasta luego. 356 00:33:56,030 --> 00:33:57,505 Está bien, desnúdese, Mónica. 357 00:34:15,337 --> 00:34:16,677 Venga, toma asiento aquí. 358 00:34:22,774 --> 00:34:25,493 No no. No se acueste. Siéntase, Mónica. Arriba. 359 00:34:29,394 --> 00:34:31,002 Y ahora respira profundamente. 360 00:34:31,765 --> 00:34:32,860 Toma un respiro. 361 00:34:34,306 --> 00:34:35,110 Toma un respiro. 362 00:34:41,301 --> 00:34:42,610 Y ahora acuéstese. 363 00:34:49,124 --> 00:34:50,956 No, sus brazos a sus costados. 364 00:34:52,996 --> 00:34:54,266 Contenga la respiración. 365 00:34:57,664 --> 00:34:58,891 Este quieta. 366 00:35:04,401 --> 00:35:06,516 - ¿Siente algún dolor aquí? - No. 367 00:35:07,442 --> 00:35:08,500 ¿Aquí? 368 00:35:09,206 --> 00:35:10,238 Nada. 369 00:35:10,870 --> 00:35:12,089 - ¿Aquí? - No. 370 00:35:14,566 --> 00:35:15,965 - ¿Y aquí? - Mm. 371 00:35:18,956 --> 00:35:20,004 ¿Y aquí? 372 00:35:23,861 --> 00:35:24,948 ¿Le hice cosquillas? 373 00:35:26,615 --> 00:35:28,222 Bueno, vístase. 374 00:35:30,109 --> 00:35:32,176 Está sana como un pez, Mónica. 375 00:35:43,539 --> 00:35:45,447 - Le daré algunas vitaminas. - Gracias. 376 00:35:46,053 --> 00:35:48,426 Aquí tienes. Tómalos durante un mes 377 00:35:48,451 --> 00:35:50,777 y al final del año déjame verle de nuevo. 378 00:35:50,802 --> 00:35:52,325 - ¿Eso está bien? - Está bien. 379 00:35:52,666 --> 00:35:54,183 Saluda a su madre. 380 00:35:58,230 --> 00:35:59,236 Abogado. 381 00:35:59,947 --> 00:36:02,084 ¿Entonces me esperó? Fue muy amable de su parte. 382 00:36:02,109 --> 00:36:03,312 Tuve tiempo. 383 00:36:17,157 --> 00:36:19,067 Bien entonces. ¿Cómo fue la visita? 384 00:36:19,092 --> 00:36:21,484 ¡Ah, si supiera cómo me miraba Banti! 385 00:36:22,387 --> 00:36:23,678 Puedo creerlo. 386 00:36:24,917 --> 00:36:27,638 - Apuesto a que estaba desnuda. - Ah, por supuesto. 387 00:36:28,855 --> 00:36:31,341 Es un día realmente hermoso. ¿Quién sabe cómo es el mar? 388 00:36:31,366 --> 00:36:32,716 Vamos a verlo si quieres. 389 00:36:32,741 --> 00:36:34,334 - Okey. - Okey. 390 00:36:48,354 --> 00:36:49,376 Por cierto, 391 00:36:49,401 --> 00:36:52,519 Sandra y tu madre han preparado una gran fiesta. 392 00:36:52,544 --> 00:36:54,589 - Es un día histórico, ¿no? - ¡Oh sí! 393 00:36:54,614 --> 00:36:56,028 Cumpliré dieciséis años. 394 00:36:56,661 --> 00:36:57,684 Dieciséis años. 395 00:36:58,316 --> 00:36:59,324 Mm Mm. 396 00:39:56,929 --> 00:39:59,125 El tiempo pasa demasiado lento, 397 00:39:59,150 --> 00:40:01,133 Ojalá tuviera ya veinte años. 398 00:40:01,158 --> 00:40:03,533 Lo importante es no perder el tiempo. 399 00:40:03,983 --> 00:40:06,382 Hay que saber tomar las decisiones correctas. 400 00:40:06,741 --> 00:40:08,514 Tienes demasiada prisa por vivir. 401 00:40:09,046 --> 00:40:12,368 No seas como los niños de la pastelería que no se deciden, 402 00:40:12,688 --> 00:40:15,859 o elegirán el primer caramelo que se les presenten. 403 00:40:15,884 --> 00:40:17,493 Mira todos estos hermosos barcos, 404 00:40:18,619 --> 00:40:21,438 - Hermosos. - Sí, todas son hermosos, 405 00:40:22,047 --> 00:40:24,797 pero algunos de ellos son muy especiales, al igual que las personas. 406 00:40:25,767 --> 00:40:27,461 Y tú... Lo siento, quiero decir usted... 407 00:40:27,486 --> 00:40:30,113 Puedes llamarme tú... cuando estemos solos. 408 00:40:30,138 --> 00:40:33,232 Bueno tú, ¿qué crees que es lo más importante en la vida? 409 00:40:33,257 --> 00:40:34,882 Nunca tomar decisiones equivocadas. 410 00:40:35,595 --> 00:40:37,915 Sepa lo que quieres y vaya a buscarlo. 411 00:40:38,728 --> 00:40:40,325 A veces está al alcance de la mano... 412 00:40:41,840 --> 00:40:44,661 y no nos damos cuenta y luego no pasa nada. 413 00:40:44,686 --> 00:40:48,358 ¿Pero cómo te supones que debo hacer eso? Nunca sé lo que quiero. 414 00:40:49,181 --> 00:40:50,360 Vamos al mar. 415 00:40:51,078 --> 00:40:52,829 - Mi amor. - Mi amor. 416 00:41:17,284 --> 00:41:18,463 ¡Mi amor! 417 00:41:22,096 --> 00:41:23,188 ¡Vamos! 418 00:41:29,454 --> 00:41:31,148 ¡Es maravilloso aquí! 419 00:41:32,390 --> 00:41:33,882 - Hermoso. - ¡Mira! 420 00:41:37,256 --> 00:41:38,509 ¡Mira la concha! 421 00:41:39,446 --> 00:41:40,461 ¡Mónica! 422 00:41:45,193 --> 00:41:46,297 Eres hermosa. 423 00:43:55,743 --> 00:43:59,892 Sabes, querida, que el asunto de Rivetti salió bien... (eructo) 424 00:44:00,180 --> 00:44:01,430 Bueno, ¡estás sucio! 425 00:44:02,786 --> 00:44:04,037 ¿Qué dijiste? 426 00:44:04,062 --> 00:44:05,442 ¿Cogiste mi encendedor? 427 00:44:05,467 --> 00:44:07,528 Ah, lo siento mucho, querida, sabes, pero 428 00:44:07,553 --> 00:44:09,420 hoy tengo una acidez de estómago terrible. 429 00:44:09,686 --> 00:44:11,215 No, yo no lo tengo. 430 00:44:11,240 --> 00:44:12,778 No me refería al eructo... 431 00:44:12,803 --> 00:44:14,372 Ya estoy acostumbrado a eso, 432 00:44:14,397 --> 00:44:17,193 pero ese Rivetti asunto como lo llamas. 433 00:44:17,671 --> 00:44:19,390 Estoy seguro de que lo tienes. 434 00:44:20,246 --> 00:44:21,716 Porque te molesta? 435 00:44:21,741 --> 00:44:23,741 Una bonita granja, a un muy buen precio... 436 00:44:24,585 --> 00:44:26,059 Fue un buen trato. 437 00:44:26,084 --> 00:44:30,420 No habrías conseguido si no hubieras chantajeado a Rivetti con las deudas. 438 00:44:31,444 --> 00:44:32,801 ¿Y qué sigue? 439 00:44:32,826 --> 00:44:36,489 ¿Estamos iniciando una discusión sobre el sistema de compra y venta? 440 00:44:37,054 --> 00:44:38,405 Déjame recordarte... 441 00:44:38,787 --> 00:44:41,786 No hagas ninguna estupidez con tu abrigo de piel, ¿eh? 442 00:44:45,641 --> 00:44:48,069 De todos modos, todavía no lo he decidido. 443 00:44:49,202 --> 00:44:51,202 ¿Qué no has decidida todavía? 444 00:44:51,811 --> 00:44:53,264 Si voy a hacer algo estúpido... 445 00:44:53,490 --> 00:44:55,943 - Sobre el abrigo de piel, por supuesto. - Oh. 446 00:44:57,036 --> 00:44:58,644 Por supuesto, para mí es un abrigo de piel... 447 00:44:58,669 --> 00:45:01,207 Para usted, es una victoria en el ámbito empresarial... 448 00:45:01,232 --> 00:45:04,213 y para Rivetti, la quiebra y todo lo que eso conlleva. 449 00:45:07,155 --> 00:45:09,224 Verás, lo tomaste después de todo. 450 00:45:15,553 --> 00:45:18,273 ¿Desde cuándo empiezas a tener una crisis moral? 451 00:45:19,593 --> 00:45:21,593 Es obvio que te sientes mal por ello. 452 00:45:24,282 --> 00:45:26,246 ¿Es posible que sólo las mujeres...? 453 00:45:26,271 --> 00:45:29,606 ¿Solo usan sus cerebros para pensar dentro de paréntesis? 454 00:45:30,138 --> 00:45:33,787 aparte de que mis piernas están rectas y no como paréntesis... 455 00:45:33,959 --> 00:45:36,832 aparte del hecho de que si después de todo solo era una broma... 456 00:45:37,192 --> 00:45:38,479 Y en cuanto a ti... 457 00:45:38,722 --> 00:45:39,800 Es de mal gusto. 458 00:45:39,825 --> 00:45:43,558 Me gustaría señalar que este tipo de respuesta a un chiste... 459 00:45:43,785 --> 00:45:46,558 siempre revela un área de debilidad, 460 00:45:46,583 --> 00:45:47,636 Abogado, 461 00:45:47,661 --> 00:45:48,762 ¿Hay un amante? 462 00:45:49,137 --> 00:45:50,316 ¿Un amante? 463 00:45:51,324 --> 00:45:52,825 No diría eso todavía... 464 00:45:53,238 --> 00:45:55,738 Al menos en el sentido común de la palabra... 465 00:45:56,594 --> 00:45:59,957 Aparte del hecho de que ni siquiera lo notarías... 466 00:46:00,621 --> 00:46:01,965 Te diría... 467 00:46:01,990 --> 00:46:03,333 No, no importa... 468 00:46:04,505 --> 00:46:06,403 siempre y cuando salvemos las apariencias. 469 00:48:25,326 --> 00:48:29,140 Él está aquí. No hagas una escena o tendrás que pagar el scooter tú misma. 470 00:48:29,165 --> 00:48:30,859 Sí, pero ¿cómo es éste hoy? 471 00:48:30,884 --> 00:48:32,884 Verás que no tendrás que esforzarte demasiado. 472 00:48:34,097 --> 00:48:35,247 Bien entonces. 473 00:48:39,648 --> 00:48:41,794 No lo decepciones... ¿Entendido? 474 00:48:52,951 --> 00:48:54,064 Hola Mónica. 475 00:48:54,089 --> 00:48:56,029 Buen día. ¿Puedo probarme algo de ropa? 476 00:48:56,054 --> 00:48:58,014 Ah, finalmente. Ya era hora. 477 00:48:58,921 --> 00:49:02,263 Anna, Anna, por favor tráenos el vestido de la señorita Rolli. 478 00:49:02,483 --> 00:49:03,928 Sí, de inmediato. 479 00:49:04,904 --> 00:49:06,873 Pruébese este. Creo que se quedará bien. 480 00:49:06,898 --> 00:49:08,170 No me gusta mucho. 481 00:49:08,195 --> 00:49:11,154 ¿Sabe que es su talla? Y el color se sienta bien... 482 00:49:11,179 --> 00:49:12,646 Creo que es demasiado llamativo... 483 00:49:12,671 --> 00:49:15,264 - ¿Necesita ayuda, señorita? - No, gracias. 484 00:49:15,289 --> 00:49:17,185 Mientras tanto, adelante, póngalos. 485 00:49:17,210 --> 00:49:19,576 - ¿Qué opina, señora? - Creo que es demasiado llamativo. 486 00:49:19,601 --> 00:49:21,771 - Ah, ya veo. - No me gustan las cosas llamativas, no... 487 00:49:21,796 --> 00:49:25,545 - Esperaré a los recién llegados. - Espero que podamos hacerle feliz. 488 00:49:25,570 --> 00:49:28,315 - Hasta luego. - Hasta luego, señora. Vuelve pronto. 489 00:49:56,026 --> 00:49:57,387 Ven por aquí, por favor. 490 00:49:58,085 --> 00:50:00,020 Conoces a estos caballeros, ¿verdad? 491 00:50:00,770 --> 00:50:02,944 Estoy muy feliz de que todo vaya bien... 492 00:50:03,834 --> 00:50:06,653 Está bien. La semana que viene vamos a jugar al tenis. 493 00:50:06,678 --> 00:50:08,231 - Suena bien. - ¿Vamos a bailar? 494 00:50:08,256 --> 00:50:10,192 - No puedo ahora. Estoy ocupada. - Entonces después. 495 00:50:13,242 --> 00:50:15,692 - No te sientas presionada. - Muy bien entonces, más tarde. 496 00:50:18,544 --> 00:50:20,252 - Buenas noches, Profesor. - Hola. 497 00:50:20,277 --> 00:50:21,731 - Esto si es para usted. - Gracias. 498 00:50:21,756 --> 00:50:23,465 ¡Esto es un gran revuelo! 499 00:50:23,490 --> 00:50:25,863 Espero que mañana haya menos ruido en clase... 500 00:50:25,888 --> 00:50:27,206 ¡y que están todos despiertos! 501 00:50:27,231 --> 00:50:29,191 - Hola señora. - Hola Profesor, ¿cómo está? 502 00:50:29,216 --> 00:50:31,339 - Conoce a todos, ¿verdad? - Sí, me presenté. 503 00:50:31,364 --> 00:50:33,527 - Ah, hola Massimo. - Hola... 504 00:50:33,552 --> 00:50:34,902 Ustedes dos finalmente llegaron. 505 00:50:34,927 --> 00:50:36,761 Permítan me presentar les al abogado Moroni. 506 00:50:36,786 --> 00:50:37,988 Gracias por venir. 507 00:50:38,337 --> 00:50:39,525 ¿Qué algo para tomar? 508 00:50:42,439 --> 00:50:43,675 Querida... 509 00:50:43,700 --> 00:50:46,402 Mariana, no te emborraches como siempre... 510 00:50:46,427 --> 00:50:47,434 Eres un tonto. 511 00:50:48,219 --> 00:50:49,281 Buenas noches Profesor. 512 00:50:49,306 --> 00:50:50,777 - ¿Cómo está? - ¿Cómo va la vida, eh? 513 00:50:50,802 --> 00:50:52,441 ¿Ha visto a la cumpleañera...? 514 00:50:52,466 --> 00:50:54,417 la reina de la noche... 515 00:50:54,442 --> 00:50:56,253 y tengo un baile reservado con ella. 516 00:50:57,633 --> 00:50:59,683 Entonces Mónica, ahora es mi turno. Disculpe abogado... 517 00:50:59,708 --> 00:51:01,784 Leo, por favor. Tengo que cuidar de los demás. 518 00:51:01,809 --> 00:51:04,800 - Pero me lo prometiste. - Tengo otros invitados. 519 00:51:04,825 --> 00:51:06,525 Ya vuelvo. 520 00:51:08,914 --> 00:51:10,892 Massimo, ¿nos entendemos? 521 00:51:10,917 --> 00:51:13,892 Si puedes bajar 2 millones, lo compraré. 522 00:51:13,917 --> 00:51:15,295 - ¿Estás de acuerdo? - Sí Sí. 523 00:51:15,739 --> 00:51:16,746 Mónica... 524 00:51:16,771 --> 00:51:17,896 - ¿Otro trago? - No, gracias. 525 00:51:17,921 --> 00:51:21,385 Diviértete con los bailes juveniles, pero dame el primer baile lento. 526 00:51:21,410 --> 00:51:22,425 Ciertamente. 527 00:51:40,832 --> 00:51:43,338 Perdón por lo que pasó en la playa. Estaba nervioso. 528 00:51:43,363 --> 00:51:44,370 No. 529 00:51:47,888 --> 00:51:49,315 - ¿Salimos de aquí? - ¡Cuidadoso! 530 00:51:49,340 --> 00:51:50,307 ¿Por qué? 531 00:51:50,332 --> 00:51:52,787 Estás haciendo una pregunta muy peligrosa. 532 00:51:52,812 --> 00:51:54,546 Podría responder "sí". 533 00:52:08,082 --> 00:52:09,481 Eres hermosa, Mónica. 534 00:52:23,165 --> 00:52:25,727 ¿Viste qué las bragas sexy que lleva tu chica? 535 00:52:25,752 --> 00:52:27,478 Oh, qué molestosa que eres. 536 00:52:29,741 --> 00:52:32,114 No te gusta mucho la cumpleañera de esta noche... 537 00:52:32,227 --> 00:52:34,766 - Ya estoy aquí, querida. - ¡Hola Guillermo! 538 00:52:34,791 --> 00:52:37,024 Finalmente llegaste. Estaba empezando a perder la esperanza. 539 00:52:37,049 --> 00:52:38,383 Me apresuré hasta el final. 540 00:52:38,408 --> 00:52:39,563 ¡Papá, ja, ja! 541 00:52:39,588 --> 00:52:42,444 Mónica, Oh... Feliz cumpleaños, querida... 542 00:52:42,469 --> 00:52:43,469 y ten cien más. 543 00:52:43,494 --> 00:52:45,797 - ¿Y el regalo? - Hola, abogado. ¿Cómo estás? 544 00:52:45,822 --> 00:52:47,344 ¿Entonces no me trajiste el regalo? 545 00:52:47,369 --> 00:52:48,454 El regalo... 546 00:52:48,703 --> 00:52:50,914 - Tendrás que perdonarme. - ¡Así que lo olvidaste! 547 00:52:50,939 --> 00:52:53,547 Pero veamos... Abracadabra... Mantelo atento. 548 00:52:53,860 --> 00:52:54,946 Veamos ahora. 549 00:52:54,971 --> 00:52:57,305 Mira lo que está por pasar, ¿eh? 550 00:52:57,819 --> 00:52:59,076 Presta atención... listo. 551 00:53:00,003 --> 00:53:03,079 Mira querida, espero que esta vez no te parezca de mal gusto. 552 00:53:03,104 --> 00:53:03,977 ¿Te gusta? 553 00:53:04,002 --> 00:53:06,180 Eres tus típicas exageraciones, 554 00:53:06,205 --> 00:53:08,539 Realmente me gustó. ¿Qué opinas? 555 00:53:08,564 --> 00:53:09,680 Es muy bonito. 556 00:53:11,093 --> 00:53:12,725 - Feliz cumpleaños querida. - Gracias. 557 00:53:13,551 --> 00:53:14,618 Entonces... 558 00:53:14,643 --> 00:53:16,924 Realmente no te entiendo, Guillermo... 559 00:53:16,950 --> 00:53:20,498 Es sólo que joyas como esas no son adecuadas para una jovencita. 560 00:53:20,523 --> 00:53:22,131 Piensas todo como una inversión... 561 00:53:22,156 --> 00:53:24,037 y nunca estaremos de acuerdo en esto... 562 00:53:24,062 --> 00:53:27,256 En cambio, ¿no puedes al menos bailar un vez con tu príncipe? 563 00:53:27,281 --> 00:53:31,031 Sí, pero no te perdonaré. No deberías haberlo hecho. 564 00:53:32,004 --> 00:53:34,233 ¡Veamos como baila sin bragas! 565 00:53:50,507 --> 00:53:52,591 Ah, lo siento, esto no es para mí. 566 00:55:17,306 --> 00:55:19,247 ¿Qué está pasando? Te has vuelto loco... 567 00:55:19,736 --> 00:55:20,785 ¡Cálmate! 568 00:55:20,810 --> 00:55:21,973 ¡Se fundieron los fusibles! 569 00:55:21,998 --> 00:55:24,161 Tranquilos todos, no pasa nada. 570 00:55:24,186 --> 00:55:27,177 Antonio, ve a mirar los fusibles. 571 00:55:27,202 --> 00:55:28,755 Oye, silencio, ¿eh? 572 00:55:28,780 --> 00:55:30,944 ¡Evita que sus manos se muevan! ¡Niños! 573 00:56:41,914 --> 00:56:44,836 Es una lástima, después de todo, habría sido una velada maravillosa... 574 00:56:45,016 --> 00:56:46,852 si no fuera por esa estúpida broma, 575 00:56:47,122 --> 00:56:49,188 Era algo de otro mundo. 576 00:56:49,352 --> 00:56:50,360 Piénsalo, 577 00:56:51,072 --> 00:56:53,072 es el resultado de la educación moderna, 578 00:56:53,509 --> 00:56:57,120 algunos niños deberían ir a un reformatorio en lugar de a una escuela pública. 579 00:56:57,287 --> 00:56:58,557 ¡No exageres! 580 00:56:58,963 --> 00:57:00,339 Todavía son niños. 581 00:57:01,315 --> 00:57:02,321 Sí... 582 00:57:02,346 --> 00:57:05,425 Pero la culpa también la tienen ciertos profesores de esas aulas. 583 00:57:06,330 --> 00:57:07,338 ¿Qué quieres decir? 584 00:57:07,363 --> 00:57:10,862 Mire a nuestro invitado, el Profesor De Angelis, con su pelo largo... 585 00:57:12,581 --> 00:57:14,344 un tipo bastante normal. 586 00:57:14,369 --> 00:57:16,118 Ah, yo no diría eso, 587 00:57:16,143 --> 00:57:19,744 Deberías intentar conocer mejor a una persona antes de juzgarla. 588 00:57:20,662 --> 00:57:21,844 ¿No piensas? 589 00:57:23,718 --> 00:57:25,851 Juzgo a las personas intuitivamente... 590 00:57:26,385 --> 00:57:29,946 Estoy convencido de que no se puede esperar mucho de un tipo como De Angelis. 591 00:57:31,235 --> 00:57:32,251 Sabes... 592 00:57:33,147 --> 00:57:35,617 Tengo que admitir objetivamente que es un hombre guapo... 593 00:57:35,984 --> 00:57:37,563 Para su edad me refiero. 594 00:57:38,640 --> 00:57:42,079 La moto, la chaqueta de cuero, el aspectivo deportivo... 595 00:57:43,138 --> 00:57:45,368 Apuesto a que tendrá bastante éxito 596 00:57:45,393 --> 00:57:47,385 con algúna chica estúpida de dieciséis años. 597 00:57:47,757 --> 00:57:49,350 ¡Mm, qué hipócrita! 598 00:57:51,919 --> 00:57:52,921 ¿Por qué? 599 00:57:53,680 --> 00:57:55,445 - ¿Qué dije? - Nada. 600 00:57:55,811 --> 00:57:58,622 No entiendo por qué llamas estúpidas a los chicas de dieciséis años. 601 00:57:58,647 --> 00:57:59,647 Pero son. 602 00:58:00,533 --> 00:58:02,264 ¿Puedes compararlas con mujeres adultas? 603 00:58:03,241 --> 00:58:06,631 Pero cuando te casaste conmigo... yo tenía 17 años... 604 00:58:06,998 --> 00:58:08,264 y tenías 35. 605 00:58:10,327 --> 00:58:12,091 ¿Qué tiene eso que ver con eso? 606 00:58:12,116 --> 00:58:13,523 Estuve enamorado, 607 00:58:18,267 --> 00:58:20,504 Y en aquel entonces no fuiste una chica estúpida, 608 00:58:20,529 --> 00:58:23,196 fuiste inteligente, demasiado para decirte la verdad. 609 00:58:30,575 --> 00:58:31,592 - Hola Nadia. - Hola. 610 00:58:31,617 --> 00:58:32,639 - Hola, Giorgina. 611 00:58:34,209 --> 00:58:35,249 Entonces, ¿eh? 612 00:58:36,389 --> 00:58:40,411 No me digas que estás enojada conmigo por un par de bragas. ¡Vamos, Mónica! 613 00:58:40,436 --> 00:58:42,741 Incluso estoy dispuesto a disculparme, ¿eh? 614 00:58:43,183 --> 00:58:44,598 - ¿Mm? - Pero basta. 615 00:58:44,623 --> 00:58:46,765 Lo digo en serio, tienes que creerme. 616 00:58:47,263 --> 00:58:49,990 Podríamos hacer grandes cosas juntos. 617 00:58:50,411 --> 00:58:51,863 ¡Cómo hablas! ¡Por ejemplo! 618 00:58:51,888 --> 00:58:54,262 Veamos... grandes planes para el futuro. 619 00:58:54,287 --> 00:58:58,340 Anoche me di cuenta de algunas cosas en las que no había pensado antes... 620 00:58:58,365 --> 00:59:00,233 y me preguntaba si tú... 621 00:59:01,264 --> 00:59:03,584 Me preguntaba si tú... Uh... 622 00:59:03,919 --> 00:59:05,185 Si tú, ¿eh? 623 00:59:05,548 --> 00:59:07,493 ¿Qué estás tratando de decir? 624 00:59:08,182 --> 00:59:09,221 Bien... 625 00:59:09,815 --> 00:59:11,643 Estoy tratando de decir que me gustas más... 626 00:59:11,668 --> 00:59:13,090 más de lo que pensaba... 627 00:59:14,238 --> 00:59:16,838 y confieso que casi me da miedo! 628 00:59:17,557 --> 00:59:19,291 Es algo serio. ¿Tú entiendes? 629 00:59:19,316 --> 00:59:22,205 y yo... no estaba acostumbrado... 630 00:59:22,230 --> 00:59:23,660 pero... pero sucedió. 631 00:59:24,885 --> 00:59:26,065 Y estoy dispuesto... 632 00:59:26,777 --> 00:59:29,065 ser una pareja duradera contigo. ¡Sí Sí! 633 00:59:29,244 --> 00:59:32,142 ¡Una pareja estable! Y luego quién sabe... 634 00:59:33,581 --> 00:59:35,057 todo, todo es posible. 635 00:59:35,791 --> 00:59:36,854 Mm... 636 00:59:36,879 --> 00:59:38,603 Pero ¿quién te crees que eres? 637 00:59:38,896 --> 00:59:40,228 ¡Cómo te das aires! 638 00:59:40,441 --> 00:59:43,394 Y de todos modos, llegaste demasiado tarde, ¿sabes? 639 00:59:45,362 --> 00:59:46,768 No me interesa Leo... 640 00:59:47,096 --> 00:59:49,244 o mejor aún, ¡ya no me interesas tú! 641 01:00:08,216 --> 01:00:09,594 Ah, eres tú, Mónica. 642 01:00:09,619 --> 01:00:11,523 - Buenos días Profesor. - ¿Qué estás haciendo aquí? 643 01:00:11,548 --> 01:00:14,039 - Le vi desde el paseo marítimo. - Ah, el paseo marítimo. 644 01:00:14,064 --> 01:00:15,898 ¿Cómo va la pesca, Profesor? 645 01:00:15,923 --> 01:00:17,821 No me quejo, pero podría ser mejor. 646 01:00:24,680 --> 01:00:26,334 ¿Ha atrapado algo todavía? 647 01:00:27,428 --> 01:00:28,560 Uh uh. 648 01:00:33,840 --> 01:00:35,951 Ah, no está mal. 649 01:00:38,773 --> 01:00:40,934 Antes, cuando estaba caminando... 650 01:00:42,887 --> 01:00:44,739 Recibí algunas propuestas obscenas. 651 01:00:45,613 --> 01:00:46,637 ¿En realidad? 652 01:00:47,182 --> 01:00:48,393 ¿Te molestó? 653 01:00:48,840 --> 01:00:51,082 No, a decir verdad, no. Me equivoqué. 654 01:00:51,348 --> 01:00:52,440 No... 655 01:00:52,465 --> 01:00:53,898 No, no estabas equivocada. 656 01:00:53,923 --> 01:00:55,148 Los demás se equivocaron. 657 01:00:56,214 --> 01:00:59,265 Sí, pero ¿cómo es posible que todos estén equivocados y no se den cuenta? 658 01:00:59,290 --> 01:01:01,117 Por el amor de Dios, Mónica... 659 01:01:01,142 --> 01:01:04,135 Mientras tanto, no importa quién tenga razón o no... 660 01:01:05,324 --> 01:01:07,556 sino lo que sucede en la vida de todos cada día. 661 01:01:08,954 --> 01:01:10,024 En todo caso... 662 01:01:11,525 --> 01:01:13,233 en cualquier manifestación del mismo. 663 01:01:13,258 --> 01:01:14,529 Escuche, Profesor... 664 01:01:14,554 --> 01:01:18,496 Por el amor de Dios, no estamos en la escuela. Sólo digas tú. 665 01:01:18,521 --> 01:01:21,117 Muy bien, déjame ir al punto... 666 01:01:22,400 --> 01:01:24,025 Lo que estoy diciendo... 667 01:01:24,050 --> 01:01:26,715 No rechazo el amor cuando un chico lo demuestra... 668 01:01:26,740 --> 01:01:29,380 cuando un chico me hace sentir... tierno. 669 01:01:29,862 --> 01:01:31,698 Qué palabra tan extraña de usar. 670 01:01:32,627 --> 01:01:34,910 Quiero decir tierno porque me hace sentir bien... 671 01:01:34,935 --> 01:01:37,091 Quiero decir, sin ningún disgusto ni miedo. 672 01:01:37,441 --> 01:01:38,480 En breve... 673 01:01:38,505 --> 01:01:40,256 Es como sentir la confianza. 674 01:01:41,807 --> 01:01:43,572 Es como si en esos momentos... 675 01:01:44,432 --> 01:01:47,091 No tengo que defenderme de nada ni de nadie, 676 01:01:47,694 --> 01:01:49,904 No tengo problemas morales, quiero decir. 677 01:01:50,253 --> 01:01:51,291 Sigue adelante... 678 01:01:54,383 --> 01:01:57,346 El hecho es, sin embargo, que me cuesta mucho encontrar... 679 01:01:57,597 --> 01:01:59,597 Mm... no sé cómo decirlo... 680 01:02:00,143 --> 01:02:01,681 la verdadera cara de las cosas... 681 01:02:03,687 --> 01:02:06,246 A veces hasta peco por atrevimiento... 682 01:02:06,271 --> 01:02:09,122 y parece que soy la única que sabe hacer el amor... 683 01:02:10,089 --> 01:02:12,846 y que todos los demás en cambio hacen una parodia... 684 01:02:13,049 --> 01:02:14,798 pero al final o me río de ello... 685 01:02:14,983 --> 01:02:16,439 o me siento mal por eso... 686 01:02:16,986 --> 01:02:19,603 como si... me hubieran pagado con dinero falso... 687 01:02:20,709 --> 01:02:22,394 como resultado, todavía no he encontrado... 688 01:02:22,419 --> 01:02:23,671 un hombre como yo! 689 01:02:23,696 --> 01:02:25,949 ¡Eh, mordió el anzuelo! ¡Este atenta! 690 01:02:26,442 --> 01:02:27,457 Espera, te ayudaré. 691 01:02:27,482 --> 01:02:30,262 No te preocupes. Lo importante es que el amor se haga bien. 692 01:02:30,287 --> 01:02:32,152 - ¡Debo haber atrapado una ballena! - ¡Ah! 693 01:02:32,177 --> 01:02:33,707 ¡Y lo dejaste escapar! 694 01:02:34,959 --> 01:02:36,198 ¡Te odio! 695 01:02:54,431 --> 01:02:56,236 Pero tú cuando era joven, 696 01:02:56,261 --> 01:02:58,868 - Lo siento, quería decir, - No te preocupes, 697 01:02:58,893 --> 01:03:01,595 A tu edad, las treintañeras como yo parecían ancianas, 698 01:03:01,620 --> 01:03:05,767 pero luego me di cuenta de que nada era cierto. 699 01:03:16,465 --> 01:03:18,611 De todos modos quería preguntarte... 700 01:03:20,343 --> 01:03:22,033 ¿Cómo es estar enamorada? 701 01:03:22,058 --> 01:03:23,056 ¿Cómo te sientes? 702 01:03:24,323 --> 01:03:26,408 Eso es difícil de decir, 703 01:03:26,433 --> 01:03:29,247 Creo que cuando estás enamorada no te das cuenta... 704 01:03:29,272 --> 01:03:31,361 Y cuando te das cuenta, ya no estás enamorado. 705 01:03:31,386 --> 01:03:33,636 - Ese es un trabalenguas perfecto. - Sí, Es. 706 01:03:33,661 --> 01:03:36,144 La verdad es que es diferente para cada uno. 707 01:03:54,950 --> 01:03:56,189 Ah... 708 01:03:56,607 --> 01:03:58,607 ¡Que agradable! 709 01:04:00,061 --> 01:04:02,139 Pero estás enamorada de tu marido... 710 01:04:04,504 --> 01:04:07,413 Yo estaba... y mucho... 711 01:04:09,843 --> 01:04:12,569 Pero era una de esas cosas relacionadas con crecer... 712 01:04:13,818 --> 01:04:15,350 el deseo de amor. 713 01:04:15,939 --> 01:04:19,952 Cuando los jóvenes se enamoran... Se enamoran de la idea del amor. 714 01:04:37,037 --> 01:04:38,748 Mm... tengo hambre. 715 01:04:42,676 --> 01:04:44,177 Quizás estás en lo cierto... 716 01:04:44,202 --> 01:04:46,514 Ahora me está pasando algo extraño... 717 01:04:46,695 --> 01:04:49,435 pero simplemente no quiero que sea una falsa alarma. 718 01:04:49,460 --> 01:04:50,520 Y eso es... 719 01:04:50,746 --> 01:04:53,505 Es decir, no quiero que sea un estado general de deseo. 720 01:04:53,530 --> 01:04:55,678 ¡Genérico, diría yo! 721 01:05:10,143 --> 01:05:11,799 - Aquí tienes. - Gracias. 722 01:05:12,823 --> 01:05:13,840 Por lo que entonces... 723 01:05:14,387 --> 01:05:15,410 Dime... 724 01:05:15,870 --> 01:05:17,628 - ¿Cuál es su nombre? - ¿Pero quién? 725 01:05:18,623 --> 01:05:21,316 Me alegro que te haya pasado. Es agradable, 726 01:05:21,473 --> 01:05:23,571 y no tengas miedo… ¡lánzate de verdad! 727 01:05:23,596 --> 01:05:25,423 - ¿En realidad? - En realidad. 728 01:05:26,702 --> 01:05:27,980 ¿Dime quién es? 729 01:05:28,555 --> 01:05:29,703 Bruno... 730 01:05:30,781 --> 01:05:32,429 Es el Profesor De Angelis. 731 01:06:49,671 --> 01:06:51,327 Estoy feliz de que estés aquí... 732 01:06:52,749 --> 01:06:54,366 Sabía que vendrías... 733 01:07:00,296 --> 01:07:01,670 Pero ¿me quieres? 734 01:07:11,841 --> 01:07:13,163 Estúpida... 735 01:09:32,120 --> 01:09:33,510 ¡Hice el amor! 736 01:09:34,634 --> 01:09:36,173 ¡Realmente hicimos el amor! 737 01:09:37,003 --> 01:09:38,675 No hay duda al respecto... 738 01:09:40,549 --> 01:09:43,172 pero no imaginé que sería la primera vez para ti. 739 01:09:44,307 --> 01:09:48,284 Intenté decírtelo ese día en el muelle, pero no entendiste... 740 01:09:49,654 --> 01:09:51,438 No tengo nada de qué avergonzarme... 741 01:09:51,689 --> 01:09:53,111 porque te amo Bruno. 742 01:09:55,676 --> 01:09:57,554 El amor es más que solo esto. 743 01:09:59,133 --> 01:10:00,352 Sí, supongo... 744 01:10:01,329 --> 01:10:02,594 Ya sabes, Bruno... 745 01:10:06,124 --> 01:10:09,101 Y es tal como lo imaginaba... Siento que tú también me amas... 746 01:10:09,719 --> 01:10:11,782 y te juro que te haré feliz. 747 01:10:13,144 --> 01:10:14,257 Será agradable... 748 01:10:14,282 --> 01:10:16,539 ¿Profesor? ¿Profesor De Angelis? 749 01:10:16,853 --> 01:10:18,837 - ¡Profesor! - Disculpe. 750 01:10:21,251 --> 01:10:24,657 Ah... buenas tardes señora... ¡Qué linda sorpresa! 751 01:10:25,008 --> 01:10:26,117 ¿Cómo está? 752 01:10:26,142 --> 01:10:28,242 ¿Qué pasa, querido? ¿Estás hablando conmigo? 753 01:10:28,267 --> 01:10:30,363 No no. Tengo estudiantes arriba... 754 01:10:30,602 --> 01:10:32,913 Estoy... sólo estoy haciendo algunas tutorías. 755 01:10:32,938 --> 01:10:34,718 Mm... ¿me estás descuidando? 756 01:10:34,743 --> 01:10:36,758 No no. No te preocupes. Déjame subir... 757 01:10:37,469 --> 01:10:39,244 y me deshago de estas molestias. 758 01:10:39,493 --> 01:10:40,947 ¡Dame un beso! 759 01:10:49,020 --> 01:10:50,273 Se fueron... 760 01:11:14,129 --> 01:11:15,441 Mónica... 761 01:11:21,902 --> 01:11:23,528 Mónica... oye... 762 01:11:24,722 --> 01:11:27,129 Porque no me contestas. ¿Que te pasó? 763 01:11:29,480 --> 01:11:30,573 ¿Eh? 764 01:11:33,374 --> 01:11:35,025 ¿Qué pasa con esa cara, estás llorando? 765 01:11:35,534 --> 01:11:36,909 ¿Hubo problemas en la escuela? 766 01:11:37,863 --> 01:11:40,471 Entonces debe ser algo mucho más serio... 767 01:11:40,903 --> 01:11:42,143 ¿Qué pasa contigo? 768 01:11:50,576 --> 01:11:51,767 Sigue. Ven. 769 01:11:51,940 --> 01:11:53,682 Ven y cuéntamelo todo. 770 01:12:00,429 --> 01:12:01,642 Mira, Mónica. 771 01:12:01,667 --> 01:12:03,425 Esta mañana llegaron más vacas. 772 01:12:03,901 --> 01:12:05,182 ¡Son todo un espectáculo! 773 01:12:06,628 --> 01:12:08,884 ¿Te gusta eso? Bonito, ¿no? 774 01:12:09,658 --> 01:12:12,205 Fue un fracaso en manos del antiguo propietario. 775 01:12:12,391 --> 01:12:15,120 Lo que haré diferente es convertirlo en una máquina de hacer dinero. 776 01:12:15,145 --> 01:12:17,321 Mejoraré toda la zona. 777 01:12:17,346 --> 01:12:20,223 Vamos, Mónica, no estés triste... 778 01:12:21,710 --> 01:12:23,063 No vale la pena... 779 01:12:23,812 --> 01:12:26,374 Te conozco bien y te entiendo. 780 01:12:28,203 --> 01:12:30,635 No soy un hombre promedio... 781 01:12:30,795 --> 01:12:32,054 Soy Moroni... 782 01:12:32,288 --> 01:12:34,593 Soy un hombre que inspira respeto... 783 01:12:34,915 --> 01:12:37,348 y admiración. Soy un genio, soy... 784 01:12:38,707 --> 01:12:39,913 Sólo estoy bromeando, ¿sabes? 785 01:12:39,938 --> 01:12:41,585 Todavía eres sólo una jovencita... 786 01:12:41,610 --> 01:12:43,835 Una joven que hoy está triste. 787 01:12:49,199 --> 01:12:51,234 Sólo estoy tratando de hacerte sonreír. 788 01:12:52,250 --> 01:12:53,663 Ven y mira... 789 01:12:53,688 --> 01:12:55,028 Tengo otra sorpresa. 790 01:12:55,671 --> 01:12:57,710 Un lugar que puede convertirse en tu refugio... 791 01:12:59,702 --> 01:13:00,757 Nuestro refugio. 792 01:13:07,897 --> 01:13:11,586 No es lujoso, pero sí íntimo y acogedor. 793 01:13:11,711 --> 01:13:13,336 Puedes venir aquí cuando quieras... 794 01:13:14,236 --> 01:13:17,092 siempre que necesites un pequeño lugar propio. 795 01:13:18,600 --> 01:13:20,030 ¡Qué desolación! 796 01:13:22,010 --> 01:13:23,374 Mucho polvo. 797 01:13:25,452 --> 01:13:29,085 Pero me ayudarás a hacerlo agradable y acogedor. 798 01:13:30,850 --> 01:13:32,398 Mi presencia y la tuya... 799 01:13:33,148 --> 01:13:34,835 terminará haciéndolo cobrar vida. 800 01:13:37,705 --> 01:13:39,086 Ya es suficiente, ¿eh? 801 01:13:42,349 --> 01:13:43,554 Te ordeno... 802 01:13:44,421 --> 01:13:46,327 estar alegre y feliz. 803 01:13:47,601 --> 01:13:48,818 Ven aquí... 804 01:13:49,879 --> 01:13:51,098 Mónica... 805 01:13:51,395 --> 01:13:53,442 Déjame consolarte. 806 01:13:54,573 --> 01:13:55,654 No... 807 01:13:55,679 --> 01:13:58,749 No deberías pensar más en ese sinvergüenza. 808 01:13:59,223 --> 01:14:01,169 Haré que te olvides de él. 809 01:14:01,434 --> 01:14:02,977 No entendiste nada... 810 01:14:03,002 --> 01:14:04,430 No es un sinvergüenza... 811 01:14:04,455 --> 01:14:05,736 Y fue agradable. 812 01:14:06,704 --> 01:14:09,102 Entonces, si te gustó... 813 01:14:09,127 --> 01:14:10,922 - Te quiero ahora... - ¿Qué estás haciendo? 814 01:14:10,947 --> 01:14:12,727 - ¡Tú estás loco! - ¡Siempre me has gustado! 815 01:14:12,752 --> 01:14:13,688 ¡Déjame ir! 816 01:14:13,713 --> 01:14:14,985 - ¡Déjame ir! - ¡Ven aquí! 817 01:14:15,485 --> 01:14:17,335 - ¡Déjame ir! - ¿Qué tiene él que yo no tengo? 818 01:14:17,360 --> 01:14:18,930 - Bájate... ¡No! - ¿Por qué, eh? 819 01:14:18,955 --> 01:14:20,695 - ¿Por qué? - ¡Déjame ir! 820 01:14:20,720 --> 01:14:22,352 - ¡Puedo darte todo! - ¡No! 821 01:14:22,377 --> 01:14:23,991 - ¡Déjame ir! - ¡Puedo darte todo! 822 01:14:24,739 --> 01:14:26,239 Me siento mal... 823 01:14:26,264 --> 01:14:27,422 - ¡No! - Mónica. 824 01:14:27,447 --> 01:14:29,025 - ¡No no! 825 01:14:29,050 --> 01:14:30,119 - ¡Vamos! - ¡No! 826 01:14:31,748 --> 01:14:34,392 - ¡Déjame ir! - ¡Te daré todo lo que quieras! 827 01:14:36,449 --> 01:14:38,386 ¡Te daré todo lo que quieras! 828 01:14:38,411 --> 01:14:39,770 - ¡No! - ¡Todo! 829 01:14:41,923 --> 01:14:43,168 ¡Todo todo! 830 01:14:44,478 --> 01:14:47,193 - Lo único que quiero es... - Sí, todo. 831 01:14:49,024 --> 01:14:50,843 - Todo. - Todo. 832 01:14:50,868 --> 01:14:52,907 ¡Medio millón! 833 01:14:58,817 --> 01:15:00,426 ¿Eso es todo lo que quieres? 834 01:15:30,640 --> 01:15:34,310 500.000 Máximo Moroni... 835 01:15:36,576 --> 01:15:38,829 ¡Maldición! ¡Ja! ¡Maldición! 836 01:15:38,854 --> 01:15:40,204 ¿Como es posible? 837 01:15:40,527 --> 01:15:42,547 Tú... me pagarías... 838 01:15:42,572 --> 01:15:44,572 para hacerlo...conmigo! 839 01:15:45,099 --> 01:15:46,375 ¡Medio millón! 840 01:15:47,337 --> 01:15:48,377 ¡Maldición! 841 01:15:48,733 --> 01:15:51,102 Y tengo que pagar... 842 01:15:51,127 --> 01:15:53,884 ¡Qué consiguió ese sinvergüenza gratis! 843 01:15:55,856 --> 01:15:57,813 ¿Quieres saber quién es ese sinvergüenza? 844 01:15:57,838 --> 01:16:00,224 Bruno De Angelis es su nombre... 845 01:16:00,646 --> 01:16:03,356 y tú... quieres saber con quién es ese sinvergüenza... 846 01:16:04,052 --> 01:16:07,086 se acuesta... ¡con tu esposa! 847 01:16:08,186 --> 01:16:10,151 - Puta... ¡Puta! - ¡No! 848 01:16:10,592 --> 01:16:12,350 - ¡Eres una puta! - ¡No! 849 01:16:12,375 --> 01:16:13,382 ¡Puta! 850 01:16:19,913 --> 01:16:21,015 ¡Mónica! 851 01:16:21,040 --> 01:16:22,425 - ¡No! - ¡Mónica! 852 01:16:24,856 --> 01:16:26,365 ¡Mónica, no huyas! 853 01:16:28,150 --> 01:16:29,506 ¡Mónica, detente ahí! 854 01:16:34,465 --> 01:16:35,552 ¡Mónica! 855 01:16:36,836 --> 01:16:38,065 Mónica, lo siento. 856 01:16:38,090 --> 01:16:40,979 No fue mi intención. Perdí la cabeza, déjame explicarte. 857 01:16:42,014 --> 01:16:43,839 Déjame explicarte que te quiero, 858 01:16:43,864 --> 01:16:45,362 ¡Mónica, entiende lo que digo! 859 01:16:45,387 --> 01:16:47,387 Mónica, ¿adónde vas? ¡Mónica, para! 860 01:16:48,148 --> 01:16:49,477 ¡Para, Mónica! 861 01:16:51,383 --> 01:16:52,469 ¡Mónica! 862 01:16:53,532 --> 01:16:54,742 ¡Mónica! 863 01:16:55,266 --> 01:16:56,743 ¡No! 864 01:17:22,901 --> 01:17:27,922 Traducido por Eduardo Estefan 2025 63904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.