Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,367 --> 00:00:29,358
They call it a cherry tree...
2
00:00:29,527 --> 00:00:32,041
...but it's the tree of cherries.
3
00:00:41,847 --> 00:00:43,803
It looks as if it's dead...
4
00:00:43,967 --> 00:00:46,765
...but it's sleeping
because ofthe cold.
5
00:00:49,047 --> 00:00:50,275
I sleep too.
6
00:00:51,247 --> 00:00:52,316
We all sleep.
7
00:00:54,687 --> 00:00:57,759
When it was making cherries
it didn't sleep.
8
00:00:59,127 --> 00:01:00,845
Grandma says that
in the spring...
9
00:01:01,007 --> 00:01:02,918
...it'll make them again.
10
00:01:04,007 --> 00:01:05,599
Sometimes I say to it...
11
00:01:06,127 --> 00:01:09,358
..."Hey, tree, can't you make
cherries anymore?"...
12
00:01:09,527 --> 00:01:11,802
...but it says nothing,
and I get scared...
13
00:01:11,967 --> 00:01:14,606
...that it isn't asleep
but that it's dead.
14
00:01:49,127 --> 00:01:50,162
Shit!
15
00:02:06,527 --> 00:02:07,596
Catch it!
16
00:02:08,487 --> 00:02:09,522
Catch it!
17
00:02:15,807 --> 00:02:16,603
It writes.
18
00:02:17,847 --> 00:02:20,441
The point's worn down
but it writes.
19
00:02:31,887 --> 00:02:33,002
Let's see.
20
00:02:34,207 --> 00:02:37,005
The seats,
the lady on the trapeeze...
21
00:02:37,927 --> 00:02:39,838
...but only two spectators.
22
00:02:43,167 --> 00:02:44,759
I want to wee-wee.
23
00:03:05,767 --> 00:03:07,120
Just a minute.
24
00:03:11,687 --> 00:03:12,642
Go ahead.
25
00:03:15,967 --> 00:03:18,765
About this robbery,
can you inform me...
26
00:03:18,927 --> 00:03:21,919
about the name of the owner
and what's been stolen.
27
00:03:41,847 --> 00:03:43,803
I've never had even
an almond stolen.
28
00:03:44,847 --> 00:03:46,041
Be patient.
29
00:03:49,047 --> 00:03:50,605
Nothing but misfortunes.
30
00:03:51,927 --> 00:03:54,600
- You love exaggerating.
- Exaggerating?
31
00:03:55,527 --> 00:03:57,199
And you're leaving us.
32
00:03:58,967 --> 00:04:00,525
That isn't a misfortune.
33
00:04:02,727 --> 00:04:05,366
Anyway, I'm not leaving
anybody. I'm retiring.
34
00:04:06,607 --> 00:04:08,598
You still have years to go.
35
00:04:11,567 --> 00:04:14,127
You're all hell bent
on leaving the valley!
36
00:04:15,207 --> 00:04:17,004
What'll you do
at your sister's?
37
00:04:19,127 --> 00:04:20,082
I don't know.
38
00:04:22,687 --> 00:04:24,837
I like living here,
you know that.
39
00:04:28,727 --> 00:04:30,558
But you're leaving us, doctor.
40
00:04:31,327 --> 00:04:33,124
The new doctor's arriving today.
41
00:04:33,767 --> 00:04:35,678
Some idiot from the city.
42
00:04:40,487 --> 00:04:43,160
You'll benefit more than
anyone when I leave.
43
00:04:46,927 --> 00:04:49,282
Roser will never have me
in your place.
44
00:04:51,047 --> 00:04:52,799
Miquel, come here!
45
00:04:52,967 --> 00:04:54,002
Coming!
46
00:09:13,887 --> 00:09:15,286
Hello!
47
00:09:53,647 --> 00:09:55,763
What's up? Are you hungry?
48
00:09:59,607 --> 00:10:00,756
I'm coming now.
49
00:10:14,607 --> 00:10:16,757
Mother, I see themailman
pass by...
50
00:10:16,927 --> 00:10:19,077
...but he hasn't brought me
a letter in ages.
51
00:10:19,847 --> 00:10:21,758
I can't stop
thinking about you.
52
00:10:23,527 --> 00:10:25,483
I'd love to be
living with you...
53
00:10:25,647 --> 00:10:27,717
...travelling with the circus.
54
00:10:32,327 --> 00:10:34,397
I can't remember my father.
55
00:10:35,407 --> 00:10:36,556
What was he like?
56
00:10:37,367 --> 00:10:38,880
You nevertalk about him.
57
00:10:43,927 --> 00:10:45,963
The days are very short now.
58
00:10:46,327 --> 00:10:48,477
And they're even shorter
in the valley.
59
00:10:49,207 --> 00:10:51,846
The sun is practically gone
after lunch.
60
00:10:52,367 --> 00:10:53,595
I need you, mother.
61
00:10:54,527 --> 00:10:55,403
Dolors...
62
00:13:06,127 --> 00:13:07,082
Good morning.
63
00:13:27,687 --> 00:13:28,756
Good morning.
64
00:13:29,167 --> 00:13:30,316
Good morning!
65
00:13:34,127 --> 00:13:35,355
- Hello.
- Hello.
66
00:13:35,527 --> 00:13:36,880
- Roser's boarding house?
- Yes.
67
00:13:37,047 --> 00:13:38,116
I'm Andreu.
68
00:13:38,287 --> 00:13:39,402
- The new doctor.
- Yes.
69
00:13:39,567 --> 00:13:41,046
- Come in.
- Thank you.
70
00:13:54,967 --> 00:13:56,639
- Sugar?
- No, thank you.
71
00:13:58,727 --> 00:14:00,638
Come on, it's nothing.
72
00:14:02,847 --> 00:14:04,075
- Hello.
- Hello.
73
00:14:04,247 --> 00:14:06,158
- This is Andreu.
- Hello, I'm Mart�.
74
00:14:06,327 --> 00:14:07,726
How are you?
75
00:14:07,887 --> 00:14:09,366
Come in, Miquel.
76
00:14:10,007 --> 00:14:11,918
- What happened him?
- Nothing, a little cut.
77
00:14:13,327 --> 00:14:15,795
- That's what you say.
- You always exaggerate.
78
00:14:16,007 --> 00:14:18,077
This is the new doctor.
Miquel, the patient.
79
00:14:18,247 --> 00:14:19,566
Hello. How did it happen?
80
00:14:19,727 --> 00:14:22,719
A stupid fall.
Will it need a stitch?
81
00:14:24,207 --> 00:14:26,880
No, lots of stitches.
How many would you put?
82
00:14:27,567 --> 00:14:30,559
- I don't know. Two?
- No, I'd say at least seven.
83
00:14:30,727 --> 00:14:33,036
- Seven by hand.
- No, by machine.
84
00:14:33,407 --> 00:14:35,682
- Why not a plaster cast?
- Just be quiet.
85
00:16:28,887 --> 00:16:29,922
Thank you.
86
00:16:31,567 --> 00:16:32,920
The valley is hard.
87
00:16:33,287 --> 00:16:36,802
But you settle in here and then
you can't live anywhere else.
88
00:16:38,327 --> 00:16:40,124
But lots of people leave.
89
00:16:41,527 --> 00:16:43,040
Do you like the country?
90
00:16:43,927 --> 00:16:45,076
I don't know.
91
00:16:45,247 --> 00:16:47,203
Then why the hell
are you here?
92
00:16:48,127 --> 00:16:49,560
I guess I'll get used to it.
93
00:16:50,047 --> 00:16:52,197
You mean you'll go back
to Valencia?
94
00:16:52,367 --> 00:16:53,846
I've got no one there.
95
00:16:55,727 --> 00:16:57,046
Don't you have a wife?
96
00:17:35,567 --> 00:17:38,400
You two!
You come here to work!
97
00:17:48,167 --> 00:17:50,317
I'll prepare your medicine now.
98
00:17:51,647 --> 00:17:54,081
And then I'll bring you
a cup of herb tea.
99
00:17:59,367 --> 00:18:01,085
You shouldn't try to speak.
100
00:18:07,887 --> 00:18:09,639
That's her daughter, Teresa.
101
00:18:10,807 --> 00:18:12,559
Dolors and Angel's mother.
102
00:18:21,047 --> 00:18:22,639
She married very young.
103
00:18:23,527 --> 00:18:25,358
She works in
a travelling circus.
104
00:20:06,287 --> 00:20:08,084
Did you get tired of the bar?
105
00:20:09,047 --> 00:20:10,275
I'm hungry.
106
00:20:10,447 --> 00:20:12,085
Supper won't be long.
107
00:20:18,367 --> 00:20:21,598
- Will Mart� be much longer?
- He's playing dominoes.
108
00:20:22,167 --> 00:20:24,442
He could spend
the whole night in the bar.
109
00:20:24,807 --> 00:20:26,445
I always have supper on my own.
110
00:20:30,047 --> 00:20:31,162
Want some?
111
00:20:32,647 --> 00:20:33,841
No, thank you.
112
00:20:42,927 --> 00:20:44,360
Want to play?
113
00:20:54,527 --> 00:20:55,721
On your right.
114
00:21:19,567 --> 00:21:22,286
- Have you known Mart� long?
- Yes.
115
00:21:22,847 --> 00:21:24,565
In fact, he's the reason
I'm here.
116
00:21:26,007 --> 00:21:29,124
I neverthought I'd end up
running a boarding house here.
117
00:21:30,487 --> 00:21:32,000
It's a strange village.
118
00:21:32,487 --> 00:21:33,840
As if time didn't pass.
119
00:21:34,927 --> 00:21:36,519
I felt that too.
120
00:21:37,567 --> 00:21:39,159
I found it hard to adapt.
121
00:21:41,527 --> 00:21:43,836
Mart� went around
visiting his patients.
122
00:21:45,007 --> 00:21:45,962
He was happy.
123
00:21:49,687 --> 00:21:51,245
Now he's leaving because...
124
00:21:52,807 --> 00:21:54,206
Because he wants to.
125
00:21:59,407 --> 00:22:00,886
Maybe he's tired.
126
00:22:04,087 --> 00:22:07,204
When men get fed up with a woman,
you all say you're tired.
127
00:22:09,487 --> 00:22:10,636
Not all of us.
128
00:22:26,407 --> 00:22:29,638
Very well, boy, if you don't
want me to eat the sheep...
129
00:22:29,847 --> 00:22:32,884
...you'll have to tell me
where you keep the cherries.
130
00:22:34,087 --> 00:22:36,317
No, they're for my grandmother.
131
00:22:38,167 --> 00:22:41,716
But as the greedy wolf wanted
the shepherd boy's cherries...
132
00:22:41,887 --> 00:22:43,843
...he opened his mouth wide...
133
00:22:44,007 --> 00:22:46,805
...showing his teeth which
were as sharp as knives.
134
00:22:50,207 --> 00:22:53,643
If you don't bring me a basket
of cherries right now...
135
00:22:54,127 --> 00:22:56,118
...I shall eat your grandmother!
136
00:23:27,047 --> 00:23:29,038
I still think about
my mother's death...
137
00:23:29,207 --> 00:23:31,243
...and the years
since I saw my father.
138
00:23:32,087 --> 00:23:33,520
I still think about Ana...
139
00:23:33,927 --> 00:23:36,361
...and of the last days
before we broke up.
140
00:23:37,927 --> 00:23:40,361
But time will pass
and I'll get used to this...
141
00:23:40,767 --> 00:23:42,439
...to being a village doctor...
142
00:23:43,127 --> 00:23:44,799
...to living in
a boarding house.
143
00:23:45,847 --> 00:23:48,156
I'll get used to the objects
in this room...
144
00:23:48,847 --> 00:23:50,963
...which are so unfamiliar now.
145
00:23:51,367 --> 00:23:53,483
I'll stop thinking
about my mother...
146
00:23:53,647 --> 00:23:56,115
...about Ana,
about anybody.
147
00:25:34,327 --> 00:25:35,840
When I go to sleep...
148
00:25:36,007 --> 00:25:37,838
...I go to dogs'heaven.
149
00:25:40,527 --> 00:25:43,041
In heaven,
there are eagles...
150
00:25:43,487 --> 00:25:45,239
...and snails and cats.
151
00:25:45,687 --> 00:25:47,678
There are nightingales too.
152
00:25:48,207 --> 00:25:51,597
Dolors says that they only
come for the cherres.
153
00:25:53,087 --> 00:25:55,123
We eat cherres in heaven.
154
00:25:55,327 --> 00:25:58,399
We eat so many that
our stomach hurts.
155
00:28:18,207 --> 00:28:20,562
Things are as they are,
and that's it.
156
00:28:23,327 --> 00:28:26,637
- I'm sick of cooking every day.
- Then go eat in the bar.
157
00:28:27,327 --> 00:28:30,239
- You don't want to understand.
- Understand what?
158
00:28:30,407 --> 00:28:32,318
- Nothing.
- Then why speak?
159
00:28:32,807 --> 00:28:35,196
- You know I love you.
- Wat else is new?
160
00:28:35,647 --> 00:28:37,126
You've always known it.
161
00:28:37,287 --> 00:28:39,198
I've loved you
since you arrived.
162
00:28:39,447 --> 00:28:41,483
Even though you prefer
the doctor.
163
00:29:49,367 --> 00:29:51,597
- How are you, doctor?
- Hello, Manolo.
164
00:29:51,767 --> 00:29:54,839
- Are you going to the village?
- No, not yet.
165
00:29:55,687 --> 00:29:57,518
Watch out, it's going to rain.
166
00:30:49,927 --> 00:30:51,155
Angel!
167
00:30:54,327 --> 00:30:55,680
I'll give you a lift.
168
00:31:04,767 --> 00:31:07,122
Have you written
your Christmas letter?
169
00:31:07,407 --> 00:31:08,760
No.
170
00:32:41,527 --> 00:32:42,880
What's the bear's name?
171
00:32:59,927 --> 00:33:01,280
She's to take this.
172
00:33:12,807 --> 00:33:15,844
You should call your mother.
Your grandma's very ill.
173
00:34:02,207 --> 00:34:03,686
I don't trust him.
174
00:34:08,367 --> 00:34:10,881
When we finish,
I'm going with my brother.
175
00:34:12,087 --> 00:34:13,600
Don't be stupid.
176
00:34:13,887 --> 00:34:15,400
Ahmed is an idiot.
177
00:34:15,607 --> 00:34:16,926
He's got money.
178
00:34:17,127 --> 00:34:18,685
He's never had anything.
179
00:34:18,847 --> 00:34:21,407
I don't care, I'm not
swiping stuff with this guy.
180
00:34:21,567 --> 00:34:23,444
Do what you want,
but shut up.
181
00:34:35,047 --> 00:34:37,800
- Who'll take him to the station?
- Miquel.
182
00:34:44,367 --> 00:34:45,800
Why don't you go to Valencia?
183
00:34:56,767 --> 00:34:58,519
And what would I do there?
184
00:34:59,607 --> 00:35:01,404
Mart�'s going
so as not to be here.
185
00:35:12,487 --> 00:35:13,840
There's a reason.
186
00:35:14,407 --> 00:35:17,365
After all these years,
you think there wouldn't be?
187
00:35:18,887 --> 00:35:22,163
But the bastard is so proud
he won't say anything.
188
00:36:20,447 --> 00:36:22,881
- Vicent, it's late.
- Don't go yet.
189
00:36:26,967 --> 00:36:28,116
Wait a while.
190
00:36:53,007 --> 00:36:55,237
Vicent, what are you doing?
Stop that.
191
00:37:39,767 --> 00:37:42,201
I'm going to get drunk
in the bar.
192
00:37:58,247 --> 00:38:00,442
I'm leaving, but you
haven't got rid of me.
193
00:38:00,607 --> 00:38:03,440
When I'm sick of Valencia,
I'll be back to annoy you.
194
00:38:03,927 --> 00:38:06,122
And listen to what
Andreu tells you.
195
00:38:06,287 --> 00:38:08,323
And don't be any stupider
than usual.
196
00:38:09,167 --> 00:38:10,361
Come on, play.
197
00:38:10,527 --> 00:38:12,324
- To Dr. Mart�!
- To Dr. Mart�!
198
00:38:15,047 --> 00:38:15,957
Manolo.
199
00:38:16,167 --> 00:38:17,998
- We know this one.
- Yes.
200
00:38:25,007 --> 00:38:28,317
When I was just a boy,
201
00:38:29,727 --> 00:38:33,003
my father took me
out in his boat
202
00:38:34,127 --> 00:38:37,437
and he told me,
"When you're a man
203
00:38:38,567 --> 00:38:42,003
don't ever trust the calm".
204
00:38:43,127 --> 00:38:46,199
When I was just a boy,
205
00:38:47,567 --> 00:38:50,923
my father took me
out in his boat,
206
00:38:52,367 --> 00:38:55,245
and he told me,
"When you're a man,
207
00:38:56,367 --> 00:38:59,677
don't ever trust the calm.
208
00:39:00,447 --> 00:39:06,044
Don't ever trust the calm,
209
00:39:06,847 --> 00:39:09,759
for it's the child
of the storm".
210
00:42:32,487 --> 00:42:33,442
What's up?
211
00:42:35,607 --> 00:42:37,677
They've stolen
some drums of oil.
212
00:42:47,967 --> 00:42:49,798
The days pass very slowly.
213
00:42:50,247 --> 00:42:52,442
Grandma gets worse
every day.
214
00:42:53,847 --> 00:42:57,362
I'd like to be with you and tell
you all the things I think of.
215
00:43:01,927 --> 00:43:03,155
I'm growing up.
216
00:43:04,567 --> 00:43:07,206
Some day I'll leave here
and travel like you.
217
00:43:09,727 --> 00:43:12,195
As always, a kiss from Angel.
218
00:43:12,807 --> 00:43:15,605
I'll keep mine until
you come in the spring.
219
00:44:16,327 --> 00:44:19,524
I know of a place where you can
knock off traffic signs.
220
00:44:29,447 --> 00:44:31,085
It's very easy.
221
00:45:30,287 --> 00:45:32,403
Grandma,
you don't write like that.
222
00:45:32,567 --> 00:45:33,795
Can't you write?
223
00:45:47,447 --> 00:45:49,517
This wind will fuck up
the olives.
224
00:45:51,287 --> 00:45:54,120
Just as well I only have
Miss Mar�a's patch left.
225
00:45:55,007 --> 00:45:57,441
It's a pity the doctor
can't help me pick them.
226
00:45:57,607 --> 00:45:59,962
But there are hardly
any olives there.
227
00:46:00,127 --> 00:46:01,355
That isn't true.
228
00:46:01,727 --> 00:46:05,640
She never forgave you for pulling
up the olives to plant cherries.
229
00:46:05,807 --> 00:46:08,082
She doesn't like anything.
Her daughter's the same.
230
00:46:09,447 --> 00:46:12,723
Teresa didn't like the country.
She didn't like living here.
231
00:46:13,007 --> 00:46:14,804
She was never happy
with anything.
232
00:46:15,327 --> 00:46:16,442
She works in a circus now.
233
00:46:16,727 --> 00:46:20,242
- As an artiste.
- She'd the guts to leave here.
234
00:46:20,487 --> 00:46:22,637
She left her family,
and for what?
235
00:46:22,807 --> 00:46:23,876
What would you know?
236
00:46:24,887 --> 00:46:26,718
They say she lives
like a gipsy.
237
00:46:27,127 --> 00:46:28,082
So what?
238
00:46:32,007 --> 00:46:33,918
The doctor had guts too...
239
00:46:34,847 --> 00:46:37,077
...but he'll be back
before too long.
240
00:46:41,567 --> 00:46:43,080
Well, it's late.
241
00:46:43,367 --> 00:46:44,083
Good night.
242
00:46:44,367 --> 00:46:46,642
- Good night.
- Good night.
243
00:46:56,967 --> 00:46:59,959
- Any news ofMart�?
- No, he hasn't called.
244
00:48:26,927 --> 00:48:28,519
You're a real thickhead.
245
00:48:34,607 --> 00:48:36,563
Going around with Dolors.
246
00:48:39,967 --> 00:48:42,197
Don't you see she's a loser?
247
00:48:51,407 --> 00:48:54,524
All the girls in the world,
and you have to pick Dolors.
248
00:48:54,727 --> 00:48:56,797
What if she turns out
like her mother?
249
00:50:53,207 --> 00:50:55,402
- Pere!
- Jordi!
250
00:50:55,807 --> 00:50:57,206
Who are they?
251
00:52:58,367 --> 00:53:00,323
The water knows everything.
252
00:53:01,367 --> 00:53:04,040
It doesn't sing
like our teacher says.
253
00:53:05,287 --> 00:53:06,606
It tells everything.
254
00:53:14,967 --> 00:53:17,527
The water tells things
about this village...
255
00:53:17,687 --> 00:53:19,484
...and about the next one.
256
00:53:19,727 --> 00:53:21,683
And it tells me
what Dolors. Does...
257
00:53:22,647 --> 00:53:24,683
...and what Grandma does...
258
00:53:25,287 --> 00:53:27,437
...and it tells me
where Mom lives.
259
00:54:18,087 --> 00:54:18,997
Hello.
260
00:54:19,847 --> 00:54:20,882
Hello.
261
00:54:22,087 --> 00:54:23,315
The bread for Roser?
262
00:54:33,967 --> 00:54:35,764
Going to the parade?
263
00:54:36,767 --> 00:54:37,438
No.
264
00:54:39,487 --> 00:54:40,283
Are you?
265
00:54:42,367 --> 00:54:43,482
Will I charge it?
266
00:54:44,527 --> 00:54:45,323
Yes.
267
00:54:47,727 --> 00:54:49,558
- Good-bye.
- Good-bye.
268
00:55:08,407 --> 00:55:10,762
- Hurrah forthe Three Wise Men!
- Hurrah!
269
00:55:13,167 --> 00:55:15,203
Next year it's yourturn.
270
00:55:16,047 --> 00:55:17,446
This thing itches!
271
00:55:17,887 --> 00:55:19,923
This guy can do the black one!
272
00:55:20,807 --> 00:55:22,843
You lot just wait!
273
00:55:23,767 --> 00:55:25,200
It's yourturn next!
274
00:55:26,967 --> 00:55:28,366
Everyone be quiet!
275
00:55:32,607 --> 00:55:34,962
The Three Wise Men,
the Three Wise Men
276
00:55:35,847 --> 00:55:38,998
bring lots of
wonderful toys
277
00:55:39,767 --> 00:55:42,759
for all those girls
and boys
278
00:55:43,087 --> 00:55:46,477
who are handsome
and clever and brave!
279
00:55:47,447 --> 00:55:50,120
The Three Wise Men,
the Three Wise Men
280
00:55:51,407 --> 00:55:54,558
bring lots of
wonderful toys
281
00:55:55,087 --> 00:55:57,965
for all those girls
and boys
282
00:55:58,447 --> 00:56:01,564
who are handsome
and clever and brave!
283
00:57:16,687 --> 00:57:18,518
Your hands are sweating.
284
00:57:32,007 --> 00:57:34,077
Would you like to leave here?
285
00:57:46,847 --> 00:57:48,121
Why don't you talk?
286
00:57:49,127 --> 00:57:50,560
Tell me things.
287
01:00:55,567 --> 01:00:57,364
Well? Did you have a good time?
288
01:00:59,327 --> 01:01:00,726
Yeah, act innocent now.
289
01:01:00,887 --> 01:01:02,718
- I don't have to.
- Oh, no?
290
01:01:02,887 --> 01:01:05,355
What were you doing
with that idiot last night?
291
01:01:05,527 --> 01:01:06,801
What is it to you?
292
01:01:10,047 --> 01:01:11,446
Did you do it?
293
01:01:28,127 --> 01:01:29,606
Oh, Tonet!
294
01:01:42,047 --> 01:01:43,560
Come on, Tonet!
295
01:01:46,287 --> 01:01:48,198
Minimum thirty bottles.
296
01:01:50,367 --> 01:01:51,163
No.
297
01:01:52,647 --> 01:01:54,319
That isn't a good price.
298
01:01:56,247 --> 01:01:58,124
It's like giving the oil away.
299
01:01:59,567 --> 01:02:00,636
No.
300
01:02:02,687 --> 01:02:04,962
I need to unload the van.
301
01:03:33,167 --> 01:03:34,395
We're going to Vinaroz.
302
01:03:36,167 --> 01:03:37,759
- You won't be back?
- No.
303
01:03:55,127 --> 01:03:56,685
Come on, Tonet!
304
01:04:39,927 --> 01:04:42,566
If you want to mow
good straw,
305
01:04:43,167 --> 01:04:46,000
if you want to roll
a good cigar,
306
01:04:47,007 --> 01:04:49,919
if you want to go
and see the girls,
307
01:04:50,087 --> 01:04:53,716
you have to go
with your battery charged.
308
01:04:54,087 --> 01:04:56,885
If you want to mow
good straw,
309
01:04:57,447 --> 01:04:59,961
if you want to roll
a good cigar,
310
01:05:00,767 --> 01:05:03,361
if you want to go
and see the girls,
311
01:05:03,927 --> 01:05:06,521
you have to go
with your battery charged.
312
01:05:08,807 --> 01:05:10,160
Good night, Miquel.
313
01:05:12,007 --> 01:05:13,122
Go sleep it off.
314
01:10:51,887 --> 01:10:54,117
- When are you leaving?
- Tomorrow.
315
01:11:03,727 --> 01:11:05,319
Roser is a terrific woman...
316
01:11:07,567 --> 01:11:09,364
...but she feels resentful.
317
01:11:12,807 --> 01:11:14,399
There's a reason, Andreu.
318
01:11:15,327 --> 01:11:16,919
I don't want to retire.
319
01:11:18,327 --> 01:11:20,204
I've got the start
of lung cancer.
320
01:11:23,807 --> 01:11:24,876
Now you know.
321
01:12:29,207 --> 01:12:30,640
And I couldn't answer!
322
01:12:34,887 --> 01:12:36,718
Angel! Get into bed!
323
01:12:38,367 --> 01:12:41,598
- I knew he'd get up.
- Grandma could keep him quiet.
324
01:12:42,607 --> 01:12:44,040
She talked a lot about you.
325
01:12:44,567 --> 01:12:47,286
She was desperate because
Angel wouldn't stop crying.
326
01:13:04,407 --> 01:13:06,716
- Want some more?
- No, thank you.
327
01:13:09,127 --> 01:13:10,685
Here, neither do I.
328
01:13:27,487 --> 01:13:28,920
So how's Valencia?
329
01:13:30,687 --> 01:13:32,120
Fine, it's fine.
330
01:13:32,967 --> 01:13:33,763
More wine?
331
01:13:41,327 --> 01:13:42,203
- For you?
- No.
332
01:13:42,407 --> 01:13:43,283
Teresa?
333
01:13:45,407 --> 01:13:46,317
Thank you.
334
01:13:49,047 --> 01:13:50,605
You heard about Manolo?
335
01:13:50,887 --> 01:13:52,161
The bakertold me.
336
01:13:52,967 --> 01:13:54,605
Imagine stealing traffic signs.
337
01:13:55,887 --> 01:13:58,401
- What an idea!
- Has no one gone to see him?
338
01:13:59,087 --> 01:14:00,964
He won't be out
for a long time.
339
01:14:04,927 --> 01:14:06,804
And how do you like
living here?
340
01:14:07,447 --> 01:14:08,357
Very much.
341
01:14:08,927 --> 01:14:10,360
What will you do?
342
01:14:10,567 --> 01:14:12,239
The boy's coming with me.
343
01:14:14,007 --> 01:14:14,996
And Dolors?
344
01:14:17,087 --> 01:14:18,440
I'm staying here.
345
01:14:23,087 --> 01:14:24,884
Angel! Come out of there!
346
01:14:28,487 --> 01:14:29,966
Why were you
on the staircase?
347
01:14:30,167 --> 01:14:33,159
Now, say good night to everyone
and go to bed.
348
01:14:33,727 --> 01:14:35,206
Don't be so stubborn.
349
01:14:35,367 --> 01:14:36,925
- I don't want to.
- Go on.
350
01:14:37,847 --> 01:14:41,157
- Don't be disobedient.
- Do as your mother says.
351
01:14:41,327 --> 01:14:43,761
- I want a motorbike.
- Hell, I want a car!
352
01:14:44,367 --> 01:14:46,085
Give your sister a kiss.
353
01:14:47,807 --> 01:14:49,843
- And say good night.
- Good night.
354
01:14:50,007 --> 01:14:50,996
Good night.
355
01:14:56,567 --> 01:14:59,718
Grandma says that we don't
look at the cherry trees...
356
01:15:00,167 --> 01:15:01,566
...or the rocks.
357
01:15:04,407 --> 01:15:08,116
She says the rocks were
put there many, many years. Ago.
358
01:15:10,007 --> 01:15:11,759
But I look at them.
359
01:15:13,167 --> 01:15:15,886
The rocks are old men
who look at us...
360
01:15:16,047 --> 01:15:18,402
...and never stop
looking at us.
361
01:15:23,087 --> 01:15:25,647
Grandma must be
with those men.
362
01:15:27,647 --> 01:15:29,399
I bet she's looking at us...
363
01:15:30,087 --> 01:15:31,406
...and I see her.
364
01:16:26,407 --> 01:16:28,443
- Have you seen Angel?
- No.
365
01:16:45,447 --> 01:16:46,960
You know what?
366
01:16:49,087 --> 01:16:50,281
I love you.
367
01:16:57,967 --> 01:16:58,922
I know.
368
01:20:20,447 --> 01:20:22,119
Don't you want any lunch?
369
01:20:23,127 --> 01:20:24,321
I'm not hungry.
370
01:20:25,687 --> 01:20:27,040
Neither am I.
371
01:23:06,967 --> 01:23:10,926
Grandma says people have always
died of hunger in the country.
372
01:23:11,687 --> 01:23:13,643
Here in the circus too.
373
01:23:15,087 --> 01:23:17,647
Now we travel
and we don't stop.
374
01:23:18,967 --> 01:23:22,516
Dolors says that
the tree of cherries is dead.
375
01:23:23,087 --> 01:23:25,203
I bet it's with Grandma.
376
01:23:26,687 --> 01:23:29,121
Mom says that in the spring...
377
01:23:29,527 --> 01:23:31,802
...we'll go and visit Dolors.
378
01:23:51,687 --> 01:23:52,563
Hello.
379
01:23:56,087 --> 01:23:57,520
Want to come for supper?
380
01:25:42,287 --> 01:25:45,962
THE TREE OF CHERRIES
26901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.