All language subtitles for Je.Mappelle.Agneta.2026.SWEDISH.NF.WEB.H264-EDITH.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:09,560 [jazzy upbeat music playing] 2 00:00:12,440 --> 00:00:13,920 [woman] Well, um… 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 [woman humming] 4 00:00:19,840 --> 00:00:22,600 [woman] What can I even write about myself? 5 00:00:24,120 --> 00:00:26,360 {\an8}You… want to know a bit about me? 6 00:00:27,000 --> 00:00:27,840 {\an8}Okay, then. 7 00:00:27,920 --> 00:00:29,200 {\an8}BASED ON THE BOOK BY EMMA HAMBERG 8 00:00:29,280 --> 00:00:30,120 {\an8}[woman] Bonjour. 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,080 Agneta… is my name. 10 00:00:34,680 --> 00:00:37,680 And I love everything about France. 11 00:00:38,200 --> 00:00:41,480 I love the cheese, the wine, the people. Baguette. 12 00:00:41,560 --> 00:00:42,400 [clears throat] 13 00:00:42,480 --> 00:00:44,840 [Agneta] And those little, uh… macarons. 14 00:00:44,920 --> 00:00:47,320 And cheese. Did I say that? 15 00:00:48,400 --> 00:00:52,440 I would love to be able to stroll around in an old French village. 16 00:00:52,520 --> 00:00:54,720 [indistinct chatter] 17 00:00:54,800 --> 00:00:56,720 [Agneta] I've never been to France. 18 00:00:57,800 --> 00:00:59,640 Kind of… never happened. 19 00:00:59,720 --> 00:01:01,400 And as my life trundled along, 20 00:01:01,480 --> 00:01:05,560 I found myself working for the Transport Administration for 25 years. 21 00:01:05,640 --> 00:01:07,240 {\an8}It's not Paris, but it's convenient. 22 00:01:07,320 --> 00:01:09,720 {\an8}STA, Agneta Strömberg. How can I help you? 23 00:01:09,800 --> 00:01:11,920 {\an8}[Agneta] And Magnus, my husband… 24 00:01:12,000 --> 00:01:12,840 Brilliant. 25 00:01:12,920 --> 00:01:15,200 [Agneta] …likes things to be convenient. 26 00:01:15,280 --> 00:01:17,320 He has a very healthy lifestyle. 27 00:01:17,400 --> 00:01:18,720 [bicycle bell rings] 28 00:01:18,800 --> 00:01:21,800 {\an8}[Agneta] It's really handy he has his workout partner, Linda. 29 00:01:21,880 --> 00:01:23,720 It means I don't have to do it. 30 00:01:24,240 --> 00:01:27,160 He's blacklisted everything that tastes of France at home… 31 00:01:27,680 --> 00:01:29,440 The only things I enjoyed. 32 00:01:29,960 --> 00:01:30,880 [washing machine beeps] 33 00:01:30,960 --> 00:01:32,840 [Agneta] I have two kids who've flown the nest. 34 00:01:32,920 --> 00:01:35,200 We talk sometimes, when they need money. 35 00:01:35,280 --> 00:01:36,480 Through the app, anyway. 36 00:01:36,560 --> 00:01:37,400 Okay. 37 00:01:37,480 --> 00:01:39,760 [indistinct chatter] 38 00:01:39,840 --> 00:01:42,800 [Agneta] So I suppose the only thing left to do is prepare 39 00:01:42,880 --> 00:01:45,840 for my retirement or maybe my… death. 40 00:01:45,920 --> 00:01:47,000 {\an8}-Good night. -Good night. 41 00:01:47,080 --> 00:01:49,000 {\an8}[Agneta] Magnus thinks that I lack drive. 42 00:01:49,520 --> 00:01:51,080 {\an8}But I do have it in me. 43 00:01:51,600 --> 00:01:54,480 I guess it's just not the right kind of drive. 44 00:01:54,560 --> 00:01:58,280 [jazzy upbeat music continues] 45 00:02:08,600 --> 00:02:11,120 FRENCH ESTATES 46 00:02:13,720 --> 00:02:15,880 STA, Agneta Strömberg. How can I help you? 47 00:02:16,720 --> 00:02:20,080 [Agneta] Well, I suppose there isn't much else to say about me. 48 00:02:20,160 --> 00:02:21,280 FRENCH ESTATES 49 00:02:21,360 --> 00:02:24,480 [Agneta] It's not that I've just made do or given up on things, 50 00:02:24,560 --> 00:02:26,920 I just don't expect that much from life. 51 00:02:27,000 --> 00:02:28,840 Agneta Strömberg. What can I help you with? 52 00:02:32,040 --> 00:02:34,520 [munching loudly] 53 00:02:37,520 --> 00:02:38,360 [music ends] 54 00:02:38,440 --> 00:02:39,440 Agneta? 55 00:02:41,080 --> 00:02:43,360 [Agneta] So… they let me go. 56 00:02:45,600 --> 00:02:49,120 Well, who wants to hire a nearly fifty-year-old woman 57 00:02:49,200 --> 00:02:53,120 who only has one lousy job listed on her resume? 58 00:02:55,320 --> 00:02:56,360 Maybe you do. 59 00:02:58,560 --> 00:03:01,280 Looking after an older boy who needs help… 60 00:03:01,360 --> 00:03:04,240 Well, that's definitely something I can do. 61 00:03:04,760 --> 00:03:08,080 The job is located… in Provence. 62 00:03:08,600 --> 00:03:10,160 Immediate start. 63 00:03:10,680 --> 00:03:12,400 "Someone to cook food." 64 00:03:13,120 --> 00:03:15,160 "And wash the clothes." 65 00:03:15,680 --> 00:03:17,960 "And clean a very big house." 66 00:03:18,040 --> 00:03:19,880 "Please note, very important: 67 00:03:20,600 --> 00:03:25,560 Every Friday at 5:00 p.m., sit in bar." 68 00:03:25,640 --> 00:03:28,680 [poignant music plays] 69 00:03:28,760 --> 00:03:31,200 Well, I mean, this I could do. 70 00:03:36,680 --> 00:03:40,000 Agneta, forty-nine years old, 71 00:03:40,080 --> 00:03:43,000 I'm skilled in both cooking and cleaning. 72 00:03:43,600 --> 00:03:46,400 I can take care of big and small boys. 73 00:03:46,920 --> 00:03:50,040 With a black belt in stain removal. 74 00:03:50,920 --> 00:03:54,840 [Agneta] Huh, that actually turns my whole life of useless labor 75 00:03:54,920 --> 00:03:56,760 into a decent resume. 76 00:03:56,840 --> 00:03:57,680 Mm. 77 00:03:59,800 --> 00:04:04,640 [Agneta] You know, my first thought was, "No, I can't do this." 78 00:04:06,400 --> 00:04:10,920 But now, I honestly can't think of a single reason why I shouldn't send this 79 00:04:11,000 --> 00:04:11,880 and apply. 80 00:04:11,960 --> 00:04:13,480 [laughs] 81 00:04:14,400 --> 00:04:18,560 [Agneta] So, Mr. Fabien. This is my really long resume. 82 00:04:19,320 --> 00:04:20,360 And don't forget… 83 00:04:20,440 --> 00:04:22,480 [laughing] 84 00:04:22,560 --> 00:04:23,640 [Agneta] I… 85 00:04:23,720 --> 00:04:25,960 love… 86 00:04:26,760 --> 00:04:28,760 Fra… 87 00:04:29,280 --> 00:04:30,480 France. 88 00:04:33,880 --> 00:04:36,080 [laughs] 89 00:04:36,160 --> 00:04:38,560 Oh… [laughing] Goodness. 90 00:04:39,800 --> 00:04:41,800 [snoring] 91 00:04:43,560 --> 00:04:44,560 [cell phone buzzes] 92 00:04:45,640 --> 00:04:46,760 [breathes deeply] 93 00:04:49,720 --> 00:04:51,720 [fly buzzing] 94 00:04:52,400 --> 00:04:54,480 [groans] 95 00:04:56,440 --> 00:04:57,280 [exhales] 96 00:04:58,920 --> 00:04:59,760 No… 97 00:05:05,080 --> 00:05:07,080 [laughs] 98 00:05:09,480 --> 00:05:11,720 [wistful music plays] 99 00:05:11,800 --> 00:05:12,640 [groans] 100 00:05:17,040 --> 00:05:19,040 [wistful music continues] 101 00:05:19,120 --> 00:05:19,960 [Agneta groans] 102 00:05:26,760 --> 00:05:28,760 [packet rustling] 103 00:05:33,480 --> 00:05:34,320 [door opens] 104 00:05:34,400 --> 00:05:36,600 Linda says there might be a job at a-- 105 00:05:37,440 --> 00:05:39,880 -Mm! -[Magnus] What…? 106 00:05:39,960 --> 00:05:41,440 What is this? 107 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 [Agneta] Good morning. 108 00:05:44,400 --> 00:05:45,600 Is that wine? 109 00:05:46,560 --> 00:05:48,200 Have you been drinking alone? 110 00:05:49,480 --> 00:05:51,960 -I smell cheese. -No. 111 00:05:53,440 --> 00:05:54,480 Agneta, I'm sorry. 112 00:05:54,560 --> 00:05:57,120 I… I… I didn't realize how much this… 113 00:05:58,840 --> 00:06:03,080 I honestly didn't realize how hard you were taking this work thing. 114 00:06:04,160 --> 00:06:05,000 [Magnus sighs] 115 00:06:05,640 --> 00:06:07,800 We're a team. We… We can do this. 116 00:06:07,880 --> 00:06:10,600 Together. You don't need to worry about anything. Um… 117 00:06:10,680 --> 00:06:12,200 We'll work it out. 118 00:06:12,720 --> 00:06:13,840 You and me, okay? 119 00:06:13,920 --> 00:06:16,880 So… you don't need to worry about it. I will handle everything. 120 00:06:16,960 --> 00:06:19,400 I'll be fine, Magnus, I can manage it. Thank you. 121 00:06:19,480 --> 00:06:22,560 -I'm here. You don't have to it alone… -I can do it. I will. 122 00:06:22,640 --> 00:06:25,440 -My darling. [sighs] -I can, I've actually… 123 00:06:26,160 --> 00:06:30,000 I've… I've actually applied for… 124 00:06:31,640 --> 00:06:34,080 something in the listings here. [sniffs] 125 00:06:34,680 --> 00:06:37,720 Here. There's actually a little… Swedish boy, 126 00:06:38,240 --> 00:06:42,760 who lives over… in Provence, who's been looking for… a little au pair. 127 00:06:43,880 --> 00:06:46,640 I sort of… Well, I actually got the job. 128 00:06:46,720 --> 00:06:48,600 -[Agneta inhales sharply] -[stifled laugh] 129 00:06:48,680 --> 00:06:50,480 But you ca-- [laughing] 130 00:06:50,560 --> 00:06:52,680 -You can't do that… -What? 131 00:06:52,760 --> 00:06:57,760 [laughing] An au pair… You're joking. You'll be an au pair? 132 00:06:57,840 --> 00:07:00,640 In France? [laughing] 133 00:07:00,720 --> 00:07:04,720 "Je m'appelle Agneta. Hi, I'm your new au pair." 134 00:07:04,800 --> 00:07:06,080 [laughing] 135 00:07:06,600 --> 00:07:07,640 Gosh, sorry. 136 00:07:07,720 --> 00:07:10,680 You've got to be joking. I mean, come on, Agneta, would you… 137 00:07:10,760 --> 00:07:13,560 Would you seriously go to France all by yourself? 138 00:07:14,440 --> 00:07:15,280 I would. 139 00:07:16,280 --> 00:07:18,800 You are terrified of traveling on your own. 140 00:07:18,880 --> 00:07:22,000 You couldn't even visit me when I lived in Gothenburg for two years. 141 00:07:22,080 --> 00:07:23,240 I was 21 then. 142 00:07:23,320 --> 00:07:27,720 You were. That's true, but now you're nearly 50, my love. 143 00:07:28,200 --> 00:07:30,920 And other women your age… don't work as au pairs. 144 00:07:31,000 --> 00:07:36,160 There is a little boy in Provence who's been looking for help to clean the house 145 00:07:36,240 --> 00:07:37,800 and they picked me. 146 00:07:38,320 --> 00:07:39,880 I've finally found my drive. 147 00:07:39,960 --> 00:07:41,960 So, yes, I'm going to France. 148 00:07:42,040 --> 00:07:42,880 I am. 149 00:07:45,640 --> 00:07:47,920 -You know what, Agneta? -What? 150 00:07:48,000 --> 00:07:49,720 I think you should go to France. 151 00:07:53,560 --> 00:07:58,400 But… don't go calling me when you're on your own, alone, in France. 152 00:07:58,480 --> 00:08:01,880 When you're in some tiny village or wandering down a street, lost, 153 00:08:01,960 --> 00:08:04,960 without money, since you've lost your purse or had it stolen. 154 00:08:05,040 --> 00:08:09,680 And you're all alone because you don't even speak a word of French, do you? Hm? 155 00:08:09,760 --> 00:08:12,280 -I'd love to see how you cope. -We'll see. 156 00:08:12,800 --> 00:08:14,720 -"We'll see?" -We will see, Magnus. 157 00:08:15,720 --> 00:08:17,920 -We'll see. -We'll see, exactly. 158 00:08:18,000 --> 00:08:19,560 -[Magnus] We'll see how it goes. -Yeah. 159 00:08:20,080 --> 00:08:21,720 -We will see. -We will see. 160 00:08:23,240 --> 00:08:24,200 We will see. 161 00:08:24,960 --> 00:08:27,640 [announcer] The train will now be departing. Please stand back. 162 00:08:27,720 --> 00:08:28,560 [whistle blows] 163 00:08:30,760 --> 00:08:32,960 [tranquil accordion music playing] 164 00:08:39,160 --> 00:08:40,440 No, no, go on. 165 00:08:41,760 --> 00:08:42,600 [Agneta] Oh. 166 00:08:43,720 --> 00:08:44,560 Go on. 167 00:08:47,080 --> 00:08:49,080 -[music fades] -[Agneta sighs deeply] 168 00:08:49,760 --> 00:08:53,560 [accordion music builds] 169 00:08:59,920 --> 00:09:01,280 [chugging] 170 00:09:05,240 --> 00:09:07,240 [music builds] 171 00:09:20,120 --> 00:09:22,120 [music fades] 172 00:09:25,080 --> 00:09:27,240 [water trickling] 173 00:09:27,320 --> 00:09:28,600 Wait, no, I… 174 00:09:28,680 --> 00:09:31,960 Hey! Wait. No, no, my bags! [echoes] 175 00:09:32,880 --> 00:09:34,080 [exhales sharply] 176 00:09:34,640 --> 00:09:36,640 [fly buzzing] 177 00:09:37,600 --> 00:09:39,600 [dog barking in distance] 178 00:09:41,200 --> 00:09:42,080 [church bell rings] 179 00:09:43,360 --> 00:09:45,360 [thunder rumbling] 180 00:09:47,480 --> 00:09:49,480 -[church bell ringing] -[rain pattering] 181 00:09:54,840 --> 00:09:56,720 [breathing shakily] 182 00:10:00,760 --> 00:10:02,760 [man singing in French] 183 00:10:05,560 --> 00:10:06,920 -Hello? -[man] Oui? 184 00:10:08,280 --> 00:10:09,160 Bonsoir. 185 00:10:09,720 --> 00:10:10,560 [Agneta] Uh… 186 00:10:10,640 --> 00:10:12,200 [music playing on radio] 187 00:10:12,920 --> 00:10:17,800 Uh… [speaking French] 188 00:10:17,880 --> 00:10:20,880 -[in English] Uh, no, I… -[man continues speaking French] 189 00:10:20,960 --> 00:10:21,800 Allez! 190 00:10:22,560 --> 00:10:25,760 [speaking French] 191 00:10:29,120 --> 00:10:31,440 Alors. Voilà. 192 00:10:32,160 --> 00:10:34,800 -[man continues speaking French] -[in English] Uh, this… 193 00:10:34,880 --> 00:10:38,120 No, um… I'm here for… uh, I'm hired. 194 00:10:39,200 --> 00:10:41,600 [smacks lips, speaks French] 195 00:10:42,560 --> 00:10:43,400 Um… 196 00:10:47,040 --> 00:10:48,000 Fabien? 197 00:10:48,080 --> 00:10:50,600 -Fabien? C'est moi. -Fabien. It's, uh, it's you. 198 00:10:50,680 --> 00:10:51,920 -C'est moi. Oui. -Okay. 199 00:10:52,000 --> 00:10:54,240 Uh… uh, remember Agneta? 200 00:10:54,320 --> 00:10:58,200 [inhales deeply] Uh… "Anjeta." [speaks French] 201 00:10:58,280 --> 00:11:00,680 [in English] No, hang on. My… uh… 202 00:11:00,760 --> 00:11:03,280 [sighs] Je m'appelle Agneta. 203 00:11:04,200 --> 00:11:05,360 [Agneta] Au pair. 204 00:11:05,440 --> 00:11:06,320 Anjeta! 205 00:11:06,400 --> 00:11:08,600 -Yes. Yeah. -Anjeta! 206 00:11:08,680 --> 00:11:11,680 -Yeah. Yeah. -Anjeta! [laughs] Ça fait plaisir! 207 00:11:11,760 --> 00:11:13,440 -Bonsoir! Ça va bien? -Oh! No… 208 00:11:13,520 --> 00:11:15,160 -[Agneta] No… -Ah, pardon. 209 00:11:15,760 --> 00:11:16,720 [Fabien clears throat] 210 00:11:16,800 --> 00:11:18,040 [speaks French] 211 00:11:18,120 --> 00:11:20,720 -[Agneta] Hm? -[Fabien continues speaking French] 212 00:11:20,800 --> 00:11:24,080 -Venez. Venez! Venez! Venez! -Uh… okay. 213 00:11:25,760 --> 00:11:26,600 [Fabien] Bonibelle! 214 00:11:27,200 --> 00:11:28,480 [speaking French] 215 00:11:29,280 --> 00:11:30,320 [door opens] 216 00:11:31,320 --> 00:11:32,360 [Fabien] Ah! 217 00:11:32,440 --> 00:11:33,280 [Fabien] Ça va? 218 00:11:33,360 --> 00:11:34,960 [rain pattering] 219 00:11:35,040 --> 00:11:36,280 [woman coos tenderly] 220 00:11:39,320 --> 00:11:40,800 [woman] Moi… Bonibelle. 221 00:11:41,840 --> 00:11:43,400 [speaks French] 222 00:11:44,680 --> 00:11:46,040 [footsteps depart] 223 00:11:47,440 --> 00:11:48,600 [Fabian clears throat] 224 00:11:49,720 --> 00:11:50,560 [cat meows] 225 00:11:50,640 --> 00:11:54,160 [Fabien] Ah. Barry et Judy. 226 00:11:54,920 --> 00:11:56,560 -[Fabien speaks French] -[Agneta exclaims] 227 00:11:57,080 --> 00:12:00,680 -[Fabien continues speaking French] -[Fabien and Bonibelle laugh] 228 00:12:03,920 --> 00:12:05,320 [door opens] 229 00:12:11,640 --> 00:12:12,480 [door closes] 230 00:12:14,560 --> 00:12:16,560 [music playing on record player] 231 00:12:22,280 --> 00:12:23,120 [banging] 232 00:12:23,200 --> 00:12:24,040 [clattering] 233 00:12:32,920 --> 00:12:33,760 [speaks French] 234 00:12:35,720 --> 00:12:36,840 [Bonibelle chuckling] 235 00:12:37,800 --> 00:12:38,720 [Agneta straining] 236 00:12:41,560 --> 00:12:44,040 -[Fabian shouts in French, laughs] -[Agneta puffs] 237 00:12:45,360 --> 00:12:48,160 [Fabien continues speaking French, laughs] 238 00:12:48,240 --> 00:12:49,560 [Bonibelle speaks French] 239 00:12:49,640 --> 00:12:52,520 [man in English] Agneta? Who the hell is Agneta? 240 00:12:53,040 --> 00:12:54,120 [music crescendoes] 241 00:12:56,000 --> 00:12:56,840 [music stops] 242 00:12:57,360 --> 00:12:59,200 Do we have guests? 243 00:13:00,040 --> 00:13:02,160 Oh, excuse me, is this your house? 244 00:13:02,240 --> 00:13:04,640 [man] Fabien, help me get down. 245 00:13:06,320 --> 00:13:07,920 [man] Ugh. That's it. 246 00:13:08,000 --> 00:13:10,760 [sighs deeply] Well, isn't this a nice surprise. 247 00:13:10,840 --> 00:13:13,800 It's been so long since anyone visited. 248 00:13:14,760 --> 00:13:15,680 Have a seat! 249 00:13:16,200 --> 00:13:19,200 Let's have some wine… Let's have some wine… 250 00:13:19,280 --> 00:13:21,160 -We can have a drink… -Sorry, excuse me. 251 00:13:21,240 --> 00:13:22,720 [man] You can tell me about yourself. 252 00:13:22,800 --> 00:13:25,800 -Where's the glass? -[Agneta] Uh, excuse me, mister… 253 00:13:25,880 --> 00:13:27,560 -[man] Here. -[Agneta] These two over here… 254 00:13:28,800 --> 00:13:32,400 have hired me to be an… au pair… 255 00:13:32,480 --> 00:13:33,680 for a boy. 256 00:13:35,440 --> 00:13:39,360 I'm… supposed to cook and clean and help out with some stuff. 257 00:13:39,440 --> 00:13:41,920 Perhaps you might know where I can find this boy? 258 00:13:42,000 --> 00:13:44,920 Is he playing around here somewhere in his room? 259 00:13:45,880 --> 00:13:46,920 [man] Really? 260 00:13:48,800 --> 00:13:51,760 What's the name of the boy you'll be an au pair for? 261 00:13:52,360 --> 00:13:53,680 Einar. 262 00:13:55,640 --> 00:13:56,680 [man groans] 263 00:13:57,520 --> 00:13:58,800 I don't need your help. 264 00:13:58,880 --> 00:13:59,720 [bangs glass] 265 00:13:59,800 --> 00:14:00,960 Oh my. 266 00:14:01,040 --> 00:14:02,880 No. Einar. Einar! 267 00:14:03,400 --> 00:14:04,680 [speaking French] 268 00:14:04,760 --> 00:14:05,760 -[Agneta] So… -Einar! 269 00:14:08,120 --> 00:14:10,320 Einar. Okay. 270 00:14:12,280 --> 00:14:14,280 [man hollering] 271 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 [man] Come on, let's go! [hollers] 272 00:14:22,920 --> 00:14:24,920 ["Alouette, Gentille Alouette" playing faintly] 273 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 [music grows louder] 274 00:14:31,320 --> 00:14:33,680 [Agneta breathing shakily] 275 00:14:34,360 --> 00:14:36,480 My god, it's so dark in here. 276 00:14:37,640 --> 00:14:38,480 [clicks switch] 277 00:14:38,560 --> 00:14:39,960 -[Einar groans] -[Agneta] Hungry? 278 00:14:40,560 --> 00:14:41,800 [Einar] What are you up to? 279 00:14:43,160 --> 00:14:44,080 Excrement. 280 00:14:44,600 --> 00:14:47,680 [Agneta] Einar, it's 10 p.m., you're supposed to have… 281 00:14:48,760 --> 00:14:52,640 a little… something to eat. A meal. 282 00:14:54,200 --> 00:14:56,600 -[Agneta] Yeah. -You call this filth a meal? 283 00:14:56,680 --> 00:14:57,520 Um… 284 00:14:59,640 --> 00:15:04,640 Uh… I'm a little unsure honestly, what kind of meat it is. 285 00:15:04,720 --> 00:15:05,760 But just wait a little bit… 286 00:15:05,840 --> 00:15:08,320 'Cause I'm the one who's employed here, 287 00:15:08,400 --> 00:15:11,440 so I'll be the one giving you your food for… 288 00:15:12,160 --> 00:15:13,120 a while. 289 00:15:13,640 --> 00:15:15,920 [Einar] Nobody should come here just 'cause they got paid. 290 00:15:16,000 --> 00:15:20,480 You…You, you come here because you want to be here. 291 00:15:29,240 --> 00:15:30,920 [exhales deeply] 292 00:15:31,000 --> 00:15:34,840 [Einar shouting] How do you do, my libido? 293 00:15:36,800 --> 00:15:40,560 -[Agneta] Mm. -[Einar] How do you do, my libido? 294 00:15:41,640 --> 00:15:42,480 [groans] 295 00:15:43,880 --> 00:15:46,360 [Einar] Tell me what you want! 296 00:15:48,040 --> 00:15:49,080 [breathes deeply] 297 00:15:49,840 --> 00:15:52,520 [Einar] Why won't you answer me? 298 00:15:55,160 --> 00:15:58,600 -[Einar] How… do you do… -[sighs] 299 00:15:58,680 --> 00:16:00,840 I'll take the morning train tomorrow. It'll all be okay. 300 00:16:00,920 --> 00:16:03,680 [Einar] …my libido? 301 00:16:05,560 --> 00:16:06,880 [Fabien speaking French] 302 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 [phone line ringing] 303 00:16:09,040 --> 00:16:10,840 [indistinct chatter] 304 00:16:10,920 --> 00:16:13,120 [Fabien continues speaking French] 305 00:16:13,200 --> 00:16:14,040 [Agneta] Hey… 306 00:16:14,120 --> 00:16:16,880 [Magnus] Agneta, why aren't you calling from your own phone? 307 00:16:16,960 --> 00:16:19,880 -Has it been stolen already? -The weather's gorgeous today. 308 00:16:19,960 --> 00:16:23,480 It's a little bit cloudy today, but still… warm. 309 00:16:24,000 --> 00:16:25,960 So… Magnus, I was wondering… 310 00:16:26,040 --> 00:16:30,880 if you'd be willing to help me, uh, to, um… come home now. 311 00:16:31,400 --> 00:16:34,120 -[Magnus] I guess I was right, then. -It's not that at all! 312 00:16:34,200 --> 00:16:37,840 Everybody speaks very good English here. You can understand… everything. 313 00:16:37,920 --> 00:16:41,040 So there are, honestly, no issues here at all. 314 00:16:41,120 --> 00:16:44,080 The little boy is so sweet in his suspenders and everything. 315 00:16:44,160 --> 00:16:45,280 I couldn't be happier. 316 00:16:45,360 --> 00:16:48,480 But I've been thinking a lot about that… job 317 00:16:48,560 --> 00:16:50,480 Linda said was at the Insurance Agency. 318 00:16:50,560 --> 00:16:52,360 Of course we should… ask about it. 319 00:16:52,440 --> 00:16:54,120 [Magnus] You're lucky your husband knows you 320 00:16:54,200 --> 00:16:55,720 better than you know yourself. 321 00:16:57,480 --> 00:16:59,600 What do you think people'd say if they knew 322 00:16:59,680 --> 00:17:02,880 you were over there trying to work as an au pair? 323 00:17:04,320 --> 00:17:07,560 -[Magnus] Oh, look. A train strike. -What was that? 324 00:17:07,640 --> 00:17:10,120 -[Magnus] A train strike. -No! What about flights? 325 00:17:10,200 --> 00:17:11,440 Are any flights leaving? 326 00:17:11,520 --> 00:17:14,040 [Magnus] Yeah, wait, let's see what there is… 327 00:17:14,120 --> 00:17:17,840 Will you look at that? I found one. It leaves on Saturday at 2 p.m. 328 00:17:17,920 --> 00:17:20,720 -You can't find an earlier flight? -[Magnus] No, there aren't. 329 00:17:20,800 --> 00:17:23,680 Sorry I can't satisfy every one of your needs. 330 00:17:23,760 --> 00:17:26,760 You'll have to stay a little longer. You can come back on Saturday. 331 00:17:26,840 --> 00:17:30,040 There's one seat at the moment, which is a miracle, to be honest. 332 00:17:30,560 --> 00:17:34,000 I can tell you here that back at home, our heating has broken down. 333 00:17:34,080 --> 00:17:37,360 -Lisa and Ludde keep asking for money. -[sighs] That… Yes, it… 334 00:17:37,440 --> 00:17:40,280 [Magnus] Agneta, I know you do that with your parents when you want-- 335 00:17:40,360 --> 00:17:41,680 -[cell phone beeps] -Merci. 336 00:17:42,200 --> 00:17:44,560 [indistinct background chatter, laughter] 337 00:17:57,240 --> 00:17:58,640 [chuckles softly, sniffs] 338 00:17:59,560 --> 00:18:00,400 [clears throat] 339 00:18:01,400 --> 00:18:03,120 -Anjeta okay? -[Agneta] Hm? 340 00:18:06,160 --> 00:18:09,120 I, uh… have no choice but to stay here, it would appear. 341 00:18:09,200 --> 00:18:10,920 Cleaning up after a cranky old man 342 00:18:11,000 --> 00:18:13,120 that you forgot to mention in the job listing. 343 00:18:13,880 --> 00:18:15,280 So, all good. Yeah. 344 00:18:15,360 --> 00:18:17,120 Oui, oui. C'est bon. 345 00:18:18,280 --> 00:18:19,920 It'll be fine. It'll be fine. 346 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 -[rattling] -[sighs] 347 00:18:31,360 --> 00:18:32,200 [grunts] 348 00:18:39,040 --> 00:18:40,040 [under breath] Okay. 349 00:18:42,840 --> 00:18:45,640 What the hell is this? No. No way. 350 00:18:45,720 --> 00:18:47,720 [loud rock music plays] 351 00:18:53,360 --> 00:18:56,040 ["7 Heures du Matin" by Jacqueline Taieb playing] 352 00:19:05,360 --> 00:19:10,560 ♪Talkin' 'bout my ch-ch-ch generation ♪ 353 00:19:13,000 --> 00:19:15,680 ["7 Heures du Matin" by Jacqueline Taieb continues] 354 00:19:39,200 --> 00:19:40,680 [man shouting indistinctly] 355 00:19:46,480 --> 00:19:48,680 [Einar singing] ♪ Dooby, dooby, dooby… ♪ 356 00:20:08,720 --> 00:20:10,720 [record sticks] 357 00:20:15,280 --> 00:20:16,120 [music ends] 358 00:20:19,640 --> 00:20:21,640 [silence] 359 00:20:28,640 --> 00:20:32,360 [soft musical creaks] 360 00:20:35,200 --> 00:20:36,640 -[thud] -[clattering] 361 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 [playful suspenseful music plays] 362 00:20:48,320 --> 00:20:49,160 [exhales] 363 00:20:50,520 --> 00:20:52,480 [Agneta whimpers] Hello? 364 00:20:57,760 --> 00:20:59,760 [Agneta breathing shakily] 365 00:21:04,840 --> 00:21:06,120 [Agneta breathes heavily] 366 00:21:09,960 --> 00:21:10,880 [Agneta] Oh my God! 367 00:21:10,960 --> 00:21:13,840 Oh! Are you seriously trying to kiss me while I'm sleeping? 368 00:21:13,920 --> 00:21:16,280 -Are you out of your mind, lady? -I thought you were dead. 369 00:21:16,880 --> 00:21:18,960 [Einar] I already told you I don't need your help. 370 00:21:19,040 --> 00:21:21,920 [groaning] Oh, I know. 371 00:21:22,000 --> 00:21:23,800 Why are you still here? Away with you! 372 00:21:23,880 --> 00:21:27,160 -Right now, you're actually scaring me. -You don't think I'm scared? 373 00:21:27,240 --> 00:21:29,000 With a strange woman in my house, 374 00:21:29,080 --> 00:21:31,400 who… who I found trying to kiss me while I'm sleeping. 375 00:21:31,480 --> 00:21:33,400 Well, I thought you were kind of dead. 376 00:21:33,480 --> 00:21:35,800 That's what it looked like, so I was checking if you were. 377 00:21:35,880 --> 00:21:38,000 -I'm sure you'd be thrilled if I died. -Well, sort of. 378 00:21:38,080 --> 00:21:40,720 Then I'd have a reasonable excuse to tell my husband why I came home. 379 00:21:40,800 --> 00:21:41,640 [groans] 380 00:21:43,560 --> 00:21:44,880 Sorry, that wasn't nice. 381 00:21:45,400 --> 00:21:47,360 I'm sorry. That was incredibly stupid of me. 382 00:21:47,440 --> 00:21:49,760 I shouldn't have said that. I know better too. 383 00:21:49,840 --> 00:21:54,520 I'm wrong, I always say the wrong things. Apparently, I am the one who needs help. 384 00:21:55,040 --> 00:21:57,080 -[Einar] Hm. -[Bonibelle] Bonjour. 385 00:21:57,760 --> 00:22:00,960 [Bonibelle speaking French] 386 00:22:02,000 --> 00:22:05,160 [Einar in English] Good. She really needs to get outside. 387 00:22:05,240 --> 00:22:07,600 -[Agneta] What is she saying? -[Einar grumbling] 388 00:22:08,320 --> 00:22:09,160 Viens! 389 00:22:09,240 --> 00:22:12,880 Oh, no. No, no. Uh… You know… [chuckles] 390 00:22:12,960 --> 00:22:14,800 -I'm still… cleaning. -[Einar groaning] 391 00:22:14,880 --> 00:22:16,880 -[Agneta] Do the cushions and… -[indistinct] 392 00:22:16,960 --> 00:22:19,200 [Einar vocalizing] 393 00:22:19,280 --> 00:22:20,600 [Bonibelle] Anjeta… 394 00:22:29,680 --> 00:22:31,040 [beads rattling] 395 00:22:32,280 --> 00:22:33,120 [door opens] 396 00:22:35,040 --> 00:22:35,880 [footsteps] 397 00:22:36,680 --> 00:22:39,080 [Agneta] Oh. [giggles] Nice. 398 00:22:39,160 --> 00:22:42,960 Very nice necklace… that you have. 399 00:22:47,880 --> 00:22:51,160 -Oh! -[both laugh] 400 00:22:51,720 --> 00:22:52,760 [Agneta groans softly] 401 00:22:53,280 --> 00:22:55,960 You… make this underwear? 402 00:22:56,040 --> 00:22:57,960 [speaking French] 403 00:22:58,040 --> 00:22:59,360 [in English] Oh! 404 00:22:59,920 --> 00:23:01,680 What kind of sick little lady are you? 405 00:23:01,760 --> 00:23:03,760 [chuckling] 406 00:23:06,720 --> 00:23:08,920 Oh! Uh, no, thank you. No, no, no, no, no. 407 00:23:09,520 --> 00:23:13,840 This fleece, uh… I don't take it off in public. 408 00:23:13,920 --> 00:23:19,560 -These arms… No. Not for show. -[both laugh] 409 00:23:21,240 --> 00:23:23,960 [Agneta] Hmm. [clears throat] 410 00:23:26,120 --> 00:23:27,240 [Agneta clears throat] 411 00:23:30,960 --> 00:23:32,480 Anjeta. 412 00:23:34,080 --> 00:23:34,920 Si jeune. 413 00:23:37,320 --> 00:23:38,160 Si belle. 414 00:23:42,800 --> 00:23:43,640 [indistinct chatter] 415 00:23:43,720 --> 00:23:46,560 -[stallholder speaking French] -Merci. 416 00:23:47,440 --> 00:23:48,280 Anjeta. 417 00:23:50,080 --> 00:23:53,800 -[Bonibelle speaking French] -[stallholder speaking French] 418 00:23:53,880 --> 00:23:54,880 [in English] Uh, can I… 419 00:23:55,480 --> 00:23:56,560 [Agneta] Cheese. 420 00:23:56,640 --> 00:23:58,240 [Bonibelle speaks French] 421 00:24:06,680 --> 00:24:07,720 [stallholder] Et voilá. 422 00:24:09,360 --> 00:24:10,320 C'est bon? 423 00:24:11,240 --> 00:24:12,080 Mm. 424 00:24:13,720 --> 00:24:15,720 [uplifting music plays] 425 00:24:18,760 --> 00:24:19,760 [stallholder] Voilà. 426 00:24:21,800 --> 00:24:24,640 Tenez, votre camembert. À bientôt. 427 00:24:25,840 --> 00:24:27,120 [stallholder] Bonne journée. 428 00:24:27,720 --> 00:24:28,560 Au revoir. 429 00:24:30,160 --> 00:24:32,000 [Agneta in English] Yeah. Good. 430 00:24:35,440 --> 00:24:36,560 [Bonibelle speaks French] 431 00:24:38,960 --> 00:24:41,160 [Bonibelle continues speaking French] 432 00:24:43,480 --> 00:24:45,000 -[Bonibelle speaks French] -Mm. 433 00:24:46,320 --> 00:24:50,840 -[Bonibelle continues speaking French] -[Agneta] Mm-hmm. Hm. 434 00:24:52,760 --> 00:24:55,080 [Agneta in English] Okay, then… Let's see here. 435 00:24:56,960 --> 00:24:57,800 Ta da! 436 00:25:03,720 --> 00:25:05,720 [sauce sizzling] 437 00:25:06,480 --> 00:25:08,480 [music playing on record player] 438 00:25:13,160 --> 00:25:14,000 [Einar groans] 439 00:25:16,720 --> 00:25:18,160 [Einar sighs deeply] 440 00:25:20,680 --> 00:25:22,400 [Agneta] I got the recipe from… 441 00:25:22,920 --> 00:25:24,720 Uh… [sighs] 442 00:25:25,760 --> 00:25:28,040 [Agneta pensively] What was her name? Um… 443 00:25:28,960 --> 00:25:31,640 From, uh… Bonibelle. 444 00:25:35,040 --> 00:25:35,880 Um… 445 00:25:36,840 --> 00:25:41,320 You will probably be glad to hear that I'm going home on Saturday. 446 00:25:41,400 --> 00:25:42,320 [Einar moans] 447 00:25:42,400 --> 00:25:46,960 [Agneta] And… I want to take this moment to apologize for earlier today… 448 00:25:49,560 --> 00:25:51,200 I freaked out a little bit. 449 00:25:52,560 --> 00:25:54,280 -[Einar moans] -[Agneta] But, um… 450 00:25:55,360 --> 00:25:58,120 I promise that I'm actually quite… 451 00:25:59,080 --> 00:25:59,920 normal. 452 00:26:01,560 --> 00:26:02,400 Normal? 453 00:26:04,640 --> 00:26:06,640 So who gets to decide what's normal? 454 00:26:07,640 --> 00:26:10,040 That kind of thing drives me nuts. 455 00:26:10,560 --> 00:26:14,160 Normal doesn't always mean the same for you as it might for someone else. 456 00:26:14,240 --> 00:26:17,120 That was the first thing Armand taught me, you know. 457 00:26:17,200 --> 00:26:20,640 No one should be telling you what's normal and what's not. 458 00:26:20,720 --> 00:26:22,040 [Agneta] No, of course. I'm sorry… 459 00:26:22,120 --> 00:26:26,040 Are you now apologizing to me for just saying your thoughts on it? 460 00:26:26,560 --> 00:26:28,880 [chuckles] This is getting rather amusing. 461 00:26:29,680 --> 00:26:31,440 Okay. Mm. 462 00:26:31,960 --> 00:26:32,800 [Einar groans] 463 00:26:34,720 --> 00:26:38,560 Next time try adding a little balsamic vinegar, will you? 464 00:26:39,160 --> 00:26:42,200 Armand always put balsamic on it. Mm. 465 00:26:42,280 --> 00:26:43,120 Armand? 466 00:26:43,960 --> 00:26:46,240 -[Agneta] Was he your boyfriend? -Oh. 467 00:26:47,440 --> 00:26:48,640 You know what? 468 00:26:48,720 --> 00:26:50,760 You're going to meet him right now. 469 00:26:52,080 --> 00:26:54,000 Uh… Now? 470 00:26:54,800 --> 00:26:55,640 Come on. 471 00:26:56,840 --> 00:27:00,560 -[Einar] And this here is Armand. -[cork pops] 472 00:27:00,640 --> 00:27:02,520 [liquid being poured] 473 00:27:04,320 --> 00:27:07,280 [Agneta] Are you… aware that it's a statue? 474 00:27:07,360 --> 00:27:11,360 [Einar] That was the most depressing question I've ever heard in my life. 475 00:27:11,440 --> 00:27:14,120 Have you never heard of imagination? 476 00:27:14,640 --> 00:27:17,080 -Playing pretend? -Yeah. 477 00:27:17,160 --> 00:27:19,080 Great. Let's start from the beginning. 478 00:27:19,160 --> 00:27:21,160 When I was still married to Margareta. 479 00:27:21,240 --> 00:27:23,640 [Agneta] Hang on. Sorry, I'm not following you. 480 00:27:23,720 --> 00:27:25,360 -You said Margareta? -Yeah. 481 00:27:25,440 --> 00:27:27,120 I didn't know you were married to a woman. 482 00:27:27,200 --> 00:27:31,720 Do you think I just woke up one day as gay man in a French monastery, Agneta? 483 00:27:32,520 --> 00:27:36,120 -Um… yeah. -Oh, my God, darling… 484 00:27:36,640 --> 00:27:40,000 A villa, a Volvo, and bingo on Fridays. 485 00:27:40,080 --> 00:27:41,560 All of this is normal now. 486 00:27:41,640 --> 00:27:46,880 But back then, when I was in the military… [chuckles mischievously] 487 00:27:46,960 --> 00:27:49,040 That was paradise. 488 00:27:49,120 --> 00:27:50,720 Cocks were everywhere. 489 00:27:50,800 --> 00:27:52,480 [Agneta shakily] I see. 490 00:27:52,560 --> 00:27:55,040 Homosexuals had to be cured back then. 491 00:27:55,120 --> 00:27:59,040 I was good at pretending I was straight until I finally heard of a place 492 00:27:59,120 --> 00:28:02,920 where all of the closeted gays would meet up and get together to mingle. 493 00:28:04,200 --> 00:28:10,040 Humlegården Park. The fall of 1964. 494 00:28:10,560 --> 00:28:12,520 I love this bit. It's my favorite. 495 00:28:13,040 --> 00:28:15,680 I… am Einar. 496 00:28:18,160 --> 00:28:19,000 Nervous. 497 00:28:20,360 --> 00:28:21,920 Full of excitement. 498 00:28:23,280 --> 00:28:24,200 [Einar] Beautiful. 499 00:28:24,280 --> 00:28:27,240 You'll be able to see it better if you close your eyes. 500 00:28:27,320 --> 00:28:30,720 -[Agneta] Um… -For God's sake, close your eyes. 501 00:28:30,800 --> 00:28:32,800 [poignant music plays] 502 00:28:32,880 --> 00:28:36,560 Can you see my feet walking along the gravel path? 503 00:28:37,720 --> 00:28:40,160 [Einar] Can you see the green bench? 504 00:28:40,920 --> 00:28:42,840 I sit down, unsure of myself. 505 00:28:44,320 --> 00:28:49,080 Yeah. But how do you sit when you're waiting for another homosexual? 506 00:28:50,200 --> 00:28:54,280 A little… sensual, I guess you could say. 507 00:28:54,800 --> 00:28:55,640 Yeah. 508 00:28:56,280 --> 00:28:58,040 But suddenly, I hear voices. 509 00:28:58,120 --> 00:28:59,520 [indistinct chatter] 510 00:28:59,600 --> 00:29:02,760 [Einar] I can see three men are walking towards me. 511 00:29:03,800 --> 00:29:06,480 I stand up and I am terribly nervous. 512 00:29:07,000 --> 00:29:08,960 One of them comes up to me. 513 00:29:09,480 --> 00:29:10,440 [Einar] "Are you…" 514 00:29:11,520 --> 00:29:14,720 And I said… "I think so." 515 00:29:15,240 --> 00:29:18,840 And then, he spits right in my face. 516 00:29:19,600 --> 00:29:23,360 And then I heard him say, "Fuck, that's disgusting." 517 00:29:24,920 --> 00:29:26,960 "I told you he was a fag." 518 00:29:29,040 --> 00:29:29,880 [deep sigh] 519 00:29:30,680 --> 00:29:32,240 I told you to keep your eyes closed. 520 00:29:32,320 --> 00:29:33,160 Okay. 521 00:29:36,920 --> 00:29:38,240 What was I doing? 522 00:29:38,320 --> 00:29:39,640 I had Margareta. 523 00:29:40,840 --> 00:29:43,840 I felt terribly embarrassed and ashamed. 524 00:29:44,440 --> 00:29:45,280 I ran. 525 00:29:45,800 --> 00:29:48,920 Then a white convertible pulled up in front of me. 526 00:29:49,440 --> 00:29:50,720 Can you see it? 527 00:29:51,520 --> 00:29:53,720 Vibrant and full of life. 528 00:29:54,400 --> 00:29:57,520 That's when I saw him. Right there. 529 00:29:58,040 --> 00:30:00,880 An unimaginably beautiful human being. 530 00:30:02,240 --> 00:30:03,240 And he said… 531 00:30:04,360 --> 00:30:06,920 [Einar] "You want to go for a ride?" 532 00:30:07,000 --> 00:30:09,880 -[Agneta] Don't tell me that was Armand. -[music fades] 533 00:30:09,960 --> 00:30:11,600 [gasps] Was it really? 534 00:30:12,240 --> 00:30:16,680 -Didn't I tell you to close your eyes? -Oh, yes, I'm sorry. 535 00:30:16,760 --> 00:30:17,600 [Agneta] Mm? 536 00:30:19,080 --> 00:30:25,320 [Einar] And then he took me to a place… I didn't know existed. 537 00:30:26,040 --> 00:30:27,480 [poignant music fades up] 538 00:30:27,560 --> 00:30:30,040 [Einar] Full of people I didn't know existed. 539 00:30:30,560 --> 00:30:35,560 They embodied everything I always was, but never felt I could be. 540 00:30:36,080 --> 00:30:40,880 And out of all these amazing, colorful humans, he was looking at me. 541 00:30:43,560 --> 00:30:46,800 Then, he extended an inviting hand. 542 00:30:47,320 --> 00:30:51,560 But… [chuckles softly] I was so shy, like a timid bird. 543 00:30:52,320 --> 00:30:55,280 He leaned forward and whispered something in my ear, 544 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 which is now my most important motto. 545 00:30:58,800 --> 00:31:02,160 -"If somebody asks you to dance…" -If someone asks you to dance… 546 00:31:02,240 --> 00:31:05,200 -[Einar] "You must never decline." -You must never decline. 547 00:31:08,000 --> 00:31:09,560 [music builds] 548 00:31:14,120 --> 00:31:16,600 -[Einar] We never stopped dancing. -[men cheering] 549 00:31:20,160 --> 00:31:24,000 [Einar] And then, laying in the most beautiful bed with him, 550 00:31:24,080 --> 00:31:28,120 I had the most amazing, passionate, craziest sex-- 551 00:31:28,200 --> 00:31:29,880 [Agneta] Wait! Stop! [clears throat] 552 00:31:29,960 --> 00:31:30,800 What? 553 00:31:31,400 --> 00:31:35,840 Margareta! What happened to Margareta? Where did she go? What happened to her? 554 00:31:36,960 --> 00:31:37,800 [Einar groans] 555 00:31:38,600 --> 00:31:39,760 Well, I… 556 00:31:41,160 --> 00:31:45,320 I… promised myself that I could only give up that life 557 00:31:45,400 --> 00:31:50,840 if I could absolutely make sure that every minute of my new life was worth it. 558 00:31:52,160 --> 00:31:53,000 Wow. 559 00:31:57,200 --> 00:31:58,040 [clicks tongue] 560 00:32:00,040 --> 00:32:02,080 [clears throat] Right, so… 561 00:32:02,760 --> 00:32:05,440 -[Einar] Would you help me get up? -[sighs] Of course. 562 00:32:07,160 --> 00:32:10,640 -Here. Here we go. -[Agneta] Okay. Oh, dear me. 563 00:32:11,240 --> 00:32:12,600 -[Einar] Thank you. -There. Okay. 564 00:32:12,680 --> 00:32:14,720 -[Einar] No, no, no… Come… -Huh? What was that? 565 00:32:14,800 --> 00:32:16,160 -[Einar] Yes, come on. -No, not me. 566 00:32:16,240 --> 00:32:17,640 -Stop. I won't. -[Einar] Yes. 567 00:32:17,720 --> 00:32:19,000 -[Agneta] I don't want… -Come on. 568 00:32:19,080 --> 00:32:21,520 -Just put your foot there. That's it. -Okay, I'm getting up. 569 00:32:21,600 --> 00:32:23,400 -[Einar] Stand like this. -Like this? 570 00:32:23,480 --> 00:32:25,440 -[Einar] And I'll sit here, like this. -Mm. 571 00:32:25,520 --> 00:32:26,360 [Einar] Right! 572 00:32:27,120 --> 00:32:28,480 Now show me your life. 573 00:32:29,080 --> 00:32:32,840 -[Agneta] You want… what? Uh… -Go on! 574 00:32:33,360 --> 00:32:34,960 [Agneta] Okay… Well… 575 00:32:35,040 --> 00:32:38,760 Uh… I actually met my husband on the dance floor as well. 576 00:32:38,840 --> 00:32:39,960 Uh… um… 577 00:32:40,040 --> 00:32:43,880 Because we were… watching over all of our friends' jackets. 578 00:32:43,960 --> 00:32:46,240 That's when Magnus came up and talked to me. 579 00:32:46,960 --> 00:32:48,680 -[Agneta] There. -Okay, but… 580 00:32:48,760 --> 00:32:50,680 -I still don't see any of you. -Mm? 581 00:32:50,760 --> 00:32:53,760 You… you need to show me. Okay? Show me something already! 582 00:32:53,840 --> 00:32:56,200 -[Agneta] Hmm. Mm. Uh… -Go on then! 583 00:32:56,280 --> 00:32:58,600 [hesitates] Well… uh… 584 00:32:59,280 --> 00:33:01,760 Magnus did most of the talking, I suppose. 585 00:33:01,840 --> 00:33:05,000 And I was the one who kind of… listened to him harp on. 586 00:33:05,080 --> 00:33:09,400 And, so… so, I guess that sort of made us a rather… 587 00:33:10,160 --> 00:33:11,680 A good match for each other… 588 00:33:12,440 --> 00:33:13,600 [Agneta] Back then. 589 00:33:13,680 --> 00:33:16,520 Then what happened? You're not saying anything. 590 00:33:17,200 --> 00:33:19,400 [Agneta] Uh… Yeah, well after that… 591 00:33:19,480 --> 00:33:23,080 Magnus got this, uh… amazing job. 592 00:33:23,160 --> 00:33:25,200 It was in… in Dresden. 593 00:33:25,280 --> 00:33:27,760 -[Einar groans] This is dreadful. -So we went down there… 594 00:33:27,840 --> 00:33:31,600 -[Agneta] Or rather, we flew there… -Why are we talking about Magnus? 595 00:33:32,360 --> 00:33:34,600 [Einar] This play is about you! 596 00:33:35,120 --> 00:33:38,560 You're the director of this play, for God's sake, woman. 597 00:33:38,640 --> 00:33:40,640 What do you live for? 598 00:33:40,720 --> 00:33:41,560 My children. 599 00:33:41,640 --> 00:33:43,400 That answer's terrible. 600 00:33:43,480 --> 00:33:46,200 It's cruel to put that on your children, what a burden. 601 00:33:46,280 --> 00:33:48,160 Do you like who you've become? 602 00:33:48,240 --> 00:33:50,080 [sighs] Of course I don't like it. 603 00:33:50,160 --> 00:33:52,480 [Einar] No, obviously you don't like yourself. 604 00:33:52,560 --> 00:33:55,600 How could you when you've never done anything you like for yourself 605 00:33:55,680 --> 00:33:57,400 in your entire life? 606 00:33:59,440 --> 00:34:01,360 [scoffs] You know nothing about me. 607 00:34:01,440 --> 00:34:04,400 [Einar] But neither do you, apparently. [scoffs] 608 00:34:06,920 --> 00:34:07,760 Thank you. 609 00:34:08,920 --> 00:34:12,920 I thought this place was done seeing lost birds begin to shed their feathers. 610 00:34:13,000 --> 00:34:14,640 -[Agneta] What? -Let's go to bed. 611 00:34:14,720 --> 00:34:16,720 We have a busy day tomorrow. 612 00:34:17,240 --> 00:34:18,480 [exhales deeply] 613 00:34:20,560 --> 00:34:23,400 [poignant music continues] 614 00:34:23,480 --> 00:34:25,560 -[church bell ringing] -[indistinct chatter] 615 00:34:29,200 --> 00:34:30,720 [Einar] Where is she? 616 00:34:30,800 --> 00:34:32,360 [footsteps] 617 00:34:32,440 --> 00:34:35,720 -Good morning. -There you are, Agneta. 618 00:34:36,240 --> 00:34:38,400 We had a lot of fun yesterday, didn't we? 619 00:34:38,480 --> 00:34:40,880 -Yeah. It was… It was very fun. -[chuckles] Yeah. 620 00:34:40,960 --> 00:34:43,360 Yeah, but come on, we should get started. 621 00:34:43,440 --> 00:34:45,240 I have so much to show you today. 622 00:34:45,320 --> 00:34:49,560 Uh… So I guess… I just thought that I'd sort out as much as possible for you 623 00:34:49,640 --> 00:34:51,560 before I have to leave… tomorrow. 624 00:34:51,640 --> 00:34:53,080 Because it's Saturday tomorrow. 625 00:34:53,160 --> 00:34:56,680 So today must be Friday, then. That's bar day. 626 00:34:56,760 --> 00:34:57,800 [Agneta] Oh, right. 627 00:34:58,320 --> 00:34:59,280 Let's see here. 628 00:35:00,160 --> 00:35:03,440 [Agneta] 5:00 p.m. Does anything in particular happen on Fridays? 629 00:35:03,520 --> 00:35:07,320 [Einar] God no, nothing in particular ever happens there and probably never will. 630 00:35:07,400 --> 00:35:08,240 [Agneta] Mm. 631 00:35:09,400 --> 00:35:11,880 [Einar] Come on, do you want to have some fun? 632 00:35:11,960 --> 00:35:13,640 -[Agneta] Oh! Sure, okay. -Great, come on. 633 00:35:13,720 --> 00:35:15,240 You have to eat something first. 634 00:35:15,320 --> 00:35:17,560 -[Einar] No, come on. Catch me if you can. -Hang on. Wait! 635 00:35:17,640 --> 00:35:18,840 What'd you mean earlier? 636 00:35:18,920 --> 00:35:22,560 [Einar] How do you do, my libido? 637 00:35:24,200 --> 00:35:25,240 A-ha… 638 00:35:26,040 --> 00:35:26,880 Interesting. 639 00:35:30,760 --> 00:35:33,640 [Agneta] So what did you mean by "shed their feathers"? 640 00:35:33,720 --> 00:35:37,440 [Einar] Well, when birds have babies, they are gray and boring. 641 00:35:37,960 --> 00:35:41,960 When they get older, their feathers turn into a firework of color. 642 00:35:42,040 --> 00:35:44,000 And they fly towards adventures. 643 00:35:44,080 --> 00:35:47,680 -[Agneta] Hmm. Mm. -That is shedding their feathers. 644 00:35:48,480 --> 00:35:51,600 Tell me… How would you describe yourself, my dear? 645 00:35:52,560 --> 00:35:53,840 Uh… here… 646 00:35:56,800 --> 00:35:58,560 Well, I guess… 647 00:35:59,080 --> 00:36:04,160 Well, I… I'll have to disappoint you again today, I'm afraid. 648 00:36:04,680 --> 00:36:06,440 I have never been an interesting woman. 649 00:36:06,520 --> 00:36:10,680 I'm sorry. I'm just… not like you. 650 00:36:10,760 --> 00:36:12,320 And how's that? 651 00:36:12,840 --> 00:36:17,200 Well, you're someone… who is… colorful. 652 00:36:19,440 --> 00:36:21,800 You know, I've never met any woman… 653 00:36:22,320 --> 00:36:26,400 who came all the way to France from Sweden… 654 00:36:26,480 --> 00:36:31,800 in order to spend time in a monastery with a crazy, homosexual man, 655 00:36:31,880 --> 00:36:35,120 just to be standing next to him, feeding him a baguette. 656 00:36:36,160 --> 00:36:38,320 I'd say that's very colorful. 657 00:36:40,000 --> 00:36:41,480 [Einar laughs] 658 00:36:48,000 --> 00:36:49,160 [Agneta] Hey… 659 00:36:49,240 --> 00:36:51,800 What exactly went on here back then? 660 00:36:53,360 --> 00:36:56,560 I'd love to hear about the whole story before I have to leave. 661 00:36:56,640 --> 00:36:58,480 [Einar sniffs, smacks lips] 662 00:36:58,560 --> 00:37:00,040 If you play, I'll tell you. 663 00:37:01,320 --> 00:37:02,480 Well, I can't do that. 664 00:37:03,520 --> 00:37:05,160 Oh! [groans] 665 00:37:05,240 --> 00:37:08,840 -[Einar groaning] -What just happened to you? 666 00:37:10,080 --> 00:37:12,080 What if my heart gave out right now? 667 00:37:13,680 --> 00:37:19,040 Are you telling me you'd deny a shriveled old man his dying request? 668 00:37:19,120 --> 00:37:23,080 Would you really? Go on, just humor me, won't you? 669 00:37:27,280 --> 00:37:29,880 [Einar] Imagine giving people a place like this… 670 00:37:31,200 --> 00:37:34,400 A place where they can come exactly as they are. 671 00:37:34,480 --> 00:37:38,360 To live without an ounce of judgment. This was that place. 672 00:37:38,440 --> 00:37:41,960 We all ate, drank, and slept until the afternoon. 673 00:37:42,040 --> 00:37:44,840 Argued, laughed, played, danced! 674 00:37:44,920 --> 00:37:46,800 We built. We painted. 675 00:37:46,880 --> 00:37:49,000 Wait, where did all these people come from? 676 00:37:49,080 --> 00:37:51,680 [Einar] From the same place as you, darling. 677 00:37:52,440 --> 00:37:55,440 -Sollentuna? -[laughs] 678 00:37:56,800 --> 00:38:01,240 From the feeling you have right now. The feeling of never fitting in. 679 00:38:03,280 --> 00:38:07,520 So, I want you to show me what you see. 680 00:38:08,200 --> 00:38:10,640 [Agneta] Okay… Um… 681 00:38:11,920 --> 00:38:14,800 Tell me what I should be picturing. So I can try to imagine it. 682 00:38:14,880 --> 00:38:16,120 Ah… No. 683 00:38:16,200 --> 00:38:17,480 -[Einar laughs] -Uh… 684 00:38:17,560 --> 00:38:19,400 The stage is yours. 685 00:38:19,480 --> 00:38:22,520 You can't do that, Einar. That… that… 686 00:38:22,600 --> 00:38:25,880 -That's not something I'm able to do. -How did little Agneta play? 687 00:38:25,960 --> 00:38:28,200 -Uh… -When she was seven? 688 00:38:28,280 --> 00:38:29,480 [Agneta] Well… 689 00:38:34,960 --> 00:38:36,240 [breathes deeply, clears throat] 690 00:38:37,280 --> 00:38:38,120 [sniffs] 691 00:38:43,520 --> 00:38:44,360 [Agneta] Uh… 692 00:38:44,880 --> 00:38:46,520 Uh… What? 693 00:38:48,240 --> 00:38:49,120 Is… 694 00:38:50,280 --> 00:38:51,720 that right here? 695 00:38:51,800 --> 00:38:53,720 [Agneta] This painting is of this room. 696 00:38:57,960 --> 00:38:59,280 Wait a minute, let me see. 697 00:39:00,040 --> 00:39:01,320 [chuckles] 698 00:39:01,400 --> 00:39:05,720 [Agneta] Einar, now… I can see that in this corner… 699 00:39:05,800 --> 00:39:08,840 Someone's painting… over here. 700 00:39:08,920 --> 00:39:10,320 But they… 701 00:39:11,560 --> 00:39:14,920 [hesitates] They don't seem like… an artist. 702 00:39:15,000 --> 00:39:19,240 But… but over here, up here… 703 00:39:19,320 --> 00:39:23,640 There's two people standing up here, on top of a ladder. 704 00:39:23,720 --> 00:39:25,200 They're hanging it up. 705 00:39:25,720 --> 00:39:26,760 A chandelier! 706 00:39:27,560 --> 00:39:29,200 And wait a minute. Oh! 707 00:39:29,280 --> 00:39:33,360 And then here's somebody just lying around and, uh… [laughs] 708 00:39:33,440 --> 00:39:34,720 -[Agneta] They're singing! -Yeah? 709 00:39:34,800 --> 00:39:37,920 Here! Here, right on top of the grand piano. 710 00:39:38,000 --> 00:39:39,400 -[Agneta] On top of it. -They are? 711 00:39:39,480 --> 00:39:41,080 The molting happened here. 712 00:39:41,600 --> 00:39:44,080 Everyone here would come… to shed! 713 00:39:44,160 --> 00:39:47,840 Yes! We wanted to show everyone that there was a place for them to go to. 714 00:39:47,920 --> 00:39:48,920 Like there was for me. 715 00:39:49,000 --> 00:39:50,920 -How'd you do that? -How do you think? 716 00:39:51,000 --> 00:39:52,440 -What do I think? -What do you think? 717 00:39:52,520 --> 00:39:54,680 What do I think? Gosh, I think that they… 718 00:39:54,760 --> 00:39:56,480 I want you to show me what you think, Agneta. 719 00:39:56,560 --> 00:39:59,920 [Agneta] I think that you dressed up as birds and then… 720 00:40:00,000 --> 00:40:03,640 You went around the theater and you… you birded around! 721 00:40:03,720 --> 00:40:06,720 -And what did it sound like, go on! -[screams] 722 00:40:06,800 --> 00:40:10,080 [high-pitched crowing] 723 00:40:10,160 --> 00:40:13,880 [laughing loudly, screaming] 724 00:40:13,960 --> 00:40:16,520 [screaming, clucking] 725 00:40:16,600 --> 00:40:18,920 -[loud bird call] -[Agneta] So many birds here! 726 00:40:21,080 --> 00:40:23,560 [triumphant classical music plays] 727 00:40:25,360 --> 00:40:26,480 [indistinct] 728 00:40:27,560 --> 00:40:30,160 [classical music continues] 729 00:40:32,880 --> 00:40:34,000 [Agneta] I see you, Einar. 730 00:40:40,280 --> 00:40:42,000 [Agneta] You found your home… 731 00:40:42,080 --> 00:40:46,240 And… Armand was the one who helped you. 732 00:40:47,320 --> 00:40:48,680 -[music stops] -[Agneta] No! 733 00:40:48,760 --> 00:40:51,560 -He just disappeared. Where did he go? -[bird calling] 734 00:40:51,640 --> 00:40:54,920 [Agneta] I think maybe he's… He's probably heading to the drawing room. 735 00:40:55,000 --> 00:40:56,280 Come, come! 736 00:40:59,440 --> 00:41:00,960 [Agneta] Where the hell did he go? 737 00:41:04,480 --> 00:41:06,120 It's so quiet in here. 738 00:41:06,200 --> 00:41:08,600 [birds chirping] 739 00:41:08,680 --> 00:41:09,640 Where are they? 740 00:41:10,160 --> 00:41:11,560 [Einar] Where do you think? 741 00:41:12,280 --> 00:41:13,400 [Agneta] What do I think? 742 00:41:13,480 --> 00:41:15,480 [somber piano music plays] 743 00:41:17,600 --> 00:41:18,840 [Agneta] I think… 744 00:41:21,880 --> 00:41:27,400 I think that after Armand died, this whole place suddenly went quiet. 745 00:41:28,800 --> 00:41:30,800 And you don't like silence. 746 00:41:31,800 --> 00:41:33,640 [Einar scoffs] Is that right? 747 00:41:33,720 --> 00:41:35,240 You know what I think? 748 00:41:35,320 --> 00:41:39,400 I think you ought to put on your finest clothes and then come with me. 749 00:41:39,480 --> 00:41:41,520 We're going to the bar. 750 00:41:44,280 --> 00:41:46,280 [mellow French music plays] 751 00:41:48,120 --> 00:41:50,520 [sighs deeply] For goodness sake. 752 00:41:51,520 --> 00:41:53,640 [music continues playing faintly] 753 00:41:53,720 --> 00:41:54,560 [knocking] 754 00:41:54,640 --> 00:41:55,480 Hello. 755 00:41:57,800 --> 00:41:59,720 Oh, do you really have to dress up? 756 00:42:00,360 --> 00:42:01,520 [Einar] How do I look? 757 00:42:08,400 --> 00:42:09,240 You're perfect. 758 00:42:11,840 --> 00:42:14,320 Well, I just wish I could return the compliment. 759 00:42:15,280 --> 00:42:16,120 What? 760 00:42:17,120 --> 00:42:17,960 Well… 761 00:42:21,240 --> 00:42:22,640 [Agneta] Oh, okay then… 762 00:42:23,240 --> 00:42:24,480 [church bell rings] 763 00:42:25,000 --> 00:42:28,680 -That's so much better. [laughs] -You think? Really? 764 00:42:29,200 --> 00:42:30,680 [softly] Yeah, right. Mm. 765 00:42:33,840 --> 00:42:36,600 -[Agneta] Mm. -[Einar] Good, right? 766 00:42:39,000 --> 00:42:40,080 Mm. [moans] 767 00:42:40,600 --> 00:42:43,280 [Einar] He makes it at night… the sauce. 768 00:42:44,720 --> 00:42:46,400 He keeps the recipe a secret. 769 00:42:48,320 --> 00:42:50,840 [Einar] They tell you there's a lot of love in it. 770 00:42:51,360 --> 00:42:53,640 [indistinct chatter] 771 00:42:53,720 --> 00:42:55,240 You're not the only one. 772 00:42:57,560 --> 00:43:00,640 -Uh, what? -Women go crazy for him. 773 00:43:02,320 --> 00:43:04,120 -You could get some action there. -No. I can't. 774 00:43:04,200 --> 00:43:05,840 No way. I shouldn't. 775 00:43:05,920 --> 00:43:07,840 -He's not the least bit… I can't. -[laughing] 776 00:43:07,920 --> 00:43:09,720 -That's not some… -He's a real stud. 777 00:43:10,360 --> 00:43:12,120 -[Einar neighs] -Be quiet, you. 778 00:43:12,920 --> 00:43:13,960 [Einar laughs] 779 00:43:16,840 --> 00:43:18,640 -Do you like riding? -Shh! 780 00:43:20,360 --> 00:43:22,880 [Einar laughing] 781 00:43:24,240 --> 00:43:26,040 This happens every week? 782 00:43:28,120 --> 00:43:29,680 [Agneta] It all makes sense now. 783 00:43:30,840 --> 00:43:33,800 Why you gave up your boring life in Sweden for this. 784 00:43:36,360 --> 00:43:38,040 -For this? -Mm. 785 00:43:40,880 --> 00:43:43,440 I gave it all up for my libido. 786 00:43:44,320 --> 00:43:47,600 It's located in my heart and down between my legs. 787 00:43:49,240 --> 00:43:51,080 -For my life force. -Mm. 788 00:43:52,040 --> 00:43:56,000 And I gave up my libido for a… really dull life in Sweden. 789 00:43:58,800 --> 00:44:00,880 While you chose… life. 790 00:44:02,920 --> 00:44:04,760 Do you think I had a choice? 791 00:44:06,240 --> 00:44:08,400 My soul would have died. 792 00:44:09,680 --> 00:44:14,600 I… gave up my family, my country, my life. 793 00:44:15,120 --> 00:44:16,080 My son! 794 00:44:16,160 --> 00:44:18,400 [chatter stops] 795 00:44:19,480 --> 00:44:20,680 What, your… 796 00:44:21,440 --> 00:44:23,960 -Your son? -[Einar sobs] 797 00:44:24,040 --> 00:44:27,640 -[Fabien] Einar! Allez… Santé! -My God, you didn't… 798 00:44:28,160 --> 00:44:31,560 -Santé a tous! -[all] Santé! 799 00:44:31,640 --> 00:44:33,080 -[woman] Allez! -[Fabien] Bon appétit! 800 00:44:33,600 --> 00:44:36,600 -[Fabien speaking French] -[Einar] Santé! [laughs] 801 00:44:36,680 --> 00:44:39,120 -[man] Santé! -Santé! 802 00:44:40,560 --> 00:44:43,760 Why didn't you tell me that you have a son? 803 00:44:43,840 --> 00:44:44,880 [church bell rings] 804 00:44:46,920 --> 00:44:48,680 Well, what's there to tell? 805 00:44:49,680 --> 00:44:54,040 He knows that I'm at the bar every Friday at 5:00 p.m. if he wants to come see me. 806 00:44:54,120 --> 00:44:57,400 [Agneta] What? Is that why you're sitting at the bar every Friday? 807 00:44:57,480 --> 00:45:01,640 He knows where to find me… if he ever wants to see his father. 808 00:45:02,320 --> 00:45:03,880 He's your son, I mean, surely he would-- 809 00:45:03,960 --> 00:45:07,240 Don't bother trying to dig up things that no longer exist, understand? 810 00:45:07,320 --> 00:45:09,200 Okay. [quietly] Yeah. 811 00:45:11,440 --> 00:45:12,520 [Einar sighs deeply] 812 00:45:13,200 --> 00:45:15,000 [clicks tongue, groans] 813 00:45:16,160 --> 00:45:20,840 Ugh… Now… Now, I would like to dance. In the lounge. 814 00:45:21,440 --> 00:45:24,960 -Come. -I can't, I need to… to pack tonight. 815 00:45:25,040 --> 00:45:26,080 I'm going home tomorrow. 816 00:45:26,680 --> 00:45:27,640 What for? 817 00:45:30,240 --> 00:45:32,200 Because… [exhales] 818 00:45:33,720 --> 00:45:35,200 Would you like to dance or not? 819 00:45:36,560 --> 00:45:38,800 Well, I don't know how to dance. 820 00:45:38,880 --> 00:45:43,280 Anyone who can move their body around can definitely dance. 821 00:45:43,360 --> 00:45:45,600 -Look. You can move. Look at you! -No. 822 00:45:45,680 --> 00:45:46,920 -Yes, now… -There you go! 823 00:45:47,000 --> 00:45:50,840 See how good you are at dancing! You're very good. Huh? 824 00:45:50,920 --> 00:45:54,000 So, come on, do you want to move with me to the music or not? 825 00:45:55,720 --> 00:45:56,720 I don't dance, Einar. 826 00:45:56,800 --> 00:45:58,000 Why ever not? 827 00:45:59,200 --> 00:46:00,560 "Why ever not?" 828 00:46:00,640 --> 00:46:02,920 Why ever not talk to me about your son, then? 829 00:46:03,000 --> 00:46:09,600 -♪ Aa… louette, la la la la la la ♪ -Where you going? Okay. 830 00:46:09,680 --> 00:46:13,680 [Einar continues singing] ♪ La la la la la la la la la ♪ 831 00:46:13,760 --> 00:46:18,000 ♪ La la la la la la la la la la ♪ 832 00:46:18,080 --> 00:46:22,280 ♪ Alouette, la la la la la ♪ 833 00:46:22,360 --> 00:46:26,120 [Einar continues singing in the distance] 834 00:46:26,200 --> 00:46:29,360 [uplifting jazz music plays] 835 00:46:47,080 --> 00:46:49,080 [indistinct chatter, laughter] 836 00:46:57,560 --> 00:47:00,480 [music continues faintly in distance] 837 00:47:00,560 --> 00:47:01,560 [man calls out] 838 00:47:02,080 --> 00:47:03,480 [Agneta breathes shakily] 839 00:47:05,040 --> 00:47:07,960 [music gets louder] 840 00:47:11,840 --> 00:47:13,560 -[record scratches] -[music stops] 841 00:47:13,640 --> 00:47:16,200 No! No, no, no, no. I just want to dance, all right? 842 00:47:16,280 --> 00:47:18,400 -[Agneta] Did you fall? -Turn the music on. 843 00:47:18,480 --> 00:47:21,360 -[Einar] Please, turn it on. [whimpers] -Oh, my god. 844 00:47:21,440 --> 00:47:24,600 -Oh… let me help you. Do you…? -No, no, no, no. 845 00:47:24,680 --> 00:47:27,400 -I don't need your help. I can manage. -Okay, just… 846 00:47:27,480 --> 00:47:31,960 Let's… We have to dance now. [breathes shakily] 847 00:47:32,040 --> 00:47:35,480 [breathless] We… have… to… 848 00:47:35,560 --> 00:47:37,400 to dance now. 849 00:47:39,560 --> 00:47:41,560 [sobbing quietly] 850 00:47:50,200 --> 00:47:52,200 [poignant music plays] 851 00:47:55,680 --> 00:47:58,200 [water trickling] 852 00:47:58,280 --> 00:48:01,400 [Einar] I need to drown out the sorrow with joy. 853 00:48:03,760 --> 00:48:08,280 There is… no other way. 854 00:48:11,560 --> 00:48:14,120 You see, I already know the answer. 855 00:48:14,960 --> 00:48:18,120 And no parent alive can live with that answer. 856 00:48:18,880 --> 00:48:21,800 That's why it's… better to sit there every Friday. 857 00:48:21,880 --> 00:48:24,440 Hoping, laughing. 858 00:48:24,960 --> 00:48:26,480 Rather than dying. 859 00:48:27,240 --> 00:48:29,240 Because knowing is dying. 860 00:48:30,080 --> 00:48:31,280 Lie down, okay? 861 00:48:39,320 --> 00:48:43,160 [Einar] It's better that I continue to live in my own reality. 862 00:48:44,720 --> 00:48:47,680 I cannot wait for him to see his room. 863 00:48:48,680 --> 00:48:50,520 So he can play with them. 864 00:48:51,840 --> 00:48:53,280 Play with who? 865 00:48:53,800 --> 00:48:55,840 The porcelain cats. 866 00:48:57,200 --> 00:49:00,160 I know he would have loved them. 867 00:49:02,480 --> 00:49:04,400 Them, them, them. 868 00:49:05,280 --> 00:49:07,280 [poignant music fades] 869 00:49:12,800 --> 00:49:14,800 [whimsical instrumental music plays] 870 00:49:19,480 --> 00:49:20,320 [door creaks] 871 00:49:44,600 --> 00:49:45,440 [switch clicks] 872 00:49:55,880 --> 00:50:00,400 [Agneta] "Paul has a new father now. Don't write again. You are sick." 873 00:50:03,120 --> 00:50:03,960 [sniffles] 874 00:50:25,480 --> 00:50:26,520 [Einar] Agneta? 875 00:50:27,200 --> 00:50:28,920 [clamoring] 876 00:50:29,000 --> 00:50:30,880 -[sniffling, breathing shakily] -[switch clicks] 877 00:50:32,920 --> 00:50:36,000 [Agneta breathing heavily] I'm here. 878 00:50:48,480 --> 00:50:49,320 [Agneta exhales] 879 00:50:52,520 --> 00:50:54,600 Why are you crying, little bird? 880 00:50:57,800 --> 00:51:00,480 I think I just feel a little sorry for you. 881 00:51:04,880 --> 00:51:07,680 Promise me one tiny thing, little bird. 882 00:51:08,960 --> 00:51:12,160 Never look at me again the way you are right now. 883 00:51:14,560 --> 00:51:16,320 Because then I'm reminded. 884 00:51:16,400 --> 00:51:19,360 ["Bravo tu as Gagné" by Clara Luciani plays] 885 00:51:19,440 --> 00:51:21,520 I just want to dance, okay? 886 00:51:23,960 --> 00:51:26,520 All I want is to dance. 887 00:53:16,480 --> 00:53:19,120 [song fades] 888 00:53:22,200 --> 00:53:25,560 -[gasps] What? -[Einar groans, snores loudly] 889 00:53:30,840 --> 00:53:34,360 -[Einar laughs] -I saw that. I know it was you. 890 00:53:34,880 --> 00:53:38,120 -[Einar] Finally. -What time is it? 891 00:53:38,640 --> 00:53:40,400 -Two. -Wow! 892 00:53:40,480 --> 00:53:44,640 [yawning] We must have… danced all night. 893 00:53:45,480 --> 00:53:49,320 It was about time you showed the world those incredible hips you have. 894 00:53:49,400 --> 00:53:50,640 [both laugh] 895 00:53:52,240 --> 00:53:54,640 -I know. -[both laughing] 896 00:53:54,720 --> 00:53:55,720 [cell phone ringing] 897 00:53:55,800 --> 00:53:59,360 -[Agneta] You have a phone? -Of course I have a phone… somewhere. 898 00:53:59,440 --> 00:54:01,720 -Answer it. -Will you go get it for me, please? 899 00:54:01,800 --> 00:54:03,480 -Where is it? -Go on, hurry up. 900 00:54:03,560 --> 00:54:06,560 -I'm going. Where is it though? -Go on! Move it. [laughs] 901 00:54:06,640 --> 00:54:08,640 -Here it is. -Great. Thanks. 902 00:54:08,720 --> 00:54:10,280 [cell phone continues ringing] 903 00:54:10,960 --> 00:54:12,880 -This is Einar. -[man] Who's Einar? 904 00:54:12,960 --> 00:54:15,600 Better go and get dressed. [chuckles] 905 00:54:16,120 --> 00:54:18,000 [Einar] There's a half-naked woman in my bed. 906 00:54:18,080 --> 00:54:20,960 Haven't had one of those in a while. [laughing] 907 00:54:21,040 --> 00:54:22,320 [man] Wait, who's naked? 908 00:54:22,400 --> 00:54:24,960 [Einar] Who? My au pair. 909 00:54:26,160 --> 00:54:27,760 [Agneta] Are you still there? 910 00:54:27,840 --> 00:54:31,640 [Magnus] I can't believe this. I'm waiting for my wife at the airport, worried. 911 00:54:31,720 --> 00:54:34,120 What could have happened? Is she dead? But no! 912 00:54:34,200 --> 00:54:35,960 Turns out it's much worse! 913 00:54:36,040 --> 00:54:37,720 Apparently, she's naked in bed 914 00:54:37,800 --> 00:54:40,320 with an old Frenchman who lied about being a little boy. 915 00:54:40,400 --> 00:54:42,880 Don't you hear how wrong that sounds? Abnormal. 916 00:54:42,960 --> 00:54:45,360 -What are you doing, Agneta? -Have you ever heard of molting? 917 00:54:45,880 --> 00:54:46,760 [Magnus] Excuse me? 918 00:54:46,840 --> 00:54:50,080 How birds change color when their chicks have flown the nest. 919 00:54:50,160 --> 00:54:52,280 [Magnus] What? Agneta, are you insane? 920 00:54:52,360 --> 00:54:53,840 I have so many concerns about you. 921 00:54:53,920 --> 00:54:56,360 Birds molts twice a year. And they don't change color. 922 00:54:56,440 --> 00:54:58,160 What have these people been telling you? 923 00:54:58,680 --> 00:55:01,840 I've told you, you have to be more discerning of your sources. 924 00:55:01,920 --> 00:55:03,680 I'm gonna stay here. 925 00:55:04,600 --> 00:55:07,160 -[Magnus] What? -At least for a while. 926 00:55:07,680 --> 00:55:09,480 [Magnus] Why would you do that? 927 00:55:09,560 --> 00:55:13,000 Give me one reason why you should stay there another second longer. 928 00:55:14,280 --> 00:55:16,560 -Hello? -I guess I just feel like it. 929 00:55:17,920 --> 00:55:19,120 [Magnus] Agneta… 930 00:55:19,640 --> 00:55:22,880 Everyone wants to go on vacation, but you can't just leave everything… 931 00:55:22,960 --> 00:55:25,880 But… that's something I can do here. 932 00:55:26,400 --> 00:55:29,480 That's something you can do too, Magnus, you could come here as well. 933 00:55:30,000 --> 00:55:32,080 You should come join me, y'know. 934 00:55:32,160 --> 00:55:34,760 -[Magnus] You have lost your mind. -[line beeps] 935 00:55:40,280 --> 00:55:42,280 [birds chirping] 936 00:55:44,480 --> 00:55:45,920 [soft thudding] 937 00:55:55,360 --> 00:55:56,200 [chuckles] 938 00:56:01,040 --> 00:56:02,240 [Einar laughs] 939 00:56:02,320 --> 00:56:04,640 Good morning. I haven't seen you in a while. 940 00:56:06,040 --> 00:56:07,640 Luzette. Agneta. 941 00:56:09,480 --> 00:56:10,920 Nice to meet you. 942 00:56:12,960 --> 00:56:17,040 Why is there a red balloon attached to you? Luzette? 943 00:56:17,120 --> 00:56:21,440 How else are we supposed to find her? [chuckles] 944 00:56:29,480 --> 00:56:30,320 [Agneta exhales] 945 00:56:37,440 --> 00:56:41,000 [Agneta sighs deeply] My husband thinks that I've gone crazy. 946 00:56:42,200 --> 00:56:44,880 And yet you've chosen to spend your life with this guy. 947 00:56:44,960 --> 00:56:47,600 I know. [laughs] God. 948 00:56:50,080 --> 00:56:54,240 Do you know what makes me insanely jealous that they do so easily in this place? 949 00:56:54,320 --> 00:56:56,600 -[Einar] The gays? -No, the French. 950 00:56:57,920 --> 00:56:59,760 They apologize for nothing. 951 00:57:00,840 --> 00:57:03,360 They smoke, eat the wrong things, drink the wrong things… 952 00:57:03,440 --> 00:57:06,080 and truly don't care what anyone else thinks. 953 00:57:06,160 --> 00:57:09,880 Yeah, but why the hell would you go around caring what others think of you? 954 00:57:09,960 --> 00:57:12,640 People only care about themselves. 955 00:57:12,720 --> 00:57:14,960 Try it and you'll see how little people care. 956 00:57:15,040 --> 00:57:16,000 Okay. 957 00:57:16,080 --> 00:57:19,560 [Einar] Go right now and do something you've never dared to do before. 958 00:57:19,640 --> 00:57:20,480 What? 959 00:57:20,560 --> 00:57:24,200 Find out what you'll do when you don't concern yourself with others' opinions… 960 00:57:24,280 --> 00:57:25,600 -Okay, I'm off. -Go on. 961 00:57:25,680 --> 00:57:27,720 -Okay, I will. I'm off. Yeah, yeah… -Move faster. 962 00:57:27,800 --> 00:57:29,360 -And don't apologize. -I won't. 963 00:57:29,440 --> 00:57:30,280 -Good. -Got it. 964 00:57:39,240 --> 00:57:41,240 [uplifting music plays] 965 00:57:45,960 --> 00:57:47,960 -[man grunts] -Oh! Sorry. 966 00:57:48,880 --> 00:57:51,440 -[man speaks French] -[in English] Not at all. 967 00:57:55,240 --> 00:57:56,480 [fabric rustling] 968 00:57:58,120 --> 00:58:00,640 [wistful music plays] 969 00:58:00,720 --> 00:58:02,720 [indistinct chatter] 970 00:58:06,040 --> 00:58:07,800 -Bonjour. -[man] Bonjour, madam. 971 00:58:08,320 --> 00:58:10,400 [uplifting music continues] 972 00:58:10,480 --> 00:58:12,120 -Au revoir. -[woman] Au revoir. 973 00:58:18,760 --> 00:58:19,760 Bonjour… 974 00:58:21,000 --> 00:58:21,840 Bonjour. 975 00:58:22,960 --> 00:58:24,320 Baguette, merci. 976 00:58:26,080 --> 00:58:28,080 [uplifting music continues] 977 00:59:14,440 --> 00:59:15,920 [water gurgling] 978 00:59:16,760 --> 00:59:18,360 [Agneta laughs] 979 00:59:23,920 --> 00:59:25,920 [water gurgling] 980 00:59:27,120 --> 00:59:31,320 [music gets louder] 981 00:59:43,560 --> 00:59:44,760 [Agneta sighs] 982 00:59:45,640 --> 00:59:46,560 Bonjour, Anjeta. 983 00:59:46,640 --> 00:59:48,640 [Agneta gasps, breathes deeply] 984 00:59:52,000 --> 00:59:55,200 [speaks French] 985 00:59:55,280 --> 00:59:57,520 [Fabien continues speaking French] 986 00:59:57,600 --> 01:00:02,200 -[gurgling] -[grunts, laughs] 987 01:00:03,320 --> 01:00:04,160 [groans] 988 01:00:20,640 --> 01:00:22,720 [song fades] 989 01:01:04,280 --> 01:01:06,720 [Agneta exhales sharply] 990 01:01:18,160 --> 01:01:20,160 [poignant music plays] 991 01:01:21,120 --> 01:01:22,840 [Agneta] Hello, little flesh. 992 01:01:29,120 --> 01:01:30,760 Hello, little arm. 993 01:01:33,280 --> 01:01:35,840 Oh, my lovely belly. 994 01:01:38,880 --> 01:01:41,480 My lovely, lovely belly. 995 01:01:45,280 --> 01:01:47,280 [sighs tenderly] 996 01:01:49,240 --> 01:01:51,240 [exhales] 997 01:01:52,400 --> 01:01:53,600 I'm so sorry. 998 01:01:55,560 --> 01:01:56,880 I'm so sorry. 999 01:01:58,400 --> 01:01:59,640 I'm sorry. 1000 01:02:15,600 --> 01:02:18,240 [laughs] 1001 01:02:21,800 --> 01:02:26,160 JACOB JORDAENS PAINTER AND ENGRAVER 1002 01:02:26,760 --> 01:02:27,920 [Agneta] There you are. 1003 01:02:32,880 --> 01:02:34,760 Would you like to paint me as well? 1004 01:02:44,480 --> 01:02:46,480 [funky soulful music plays] 1005 01:02:56,720 --> 01:02:58,840 ♪ Love ♪ 1006 01:03:03,160 --> 01:03:04,360 [Agneta] Like this, maybe? 1007 01:03:04,440 --> 01:03:05,400 ♪ For sale ♪ 1008 01:03:12,480 --> 01:03:15,960 ♪ Love ♪ 1009 01:03:18,560 --> 01:03:19,840 ♪ For sale ♪ 1010 01:03:21,280 --> 01:03:27,920 ♪ Who will buy ♪ 1011 01:03:28,880 --> 01:03:35,520 ♪ Who would like to sample my supply? ♪ 1012 01:03:36,040 --> 01:03:38,600 ♪ Who's prepared to pay the price ♪ 1013 01:03:38,680 --> 01:03:39,880 [Agneta moaning] 1014 01:03:39,960 --> 01:03:43,920 ♪ For a trip to paradise ♪ 1015 01:03:44,000 --> 01:03:49,360 ♪ Love for sale ♪ 1016 01:03:49,440 --> 01:03:50,920 [moaning, panting] 1017 01:03:51,440 --> 01:03:55,280 ♪ If you want to buy my wares ♪ 1018 01:03:55,360 --> 01:03:57,280 ♪ Follow me and climb the stairs ♪ 1019 01:03:57,360 --> 01:03:59,520 [Agneta gasps, whimpers] 1020 01:03:59,600 --> 01:04:00,840 [breathing heavily] 1021 01:04:02,040 --> 01:04:04,040 [muffled laughter] 1022 01:04:09,440 --> 01:04:12,800 -[laughing, gasping] -[clanging] 1023 01:04:14,240 --> 01:04:16,240 [laughing] 1024 01:04:21,360 --> 01:04:23,600 [birds chirping] 1025 01:04:30,640 --> 01:04:32,760 [Einar] And then you ask it what it needs. 1026 01:04:32,840 --> 01:04:35,040 -Are you ready? -[Agneta] I'm ready. 1027 01:04:35,920 --> 01:04:38,240 [Einar] How do you do, my libido? 1028 01:04:38,320 --> 01:04:43,800 How do you do, my libido? [echoes] 1029 01:04:43,880 --> 01:04:46,600 [both laugh] 1030 01:04:46,680 --> 01:04:48,600 [Agneta] How… 1031 01:04:48,680 --> 01:04:54,320 [both] …do you do, my libido? [echoes] 1032 01:05:00,680 --> 01:05:02,800 [upbeat rock music plays] 1033 01:05:07,120 --> 01:05:09,440 ["Mes Amis" playing] 1034 01:05:13,320 --> 01:05:14,560 [Einar hollers] 1035 01:05:15,280 --> 01:05:16,720 [horn honking] 1036 01:05:18,440 --> 01:05:20,560 Yee-ha! 1037 01:05:20,640 --> 01:05:21,760 [Fabien speaks French] 1038 01:05:22,560 --> 01:05:24,240 [continues speaking French] 1039 01:05:24,320 --> 01:05:26,680 C'est la vie, Fabien. 1040 01:05:26,760 --> 01:05:28,400 [engine accelerates] 1041 01:05:31,240 --> 01:05:33,800 [sultry voice] Want to go for a ride? 1042 01:05:34,840 --> 01:05:35,680 [chuckles] 1043 01:05:38,560 --> 01:05:40,560 ["Mes Amis" continues playing] 1044 01:05:41,600 --> 01:05:46,200 [Einar and Agneta laughing, screaming] 1045 01:05:58,800 --> 01:06:00,800 [music fades] 1046 01:06:02,160 --> 01:06:05,160 -[seagulls squawking] -[foghorn blows] 1047 01:06:05,240 --> 01:06:06,080 Ah! 1048 01:06:08,840 --> 01:06:10,880 -[Fabian] "Voiture." -Mm. In Swedish, "bil." 1049 01:06:10,960 --> 01:06:12,680 "Bil." Bil? 1050 01:06:12,760 --> 01:06:13,880 Voiture. 1051 01:06:13,960 --> 01:06:15,960 -Le voiture. -"La" voiture. 1052 01:06:16,040 --> 01:06:18,080 -Mm. "La." -[Fabien] "La" voiture. 1053 01:06:18,160 --> 01:06:20,080 [quietly] La… "La." 1054 01:06:21,120 --> 01:06:23,000 [Einar] Come, come. Let's go! 1055 01:06:23,920 --> 01:06:25,000 What have you got? 1056 01:06:25,080 --> 01:06:27,760 I just thought it looked so sad and lonely by itself. 1057 01:06:27,840 --> 01:06:30,720 This dress wants to have fun. Here, it's for you. 1058 01:06:30,800 --> 01:06:32,840 -There you are. -[man shouting in French] 1059 01:06:32,920 --> 01:06:35,640 Uh… It's probably better we leave. Off you go. 1060 01:06:35,720 --> 01:06:36,920 Have you just… Did you…? 1061 01:06:37,000 --> 01:06:39,760 Put the dress on. You better not apologize for this. 1062 01:06:39,840 --> 01:06:42,280 -[man shouting] -[Einar] See you by the car at three. Run! 1063 01:06:42,360 --> 01:06:43,600 -[indistinct] -What do you mean? 1064 01:06:43,680 --> 01:06:46,240 -[Agneta] Sprint, sprint, sprint! -[man shouting in French] 1065 01:06:46,760 --> 01:06:49,560 -Let's go. Come on! [screams] -[Fabien] Non, non, non… 1066 01:06:51,200 --> 01:06:53,200 [man continues shouting in French] 1067 01:06:55,040 --> 01:06:57,040 [Agneta laughing, hollering] 1068 01:06:58,440 --> 01:06:59,400 -[thud] -[man 2] Oh! 1069 01:06:59,480 --> 01:07:01,160 [Agneta] Oh! Oh, oh! 1070 01:07:01,240 --> 01:07:03,640 -[man 2 speaking French] -[Agneta mumbling indistinctly] 1071 01:07:03,720 --> 01:07:06,600 -[man 2 continues speaking French] -[unintelligible mumbling] 1072 01:07:06,680 --> 01:07:09,920 [Agneta continues mumbling and giggling] 1073 01:07:13,760 --> 01:07:14,600 [Fabien] Je… 1074 01:07:18,800 --> 01:07:20,800 [romantic music plays] 1075 01:07:22,200 --> 01:07:23,360 -[Einar mumbles] -I'll just… 1076 01:07:23,440 --> 01:07:25,800 -[mumbling in French] -[Agneta] Turn around. 1077 01:07:26,520 --> 01:07:29,560 -Yeah… Go on. -[Fabien continues mumbling in French] 1078 01:07:32,480 --> 01:07:35,000 [Fabien speaking French] 1079 01:07:49,160 --> 01:07:50,560 [inhales sharply] 1080 01:07:53,480 --> 01:07:54,480 [loud exhale] 1081 01:07:59,040 --> 01:08:01,040 [wistful music plays] 1082 01:08:08,680 --> 01:08:09,720 [Agneta] Hello. 1083 01:08:14,120 --> 01:08:14,960 Wow! 1084 01:08:23,200 --> 01:08:24,080 Shoes. 1085 01:08:25,560 --> 01:08:26,600 [Agneta] Well… 1086 01:08:27,320 --> 01:08:30,720 So long comfortable shoes that are good for my back and nothing else. 1087 01:08:31,760 --> 01:08:35,040 [both cheer, laugh] 1088 01:08:35,120 --> 01:08:36,640 [Fabien claps his hands] 1089 01:08:38,160 --> 01:08:39,000 Whoa! 1090 01:08:39,080 --> 01:08:40,080 [Fabien laughing] 1091 01:08:42,000 --> 01:08:43,240 [both exhale deeply] 1092 01:08:51,600 --> 01:08:53,160 Je vais à la… 1093 01:08:54,040 --> 01:08:57,160 La… La voiture. 1094 01:08:57,240 --> 01:08:58,920 Parfait. [laughs] 1095 01:08:59,000 --> 01:09:01,600 -[child laughing] -[Einar] I got this one for my son. 1096 01:09:02,120 --> 01:09:05,120 Yes. [chuckles] Yes. 1097 01:09:05,200 --> 01:09:10,040 My son loves cats like these, so I bought him one. [chuckles] 1098 01:09:10,120 --> 01:09:10,960 [child laughing] 1099 01:09:11,040 --> 01:09:12,920 -It's so nice, isn't it? -[Agneta] Einar! 1100 01:09:13,520 --> 01:09:16,760 -Huh? What is it? Hey. Hey! -Hey. 1101 01:09:16,840 --> 01:09:19,480 [Einar] Oh! Oh my, that's gorgeous on you. 1102 01:09:20,240 --> 01:09:21,480 [Agneta] It's… Yeah. 1103 01:09:22,120 --> 01:09:25,800 Yeah. Um… is it… Is it time to leave? 1104 01:09:26,560 --> 01:09:27,720 -What's that? -[Einar] Yeah? 1105 01:09:27,800 --> 01:09:29,640 Isn't it just lovely? 1106 01:09:29,720 --> 01:09:32,000 He'll absolutely love it. [chuckles softly] 1107 01:09:35,480 --> 01:09:37,200 [child crying] 1108 01:09:39,920 --> 01:09:40,760 Huh? 1109 01:09:41,560 --> 01:09:42,480 [laughs tenderly] 1110 01:09:43,960 --> 01:09:45,200 [grumbling softly] 1111 01:09:45,280 --> 01:09:46,840 One moment… Hang on. 1112 01:09:46,920 --> 01:09:48,560 [child continues crying] 1113 01:09:50,160 --> 01:09:51,000 Mm. 1114 01:09:54,520 --> 01:09:56,160 [woman speaking French] 1115 01:09:56,240 --> 01:10:02,000 [in English] Take this one. It shouldn't be all by itself in my home. 1116 01:10:02,080 --> 01:10:06,240 I already have too many lonely, sad cats living there. 1117 01:10:08,680 --> 01:10:09,520 So… 1118 01:10:10,400 --> 01:10:15,560 better for it to, uh… be having a good time there. [chuckles] 1119 01:10:19,840 --> 01:10:22,080 It's better… better for it. 1120 01:10:22,160 --> 01:10:24,160 [sobs loudly] 1121 01:10:29,120 --> 01:10:29,960 God… 1122 01:10:30,960 --> 01:10:34,240 [Einar continues sobbing] 1123 01:10:34,320 --> 01:10:37,840 I can't do it. I can't hold onto it any longer. 1124 01:10:39,480 --> 01:10:40,320 Reality. 1125 01:10:41,840 --> 01:10:44,240 [stumbling] My reality. 1126 01:10:45,440 --> 01:10:49,480 Which reality… is your reality, Einar? 1127 01:10:50,200 --> 01:10:51,920 [Einar] The one I live in. 1128 01:10:52,440 --> 01:10:54,120 [breathing shakily] 1129 01:10:54,200 --> 01:10:59,800 The one where… I get to have Paul come see me again, 1130 01:10:59,880 --> 01:11:02,600 to play with these little cats. 1131 01:11:05,280 --> 01:11:07,560 One where I'm happy with life. 1132 01:11:10,000 --> 01:11:13,280 One where… I can't… it consumes me. 1133 01:11:13,800 --> 01:11:15,440 It consumes me. 1134 01:11:17,120 --> 01:11:21,400 I chose myself over him. I made the wrong choice. 1135 01:11:21,480 --> 01:11:23,720 [crying] The wrong choice. 1136 01:11:26,480 --> 01:11:32,560 SENDER: AGNETA STRÖMBERG TO: PAUL LINDBLOM 1137 01:11:34,840 --> 01:11:35,760 [breathes deeply] 1138 01:11:36,280 --> 01:11:37,560 [Agneta] Dear Paul, 1139 01:11:38,320 --> 01:11:41,560 You don't know me, but I probably didn't either 1140 01:11:41,640 --> 01:11:43,640 until I met your dad. 1141 01:11:44,320 --> 01:11:47,760 He's taught me to listen to… myself. 1142 01:11:47,840 --> 01:11:51,360 And now it's time for me to teach him to do the same. 1143 01:11:51,440 --> 01:11:52,960 To listen to himself. 1144 01:11:53,480 --> 01:11:57,480 And to stop drowning out the grief. The grief over you. 1145 01:11:58,000 --> 01:11:59,320 Wait, Einar! 1146 01:12:00,200 --> 01:12:02,560 [Agneta] I understand if you're angry with him. 1147 01:12:03,760 --> 01:12:06,480 He left you because he wasn't allowed to be himself. 1148 01:12:07,720 --> 01:12:11,200 That's why he doesn't think he has the right to contact you. 1149 01:12:12,040 --> 01:12:13,320 Or love you. 1150 01:12:14,240 --> 01:12:16,120 As if it was a choice. 1151 01:12:16,640 --> 01:12:19,320 To love yourself or to love your son. 1152 01:12:19,400 --> 01:12:20,800 -The laundry basket. -Thank you. 1153 01:12:20,880 --> 01:12:23,720 [Agneta] But that's wrong. I know that. 1154 01:12:24,240 --> 01:12:26,640 I know that you can do both. 1155 01:12:27,800 --> 01:12:32,080 But first you need to find a person who helps you dare. 1156 01:12:33,120 --> 01:12:36,400 Otherwise, you might spend a lifetime thinking 1157 01:12:36,480 --> 01:12:38,360 that there is no other alternative. 1158 01:12:40,400 --> 01:12:42,360 Einar is your father. 1159 01:12:42,440 --> 01:12:43,840 -Hurry up. Go on. -I will. 1160 01:12:43,920 --> 01:12:46,480 [Agneta] But he needs your help to dare to be that. 1161 01:12:46,560 --> 01:12:47,960 -Here, try some. -Oh! 1162 01:12:48,040 --> 01:12:53,280 [Agneta] All the love he has for you, he has spent a lifetime giving to others. 1163 01:12:53,360 --> 01:12:54,800 To people like me. 1164 01:12:55,880 --> 01:13:01,360 But I think it's time for him to offer that love to the one it belongs to. 1165 01:13:02,480 --> 01:13:03,320 To you. 1166 01:13:04,440 --> 01:13:06,080 Before it's too late. 1167 01:13:06,840 --> 01:13:08,840 [Einar humming] 1168 01:13:11,600 --> 01:13:13,560 -[Agneta] We shouldn't be late. -[Einar] No. 1169 01:13:13,640 --> 01:13:16,160 -It's Friday. We can't be late to dinner. -So it is. 1170 01:13:17,680 --> 01:13:19,680 [indistinct chatter] 1171 01:13:26,200 --> 01:13:28,200 [both laughing] 1172 01:13:54,760 --> 01:13:56,760 [Agneta humming] 1173 01:14:03,120 --> 01:14:05,120 [Agneta continues humming] 1174 01:14:09,160 --> 01:14:10,280 [Agneta stops humming] 1175 01:14:16,440 --> 01:14:18,280 [sizzling] 1176 01:14:18,360 --> 01:14:21,040 -Okay, let's see. Oh. -[Fabien speaks French] 1177 01:14:22,080 --> 01:14:22,920 [Agneta] Yes. 1178 01:14:24,240 --> 01:14:26,160 -There we are. -Attention. [groans] 1179 01:14:26,240 --> 01:14:28,360 [Agneta softly] And… there we are. 1180 01:14:28,880 --> 01:14:33,160 ["Lady Marmalade" by Patti LaBelle playing on radio] 1181 01:14:35,840 --> 01:14:39,280 -[Fabien speaks French] -It's like a romantic… comedy. 1182 01:14:39,360 --> 01:14:41,080 -[Fabien laughs] -Every part of it. 1183 01:14:41,800 --> 01:14:43,560 -[Agneta] Okay, let's see. -Attention. 1184 01:14:44,080 --> 01:14:44,920 [Agneta] Uh-huh. 1185 01:14:46,320 --> 01:14:47,480 [Agneta] That's it. 1186 01:14:47,560 --> 01:14:50,080 [speaking French] 1187 01:14:51,800 --> 01:14:54,440 [Fabien continues speaking French] 1188 01:14:57,080 --> 01:14:58,800 C'est très sexy. 1189 01:15:01,160 --> 01:15:04,800 I think you're talking about the sauce. Now. 1190 01:15:06,040 --> 01:15:07,240 [Fabien] Maintenant… 1191 01:15:11,280 --> 01:15:13,400 -[Fabien speaks French] -[in English] Yeah. 1192 01:15:15,840 --> 01:15:16,680 Mm. 1193 01:15:18,120 --> 01:15:19,840 -Magnifique. Bravo. -[Agneta sighs] 1194 01:15:20,560 --> 01:15:21,680 [speaks French] 1195 01:15:24,560 --> 01:15:27,600 -[Fabien] No, uh… [chuckles] -Oh… What? No… 1196 01:15:28,240 --> 01:15:30,480 [Agneta] Oh… no. I'm so sorry. 1197 01:15:30,560 --> 01:15:33,760 -Ah, non. Pardon. Non, non. -No, no. 1198 01:15:34,880 --> 01:15:39,680 ♪ Creole Lady Marmalade ♪ 1199 01:15:39,760 --> 01:15:41,120 [sighs] It's hot. 1200 01:15:41,200 --> 01:15:44,720 ♪ Voulez-vous coucher avec moi, ce soir? ♪ 1201 01:15:44,800 --> 01:15:47,800 ♪ Voulez-vous coucher avec moi? ♪ 1202 01:15:47,880 --> 01:15:49,720 [Agneta moans, clears throat] 1203 01:16:05,680 --> 01:16:07,600 [breathless] Voulez-vouz coucher avec moi? 1204 01:16:07,680 --> 01:16:09,640 [song climaxes] 1205 01:16:09,720 --> 01:16:11,480 [indistinct] 1206 01:16:11,560 --> 01:16:14,880 ♪ Touch of her skin, feeling silky smooth Color of café au lait ♪ 1207 01:16:14,960 --> 01:16:17,120 [indistinct chatter] 1208 01:16:17,200 --> 01:16:19,720 ♪ Made the savage beast inside ♪ 1209 01:16:19,800 --> 01:16:21,560 -♪ Roar until he cried ♪ -[indistinct chatter] 1210 01:16:21,640 --> 01:16:24,320 ♪ More, more, more ♪ 1211 01:16:24,400 --> 01:16:26,400 -[Fabien laughing] -[Agneta exclaims] 1212 01:16:26,480 --> 01:16:29,120 ♪ Now he's back home doin' 9 to 5 ♪ 1213 01:16:29,200 --> 01:16:30,160 [Agneta] Mmm. 1214 01:16:30,240 --> 01:16:33,480 ♪ He's livin' the gray flannel life ♪ 1215 01:16:33,560 --> 01:16:37,320 ♪ But when he turns off to sleep Old memories creep ♪ 1216 01:16:37,400 --> 01:16:38,280 [Agneta groaning] 1217 01:16:38,360 --> 01:16:42,200 ♪ More, more, more… ♪ 1218 01:16:42,280 --> 01:16:43,120 [Fabien groans] 1219 01:16:43,200 --> 01:16:44,520 ♪ Gitchie, gitchie, ya-ya, da-da ♪ 1220 01:16:44,600 --> 01:16:47,240 [Fabien speaking French] 1221 01:16:47,320 --> 01:16:49,200 [both groaning] 1222 01:16:49,280 --> 01:16:51,280 [both moaning, groaning] 1223 01:16:53,360 --> 01:16:56,160 [breathless] Bon… appétit. [groans] 1224 01:16:56,240 --> 01:16:58,240 [both laughing] 1225 01:17:00,560 --> 01:17:04,200 ♪ Voulez-vous coucher avec moi, ce soir? ♪ 1226 01:17:04,280 --> 01:17:07,120 -♪ Voulez-vous coucher avec moi? ♪ -[Fabien groaning] 1227 01:17:07,200 --> 01:17:08,800 -C'est bon? -Oui, c'est bon. 1228 01:17:08,880 --> 01:17:11,480 -♪ Voulez vouz coucher avec moi ce soir? ♪ -[both moaning] 1229 01:17:11,560 --> 01:17:12,400 [song ends] 1230 01:17:12,960 --> 01:17:14,960 [rooster crows] 1231 01:17:16,040 --> 01:17:18,040 [Fabien snoring] 1232 01:17:22,000 --> 01:17:23,200 [fly buzzing] 1233 01:17:26,160 --> 01:17:27,480 [snoring continues] 1234 01:17:31,520 --> 01:17:32,360 [thud] 1235 01:17:47,600 --> 01:17:49,600 [indistinct chatter] 1236 01:17:54,640 --> 01:17:57,640 [instrumental music plays] 1237 01:17:57,720 --> 01:17:59,720 [water splashing] 1238 01:18:01,200 --> 01:18:03,360 [intense classical music playing] 1239 01:18:07,640 --> 01:18:09,640 [harsh scrubbing] 1240 01:18:18,040 --> 01:18:20,320 [both moaning loudly] 1241 01:18:20,400 --> 01:18:21,240 [sharp inhale] 1242 01:18:22,240 --> 01:18:23,920 [moaning, screams] 1243 01:18:24,000 --> 01:18:25,520 -[Fabien] Mm. -[Agneta screams] 1244 01:18:25,600 --> 01:18:27,640 [indistinct panicked humming] 1245 01:18:29,760 --> 01:18:30,600 [music fades] 1246 01:18:32,120 --> 01:18:34,920 [Einar] What are you doing standing on the table? 1247 01:18:36,280 --> 01:18:37,560 [classical music playing] 1248 01:18:37,640 --> 01:18:41,720 -Oh… [laughs] -[Agneta] Stop it. 1249 01:18:41,800 --> 01:18:46,120 -[chuckles] I can see… -No… Stop it. No. Cut it out. 1250 01:18:46,200 --> 01:18:48,000 -Just stop it. No… -[Einar laughing] 1251 01:18:48,080 --> 01:18:49,920 -[operatic crescendo] -[screaming] 1252 01:18:50,000 --> 01:18:53,520 -[Agneta] Just stop it. -Are you the only one allowed to have fun? 1253 01:18:54,120 --> 01:18:56,080 Come on, let's have some fun together. 1254 01:18:56,160 --> 01:18:58,960 It's all getting a little out of hand at the moment. 1255 01:18:59,040 --> 01:19:03,400 Because all we seem to do is plunge into fountains, eating food. And I… 1256 01:19:03,480 --> 01:19:05,560 We have to be more realistic from here on out. 1257 01:19:05,640 --> 01:19:09,080 -You're feeding your libido. -But… [grimaces] 1258 01:19:09,160 --> 01:19:10,760 Oh, it's very full now. 1259 01:19:10,840 --> 01:19:13,080 It's completely over saturated. 1260 01:19:13,160 --> 01:19:15,960 Stop that. Can I have that? Don't do this, Einar! 1261 01:19:16,040 --> 01:19:18,520 -Give that duster back… -What's up with you this morning? 1262 01:19:18,600 --> 01:19:21,960 -[Agneta] Nothing. What? -[Fabien] Paul! [breathes deeply] 1263 01:19:24,560 --> 01:19:25,480 C'est Paul. 1264 01:19:26,480 --> 01:19:27,320 What? 1265 01:19:29,800 --> 01:19:32,840 [classical music climaxes then stops] 1266 01:19:32,920 --> 01:19:33,800 Hey, hey. 1267 01:19:35,800 --> 01:19:36,920 [Agneta softly] Einar. 1268 01:19:39,680 --> 01:19:41,240 [Agneta] It's Paul. Uh… 1269 01:19:41,840 --> 01:19:44,640 -Einar, look, see. Paul's here. But, hey! -[Einar groans] 1270 01:19:47,240 --> 01:19:50,480 I have to… Where… Where's my shirt? 1271 01:19:50,560 --> 01:19:52,040 -Hey, Einar. -Where's my shirt? 1272 01:19:52,120 --> 01:19:53,720 -Einar, Einar. Come on. -Huh? 1273 01:19:53,800 --> 01:19:57,400 -No… He wasn't supposed to… -[Agneta] Don't stumble now. 1274 01:19:57,480 --> 01:19:58,880 -Sit down. -[Einar groans] 1275 01:19:58,960 --> 01:20:02,520 -He was supposed to come to the bar. -Sit down. There. 1276 01:20:02,600 --> 01:20:04,760 -[Einar] On a Friday. -There you are. Good. 1277 01:20:04,840 --> 01:20:07,120 -Is it Friday yet? -No, it's not. 1278 01:20:07,200 --> 01:20:08,680 -It's not Friday. -Not Friday? 1279 01:20:08,760 --> 01:20:13,440 -But… your son… is here. -Mm. 1280 01:20:14,360 --> 01:20:16,320 -You're the reason he came here. -Mm. 1281 01:20:18,240 --> 01:20:20,720 -[Agneta] Do you understand? Do you see? -Mm. 1282 01:20:21,520 --> 01:20:25,000 -Your son… is here. -[groans] 1283 01:20:26,200 --> 01:20:27,640 You understand? 1284 01:20:27,720 --> 01:20:29,040 See me. 1285 01:20:36,920 --> 01:20:38,640 He's finally home. 1286 01:20:39,480 --> 01:20:40,320 He came. 1287 01:20:40,400 --> 01:20:45,360 He… He came. Because he wanted to see me. 1288 01:20:45,440 --> 01:20:47,440 [sobbing] 1289 01:20:48,400 --> 01:20:50,400 [footsteps] 1290 01:21:04,960 --> 01:21:07,120 [poignant music playing] 1291 01:21:12,000 --> 01:21:13,320 [Fabien speaks indistinctly] 1292 01:21:16,120 --> 01:21:16,960 [Einar] Mm. 1293 01:21:24,480 --> 01:21:26,600 You're the loveliest thing I've ever seen. 1294 01:21:28,040 --> 01:21:28,880 Oh, dear. 1295 01:21:30,360 --> 01:21:32,280 Oh… um, well, that's, uh… 1296 01:21:33,800 --> 01:21:37,520 -So do you want…? Shall we…? -[Einar] Yes. Sure. 1297 01:21:43,320 --> 01:21:45,320 [clock ticking loudly] 1298 01:21:47,440 --> 01:21:49,600 So tell me, you've been happy, huh? 1299 01:21:49,680 --> 01:21:54,360 Mmm… Well, I… I guess happy is overstating it a bit. 1300 01:21:54,440 --> 01:21:56,080 But… but… Mm-hmm. 1301 01:21:58,280 --> 01:22:00,120 And please, tell me how… 1302 01:22:00,200 --> 01:22:03,720 Uh, how… Tell me, how is Margareta? 1303 01:22:04,320 --> 01:22:07,000 Uh… Mom died a few years go, I'm afraid. Yeah. 1304 01:22:20,640 --> 01:22:22,720 But you got a new dad, if I remember. 1305 01:22:23,320 --> 01:22:25,400 That was good, wasn't it? [soft chuckle] 1306 01:22:25,920 --> 01:22:28,960 [Paul] Well, I wouldn't exactly call him my dad or anything, but, uh… 1307 01:22:29,040 --> 01:22:31,400 Yeah, no, I don't speak to him, actually. Yeah. 1308 01:22:31,920 --> 01:22:33,920 [Einar] But what about your children? 1309 01:22:34,000 --> 01:22:36,040 You must have a wife and children back home… 1310 01:22:36,120 --> 01:22:38,360 No… I never married. [clicks tongue] 1311 01:22:39,280 --> 01:22:40,440 That never happened. 1312 01:22:43,520 --> 01:22:46,920 But you've… had a good life here, it seems. 1313 01:22:48,240 --> 01:22:49,560 Ah, yes. 1314 01:22:49,640 --> 01:22:54,120 Yeah, I've had, uh, a really incredible and wonderful life. Yes. 1315 01:22:54,720 --> 01:22:57,000 Wow… Okay. 1316 01:22:58,200 --> 01:23:01,480 -I should go so I can catch the bus… -[Agneta] No, wait… 1317 01:23:01,560 --> 01:23:02,560 -Einar. -[Einar] Mm? 1318 01:23:02,640 --> 01:23:04,080 Go on and tell him the truth. 1319 01:23:04,160 --> 01:23:06,200 -Tell him what things are actually like. -What? 1320 01:23:06,280 --> 01:23:09,720 -[Agneta] You were mortified. Go on. -Why should I lie to my own son? 1321 01:23:09,800 --> 01:23:10,800 -[Agneta] But you… -But… 1322 01:23:10,880 --> 01:23:13,880 He must be happy that his dad has had a good life, aren't you, Paul? 1323 01:23:13,960 --> 01:23:18,040 Since I left you and your mother. It's good that it was worth it, right? 1324 01:23:18,120 --> 01:23:20,600 At least it was for me. [chuckles] 1325 01:23:21,120 --> 01:23:24,600 [Paul] Well, thanks for the letter anyway. It was nice of you to send it. 1326 01:23:24,680 --> 01:23:27,120 I didn't send you a letter. I thought you came here by yourself. 1327 01:23:27,200 --> 01:23:29,000 [Agneta] No, I sent him a letter. Uh… 1328 01:23:29,080 --> 01:23:30,480 -[Einar] What? -Yeah. 1329 01:23:30,560 --> 01:23:31,840 -[Paul] I see. I'm off. -No. Wait. 1330 01:23:31,920 --> 01:23:33,200 -[Einar] Hold on… -Wait, Paul! 1331 01:23:33,280 --> 01:23:35,200 -What did you do?! -[Agneta] Paul, stop! 1332 01:23:35,280 --> 01:23:38,440 Hang on. He wants you here, it's just that he doesn't… Wait a second. 1333 01:23:38,520 --> 01:23:42,280 Just… Come. What are you…? Come on then, let's go. Come. 1334 01:23:42,360 --> 01:23:45,280 Paul, wait, don't leave, you can't… What's with you? 1335 01:23:45,360 --> 01:23:46,200 An entire life. 1336 01:23:46,280 --> 01:23:48,960 -Oh, stop that now! -You've ruined my entire life. 1337 01:23:49,040 --> 01:23:51,360 -Paul! -You took it away from me. 1338 01:23:51,440 --> 01:23:52,720 Your son is here! 1339 01:23:52,800 --> 01:23:55,040 Will you just cut it out already! 1340 01:23:55,120 --> 01:23:59,400 What do you mean, "your entire life"? He's here right now, for you, Einar. 1341 01:23:59,480 --> 01:24:00,920 He wants to see you. 1342 01:24:01,000 --> 01:24:02,520 You're wrong. 1343 01:24:03,480 --> 01:24:07,240 He only came here because he felt obliged to do it. 1344 01:24:07,320 --> 01:24:10,800 Because he knows… his useless old dad will die soon. 1345 01:24:10,880 --> 01:24:12,240 [Agneta] For goodness sake. 1346 01:24:12,320 --> 01:24:14,720 And I've ruined his life again. 1347 01:24:16,800 --> 01:24:19,160 And you've ruined the little life I had left. 1348 01:24:19,680 --> 01:24:22,600 Einar. No, Einar! Stop, stop! 1349 01:24:24,720 --> 01:24:25,760 [Agneta] Einar! 1350 01:24:28,000 --> 01:24:28,840 Einar! 1351 01:24:32,080 --> 01:24:34,920 [melancholic accordion music plays] 1352 01:24:35,000 --> 01:24:35,840 [Agneta exhales] 1353 01:24:41,160 --> 01:24:42,080 Listen to me… 1354 01:24:44,480 --> 01:24:46,480 You told me to listen, right? 1355 01:24:47,680 --> 01:24:51,240 You've given wonderful advice to a lot of people over the years. 1356 01:24:52,360 --> 01:24:56,200 So why is it that you're refusing to listen to your own advice? 1357 01:24:59,400 --> 01:25:00,240 Hey, Einar. 1358 01:25:01,880 --> 01:25:05,320 You're the most wonderful, strange, bizarre, 1359 01:25:06,840 --> 01:25:09,800 but loving person I have ever encountered. 1360 01:25:13,480 --> 01:25:15,160 But you know that already. 1361 01:25:17,320 --> 01:25:20,280 Listen closely, 'cause there's a father somewhere in there. 1362 01:25:21,360 --> 01:25:23,200 Chasing after his son. 1363 01:25:23,880 --> 01:25:24,720 Huh? 1364 01:25:25,480 --> 01:25:26,320 Do you hear it? 1365 01:25:27,520 --> 01:25:32,600 Listen, listen, list, list, list, list, list, listen. 1366 01:25:32,680 --> 01:25:34,720 -[hisses] Listen. -[door opens] 1367 01:25:34,800 --> 01:25:36,200 [Agneta] Oh! Oh. 1368 01:25:36,720 --> 01:25:38,480 [gasps] Hey! 1369 01:25:39,320 --> 01:25:41,720 [Agneta] Hurry up then! Hurry up! Go! 1370 01:25:43,520 --> 01:25:46,600 [Agneta grunting, breathing heavily] Wait! 1371 01:25:46,680 --> 01:25:49,400 No, don't go! Stay! You can't go! 1372 01:25:49,920 --> 01:25:52,520 -Stop! -[Einar] Paul! 1373 01:25:52,600 --> 01:25:53,960 -[Agneta] Sto… -Paul! 1374 01:25:54,480 --> 01:25:55,760 -Paul! -[Agneta panting] 1375 01:25:56,480 --> 01:25:58,760 [Einar gasps] I've ruined it… 1376 01:26:00,120 --> 01:26:03,840 He has no one else left. And I abandoned him again. 1377 01:26:03,920 --> 01:26:06,000 I'm so… [sniffs, groans] 1378 01:26:06,080 --> 01:26:09,160 I… I… I… [breathing shakily] 1379 01:26:11,120 --> 01:26:11,960 Huh? 1380 01:26:31,480 --> 01:26:32,320 I… 1381 01:26:36,040 --> 01:26:37,840 [sniffs] I… 1382 01:26:38,920 --> 01:26:40,720 I'm… I'm sorry. 1383 01:26:42,840 --> 01:26:44,640 I don't exactly know… 1384 01:26:45,160 --> 01:26:47,160 [poignant music plays] 1385 01:26:47,920 --> 01:26:50,800 I have no idea how to be a dad. 1386 01:26:52,120 --> 01:26:52,960 [Einar] But… 1387 01:26:53,720 --> 01:26:55,000 But I know… 1388 01:26:57,560 --> 01:26:58,960 that I love you. 1389 01:27:03,960 --> 01:27:05,960 [Einar crying] 1390 01:27:16,960 --> 01:27:18,960 [music builds] 1391 01:27:23,240 --> 01:27:24,080 [clears throat] 1392 01:27:27,560 --> 01:27:28,400 [sniffs] 1393 01:27:40,440 --> 01:27:42,440 [door creaks] 1394 01:27:43,400 --> 01:27:45,400 [poignant music fades] 1395 01:27:47,320 --> 01:27:51,160 [Agneta gasps] Oh. I'm… I'm sorry. I won't… I won't disturb you. 1396 01:27:51,240 --> 01:27:52,240 -Hey… -[Agneta] I was just… 1397 01:27:52,320 --> 01:27:54,040 Warm milk is a good remedy 1398 01:27:54,120 --> 01:27:57,800 if you wake up in the middle of the night feeling sort of anxious, right? 1399 01:27:59,200 --> 01:28:00,040 Yeah. 1400 01:28:01,400 --> 01:28:03,120 Yeah, it's great for that. 1401 01:28:03,640 --> 01:28:05,200 I used to give it to my kids too. 1402 01:28:05,280 --> 01:28:06,120 Oh. 1403 01:28:06,960 --> 01:28:09,640 That's good. Can you believe it? 1404 01:28:12,120 --> 01:28:16,120 For so long, I've pictured this very moment. 1405 01:28:17,240 --> 01:28:21,000 I've waited my entire life, and now he's here. 1406 01:28:29,600 --> 01:28:31,800 I can't stop looking at the boy. 1407 01:28:35,160 --> 01:28:36,400 Why are you standing there? 1408 01:28:36,480 --> 01:28:40,400 -Oh. I'm sorry. I won't disturb you… -No, no, no, no. Come here and look. 1409 01:28:40,480 --> 01:28:41,800 Come quickly. 1410 01:28:56,040 --> 01:28:58,040 [melancholic music plays] 1411 01:29:13,120 --> 01:29:15,200 [melancholic music fades] 1412 01:29:15,280 --> 01:29:16,120 [man] Agneta? 1413 01:29:18,600 --> 01:29:19,440 Agneta? 1414 01:29:22,280 --> 01:29:23,760 -[man clears throat] -Uh? 1415 01:29:28,160 --> 01:29:30,360 -Magnus? -Why is everyone here? What's going on? 1416 01:29:30,440 --> 01:29:31,640 [Einar] Do we have visitors? 1417 01:29:32,280 --> 01:29:34,800 -[Agneta moans] -[Einar groaning] 1418 01:29:34,880 --> 01:29:35,840 [Agneta] Oh. 1419 01:29:38,520 --> 01:29:44,240 Ein… Einar's… son. Paul. 1420 01:29:45,480 --> 01:29:46,440 -Uh. -[Agneta] Uh… 1421 01:29:47,040 --> 01:29:47,880 Hi. 1422 01:29:48,400 --> 01:29:51,160 [Agneta] And this, right here, is Einar… 1423 01:29:52,880 --> 01:29:55,080 The homosexual man. 1424 01:29:55,600 --> 01:29:57,640 -Yeah. [nervous chuckle] -[Magnus] Mm. 1425 01:29:58,560 --> 01:30:00,720 [Agneta] And, yeah, okay, right. 1426 01:30:00,800 --> 01:30:03,040 -This is what I was telling you and, oh… -Mm. 1427 01:30:03,120 --> 01:30:05,560 Oh! Fabien, as well. Wonderful, brilliant. 1428 01:30:05,640 --> 01:30:07,880 -You've already met downstairs. -[Magnus] Hi. 1429 01:30:07,960 --> 01:30:11,320 He's likely also… a… a homosexual. 1430 01:30:12,320 --> 01:30:14,080 -[Magnus] Oh yeah? Mm. -So, yeah! Yes. 1431 01:30:14,160 --> 01:30:16,800 Uh… Everyone, this is Magnus. 1432 01:30:17,320 --> 01:30:20,320 The… man… I'm married to. 1433 01:30:21,760 --> 01:30:24,280 You never mentioned that you have a husband. 1434 01:30:24,360 --> 01:30:26,560 Cut it out. I've told you. I have, definitely. 1435 01:30:26,640 --> 01:30:28,720 -She never said anything. -[Agneta] I did. 1436 01:30:28,800 --> 01:30:29,760 [Agneta] What? 1437 01:30:29,840 --> 01:30:32,160 [scoffs] Hey, of course I have. 1438 01:30:32,640 --> 01:30:37,440 He's both a homosexual and has dementia. It's not easy. Come on. 1439 01:30:37,960 --> 01:30:39,360 Uh-huh. Mm. 1440 01:30:42,920 --> 01:30:44,040 [Magnus clears throat] 1441 01:30:44,680 --> 01:30:46,440 -[Agneta] This way. -[Magnus] Oh. 1442 01:30:46,960 --> 01:30:48,400 [Agneta] Uh. Hello, sir. 1443 01:30:48,480 --> 01:30:51,920 -Uh, oui. Bonjour, oui. Bonsoir. -[Agneta] Mm. 1444 01:30:53,480 --> 01:30:54,840 Stay, stay! 1445 01:30:59,200 --> 01:31:03,560 Listen, I thought you would have already…come home. 1446 01:31:04,440 --> 01:31:06,480 But… But when you didn't come back… 1447 01:31:07,640 --> 01:31:08,640 [Magnus] I thought… 1448 01:31:09,440 --> 01:31:12,200 It's so great to finally have you here, Magnus. 1449 01:31:12,720 --> 01:31:14,840 Uh, I'm really sorry… 1450 01:31:15,800 --> 01:31:18,040 This is all just so new to me. 1451 01:31:19,440 --> 01:31:22,320 -[Magnus] Yeah. -But there are lots of things that I… 1452 01:31:22,400 --> 01:31:26,680 [Magnus] Oh my God… This thing is… lethal. 1453 01:31:26,760 --> 01:31:27,600 Look at that. 1454 01:31:27,680 --> 01:31:28,560 -[explodes] -[both] Oh! 1455 01:31:28,640 --> 01:31:30,000 -[Agneta] My goodness! -Good Lord! 1456 01:31:30,080 --> 01:31:32,440 [laughs] 1457 01:31:33,040 --> 01:31:36,160 [Agneta] There was this one time, this bed suddenly started spinning 1458 01:31:36,240 --> 01:31:38,280 and I thought it was sensational. 1459 01:31:38,360 --> 01:31:40,360 You must have been terrified. 1460 01:31:43,360 --> 01:31:45,760 [exhales] Agneta. 1461 01:31:47,880 --> 01:31:48,720 [Magnus] Hm. 1462 01:31:52,840 --> 01:31:54,320 I'm here now. 1463 01:31:57,000 --> 01:31:57,840 Yeah. 1464 01:31:59,040 --> 01:32:02,680 -[Agneta] Oh goodness. -You good? 1465 01:32:03,480 --> 01:32:04,480 [Magnus] This way! 1466 01:32:04,560 --> 01:32:07,120 -[woman] Bonjour, Agneta. -Bonjour. 1467 01:32:09,160 --> 01:32:13,080 [women speaking French] 1468 01:32:13,160 --> 01:32:14,080 [Magnus chuckles] 1469 01:32:14,600 --> 01:32:16,560 Oh, so… you know people. 1470 01:32:17,440 --> 01:32:18,600 Okay… 1471 01:32:19,480 --> 01:32:20,560 [Magnus] Yes, that's… 1472 01:32:22,320 --> 01:32:23,160 nice. 1473 01:32:25,160 --> 01:32:26,800 It's very nice here in this… 1474 01:32:27,480 --> 01:32:29,320 village. I guess. 1475 01:32:33,080 --> 01:32:35,880 It's probably not the same as French Estates, I suppose. 1476 01:32:36,960 --> 01:32:38,960 Oh, have you been watching French Estates? 1477 01:32:40,760 --> 01:32:43,120 Yeah, well, I watched a couple of episodes. 1478 01:32:43,640 --> 01:32:44,480 [sniffs] 1479 01:32:46,200 --> 01:32:47,040 Oh… 1480 01:32:48,680 --> 01:32:52,600 Yes, well… it's good to, uh… All good. 1481 01:32:53,120 --> 01:32:54,640 -[Magnus] We, uh… -[Agneta] Mm? 1482 01:32:54,720 --> 01:32:58,200 [Magnus] We… we… we shouldn't be… 1483 01:32:58,720 --> 01:33:01,080 -[indistinct chatter] -[Fabien laughing, sighs] 1484 01:33:02,040 --> 01:33:04,720 -We should go… I wanna… [clears throat] -[Magnus] What's wrong? 1485 01:33:04,800 --> 01:33:06,080 -This fountain… -What is it? 1486 01:33:06,160 --> 01:33:09,160 -[Agneta] Look how dirty this fountain is… -[Magnus] Uh… 1487 01:33:09,240 --> 01:33:11,960 Okay then… Let's see. I have a thing to show you. 1488 01:33:12,480 --> 01:33:13,480 It's over here… 1489 01:33:14,400 --> 01:33:16,960 -[Magnus] What? -Just over here. It was… 1490 01:33:17,960 --> 01:33:19,280 Let's see here… 1491 01:33:19,800 --> 01:33:21,480 Was it…? Oh! 1492 01:33:22,720 --> 01:33:23,760 Uh… 1493 01:33:32,880 --> 01:33:33,760 [Magnus chuckles] 1494 01:33:34,960 --> 01:33:36,760 So… Hey, friend. [chuckles] 1495 01:33:38,960 --> 01:33:39,800 [exhales] 1496 01:33:40,600 --> 01:33:42,600 Agneta's friend, my friend. 1497 01:33:42,680 --> 01:33:44,880 -Non, non, non ça va. -[Magnus] Oui, oui. 1498 01:33:44,960 --> 01:33:46,840 [Agneta] Magnus, you don't have to help him. 1499 01:33:46,920 --> 01:33:49,040 -He doesn't need your help. -[Fabien speaking French] 1500 01:33:49,120 --> 01:33:52,080 [Agneta in English] Stop this at once. He doesn't need your help. 1501 01:33:52,160 --> 01:33:55,360 [indistinct chatter in French] 1502 01:33:56,960 --> 01:33:58,680 -[in English] More? -No, thank you. 1503 01:33:58,760 --> 01:34:00,000 -No? I'll have some. -No. 1504 01:34:01,000 --> 01:34:03,040 [indistinct chatter in French] 1505 01:34:03,120 --> 01:34:05,240 Well, in that case, I'll have a little too. 1506 01:34:05,320 --> 01:34:06,520 -[Magnus] Okay. -Mm. 1507 01:34:07,040 --> 01:34:09,040 I've started the eighty-twenty diet. 1508 01:34:09,120 --> 01:34:10,320 Oh, yeah? 1509 01:34:10,400 --> 01:34:12,880 Uh-huh. One shouldn't have to abstain from things. 1510 01:34:12,960 --> 01:34:15,440 Best to keep one foot in each world, you know. 1511 01:34:17,880 --> 01:34:18,840 [Magnus] Oh, yeah. 1512 01:34:29,080 --> 01:34:31,080 [overlapping chatter] 1513 01:34:43,680 --> 01:34:44,920 [glass clinking] 1514 01:34:50,840 --> 01:34:53,560 When you think something is over… 1515 01:34:54,760 --> 01:34:58,600 It just might be the beginning of… something even better. 1516 01:34:59,560 --> 01:35:06,160 What if life… is just a little… taster of how fun death will be. 1517 01:35:08,320 --> 01:35:11,840 You heard… what I needed… 1518 01:35:12,800 --> 01:35:16,280 when I… when I wouldn't listen. 1519 01:35:18,760 --> 01:35:19,920 And, um… 1520 01:35:20,480 --> 01:35:26,560 You are a lot stronger… than my… libido. 1521 01:35:29,680 --> 01:35:31,480 [Einar] I love you, Agneta. 1522 01:35:32,200 --> 01:35:33,040 [Magnus] Oh. 1523 01:35:34,320 --> 01:35:36,960 Je t'aime, Agneta. 1524 01:35:40,400 --> 01:35:41,600 [Agneta inhales sharply] 1525 01:35:41,680 --> 01:35:42,920 [Fabien] Allez, Anjeta! 1526 01:35:43,840 --> 01:35:48,960 -[guests chanting] Anjeta! Anjeta! -[Agneta chuckling] 1527 01:35:49,040 --> 01:35:50,120 Hold on one moment. 1528 01:35:50,200 --> 01:35:53,240 It is pronounced, um… "Agneta." 1529 01:35:53,840 --> 01:35:55,360 [Magnus] Not "Anjeta." 1530 01:35:55,440 --> 01:35:58,160 So it's A-G-N-E-T-A. 1531 01:35:58,680 --> 01:36:01,200 ["For Me, Formidable" by Charles Aznavour playing] 1532 01:36:03,240 --> 01:36:04,120 [guests laughing] 1533 01:36:04,200 --> 01:36:09,760 ♪ You are the one for me, for me For me, formidable ♪ 1534 01:36:09,840 --> 01:36:12,120 -[Magnus] Mm-Mm! -[glass crashes] 1535 01:36:12,200 --> 01:36:14,680 -Oh, god. Woopsie. -Oopsy Daisy. 1536 01:36:15,560 --> 01:36:16,400 [Magnus mumbles] 1537 01:36:17,880 --> 01:36:20,280 The rule they have here is that, uh… 1538 01:36:20,360 --> 01:36:22,960 If someone asks you to dance, you can't decline. 1539 01:36:23,880 --> 01:36:25,760 That's a weird rule. [laughs] 1540 01:36:25,840 --> 01:36:27,600 -So, uh… -[Magnus] Mm. 1541 01:36:28,320 --> 01:36:29,320 [Agneta clears throat] 1542 01:36:30,680 --> 01:36:32,680 May I have this dance, Magnus? 1543 01:36:35,560 --> 01:36:38,480 Thank you. But no, thanks. 1544 01:36:39,960 --> 01:36:41,960 -[Agneta] Mm. -[Magnus laughs] 1545 01:36:44,480 --> 01:36:48,840 ♪ Darling, I love you, love you Darling, I want you ♪ 1546 01:36:51,720 --> 01:36:58,640 ♪ You are the one for me, for me For me, formidable ♪ 1547 01:36:58,720 --> 01:37:01,840 ♪ You are the one for me, for me… ♪ 1548 01:37:01,920 --> 01:37:03,400 [Fabien] Allez, Anjeta! 1549 01:37:05,160 --> 01:37:06,400 [Fabien speaking French] 1550 01:37:06,480 --> 01:37:07,600 [glass shatters] 1551 01:37:08,880 --> 01:37:10,880 [Magnus grumbling] 1552 01:37:12,560 --> 01:37:15,320 ["For Me, Formidable" by Charles Aznavour continues] 1553 01:37:25,120 --> 01:37:27,360 I'm glad you want to dance, Magnus! 1554 01:37:27,440 --> 01:37:31,400 -I don't know if I can… I don't know. -Don't be silly. [laughs] 1555 01:37:40,920 --> 01:37:43,920 ♪ Love you, love you Darling, I want you ♪ 1556 01:37:46,720 --> 01:37:48,920 -♪ You are the one for me… ♪ -[Bonibelle] Magnus! 1557 01:37:49,000 --> 01:37:53,640 ♪ For me, for me, formidable ♪ 1558 01:37:53,720 --> 01:37:54,560 [music ends] 1559 01:37:56,080 --> 01:37:57,400 [Magnus] I'll be okay. 1560 01:37:57,920 --> 01:38:02,120 -Would you like some water maybe? -No, no, no. Not tap water, no, don't, no. 1561 01:38:02,200 --> 01:38:04,520 -[Agneta] No? -No. 1562 01:38:05,480 --> 01:38:08,680 [Magnus breathes deeply] I'm not very good at that stuff. 1563 01:38:11,280 --> 01:38:12,400 What stuff? 1564 01:38:13,800 --> 01:38:17,680 [Magnus] You know, telling people that you love them and that sort of stuff. 1565 01:38:18,200 --> 01:38:19,120 [Magnus groans] 1566 01:38:19,880 --> 01:38:23,160 I know I express it in other ways, because I showed it… 1567 01:38:23,680 --> 01:38:26,920 You know, by coming here, for example. 1568 01:38:29,080 --> 01:38:30,800 But you know I do, right? 1569 01:38:33,760 --> 01:38:34,600 [Magnus] Right? 1570 01:38:35,280 --> 01:38:36,120 [Magnus] Huh? 1571 01:38:38,720 --> 01:38:39,560 Yeah. 1572 01:38:42,200 --> 01:38:43,960 -[Magnus] Agneta… -Mm. 1573 01:38:44,480 --> 01:38:47,440 I don't want you to feel any pressure right now… 1574 01:38:49,160 --> 01:38:52,360 [exhales] But I did buy us both a return ticket home. 1575 01:38:52,880 --> 01:38:55,040 We would fly back tomorrow. 1576 01:38:56,880 --> 01:39:00,480 But it can be changed, cancelled or anything you want. 1577 01:39:02,560 --> 01:39:04,200 Yes, but tomorrow is Friday. 1578 01:39:05,240 --> 01:39:06,080 Oh. 1579 01:39:08,600 --> 01:39:11,840 But I don't actually know how much is left for me… 1580 01:39:13,680 --> 01:39:14,680 to do here. 1581 01:39:14,760 --> 01:39:16,320 -I don't think there is. -So… 1582 01:39:18,000 --> 01:39:21,000 I don't think it's safe for you to stay here. 1583 01:39:23,680 --> 01:39:24,520 [Agneta] Mm. 1584 01:39:26,720 --> 01:39:28,280 -[Magnus groans] -[switch clicks] 1585 01:39:31,080 --> 01:39:31,920 [Agneta] Oh. 1586 01:39:32,680 --> 01:39:35,520 -Maybe I should have some water after all. -Yeah. 1587 01:39:38,400 --> 01:39:39,800 -Here you are. -Thanks. 1588 01:39:41,760 --> 01:39:42,600 [Magnus] Mm. 1589 01:39:44,960 --> 01:39:46,400 Thank you very much. 1590 01:39:47,160 --> 01:39:50,360 [groans] 1591 01:39:51,840 --> 01:39:54,080 -Agneta. -Yes? 1592 01:39:54,160 --> 01:39:57,000 [Magnus groans] Everything's spinning. 1593 01:39:57,960 --> 01:39:59,000 [Magnus grunts] 1594 01:40:01,360 --> 01:40:03,520 [Magnus groaning] 1595 01:40:07,720 --> 01:40:08,560 [Einar] Mm. 1596 01:40:13,320 --> 01:40:15,880 Okay… Mm. 1597 01:40:16,480 --> 01:40:17,600 I'll be all right. 1598 01:40:20,120 --> 01:40:22,120 [fountain gushing] 1599 01:40:30,240 --> 01:40:31,160 I slept with Fabien. 1600 01:40:31,760 --> 01:40:33,040 Mmm. 1601 01:40:37,200 --> 01:40:39,520 And also that artist, Jordaens. 1602 01:40:39,600 --> 01:40:42,760 What an absolutely terrific choice that is, bravo. 1603 01:40:42,840 --> 01:40:44,880 -Really? Yeah? -Yes. 1604 01:40:45,480 --> 01:40:47,880 -I slept with Marlon Brando yesterday. -Did you? 1605 01:40:47,960 --> 01:40:50,440 -It was amazing. -[both laugh] 1606 01:40:53,720 --> 01:40:54,560 All right. 1607 01:40:55,480 --> 01:40:56,320 Well… 1608 01:40:58,240 --> 01:41:01,600 Is this how you should feel when things… are done? 1609 01:41:02,200 --> 01:41:05,240 Well, I barely know anything now. 1610 01:41:05,960 --> 01:41:07,600 But I do know one thing. 1611 01:41:08,200 --> 01:41:11,240 You are incredibly beautiful… 1612 01:41:12,920 --> 01:41:15,160 in that purple dress. 1613 01:41:16,520 --> 01:41:18,160 So make sure… 1614 01:41:18,240 --> 01:41:23,680 that you never let it get as sad or as depressed, my dear… 1615 01:41:23,760 --> 01:41:29,440 Like when I found it, just hanging there at the market. Okay? 1616 01:41:29,520 --> 01:41:31,800 [both chuckle] 1617 01:41:31,880 --> 01:41:37,440 [Agneta singing in Swedish] 1618 01:41:37,520 --> 01:41:40,840 [continues singing in Swedish] 1619 01:41:41,960 --> 01:41:44,640 -[Agneta continues singing in Swedish] -[Einar laughs] 1620 01:41:45,240 --> 01:41:47,800 [continues singing in Swedish] 1621 01:41:47,880 --> 01:41:50,720 -Kroken. -Kroken. 1622 01:41:50,800 --> 01:41:52,600 -[Agneta] Kroken. -Agneta! 1623 01:41:52,680 --> 01:41:54,160 -[laughing] -[Magnus] Coming? 1624 01:41:54,760 --> 01:41:55,600 [Agneta] Yeah. 1625 01:41:59,320 --> 01:42:00,560 [Agneta] I'll be fine. 1626 01:42:02,960 --> 01:42:03,800 Okay. 1627 01:42:06,880 --> 01:42:08,880 [music fades] 1628 01:42:09,960 --> 01:42:11,520 Why are you still wearing those shoes? 1629 01:42:12,440 --> 01:42:14,560 -Huh? -Those shoes are bad for your back… 1630 01:42:14,640 --> 01:42:15,960 -So you… [retches] -Oh. 1631 01:42:16,040 --> 01:42:20,160 [groaning] I knew I shouldn't have had any of that tap water. 1632 01:42:28,920 --> 01:42:30,480 -[knocking on window] -Yeah, yeah. 1633 01:42:30,560 --> 01:42:33,760 -[car accelerates] -[friends shouting] Anjeta! Anjeta! 1634 01:42:33,840 --> 01:42:35,960 -[man] Anjeta! -[woman] Anjeta! 1635 01:42:36,040 --> 01:42:38,040 [melancholic music plays] 1636 01:42:48,160 --> 01:42:51,320 -[Magnus chuckles] My goodness. Good God. -Sorry? 1637 01:42:51,400 --> 01:42:54,680 It's embarrassing how much you and I danced last night. 1638 01:42:55,200 --> 01:42:56,760 Can you believe that really happened? 1639 01:42:57,640 --> 01:42:58,600 [Magnus sighs] 1640 01:42:59,680 --> 01:43:02,080 We're lucky that no one saw us doing that. 1641 01:43:02,600 --> 01:43:05,680 It'll be so nice to have you home again, Agneta. 1642 01:43:06,200 --> 01:43:10,200 -Really nice. There's no place like home. -[Agneta breathes heavily] 1643 01:43:11,320 --> 01:43:14,080 Oh. Did I mention that Linda and I have taken up canoeing? 1644 01:43:15,720 --> 01:43:16,840 It's good fun. 1645 01:43:17,360 --> 01:43:18,960 -Really good fun. -[breathing shakily] 1646 01:43:20,680 --> 01:43:21,720 What's wrong? 1647 01:43:21,800 --> 01:43:23,520 [Agneta breathing shakily] 1648 01:43:23,600 --> 01:43:26,600 -What? Are you okay? -[groans] Yeah… No, I'm… 1649 01:43:26,680 --> 01:43:29,080 -Huh? Are you about to be sick? -Excuse me. Stop it… 1650 01:43:29,160 --> 01:43:31,360 -Excusez-moi… Can you get off? -Please just… 1651 01:43:31,440 --> 01:43:33,840 Can we? [stumbles] Stop? 1652 01:43:33,920 --> 01:43:36,040 -[Magnus] Yeah. -La… 1653 01:43:36,120 --> 01:43:37,760 -Stop, stop le voiture! -Can we…? 1654 01:43:37,840 --> 01:43:40,160 No! Stop, Magnus! 1655 01:43:40,240 --> 01:43:42,240 -Stop! I don't need you interfering! -Okay. 1656 01:43:42,320 --> 01:43:44,480 For your information, it's not "le" voiture, 1657 01:43:44,560 --> 01:43:46,840 it's actually "la" voiture. 1658 01:43:46,920 --> 01:43:48,840 Can you stop? Just… can you stop? 1659 01:43:48,920 --> 01:43:51,160 -[Magnus] You don't have to yell. -Just stop the car! 1660 01:43:51,240 --> 01:43:53,120 [driver speaking French] 1661 01:43:53,200 --> 01:43:56,800 [Agneta in English] Magnus, you don't need to dance for my sake. 1662 01:43:56,880 --> 01:43:59,320 You should dance for your own sake. 1663 01:43:59,400 --> 01:44:02,360 There are lots of people out there who also don't like to dance. 1664 01:44:02,440 --> 01:44:06,440 You can go "not dance" with Linda, for example. As much as you like. 1665 01:44:06,520 --> 01:44:09,080 Is this about dancing? What are you trying to say? 1666 01:44:09,160 --> 01:44:12,760 [Agneta] No, you know what, Magnus? I don't think I can do this anymore. 1667 01:44:12,840 --> 01:44:14,720 I can't do this any longer. 1668 01:44:14,800 --> 01:44:17,240 I can't go to bed wondering what I've done wrong, 1669 01:44:17,320 --> 01:44:19,480 the things I've said, worry what I shouldn't be doing. 1670 01:44:19,560 --> 01:44:20,400 I can't do it. 1671 01:44:20,480 --> 01:44:23,800 I'm finished. I've nothing left to give. I can't take it. I can't do it. 1672 01:44:23,880 --> 01:44:24,960 I can't do it. 1673 01:44:25,800 --> 01:44:28,720 Get it? I refuse to take this feeling any longer, okay? 1674 01:44:28,800 --> 01:44:32,040 That I'm the one who's wrong even one more time. I can't do it. 1675 01:44:32,840 --> 01:44:34,920 I seriously can't take it anymore. 1676 01:44:35,000 --> 01:44:37,320 [Agneta] Oh my god. Oh my god. 1677 01:44:37,400 --> 01:44:38,240 You know? 1678 01:44:38,320 --> 01:44:43,000 Never again am I going to take time out of my life 1679 01:44:43,080 --> 01:44:47,800 only to worry about what someone or anyone else thinks of me! 1680 01:44:47,880 --> 01:44:48,960 I won't do it. 1681 01:44:49,040 --> 01:44:51,320 I've wasted so much of my life 1682 01:44:51,400 --> 01:44:55,000 worrying about what other people think about me. 1683 01:44:55,080 --> 01:44:58,600 And I'm done with it. Look, I could live like this instead. 1684 01:44:58,680 --> 01:45:00,680 Look! They exist, Magnus. 1685 01:45:00,760 --> 01:45:04,480 A different kind of human exists and lives here. They do. 1686 01:45:04,560 --> 01:45:07,160 -[Magnus] But they are all French, Agneta. -Huh? 1687 01:45:07,240 --> 01:45:08,240 These people are French. 1688 01:45:08,320 --> 01:45:12,800 Yeah? Well, of course. But they are… But they are curious people here, Magnus. 1689 01:45:12,880 --> 01:45:14,440 And they're curious about me. 1690 01:45:14,520 --> 01:45:16,600 And curious about life. 1691 01:45:16,680 --> 01:45:19,080 They're curious about all sorts of things. 1692 01:45:19,160 --> 01:45:20,920 -They don't judge anyone. -What are you doing? 1693 01:45:21,000 --> 01:45:24,560 You know what, Magnus, there are beautiful people here who… 1694 01:45:24,640 --> 01:45:25,600 [exhales loudly] 1695 01:45:25,680 --> 01:45:27,200 -What are you…? -Don't judge anybody. 1696 01:45:27,280 --> 01:45:28,680 What are you doing? 1697 01:45:28,760 --> 01:45:30,880 Put your clothes on. What if he sees you? 1698 01:45:30,960 --> 01:45:32,960 -People might see you like this. -Yeah. 1699 01:45:33,040 --> 01:45:36,160 I hope they take a very long look at all of this. 1700 01:45:37,360 --> 01:45:38,200 What? 1701 01:45:38,760 --> 01:45:41,520 Why are you acting so weird, Agneta? 1702 01:45:44,200 --> 01:45:46,600 Have you even stopped to consider our kids? 1703 01:45:46,680 --> 01:45:47,920 About our kids? 1704 01:45:49,920 --> 01:45:53,040 My children are all I ever think about. 1705 01:45:55,480 --> 01:45:57,600 There you have it… my children! 1706 01:45:58,200 --> 01:46:01,160 Here's your amazing mother who dares to live! 1707 01:46:01,240 --> 01:46:04,480 Who is ashamed no more… of who she is! [echoes] 1708 01:46:04,560 --> 01:46:06,160 Or of what people think of her. 1709 01:46:06,240 --> 01:46:09,040 Who's happy for once, Magnus. 1710 01:46:09,560 --> 01:46:11,240 I feel so good. 1711 01:46:11,760 --> 01:46:14,040 Aren't you happy that I finally feel this way? 1712 01:46:14,120 --> 01:46:16,480 I'm happy for you, of course. 1713 01:46:17,520 --> 01:46:20,920 -But… it's not you. -What? 1714 01:46:21,960 --> 01:46:23,920 This is not Agneta. 1715 01:46:25,200 --> 01:46:27,120 This is not my Agneta. 1716 01:46:27,640 --> 01:46:28,480 Ah. 1717 01:46:32,640 --> 01:46:34,800 But it is my Agneta. 1718 01:46:36,600 --> 01:46:38,480 That's exactly who this is. 1719 01:46:39,800 --> 01:46:42,240 This is my Agneta. 1720 01:46:43,680 --> 01:46:46,560 -[Magnus] You're being… -[church bell rings in distance] 1721 01:46:48,160 --> 01:46:49,000 And that… 1722 01:46:50,080 --> 01:46:53,560 That… is my Agneta. 1723 01:46:54,520 --> 01:46:55,680 I am here. 1724 01:46:55,760 --> 01:46:58,400 Agneta is here! 1725 01:46:58,480 --> 01:46:59,320 Here. 1726 01:47:00,120 --> 01:47:01,560 This is me, Magnus! 1727 01:47:01,640 --> 01:47:03,400 This is Agneta! 1728 01:47:03,480 --> 01:47:05,400 [Agneta] Woo-hoo! 1729 01:47:08,120 --> 01:47:09,360 You can start the car. 1730 01:47:09,440 --> 01:47:11,680 Au revoir, Magnus. 1731 01:47:11,760 --> 01:47:12,600 [engine starts] 1732 01:47:15,080 --> 01:47:15,960 [exhales sharply] 1733 01:47:16,720 --> 01:47:17,560 Time to go home. 1734 01:47:20,240 --> 01:47:23,120 [Agneta] Whoa! [laughs] 1735 01:47:23,200 --> 01:47:26,160 Yeah! Woo! Yes! 1736 01:47:26,240 --> 01:47:28,280 Woo-hoo! Yes! 1737 01:47:28,800 --> 01:47:30,800 [excited screaming] 1738 01:47:41,360 --> 01:47:43,360 [screaming, laughing] 1739 01:47:45,360 --> 01:47:46,760 ♪ I don't wanna talk ♪ 1740 01:47:46,840 --> 01:47:48,600 [joyful screaming] 1741 01:47:49,280 --> 01:47:52,440 ♪ About things we've gone through ♪ 1742 01:47:53,240 --> 01:47:55,120 ♪ Though it's hurting me ♪ 1743 01:47:55,200 --> 01:47:56,480 [screaming] 1744 01:47:56,560 --> 01:47:59,360 ♪ Now it's history ♪ 1745 01:48:01,080 --> 01:48:03,400 ♪ I've played all my cards ♪ 1746 01:48:05,200 --> 01:48:06,560 ♪ And that's what you've done too ♪ 1747 01:48:06,640 --> 01:48:09,080 -[doorbell chimes] -[indistinct chatter] 1748 01:48:09,160 --> 01:48:10,680 ♪ Nothing more to say ♪ 1749 01:48:10,760 --> 01:48:12,520 Je m'appelle Agneta! 1750 01:48:12,600 --> 01:48:13,920 ♪ No more ace to play ♪ 1751 01:48:14,000 --> 01:48:16,800 [crowd cheering] 1752 01:48:16,880 --> 01:48:18,920 ♪ The winner takes it all ♪ 1753 01:48:19,000 --> 01:48:20,360 [crowd clapping] 1754 01:48:20,440 --> 01:48:22,960 ♪ The loser's standing small ♪ 1755 01:48:24,280 --> 01:48:27,920 ♪ Beside the victory ♪ 1756 01:48:28,000 --> 01:48:32,360 ♪ That's her destiny ♪ 1757 01:48:32,440 --> 01:48:34,760 ♪ I was in your arms ♪ 1758 01:48:36,280 --> 01:48:39,200 ♪ Thinking I belonged there ♪ 1759 01:48:39,840 --> 01:48:41,080 ♪ I figured it made sense ♪ 1760 01:48:41,160 --> 01:48:42,160 Welcome home. 1761 01:48:42,240 --> 01:48:43,080 Thanks. 1762 01:48:43,840 --> 01:48:45,000 Champagne! 1763 01:48:45,080 --> 01:48:46,840 [cheering] 1764 01:48:46,920 --> 01:48:47,960 [laughing] 1765 01:48:48,040 --> 01:48:50,120 ♪ Building me a home ♪ 1766 01:48:51,480 --> 01:48:54,040 ♪ Thinking I'd be strong there ♪ 1767 01:48:55,520 --> 01:48:57,560 ♪ But I was a fool ♪ 1768 01:48:58,640 --> 01:49:01,800 ♪ Playing by the rules ♪ 1769 01:49:01,880 --> 01:49:02,760 Allez! 1770 01:49:02,840 --> 01:49:06,320 ♪ The gods may throw a dice ♪ 1771 01:49:06,840 --> 01:49:10,240 ♪ Their minds as cold as ice ♪ 1772 01:49:10,320 --> 01:49:14,320 ♪ And someone way down here ♪ 1773 01:49:14,400 --> 01:49:17,760 ♪ Loses someone dear ♪ 1774 01:49:17,840 --> 01:49:21,680 -♪ The winner takes it all ♪ -Takes it all ♪ 1775 01:49:21,760 --> 01:49:25,240 -♪ The loser has to fall ♪ -♪ Has to fall ♪ 1776 01:49:25,320 --> 01:49:28,800 -♪ It's simple and it's plain ♪ -♪ It's so plain ♪ 1777 01:49:28,880 --> 01:49:33,000 -♪ Why should I complain? ♪ -♪ Why complain? ♪ 1778 01:49:33,080 --> 01:49:35,520 ♪ But tell me, does she kiss ♪ 1779 01:49:37,120 --> 01:49:40,040 ♪ Like I used to kiss you ♪ 1780 01:49:40,920 --> 01:49:43,160 ♪ Does it feel the same ♪ 1781 01:49:44,440 --> 01:49:47,640 ♪ When she calls your name? ♪ 1782 01:49:48,400 --> 01:49:51,680 ♪ Somewhere deep inside ♪ 1783 01:49:52,240 --> 01:49:54,800 ♪ You must know I miss you ♪ 1784 01:49:56,240 --> 01:49:58,520 ♪ But what can I say ♪ 1785 01:49:59,840 --> 01:50:02,680 ♪ Rules must be obeyed ♪ 1786 01:50:03,600 --> 01:50:07,000 ♪ The judges will decide ♪ 1787 01:50:07,560 --> 01:50:10,880 ♪ The likes of me abide ♪ 1788 01:50:10,960 --> 01:50:14,520 ♪ Spectators of the show ♪ 1789 01:50:15,240 --> 01:50:18,680 ♪ Always staying low ♪ 1790 01:50:18,760 --> 01:50:22,400 -♪ The game is on again ♪ -♪ On again ♪ 1791 01:50:22,480 --> 01:50:25,960 -♪ A lover or a friend ♪ -♪ Or a friend ♪ 1792 01:50:26,040 --> 01:50:29,960 -♪ A big thing or a small ♪ -♪ Big or small ♪ 1793 01:50:30,040 --> 01:50:34,160 -♪ The winner takes it all ♪ -♪ Takes it all ♪ 1794 01:50:36,000 --> 01:50:37,640 ♪ I don't wanna talk ♪ 1795 01:50:40,080 --> 01:50:42,840 ♪ If it makes you feel sad ♪ 1796 01:50:43,680 --> 01:50:45,640 ♪ And I understand ♪ 1797 01:50:46,960 --> 01:50:50,240 ♪ You've come to shake my hand ♪ 1798 01:50:51,360 --> 01:50:53,560 ♪ I apologize ♪ 1799 01:50:55,040 --> 01:50:57,880 ♪ If it makes you feel bad ♪ 1800 01:50:59,040 --> 01:51:01,080 ♪ Seeing me so tense ♪ 1801 01:51:02,760 --> 01:51:06,560 ♪ No self-confidence, but you see ♪ 1802 01:51:06,640 --> 01:51:13,640 ♪ The winner takes it all ♪ 1803 01:51:14,160 --> 01:51:21,160 ♪ The winner takes it all ♪ 1804 01:51:23,320 --> 01:51:30,320 ♪ So the winner takes it all ♪ 1805 01:51:30,840 --> 01:51:37,840 ♪ And the loser has to fall ♪ 1806 01:51:38,360 --> 01:51:45,360 ♪ Throw the dice, cold as ice ♪ 1807 01:51:45,880 --> 01:51:52,880 ♪ Way down here, someone dear ♪ 1808 01:51:53,400 --> 01:52:00,400 ♪ Takes it all, has to fall ♪ 1809 01:52:01,600 --> 01:52:04,360 [vocals and music fade] 1810 01:52:04,440 --> 01:52:08,120 [woman singing] ♪ La la la la la la la la la ♪ 1811 01:52:08,200 --> 01:52:11,800 ♪ La la la la la la la la… ♪ 1812 01:52:11,880 --> 01:52:13,200 ♪ La la la la ♪ 1813 01:52:13,720 --> 01:52:15,720 ♪ La la la la ♪ 1814 01:52:15,800 --> 01:52:20,240 ♪ La de da di da day da di… ♪ [tune trails off] 1815 01:52:20,320 --> 01:52:22,000 [woman breathes deeply] 135494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.