All language subtitles for Halloween.2018.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,461 --> 00:01:30,727 You're not cold or anything, are you? 2 00:01:30,729 --> 00:01:32,729 Everything all right? 3 00:01:32,731 --> 00:01:34,764 Are you taking any medication? 4 00:01:34,766 --> 00:01:36,835 Hmm? 5 00:01:38,104 --> 00:01:39,370 Thank you. 6 00:01:39,372 --> 00:01:41,005 How are you doing this morning? 7 00:01:41,007 --> 00:01:43,240 Did you have a restful sleep last night? 8 00:01:43,242 --> 00:01:44,775 Oh, yeah. 9 00:01:44,777 --> 00:01:45,910 - You did? - I did. 10 00:01:45,912 --> 00:01:47,745 - Any dreams? - Nope. 11 00:01:47,747 --> 00:01:49,280 Sometimes we don't remember our dreams, you know? 12 00:01:49,282 --> 00:01:50,281 That's right. 13 00:01:50,283 --> 00:01:52,149 We do dream, but we don't remember 14 00:01:52,151 --> 00:01:53,984 - when we wake up. - No. 15 00:01:53,986 --> 00:01:55,819 But if we are dreaming some 16 00:01:55,821 --> 00:01:57,988 just before we wake up, we remember those. 17 00:01:57,990 --> 00:01:59,123 That's right. 18 00:01:59,125 --> 00:02:00,525 Did you know... 19 00:02:00,527 --> 00:02:03,060 A little, uh... uh, useful information. 20 00:02:04,797 --> 00:02:06,398 - Yeah. - When we wake up 21 00:02:06,400 --> 00:02:08,066 and say, "The whole night, 22 00:02:08,068 --> 00:02:09,867 I was dreaming this and that and everything," 23 00:02:09,869 --> 00:02:11,469 it's only 45 minutes maximum. 24 00:02:11,471 --> 00:02:14,539 - Did you know that? - Yeah. No, I did not. Yeah. 25 00:02:14,541 --> 00:02:17,475 So the ordinary dream is ten or 15 minutes. 26 00:02:17,477 --> 00:02:19,244 I'll see you all later. 27 00:02:19,246 --> 00:02:21,780 - Where are you going? - I'm going to see my patients. 28 00:02:21,782 --> 00:02:23,048 Testing. Testing. 29 00:02:23,050 --> 00:02:24,416 Check, check, check. One, two, three. 30 00:02:24,418 --> 00:02:26,017 Testing. One, two, three. 31 00:02:26,019 --> 00:02:29,187 We are now at Smith's Grove, 32 00:02:29,189 --> 00:02:31,290 uh, rehabilitation facility. 33 00:02:31,292 --> 00:02:33,326 We're here today to interview a patient 34 00:02:33,328 --> 00:02:37,496 that's spent the last 40 years in captivity 35 00:02:37,498 --> 00:02:40,967 and, by all accounts, has not uttered a word. 36 00:02:40,969 --> 00:02:42,001 This monster... 37 00:02:47,942 --> 00:02:49,442 - Good afternoon. - Good afternoon. 38 00:02:49,444 --> 00:02:50,943 I'm Dr. Ranbir Sartain. 39 00:02:50,945 --> 00:02:52,411 Great to finally meet you. 40 00:02:52,413 --> 00:02:55,281 Thank you so much for taking the time to meet with us today. 41 00:02:55,283 --> 00:02:56,983 We were hoping to have this opportunity 42 00:02:56,985 --> 00:02:59,218 before he's transferred to the new facility. 43 00:02:59,220 --> 00:03:01,220 Glass Hill is far less accommodating. 44 00:03:01,222 --> 00:03:03,122 Glass Hill is the pit of hell. 45 00:03:03,124 --> 00:03:05,858 For years, he's been kept here to be studied. 46 00:03:05,860 --> 00:03:07,893 I suppose the state has lost interest 47 00:03:07,895 --> 00:03:09,196 in discovering anything further. 48 00:03:09,198 --> 00:03:12,099 Well, that's why we're here. 49 00:03:12,101 --> 00:03:13,867 Michael has been my life's obsession. 50 00:03:13,869 --> 00:03:16,870 I've examined every single case file written on him. 51 00:03:16,872 --> 00:03:20,140 I was a student of Dr. Loomis before he passed away. 52 00:03:20,142 --> 00:03:22,342 And then I lobbied the University of Illinois 53 00:03:22,344 --> 00:03:24,878 to be assigned to Michael myself. 54 00:03:24,880 --> 00:03:26,346 Any progress? 55 00:03:26,348 --> 00:03:29,883 Well, he's been seen by over 50 clinical psychiatrists, 56 00:03:29,885 --> 00:03:32,287 and with each, many different opinions. 57 00:03:32,289 --> 00:03:35,356 Dr. Loomis was the only one to see him in the wild. 58 00:03:35,358 --> 00:03:38,293 And he concluded he was nothing more than pure evil. 59 00:03:38,295 --> 00:03:41,362 Our patients get fresh air, sunshine, 60 00:03:41,364 --> 00:03:45,900 a view, proper exercise, healthy diet. 61 00:03:45,902 --> 00:03:48,036 It pains me to see him transferred 62 00:03:48,038 --> 00:03:51,906 to that less-than-desirable facility. 63 00:03:51,908 --> 00:03:54,044 And there he is. 64 00:03:54,978 --> 00:03:56,444 He can speak. 65 00:03:56,446 --> 00:03:58,179 He just chooses not to. 66 00:03:58,181 --> 00:04:01,316 I'd love to stand closer to him, if I may. 67 00:04:01,318 --> 00:04:04,320 Get a sense of his awareness, or lack of awareness. 68 00:04:04,322 --> 00:04:07,456 Oh, make no mistake, he's aware. 69 00:04:07,458 --> 00:04:09,558 He was watching you as you arrived. 70 00:04:09,560 --> 00:04:13,462 Perhaps you'd like to tie your left shoelace? 71 00:04:13,464 --> 00:04:17,232 Mr. Tovoli here, the gentleman with the umbrella, 72 00:04:17,234 --> 00:04:19,501 has a fixation for such things. 73 00:04:19,503 --> 00:04:21,370 Underestimate no one. 74 00:04:21,372 --> 00:04:22,440 Of course. 75 00:04:24,342 --> 00:04:27,546 And now step up to the yellow line. 76 00:04:28,946 --> 00:04:31,080 And no further. 77 00:04:31,082 --> 00:04:34,285 Do not cross the line under any circumstances. 78 00:04:35,986 --> 00:04:37,522 Michael. 79 00:04:38,923 --> 00:04:40,623 Michael. 80 00:04:40,625 --> 00:04:44,229 I've got some people who'd like to meet you. 81 00:04:46,565 --> 00:04:48,500 Hello, Michael. 82 00:04:50,635 --> 00:04:53,103 My name is Aaron Korey. 83 00:04:53,105 --> 00:04:55,238 I've been following your case for years 84 00:04:55,240 --> 00:04:58,609 and still know very little about you. 85 00:04:58,611 --> 00:05:00,546 I'd like to know more. 86 00:05:01,980 --> 00:05:03,982 About that night. 87 00:05:04,983 --> 00:05:07,520 About those involved. 88 00:05:09,988 --> 00:05:12,723 Do you ever think about them, Michael? 89 00:05:12,725 --> 00:05:15,561 Feel guilt about their fate? 90 00:05:31,411 --> 00:05:33,210 I borrowed something from a friend 91 00:05:33,212 --> 00:05:35,516 at the attorney general's office, Michael. 92 00:05:56,336 --> 00:05:59,139 You feel it, don't you, Michael? 93 00:06:03,711 --> 00:06:06,746 You feel the mask. 94 00:06:06,748 --> 00:06:10,148 Figaro. Figaro! 95 00:06:16,090 --> 00:06:17,490 Say something, Michael. 96 00:06:19,227 --> 00:06:20,760 Say something. 97 00:06:31,774 --> 00:06:33,774 You can feel it, can't you? 98 00:06:33,776 --> 00:06:36,810 It's a part of you, Michael. 99 00:06:39,247 --> 00:06:40,380 It's a part of you. 100 00:06:42,718 --> 00:06:44,050 Say something. 101 00:06:45,287 --> 00:06:46,753 Say something, Michael. 102 00:07:01,103 --> 00:07:02,103 Say something! 103 00:08:43,543 --> 00:08:45,576 What is it we're after? 104 00:08:45,578 --> 00:08:47,645 Okay, well, 105 00:08:47,647 --> 00:08:51,482 having witnessed the animal in its captive state 106 00:08:51,484 --> 00:08:53,751 and failed to provoke any sort of response, 107 00:08:53,753 --> 00:08:57,488 we now track down its counterpart. 108 00:08:57,490 --> 00:09:01,760 Could it be that one monster has created another? 109 00:09:01,762 --> 00:09:04,495 And although the iron bars and barbed wire 110 00:09:04,497 --> 00:09:07,733 that separate them are both strong and sharp, 111 00:09:07,735 --> 00:09:09,935 the metaphysical lines are blurred and slight. 112 00:09:09,937 --> 00:09:14,606 Both exist in isolation, fettered by their own fear 113 00:09:14,608 --> 00:09:16,441 - and hatred of one another. - This one. 114 00:09:16,443 --> 00:09:17,476 Here? 115 00:09:17,478 --> 00:09:19,845 Could it be that the only hope 116 00:09:19,847 --> 00:09:22,547 - of rehabilitation... - Spooky. 117 00:09:22,549 --> 00:09:24,249 ...is through confrontation? 118 00:09:24,251 --> 00:09:25,751 "Access has been denied. 119 00:09:25,753 --> 00:09:27,920 Private property. No trespassing." 120 00:09:27,922 --> 00:09:29,790 You might need this. 121 00:09:35,663 --> 00:09:39,565 Dana, journalists don't pay for their interviews. 122 00:09:39,567 --> 00:09:40,833 Smile. 123 00:09:40,835 --> 00:09:42,837 We're on camera. 124 00:09:49,978 --> 00:09:52,245 Yes. 125 00:09:52,247 --> 00:09:55,550 Hello. Um, we're looking for Laurie Strode. 126 00:10:01,489 --> 00:10:03,523 We're, uh, um... 127 00:10:03,525 --> 00:10:06,526 we're-we're making a podcast, and, uh... 128 00:10:06,528 --> 00:10:08,664 We're investigative journalists. 129 00:10:09,965 --> 00:10:13,836 If you have a moment, we've traveled a very long way. 130 00:10:15,538 --> 00:10:18,574 How does $3,000 sound? 131 00:11:09,426 --> 00:11:11,361 Hello. 132 00:11:13,798 --> 00:11:15,363 May we come in? 133 00:11:15,365 --> 00:11:17,635 And-and sit down and talk? 134 00:11:28,846 --> 00:11:30,379 So... 135 00:11:30,381 --> 00:11:32,848 Aaron and I have made several 136 00:11:32,850 --> 00:11:36,019 award-winning public radio exposés. 137 00:11:36,021 --> 00:11:37,586 Our last project shed new light 138 00:11:37,588 --> 00:11:39,355 on a murder case from 20 years ago. 139 00:11:39,357 --> 00:11:44,661 We like to reexamine incidents with an unbiased lens. 140 00:11:44,663 --> 00:11:46,496 I believe there's a lot to learn 141 00:11:46,498 --> 00:11:47,966 from the horrors you experienced. 142 00:11:49,101 --> 00:11:51,067 There's nothing to learn. 143 00:11:51,069 --> 00:11:54,070 There are no new insights 144 00:11:54,072 --> 00:11:56,708 or discoveries. 145 00:11:57,810 --> 00:11:59,409 So, is he real? 146 00:11:59,411 --> 00:12:01,011 Who? 147 00:12:01,013 --> 00:12:03,114 The Boogeyman. 148 00:12:03,116 --> 00:12:04,681 I read you quoted... 149 00:12:04,683 --> 00:12:05,917 You don't believe in the Boogeyman? 150 00:12:05,919 --> 00:12:12,589 I believe in Michael Myers, deranged serial killer, but... 151 00:12:12,591 --> 00:12:14,828 the Boogeyman, no. 152 00:12:16,663 --> 00:12:18,998 Well, you should. 153 00:12:20,166 --> 00:12:22,033 Okay. 154 00:12:22,035 --> 00:12:24,068 Michael Myers is a human being 155 00:12:24,070 --> 00:12:27,171 who killed his sister when he was six years old. 156 00:12:27,173 --> 00:12:28,875 Then he came after you. 157 00:12:29,809 --> 00:12:31,976 We just want to know why. 158 00:12:31,978 --> 00:12:33,878 We want a glimpse inside his mind. 159 00:12:33,880 --> 00:12:37,448 That's why your story is so important. 160 00:12:37,450 --> 00:12:39,452 My story? 161 00:12:40,453 --> 00:12:41,987 Two failed marriages. 162 00:12:41,989 --> 00:12:45,924 Rocky relationship with your daughter and granddaughter. 163 00:12:45,926 --> 00:12:49,997 Michael Myers murdered five people. 164 00:12:51,465 --> 00:12:54,733 And he's a human being we need to understand? 165 00:12:54,735 --> 00:12:57,002 I'm twice divorced. 166 00:12:57,004 --> 00:12:58,973 And I'm a basket case. 167 00:13:02,643 --> 00:13:04,509 They're transferring him. 168 00:13:04,511 --> 00:13:06,912 Tomorrow, 7:00. 169 00:13:06,914 --> 00:13:09,115 He'll-he'll be locked away until the end of his days. 170 00:13:09,117 --> 00:13:10,852 That's the idea. 171 00:13:12,888 --> 00:13:15,454 Let's talk about when the state came 172 00:13:15,456 --> 00:13:17,023 to take your daughter away. 173 00:13:17,025 --> 00:13:18,758 She was 12 years old. 174 00:13:18,760 --> 00:13:21,060 They said you were an unfit mother. 175 00:13:21,062 --> 00:13:23,899 How long until you regained custody? 176 00:13:27,469 --> 00:13:29,135 I didn't. 177 00:13:29,137 --> 00:13:32,073 But you already knew that. 178 00:13:33,708 --> 00:13:35,708 Laurie, we saw him. 179 00:13:35,710 --> 00:13:38,112 We met with Michael. 180 00:13:38,114 --> 00:13:40,546 I showed him the mask. 181 00:13:40,548 --> 00:13:42,515 There was nothing. 182 00:13:42,517 --> 00:13:45,252 No response. Nothing. 183 00:13:45,254 --> 00:13:47,221 He won't talk to anyone. 184 00:13:47,223 --> 00:13:49,723 Never has, but... 185 00:13:49,725 --> 00:13:52,793 I think he might speak with you. 186 00:13:52,795 --> 00:13:55,529 So, why don't you sit down with him 187 00:13:55,531 --> 00:14:01,068 and say all the things you must be longing to say. 188 00:14:01,070 --> 00:14:03,537 Come with us, 189 00:14:03,539 --> 00:14:06,709 and let us help you free yourself. 190 00:14:07,810 --> 00:14:09,146 Please. 191 00:14:15,618 --> 00:14:17,154 Time's up. 192 00:14:19,790 --> 00:14:21,825 I'll accept my payment. 193 00:14:25,295 --> 00:14:27,164 Get out. 194 00:14:28,532 --> 00:14:30,699 You want to shit under my sink? 195 00:14:30,701 --> 00:14:33,269 I will murder you and your whole family. 196 00:14:35,739 --> 00:14:38,040 I switched from marshmallow fluff to peanut butter. 197 00:14:38,042 --> 00:14:40,842 See if those little bastards eat that. 198 00:14:40,844 --> 00:14:42,610 - That ought to kill them. - Morning. 199 00:14:42,612 --> 00:14:45,247 I rescheduled my last session, so I can make it tonight. 200 00:14:45,249 --> 00:14:46,816 You really didn't have to do that, Mom. 201 00:14:46,818 --> 00:14:48,217 It's not a big deal. 202 00:14:48,219 --> 00:14:49,852 You made it into the National Honor Society. 203 00:14:49,854 --> 00:14:51,187 - Yeah. - That is a very big deal. 204 00:14:51,189 --> 00:14:53,222 I just made it to the top of my shop class, 205 00:14:53,224 --> 00:14:57,259 making birdhouses and, uh, a checkerboard made of teak. 206 00:14:57,261 --> 00:15:00,129 We're excited to meet Cameron. 207 00:15:00,131 --> 00:15:02,265 That whole family, though, they had a reputation. 208 00:15:02,267 --> 00:15:04,033 - Ray, come on. - But it's true. 209 00:15:04,035 --> 00:15:05,701 - It's a relevant factor. - Ray. 210 00:15:05,703 --> 00:15:07,304 - Ray. - Do you remember the one time Lonnie 211 00:15:07,306 --> 00:15:08,338 punched that cop in the face? 212 00:15:08,340 --> 00:15:09,638 - Ray. - That was a... 213 00:15:09,640 --> 00:15:11,141 Oh! Mother... 214 00:15:11,143 --> 00:15:12,909 Oh, man! 215 00:15:12,911 --> 00:15:14,911 I got peanut butter on my penis. 216 00:15:14,913 --> 00:15:16,346 Ew, Dad. 217 00:15:16,348 --> 00:15:17,848 Instant karma. 218 00:15:17,850 --> 00:15:19,750 Cameron is a good guy. He's nothing like that. 219 00:15:19,752 --> 00:15:21,351 You're gonna see when you meet him tonight. 220 00:15:21,353 --> 00:15:24,921 They're all nice guys until they get you pregnant, 221 00:15:24,923 --> 00:15:27,224 and then you gotta drive in their pickup trucks, 222 00:15:27,226 --> 00:15:29,192 and you clean their guns, and you got children, 223 00:15:29,194 --> 00:15:31,895 and you clean guns, and you like to get high with them, 224 00:15:31,897 --> 00:15:33,163 and then y'all get fat. 225 00:15:33,165 --> 00:15:34,265 Hey, Dad? 226 00:15:34,267 --> 00:15:35,766 - What? - Can you stop? 227 00:15:35,768 --> 00:15:38,737 I gotta clean this peanut butter off my hand. 228 00:15:45,045 --> 00:15:47,981 Did you invite Grandmother like you said you would? 229 00:15:49,849 --> 00:15:52,683 About tonight. You said that you'd... 230 00:15:52,685 --> 00:15:54,252 - Oh. - ...invite her. 231 00:15:54,254 --> 00:15:56,654 Right. I did. 232 00:15:56,656 --> 00:15:58,289 - You did? - Yeah. 233 00:15:58,291 --> 00:15:59,957 I talked to her yesterday. 234 00:15:59,959 --> 00:16:02,160 She's not gonna be able to come, honey. I'm sorry. 235 00:16:02,162 --> 00:16:03,362 Really? 236 00:16:03,364 --> 00:16:05,196 Yeah. 237 00:16:05,198 --> 00:16:07,698 Baby, she's agoraphobic. 238 00:16:07,700 --> 00:16:10,135 She needs cognitive behavioral therapy, 239 00:16:10,137 --> 00:16:12,337 so don't take it personally. 240 00:16:12,339 --> 00:16:14,275 That's Vicky. I gotta go. 241 00:16:16,676 --> 00:16:18,077 Hey, I love you. 242 00:16:18,079 --> 00:16:20,813 Have a good day. 243 00:16:20,815 --> 00:16:22,214 - Bye, Dad. Love you. - Okay. 244 00:16:22,216 --> 00:16:23,882 So, my mom's a liar. 245 00:16:23,884 --> 00:16:25,784 What happened? 246 00:16:25,786 --> 00:16:27,152 She said that she invited 247 00:16:27,154 --> 00:16:29,054 my grandmother tonight, but she didn't. 248 00:16:29,056 --> 00:16:30,856 I mean, she never even contacted her. 249 00:16:30,858 --> 00:16:33,393 - How do you know? - Because I called her myself. 250 00:16:33,395 --> 00:16:35,160 - That's bullshit. - Yeah. 251 00:16:35,162 --> 00:16:38,231 Dude, what's your mom's deal? Why would she say that? 252 00:16:38,233 --> 00:16:41,700 I don't know. She just tries to keep me away from her. 253 00:16:41,702 --> 00:16:43,001 Everyone in my family, like, 254 00:16:43,003 --> 00:16:46,172 turns into a total nutcase this time of year. 255 00:16:46,174 --> 00:16:48,241 If I were you guys, I wouldn't celebrate, either. 256 00:16:48,243 --> 00:16:50,944 I would just put up a Christmas tree instead. 257 00:16:50,946 --> 00:16:53,847 Just skip all over the creepy Halloween shit, right? 258 00:16:53,849 --> 00:16:56,216 Does your grandma ever talk about it? 259 00:16:56,218 --> 00:16:58,384 Yeah, it's pretty much all she talks about. 260 00:16:58,386 --> 00:17:00,753 It defines her life. 261 00:17:00,755 --> 00:17:02,722 She's been traumatized ever since. 262 00:17:02,724 --> 00:17:04,824 Wasn't it her brother who, like, 263 00:17:04,826 --> 00:17:06,427 cold-blooded murdilated all those teenagers? 264 00:17:06,429 --> 00:17:07,861 No. 265 00:17:07,863 --> 00:17:09,829 That's just a bit that some people made up 266 00:17:09,831 --> 00:17:11,265 to make them feel better, I think. 267 00:17:11,267 --> 00:17:13,933 I mean, that is scary to have a bunch of your friends 268 00:17:13,935 --> 00:17:15,269 get butchered by some random crazy person. 269 00:17:15,271 --> 00:17:17,438 Is it, though? Because, all things considered, 270 00:17:17,440 --> 00:17:20,040 there's a lot worse stuff that's happening today. 271 00:17:20,042 --> 00:17:22,476 And, like, I mean, what, a couple people getting killed 272 00:17:22,478 --> 00:17:25,379 by one guy with a knife is not that big of a deal. 273 00:17:25,381 --> 00:17:27,848 Dude, her grandmother was almost fucking murdered. 274 00:17:27,850 --> 00:17:30,818 And she escaped, and they caught him, 275 00:17:30,820 --> 00:17:32,419 and now he's incarcerated. 276 00:17:32,421 --> 00:17:35,789 I-I'm just saying, like, by today's standards... 277 00:17:35,791 --> 00:17:37,392 Just shut the fuck up, Dave. 278 00:17:37,394 --> 00:17:38,926 Shut up. 279 00:17:38,928 --> 00:17:40,395 Oh, I'm sorry. Yeah, shut up, Dave. 280 00:17:40,397 --> 00:17:41,896 Hey, is it cool with you guys 281 00:17:41,898 --> 00:17:43,465 if I explode one of these pumpkin heads? 282 00:17:44,468 --> 00:17:45,467 - Yeah. Yeah. - Go for it. 283 00:17:45,469 --> 00:17:47,169 Oh, he's serious? 284 00:17:47,171 --> 00:17:49,104 - He's serious. - Oh, God, he's really blowing it up. 285 00:17:49,106 --> 00:17:51,106 I know. He's such a fucking moron. 286 00:17:51,108 --> 00:17:52,274 - Oh, God. Oh, God. - Oh, Jesus. 287 00:17:52,276 --> 00:17:54,342 Go, go, go, go, go. 288 00:17:54,344 --> 00:17:56,278 Happy Halloween! 289 00:17:56,280 --> 00:17:58,346 Ah! 290 00:17:58,348 --> 00:17:59,781 Cameron. 291 00:17:59,783 --> 00:18:01,416 I got you. That was a good one. 292 00:18:01,418 --> 00:18:02,784 Yes, that was very good. 293 00:18:02,786 --> 00:18:04,019 Hey, do you have everything 294 00:18:04,021 --> 00:18:05,521 for your costume tomorrow night? 295 00:18:05,523 --> 00:18:08,190 - Bonnie and Clyde must roll as one, after all. - Um... 296 00:18:08,192 --> 00:18:11,394 no, I mean, I-I'm more focused on tonight. 297 00:18:11,396 --> 00:18:12,961 Tonight? 298 00:18:12,963 --> 00:18:14,796 I-I thought you were joking when you said 299 00:18:14,798 --> 00:18:17,133 your parents were old-fashioned. 300 00:18:17,135 --> 00:18:18,467 - Be nice, okay? - Okay. 301 00:18:18,469 --> 00:18:20,069 It'll be fun. 302 00:18:20,071 --> 00:18:22,004 - I'm excited for tonight. - I need to calm down. 303 00:18:22,006 --> 00:18:25,208 - I'm excited for tonight, okay? - Okay. 304 00:18:25,210 --> 00:18:27,109 Ooh... 305 00:18:27,111 --> 00:18:29,979 Ugh. You guys are just barf, you know. 306 00:18:29,981 --> 00:18:31,781 You're just... you're two yucky dumpsters, 307 00:18:31,783 --> 00:18:34,083 - and I want to go diving. Come here. Mwah! - No. 308 00:18:34,085 --> 00:18:35,051 - Dude, dude. - Right here, right here, right? 309 00:18:35,053 --> 00:18:36,786 - Oh. Mwah, mwah. - Dude, you-you got 310 00:18:36,788 --> 00:18:38,455 your little chapped-lip crusties 311 00:18:38,457 --> 00:18:39,922 all over me, man, so thanks. 312 00:18:39,924 --> 00:18:41,391 I know. And you're welcome. 313 00:18:41,393 --> 00:18:43,527 - It's gross. - It's a little part of me for you. 314 00:18:43,529 --> 00:18:44,961 For the rest of your day. 315 00:18:44,963 --> 00:18:46,296 All right? So, do you have 316 00:18:46,298 --> 00:18:47,978 everything ready for your costume tomorrow? 317 00:18:48,967 --> 00:18:52,037 - Um... about that... - What? 318 00:18:53,072 --> 00:18:54,804 Are we seriously not? 319 00:18:54,806 --> 00:18:57,140 You said we were gonna do this whole Halloween dance together. 320 00:18:57,142 --> 00:18:59,209 Now-now you just... you ditch me. 321 00:18:59,211 --> 00:19:00,544 I mean, you just... you-you can't walk 322 00:19:00,546 --> 00:19:02,246 - all over town breaking hearts. - Okay, okay, okay. 323 00:19:02,248 --> 00:19:03,380 - Hey, listen, listen. - All right? 324 00:19:03,382 --> 00:19:05,249 - Love. Truly. - Okay, lovebirds, later. 325 00:19:07,319 --> 00:19:09,853 Now let's open our books to... 326 00:19:09,855 --> 00:19:12,990 Frankl's interpretation. 327 00:19:12,992 --> 00:19:17,861 He said, "Fate took a different course. 328 00:19:17,863 --> 00:19:22,100 "I understand how someone who has nothing left in this world 329 00:19:22,102 --> 00:19:24,936 may still know bliss." 330 00:19:24,938 --> 00:19:27,405 His message is totally hopeful. 331 00:19:27,407 --> 00:19:31,109 Even in the most disparaging of conditions, 332 00:19:31,111 --> 00:19:32,944 life can find its meaning, 333 00:19:32,946 --> 00:19:35,581 and conversely, so can one's suffering. 334 00:19:35,583 --> 00:19:37,549 I... 335 00:19:37,551 --> 00:19:39,485 can't accept this. 336 00:19:39,487 --> 00:19:42,289 Use it for whatever your heart desires. 337 00:19:43,957 --> 00:19:45,557 I'll save it for college, then. 338 00:19:45,559 --> 00:19:47,058 Fuck college. 339 00:19:47,060 --> 00:19:50,129 Go somewhere. Go to Mexico. 340 00:19:50,131 --> 00:19:51,597 Could you imagine? 341 00:19:51,599 --> 00:19:54,001 Yeah, I can. 342 00:19:56,037 --> 00:20:00,041 Look, don't worry about your mom. 343 00:20:01,008 --> 00:20:03,609 She will freak. 344 00:20:03,611 --> 00:20:05,944 But she'll get over it. 345 00:20:05,946 --> 00:20:07,915 Why can't you? 346 00:20:11,620 --> 00:20:13,986 The Boogeyman? 347 00:20:13,988 --> 00:20:16,589 All this hiding, all this preparation, 348 00:20:16,591 --> 00:20:18,258 it was for nothing. 349 00:20:18,260 --> 00:20:20,493 I mean, it took priority over your family. 350 00:20:20,495 --> 00:20:22,462 It cost you your family. 351 00:20:22,464 --> 00:20:27,436 If the way I raised your mother means that she hates me... 352 00:20:29,338 --> 00:20:31,338 ...but that she's prepared 353 00:20:31,340 --> 00:20:34,908 for the horrors of this world, then... 354 00:20:34,910 --> 00:20:36,478 I can live with that. 355 00:20:40,148 --> 00:20:44,086 Say good-bye to Michael, and get over it. 356 00:20:45,954 --> 00:20:47,421 Good-bye. 357 00:21:19,289 --> 00:21:20,689 Dr. Samuel Loomis, 358 00:21:20,691 --> 00:21:24,226 January 22, 1979. 359 00:21:24,228 --> 00:21:26,428 Do you wish to give a statement regarding 360 00:21:26,430 --> 00:21:28,497 your former patient, Michael Myers? 361 00:21:28,499 --> 00:21:31,500 My suggestion is termination. 362 00:21:31,502 --> 00:21:33,969 Death is the only solution for Michael. 363 00:21:33,971 --> 00:21:35,738 A2201. Myers, Michael. 364 00:21:35,740 --> 00:21:37,673 - Toes in line. Keep a line. - There's nothing 365 00:21:37,675 --> 00:21:40,242 - to be gained from keeping evil alive. - Hands up! 366 00:21:40,244 --> 00:21:42,411 Hands up! Stand up! 367 00:21:42,413 --> 00:21:43,413 A22... 368 00:21:45,115 --> 00:21:47,115 A shot of sodium thiopental 369 00:21:47,117 --> 00:21:49,151 would render him unconscious. 370 00:21:49,153 --> 00:21:51,587 - A22... - I'll be with him to make sure 371 00:21:51,589 --> 00:21:54,190 his life is extinguished. 372 00:21:54,192 --> 00:21:58,027 My ear on his chest to hear for myself 373 00:21:58,029 --> 00:22:00,062 that his vitals no longer function 374 00:22:00,064 --> 00:22:02,400 and immediately incinerate the body. 375 00:22:04,569 --> 00:22:05,570 It needs to die. 376 00:22:06,705 --> 00:22:09,040 It needs to die! 377 00:22:24,323 --> 00:22:26,490 It needs to die! 378 00:22:26,492 --> 00:22:29,259 Keep moving. Let's go. 379 00:22:29,261 --> 00:22:31,161 Don't worry, Michael. 380 00:22:31,163 --> 00:22:33,934 I'll be by your side. 381 00:22:43,743 --> 00:22:45,477 Michael Myers is still my patient 382 00:22:45,479 --> 00:22:47,545 until he's in somebody else's care, 383 00:22:47,547 --> 00:22:51,316 so I'm seeing my duty through till the end. 384 00:22:51,318 --> 00:22:53,487 All right, move out. 385 00:23:18,044 --> 00:23:19,712 ...send my DNA away to a stranger. 386 00:23:19,714 --> 00:23:21,714 Why not? You can find out some pretty interesting things. 387 00:23:21,716 --> 00:23:23,382 - Don't... - I found out that I'm part Cherokee. 388 00:23:23,384 --> 00:23:25,584 I guess my dad's, like, seven percent Cherokee. 389 00:23:25,586 --> 00:23:27,486 I know Lonnie. I went to high school with him. 390 00:23:27,488 --> 00:23:28,854 - He used to sell me peyote. - Dad. 391 00:23:28,856 --> 00:23:31,490 - Everyone knows Lonnie. Yeah. - Dad. 392 00:23:31,492 --> 00:23:32,691 - I'm sorry. - All right. Um... 393 00:23:32,693 --> 00:23:34,527 this is a massive overshare 394 00:23:34,529 --> 00:23:35,794 - for our new friend. - No, he did. 395 00:23:35,796 --> 00:23:37,831 I learned a lot about myself with his dad. 396 00:23:37,833 --> 00:23:39,766 - Tripped balls out in the woods, me and his dad. - Dad. 397 00:23:39,768 --> 00:23:41,467 - Boy, Ray... - Tripping balls. - Dad! 398 00:23:42,270 --> 00:23:44,236 No, really, keep talking. 399 00:23:44,238 --> 00:23:45,739 So, you guys have big plans for tomorrow 400 00:23:45,741 --> 00:23:47,574 - at the high school? - What are you doing? 401 00:23:47,576 --> 00:23:49,174 - Is it a dance or something? - Yeah, it's a Halloween... 402 00:23:49,176 --> 00:23:50,242 - Costumes? - Halloween dance. Yep. 403 00:23:50,244 --> 00:23:51,243 - Mmm! - Costume party. 404 00:23:51,245 --> 00:23:52,345 What are you going as? 405 00:23:52,347 --> 00:23:55,415 Uh, well, I don't know if I'm allowed to say. 406 00:23:55,417 --> 00:23:56,416 - Please say. - Oh, come on. 407 00:23:56,418 --> 00:23:57,651 - Come on. - I can...? Okay. 408 00:23:57,653 --> 00:24:00,153 Uh, so we're going as Bonnie and Clyde. 409 00:24:00,155 --> 00:24:01,354 - Oh, that's a great idea. - Yeah. 410 00:24:01,356 --> 00:24:02,455 - Except... - Oh! 411 00:24:02,457 --> 00:24:03,423 - Oh. No. - Ooh. 412 00:24:03,425 --> 00:24:04,624 Okay, so just Bonnie and Clyde. 413 00:24:04,626 --> 00:24:05,692 That's it. Bonnie and Clyde. 414 00:24:05,694 --> 00:24:06,861 Bonnie and Clyde with a twist. 415 00:24:06,863 --> 00:24:08,295 - Classic. - Yeah! 416 00:24:08,297 --> 00:24:09,429 - Yeah! - I love that. - Nice. 417 00:24:09,431 --> 00:24:10,564 - That's so fun. - You'll see. 418 00:24:10,566 --> 00:24:11,799 You know how it ended, right? 419 00:24:11,801 --> 00:24:13,500 - Their story ended a little... - Yes. Hopefully... 420 00:24:13,502 --> 00:24:15,135 Yes, with the bullets and the bleeding. 421 00:24:15,137 --> 00:24:16,503 - Yeah. - You have a jalopy 422 00:24:16,505 --> 00:24:18,539 filled with bullet holes from the G-men? 423 00:24:18,541 --> 00:24:19,740 I wish we had one of those. 424 00:24:19,742 --> 00:24:21,776 - It was in Laughlin, like a Model A. - I know. 425 00:24:21,778 --> 00:24:23,178 Did you talk to Grandmother? 426 00:24:24,714 --> 00:24:27,214 Yeah. 427 00:24:27,216 --> 00:24:28,849 She said she was gonna come. 428 00:24:28,851 --> 00:24:31,319 She came to my office. We had a nice talk. 429 00:24:31,321 --> 00:24:32,620 Did you? Really? 430 00:24:32,622 --> 00:24:34,422 - That's a first. - It was nice. 431 00:24:34,424 --> 00:24:35,856 - Oh. - Do you know where she is, then? 432 00:24:35,858 --> 00:24:38,894 - I'm sorry. I'm so sorry. I... - That part... Oh. 433 00:24:38,896 --> 00:24:40,595 - Great timing, Mom. Hi. - Uh, I... 434 00:24:40,597 --> 00:24:41,729 - You made it. - It ran late. I'm sorry. 435 00:24:41,731 --> 00:24:44,231 - Hi. I'm so happy you came. - Hi, Mom. - Hi, Laurie. 436 00:24:44,233 --> 00:24:45,867 - Hi. Hi. I'm, uh... - Hi. 437 00:24:45,869 --> 00:24:47,335 I'm the grandmother. 438 00:24:47,337 --> 00:24:48,837 Nice to meet you. I'm Cameron Elam. 439 00:24:48,839 --> 00:24:50,304 And we're here celebrating our daughter 440 00:24:50,306 --> 00:24:51,840 - because of her... - Yes, I know. 441 00:24:51,842 --> 00:24:53,341 How did it go? 442 00:24:53,343 --> 00:24:55,510 Yes. It looks good on you. 443 00:24:55,512 --> 00:24:57,479 You know, I was in the Honor Society, too. 444 00:24:57,481 --> 00:24:58,614 That's good. Why don't you sit down, Mom? 445 00:24:58,616 --> 00:24:59,615 - No, I'm good. - Yeah, have a seat. 446 00:24:59,617 --> 00:25:01,350 Or we could go for a walk, if you'd like. 447 00:25:01,352 --> 00:25:02,451 - Really? Did it go great? Yeah? - Yeah. 448 00:25:02,453 --> 00:25:03,619 It went really... it went, um... 449 00:25:03,621 --> 00:25:05,287 - Hey, Mom? - That's mine. 450 00:25:05,289 --> 00:25:08,256 - I thought you quit drinking. - Mmm. 451 00:25:08,258 --> 00:25:10,525 Mom, what are you doing? What is this? 452 00:25:10,527 --> 00:25:13,695 You know, this is exactly why we don't reach out. 453 00:25:13,697 --> 00:25:15,430 Mom. 454 00:25:15,432 --> 00:25:18,601 I'm sorry. I will sit down. 455 00:25:18,603 --> 00:25:19,468 Okay. 456 00:25:19,470 --> 00:25:21,671 Why don't we press the reset button? 457 00:25:21,673 --> 00:25:24,206 Why don't we just start over, okay? 458 00:25:24,208 --> 00:25:25,340 Mm-hmm. 459 00:25:25,342 --> 00:25:27,510 All right, Mom... 460 00:25:27,512 --> 00:25:28,911 - Sorry. - Mom. 461 00:25:28,913 --> 00:25:30,749 Please stop this. 462 00:25:34,919 --> 00:25:37,522 Sorry. 463 00:25:38,590 --> 00:25:39,957 I saw him. 464 00:25:39,959 --> 00:25:41,424 The Shape. 465 00:25:41,426 --> 00:25:43,426 - Mom... - I wanted to kill him. 466 00:25:43,428 --> 00:25:45,528 Okay, that's enough, Laurie. 467 00:25:45,530 --> 00:25:47,363 - Laurie, that's enough. - I didn't know what to do. 468 00:25:47,365 --> 00:25:48,899 - That's enough, Laurie. - Okay. 469 00:25:48,901 --> 00:25:51,669 I think maybe this is a little bit too much for you, huh? 470 00:25:51,671 --> 00:25:53,570 Why don't we go for a walk, all right? 471 00:25:53,572 --> 00:25:54,538 You said you were gonna try 472 00:25:54,540 --> 00:25:55,506 - to put the past behind you. - Laurie. 473 00:25:55,508 --> 00:25:57,641 Okay? Are you gonna try to do that? 474 00:25:57,643 --> 00:25:59,343 That's what you said you wanted to do. 475 00:25:59,345 --> 00:26:00,344 I can't. 476 00:26:00,346 --> 00:26:01,945 Mom, look at me. 477 00:26:01,947 --> 00:26:03,683 Look at me. 478 00:26:07,020 --> 00:26:09,653 - I... - Should we, uh... 479 00:26:09,655 --> 00:26:13,357 ...really hate to say I told you so, but... 480 00:26:47,360 --> 00:26:49,329 I'm glad you got to see that. 481 00:26:51,398 --> 00:26:54,700 I never told you how I spent my childhood. 482 00:26:56,871 --> 00:26:58,604 Gotcha. 483 00:26:58,606 --> 00:27:01,474 I learned how to shoot a gun when I was eight. 484 00:27:01,476 --> 00:27:03,377 I learned how to fight. 485 00:27:04,779 --> 00:27:07,346 I had nightmares about the basement. 486 00:27:10,752 --> 00:27:14,353 Social Services came when I was 12 years old and took me away. 487 00:27:17,960 --> 00:27:22,461 I've spent my entire life trying to get over the paranoia 488 00:27:22,463 --> 00:27:24,831 and neuroses that she has projected on me. 489 00:27:24,833 --> 00:27:26,432 Yeah, he kind of reminds me 490 00:27:26,434 --> 00:27:27,801 of, uh, Gary Hogeboom. 491 00:27:27,803 --> 00:27:29,636 Yeah, that quarterback thing is all messed up. 492 00:27:29,638 --> 00:27:31,774 Good times, right? 493 00:27:34,543 --> 00:27:36,543 What is she gonna do with herself? 494 00:27:36,545 --> 00:27:38,947 I know. It's not your job to save her. 495 00:27:42,018 --> 00:27:45,119 She'll be all right. 496 00:27:45,121 --> 00:27:47,654 I can't get reception 497 00:27:47,656 --> 00:27:49,356 on this thing ever since the antenna 498 00:27:49,358 --> 00:27:50,524 was bent at the car wash. 499 00:27:50,526 --> 00:27:52,526 Why do we have to come out again? 500 00:27:52,528 --> 00:27:53,795 We do this all the time. 501 00:27:53,797 --> 00:27:55,428 What? You don't... you don't enjoy it? 502 00:27:55,430 --> 00:27:56,898 I-I like being out in the woods and... 503 00:27:56,900 --> 00:27:59,934 No, I enjoy it, but I'm missing dance class for this. 504 00:27:59,936 --> 00:28:02,003 And sometimes I would rather do that than hunting. 505 00:28:02,005 --> 00:28:03,938 I mean, is-is-is dance class that important to you? 506 00:28:03,940 --> 00:28:05,773 - Yeah, it is. - You need some more time 507 00:28:05,775 --> 00:28:07,575 - in the woods to go hunting and fishing. - No. 508 00:28:07,577 --> 00:28:08,910 On weekends, I'll do it with you, Dad. 509 00:28:08,912 --> 00:28:10,678 Like, I really love spending time with you, 510 00:28:10,680 --> 00:28:12,680 but right now dancing is my thing, you know, and... 511 00:28:12,682 --> 00:28:14,515 it really hits me in the heart. I mean, I... 512 00:28:14,517 --> 00:28:15,951 - Dad, look out! - Oh! 513 00:28:19,990 --> 00:28:22,925 What the hell happened to you, Hoss? 514 00:28:22,927 --> 00:28:25,027 Oh, shit. 515 00:28:25,029 --> 00:28:27,029 Dad, look. 516 00:28:27,031 --> 00:28:29,665 Lumpy, you stay here. 517 00:28:29,667 --> 00:28:32,134 I'm gonna make sure no one's hurt. 518 00:28:32,136 --> 00:28:33,969 - You call the police. - Okay. 519 00:28:33,971 --> 00:28:36,104 Dad, be careful, please. 520 00:28:36,106 --> 00:28:37,706 Hey, you fellas okay? 521 00:28:41,045 --> 00:28:42,580 You all right? 522 00:28:52,858 --> 00:28:54,656 911. What is the emergency? 523 00:28:54,658 --> 00:28:58,995 Yes. Um, th-there's been an accident. 524 00:28:58,997 --> 00:29:00,997 Uh, there's a bus. 525 00:29:00,999 --> 00:29:02,732 People running around in the road. 526 00:29:02,734 --> 00:29:05,034 My dad went to look. I-I don't know. 527 00:29:05,036 --> 00:29:07,570 Okay. Hold on. 528 00:29:07,572 --> 00:29:09,138 I'll go check. 529 00:29:27,026 --> 00:29:28,628 Dad? 530 00:30:11,538 --> 00:30:13,538 Run. 531 00:30:13,540 --> 00:30:14,806 Wait here. 532 00:30:14,808 --> 00:30:16,975 I-I'll go get my dad. 533 00:30:16,977 --> 00:30:19,078 N-No. 534 00:30:19,080 --> 00:30:20,578 Run! 535 00:30:22,083 --> 00:30:23,851 Dad! 536 00:30:26,220 --> 00:30:27,652 Daddy! 537 00:30:44,105 --> 00:30:45,771 Don't shoot. Aah! 538 00:30:45,773 --> 00:30:47,907 - Oh, fuck! - Fuck! 539 00:31:17,006 --> 00:31:19,675 "Don't need a credit card to ride this train." 540 00:31:21,011 --> 00:31:23,144 Yo, Hawk, listen, the ball come down loose, that's where 541 00:31:23,146 --> 00:31:25,179 - you're gonna mess up at. - Yo, Hawkins, would you like 542 00:31:25,181 --> 00:31:26,948 a strawberry slushie or a blue raspberry slushie? 543 00:31:26,950 --> 00:31:28,750 Can you just bring me a coffee, will you? 544 00:31:28,752 --> 00:31:29,951 I'll get you back later. 545 00:31:29,953 --> 00:31:31,886 Pull a slingshot, it'll go straight down the middle. 546 00:31:31,888 --> 00:31:33,621 But you ain't never gonna beat my score, 547 00:31:33,623 --> 00:31:34,889 so it makes no difference what you do. 548 00:31:34,891 --> 00:31:36,190 - Say that again. - You're never gonna 549 00:31:36,192 --> 00:31:37,959 beat my score, so it doesn't make no difference what you do. 550 00:31:37,961 --> 00:31:39,027 Dispatch to unit 601. 551 00:31:39,029 --> 00:31:40,995 We have a 10-50 on Marla Road. 552 00:31:40,997 --> 00:31:43,598 Copy that, dispatch. I'm on my way. 553 00:31:51,975 --> 00:31:53,841 Attention, all units. 554 00:31:53,843 --> 00:31:55,310 We got an officer that's 10-23 555 00:31:55,312 --> 00:31:58,213 and a possible 10-50 on Route 20. Will advise. 556 00:31:58,215 --> 00:31:59,915 Sheriff's Department. 557 00:31:59,917 --> 00:32:02,117 Possible 10-98. Over. 558 00:32:02,119 --> 00:32:05,687 If you need assistance, let yourself be known. 559 00:32:05,689 --> 00:32:08,157 Signal 13. 560 00:32:08,159 --> 00:32:10,661 Officer down. 561 00:32:11,629 --> 00:32:13,964 I repeat: officer down. 562 00:32:15,766 --> 00:32:17,866 I need assistance. Send backup right away. 563 00:32:19,371 --> 00:32:20,936 Uh, roger that. 564 00:32:20,938 --> 00:32:22,138 Ten-one, officer down. 565 00:32:22,140 --> 00:32:25,175 Sending EMT and all available units. 566 00:32:25,177 --> 00:32:26,811 Ooh. 567 00:32:37,322 --> 00:32:39,222 Show your hands! 568 00:32:41,793 --> 00:32:44,160 I've been shot. 569 00:32:44,162 --> 00:32:46,863 All right, stay with me. Help's on the way. 570 00:32:46,865 --> 00:32:48,798 What happened in here? 571 00:32:48,800 --> 00:32:52,136 Did he escape? 572 00:32:52,138 --> 00:32:54,071 Who? 573 00:32:54,073 --> 00:32:56,109 Did who escape? 574 00:33:00,279 --> 00:33:02,679 Well, I got a cousin works at a graveyard 575 00:33:02,681 --> 00:33:04,782 - not too far from here. - Hmm. 576 00:33:04,784 --> 00:33:06,417 They got war generals, 577 00:33:06,419 --> 00:33:09,787 philanthropists, a beatnik poet. 578 00:33:09,789 --> 00:33:11,288 They got Muddy Waters. 579 00:33:11,290 --> 00:33:12,923 Oh, and they got Bernie Mac. 580 00:33:12,925 --> 00:33:15,427 People come from all over to pay respects. 581 00:33:15,429 --> 00:33:17,128 But this is Haddonfield, 582 00:33:17,130 --> 00:33:19,997 and this is our only claim to fame. 583 00:33:19,999 --> 00:33:22,066 Maybe you can explain to me 584 00:33:22,068 --> 00:33:24,204 what's so special about Judith Myers. 585 00:33:25,905 --> 00:33:29,474 As she sat combing her hair, unaware, 586 00:33:29,476 --> 00:33:31,810 her six-year-old brother crept in quietly 587 00:33:31,812 --> 00:33:34,112 with a kitchen knife. 588 00:33:34,114 --> 00:33:38,350 He then proceeded to slice the base of her skull, 589 00:33:38,352 --> 00:33:41,253 scraping her spinal cord. 590 00:33:41,255 --> 00:33:43,155 When she turned, 591 00:33:43,157 --> 00:33:46,958 raising her hands in self-defense, 592 00:33:46,960 --> 00:33:49,262 he continued stabbing 593 00:33:49,264 --> 00:33:52,300 into the nerves and arteries of her palms. 594 00:33:54,102 --> 00:33:56,968 Three more stabs into her sternum, 595 00:33:56,970 --> 00:33:59,073 penetrating her heart. 596 00:34:08,316 --> 00:34:10,285 Hawkins. 597 00:34:12,153 --> 00:34:14,921 Still checking I.D.'s of the patients we recovered 598 00:34:14,923 --> 00:34:16,789 to figure out who's who. 599 00:34:16,791 --> 00:34:18,291 Almost all accounted for. 600 00:34:18,293 --> 00:34:21,328 Two of them were checking their e-mails at a local library. 601 00:34:21,330 --> 00:34:23,095 Just found three of 'em holding hands, 602 00:34:23,097 --> 00:34:25,831 chasing butterflies at a flea market off the 220. 603 00:34:25,833 --> 00:34:27,201 Butterflies? 604 00:34:27,203 --> 00:34:29,936 Still no idea what really went down. 605 00:34:29,938 --> 00:34:32,539 Any word from Mr. Rip van Winkle over here? 606 00:34:32,541 --> 00:34:34,474 Nurses say he's been in and out, 607 00:34:34,476 --> 00:34:35,842 lost a lot of blood. 608 00:34:35,844 --> 00:34:37,277 Somehow managed to fall on a bullet. 609 00:34:37,279 --> 00:34:39,046 I'm trying to get the whole story 610 00:34:39,048 --> 00:34:41,181 because here's my concern: 611 00:34:41,183 --> 00:34:43,450 Take a look at this list. 612 00:34:43,452 --> 00:34:46,920 Most of 'em minor offenders, mental patients. 613 00:34:46,922 --> 00:34:49,823 One stuck out: A2201. 614 00:34:49,825 --> 00:34:51,392 It's Michael Myers. 615 00:34:51,394 --> 00:34:54,928 Babysitter Murders, 1978. 616 00:34:54,930 --> 00:34:58,199 40 years to this day. 617 00:34:58,201 --> 00:35:01,835 Michael Myers loose with a bunch of nutbags 618 00:35:01,837 --> 00:35:04,372 in Haddonfield on Halloween night? 619 00:35:04,374 --> 00:35:07,308 We're gonna have a fucking circus on our hands. 620 00:35:07,310 --> 00:35:09,344 But hey. 621 00:35:09,346 --> 00:35:11,446 What are we gonna do? 622 00:35:11,448 --> 00:35:13,381 Cancel Halloween? 623 00:35:14,985 --> 00:35:17,988 Dr. Ray, please pick up line two. 624 00:35:33,137 --> 00:35:35,571 I need to go do a number two almost immediately. 625 00:35:35,573 --> 00:35:39,076 - Can I drive? - Come on, get in the car. Move it. 626 00:35:48,520 --> 00:35:50,853 Want anything from the shop? 627 00:35:50,855 --> 00:35:52,491 No. No, thank you. 628 00:36:08,907 --> 00:36:10,442 Hmm. 629 00:36:12,177 --> 00:36:14,010 - Where's the loo? - Excuse me? 630 00:36:14,012 --> 00:36:15,312 Bathroom. 631 00:36:15,314 --> 00:36:17,449 It's out that way, around the back. 632 00:37:45,340 --> 00:37:47,741 Excuse me. Sorry. 633 00:37:47,743 --> 00:37:49,444 Someone's in here. 634 00:37:57,620 --> 00:37:59,187 Hello? 635 00:38:45,168 --> 00:38:46,369 What the...? 636 00:38:58,483 --> 00:38:59,748 Help me! 637 00:38:59,750 --> 00:39:02,217 Aah! Help me! 638 00:39:02,219 --> 00:39:05,221 Aaron! Aaron! 639 00:39:09,594 --> 00:39:12,296 Aah! Get off me! 640 00:39:14,665 --> 00:39:18,634 Aaron! Stop! 641 00:39:18,636 --> 00:39:20,638 Help me! 642 00:39:24,776 --> 00:39:26,242 Michael. 643 00:39:26,244 --> 00:39:29,113 Aaron! Aaron! 644 00:39:45,531 --> 00:39:46,396 Dana! 645 00:39:46,398 --> 00:39:47,533 - No! - No, please. 646 00:39:58,410 --> 00:39:59,710 D-Dana! 647 00:40:00,847 --> 00:40:02,448 Aaron. 648 00:40:12,859 --> 00:40:15,295 No! No... 649 00:40:51,632 --> 00:40:53,165 Police have not determined 650 00:40:53,167 --> 00:40:54,667 a cause of this accident. 651 00:40:54,669 --> 00:40:57,369 Uh, this scene's still very active, of course. 652 00:40:57,371 --> 00:40:59,371 You can see the police tape set up behind me. 653 00:40:59,373 --> 00:41:01,741 That prison bus firmly down in that ditch. 654 00:41:01,743 --> 00:41:03,643 You can see the tow truck, of course, 655 00:41:03,645 --> 00:41:06,346 that is trying to get that prison bus out. 656 00:41:06,348 --> 00:41:08,247 A source tells us that bus 657 00:41:08,249 --> 00:41:11,486 was transporting personnel from a local state hospital. 658 00:41:15,624 --> 00:41:17,690 13 A-9. 659 00:41:20,495 --> 00:41:21,862 Roger. 660 00:42:13,850 --> 00:42:15,452 Ray? 661 00:42:21,291 --> 00:42:23,293 Allyson? 662 00:42:26,030 --> 00:42:28,532 Allyson? Is anyone home? 663 00:42:38,443 --> 00:42:40,511 - Karen? - Shh. 664 00:42:41,846 --> 00:42:43,448 What? 665 00:42:44,582 --> 00:42:46,415 - Gotcha! - - Jesus. 666 00:42:46,417 --> 00:42:47,416 You're dead. 667 00:42:47,418 --> 00:42:48,751 You scared me! 668 00:42:48,753 --> 00:42:50,553 What are you doing in our house? 669 00:42:50,555 --> 00:42:52,621 You mean, how did I get into your house? 670 00:42:52,623 --> 00:42:54,925 You have no security system, Karen. 671 00:42:54,927 --> 00:42:56,759 Your side window was wide open. 672 00:42:56,761 --> 00:42:58,762 Sometimes I can't tell the difference 673 00:42:58,764 --> 00:43:00,764 between your stupidity and your ignorance. 674 00:43:00,766 --> 00:43:02,531 Hey, Laurie, this is my home, 675 00:43:02,533 --> 00:43:04,735 and I can take care of my own family, all right? 676 00:43:04,737 --> 00:43:06,335 I know jujitsu. I have studied... 677 00:43:06,337 --> 00:43:07,504 - The bus crashed. - Ray. 678 00:43:07,506 --> 00:43:08,905 - What? - Look, I have a plan. 679 00:43:08,907 --> 00:43:11,374 Where's Allyson? We need to get out of here now. 680 00:43:11,376 --> 00:43:13,477 What bus crashed? 681 00:43:13,479 --> 00:43:15,946 - Put down that gun. Put down... - Hey, hey. Back off! 682 00:43:15,948 --> 00:43:18,381 Put down that gun. You're in my... Put down the gun! 683 00:43:18,383 --> 00:43:20,684 Mom, you need help, 684 00:43:20,686 --> 00:43:23,620 and you are not welcome in this house until you get it. 685 00:43:23,622 --> 00:43:25,622 I have tried to protect you and prepare you. 686 00:43:25,624 --> 00:43:27,324 Now we have to hunt him down. 687 00:43:27,326 --> 00:43:30,660 Yeah, and I am trying to prepare dinner for my family. 688 00:43:30,662 --> 00:43:32,864 The world is not a dark and evil place. 689 00:43:32,866 --> 00:43:34,999 It is full of love and understanding, 690 00:43:35,001 --> 00:43:38,069 and I'm not letting your psychotic rants confuse me 691 00:43:38,071 --> 00:43:39,637 or convince me otherwise. 692 00:43:39,639 --> 00:43:42,373 - Keep the gun. - No! You need to go. 693 00:43:42,375 --> 00:43:43,977 Get out! 694 00:43:52,485 --> 00:43:54,854 Son of a bitch. 695 00:44:07,134 --> 00:44:09,935 Hawkins. 696 00:44:09,937 --> 00:44:12,004 Frank! 697 00:44:12,006 --> 00:44:13,405 Yeah? 698 00:44:13,407 --> 00:44:15,543 Look at this. 699 00:44:16,811 --> 00:44:19,611 - It's a hospital gown. - State-issued. 700 00:44:19,613 --> 00:44:21,080 Get on the phone to Smith's Grove. 701 00:44:21,082 --> 00:44:22,815 Confirm the match. 702 00:44:22,817 --> 00:44:25,417 You know I was there that night. You know. 703 00:44:25,419 --> 00:44:27,755 I was there. 704 00:44:29,090 --> 00:44:31,690 We have one order of business. 705 00:44:31,692 --> 00:44:34,528 That's to hunt this thing down. 706 00:44:37,566 --> 00:44:41,467 There's a reason we're supposed to be afraid of this night. 707 00:44:41,469 --> 00:44:43,837 - Trick or treat! - Trick or treat! 708 00:44:53,182 --> 00:44:55,481 Which one should we go to? 709 00:44:55,483 --> 00:44:56,516 They're all spooky. 710 00:44:56,518 --> 00:44:57,784 I'm gonna pick that one 711 00:44:57,786 --> 00:44:59,485 over, um, across the street. 712 00:44:59,487 --> 00:45:01,554 Oh, oh, oh, oh. 713 00:45:01,556 --> 00:45:04,191 - What the...? Sorry. - Hey. Sorry about that. 714 00:45:05,761 --> 00:45:07,761 Black cats and goblins 715 00:45:07,763 --> 00:45:09,730 and broomsticks and ghosts, 716 00:45:09,732 --> 00:45:13,500 Covens of witches with all of their hosts, 717 00:45:13,502 --> 00:45:15,769 You may think they scare me, 718 00:45:15,771 --> 00:45:17,738 You're probably right, 719 00:45:17,740 --> 00:45:21,542 Black cats and goblins on Halloween night. 720 00:45:38,028 --> 00:45:39,194 Please! 721 00:45:39,196 --> 00:45:41,796 - Please let us out of here! - Where did they come from? 722 00:46:03,955 --> 00:46:07,656 You are from the other side. 723 00:46:07,658 --> 00:46:09,792 You are the sign. 724 00:46:37,890 --> 00:46:41,160 - Trick or treat! - Hey, guys. Stay together. 725 00:46:43,128 --> 00:46:44,830 Very scary. 726 00:46:47,833 --> 00:46:49,599 - Mila. Mila, no! - Trick or treat... 727 00:46:49,601 --> 00:46:51,101 - Wait your turn. - ...smell my feet, 728 00:46:51,103 --> 00:46:53,103 - give me something good to eat. - Wait, hang on, hang on. 729 00:46:53,105 --> 00:46:54,972 - I don't have my stethoscope. - Come on! 730 00:46:54,974 --> 00:46:56,840 - I need it. I'm gonna get it. - We're going to be late. 731 00:46:56,842 --> 00:46:58,844 - I'll be right back. - Geez! 732 00:47:05,852 --> 00:47:08,086 Look. You're not gonna believe this. 733 00:47:08,088 --> 00:47:10,088 They were in my pocket the whole time. 734 00:47:10,090 --> 00:47:11,723 Did Rebecca give you directions? 735 00:47:11,725 --> 00:47:13,291 Yeah. She did call me. 736 00:47:23,003 --> 00:47:25,605 Hey, Sally. How are you? 737 00:47:26,973 --> 00:47:28,675 Really? 738 00:47:32,279 --> 00:47:34,215 That's awful. 739 00:47:36,017 --> 00:47:38,283 Well, I'll keep my doors locked. 740 00:47:40,687 --> 00:47:42,790 Thanks for telling me. 741 00:47:44,692 --> 00:47:47,128 Billy's still out at a party. 742 00:47:49,597 --> 00:47:52,666 Let me know if you hear anything else. 743 00:48:00,708 --> 00:48:02,710 Good night, Sally. 744 00:48:24,933 --> 00:48:26,800 Trick or treat! 745 00:48:26,802 --> 00:48:28,835 Bonnie and Clyde, you are lady-killers. 746 00:48:28,837 --> 00:48:30,171 You guys are seriously beautiful. 747 00:48:30,173 --> 00:48:31,805 You're seriously beautif... Give me a smile. 748 00:48:31,807 --> 00:48:33,207 Give me a big smile. Just hold her tight. 749 00:48:33,209 --> 00:48:35,842 There we go. Do that. Do that with your ass. 750 00:48:58,901 --> 00:49:01,869 Okay, so, no, not... 751 00:49:01,871 --> 00:49:03,904 It's Vicky. One second. One sec. 752 00:49:05,309 --> 00:49:07,842 Okay, you don't... you don't have to take it. 753 00:49:10,848 --> 00:49:12,948 Hi. Oh, my gosh, I wish that you were here. 754 00:49:12,950 --> 00:49:14,349 It is so much fun. 755 00:49:14,351 --> 00:49:17,018 God, I wish I was there. I'm so fuckin' bummed. 756 00:49:17,020 --> 00:49:18,854 It's just, like, so much easier 757 00:49:18,856 --> 00:49:21,056 to actually, like, talk to people when you have no idea 758 00:49:21,058 --> 00:49:23,258 - who they are. - Yeah, dude, I told you you'd have fun. 759 00:49:23,260 --> 00:49:25,428 How's Cameron? Is he looking super fine 760 00:49:25,430 --> 00:49:27,129 in my grandma's skirt? 761 00:49:27,131 --> 00:49:28,897 He is... 762 00:49:28,899 --> 00:49:31,166 so sexy, it's a little too much to take. 763 00:49:31,168 --> 00:49:33,269 But... 764 00:49:33,271 --> 00:49:36,738 - Where'd you go? - No, he's so sweet. 765 00:49:36,740 --> 00:49:38,241 - I'm having the best time. - You know, you guys 766 00:49:38,243 --> 00:49:39,542 should just come over here when it's done. 767 00:49:39,544 --> 00:49:42,278 Dave's already on his way, and he's gonna bring the, uh, 768 00:49:42,280 --> 00:49:44,747 you know, the "Alakazam," if you know what I mean. 769 00:49:44,749 --> 00:49:46,716 And Julian's parents aren't gonna be back 770 00:49:46,718 --> 00:49:47,884 until, like, super late. 771 00:49:47,886 --> 00:49:49,418 Okay, well, it is a school night, 772 00:49:49,420 --> 00:49:51,954 so we're not gonna... "kazam" too much. 773 00:49:51,956 --> 00:49:53,990 Oh, come on. It's a "school night." 774 00:49:53,992 --> 00:49:56,259 Don't be a needy bitch. Get over here. 775 00:49:56,261 --> 00:49:58,027 Okay. I'll see you soon. We'll come over 776 00:49:58,029 --> 00:50:00,330 - as soon as it's over. - Okay, bye. Love you. 777 00:50:00,332 --> 00:50:02,266 I heard you telling your friends to come over here 778 00:50:02,268 --> 00:50:04,301 - and you're gonna smoke some weed. - No. No. 779 00:50:04,303 --> 00:50:06,303 - That "Alakazam"? - Julian, I'm talking about, 780 00:50:06,305 --> 00:50:08,205 like, uh, you know, like, a ma-magic trick, 781 00:50:08,207 --> 00:50:10,107 - like, "abracadabra." - I know you're talking 782 00:50:10,109 --> 00:50:12,276 about smoking weed. Don't lie to me. 783 00:50:12,278 --> 00:50:14,444 That's against the rules. I'm telling my mom. 784 00:50:14,446 --> 00:50:16,446 Well, I'm gonna tell your mom about your browser history. 785 00:50:16,448 --> 00:50:18,916 - You better not. - You can get me in trouble, 786 00:50:18,918 --> 00:50:21,285 - I can get you in trouble. - I'm... 787 00:50:21,287 --> 00:50:23,120 You used to be my favorite, but now you're, 788 00:50:23,122 --> 00:50:25,088 like, my tenth favorite boy that I nanny. 789 00:50:25,090 --> 00:50:28,058 And I babysit some fucking loser kids. 790 00:50:28,060 --> 00:50:30,027 If I had some other kind of babysitter, 791 00:50:30,029 --> 00:50:31,329 she'd be reading me a story. 792 00:50:31,331 --> 00:50:34,932 I wouldn't be up clipping my nasty-ass toenails. 793 00:50:34,934 --> 00:50:36,934 - Uh-huh. Go to bed. - You used to be cool. 794 00:50:36,936 --> 00:50:39,337 We used to be friends. But now... 795 00:50:39,339 --> 00:50:42,073 Okay. Come on, go to bed. 796 00:50:42,075 --> 00:50:44,242 - Wait. - It's way past your bedtime. 797 00:50:44,244 --> 00:50:45,877 - You want to be a good kid? - Mm-hmm. 798 00:50:45,879 --> 00:50:47,879 - Mm-hmm. Go to bed, go to bed. - How much do you get paid? 799 00:50:47,881 --> 00:50:49,781 Come on, let's go, let's go. 800 00:50:49,783 --> 00:50:51,449 I'll get ya. Come on. 801 00:50:52,986 --> 00:50:55,487 Good night, little dude. 802 00:50:55,489 --> 00:50:57,155 Hey, Vicky. 803 00:50:57,157 --> 00:51:00,359 Can you leave the door open? Just a crack? 804 00:51:00,361 --> 00:51:02,461 Yeah. 805 00:51:02,463 --> 00:51:04,164 Good night. 806 00:51:05,966 --> 00:51:10,037 By the way, you're actually my favorite kid I babysit for. 807 00:51:10,971 --> 00:51:12,972 I like you, too. 808 00:51:12,974 --> 00:51:14,506 Good night. 809 00:52:10,600 --> 00:52:13,303 That is not what... 810 00:52:14,337 --> 00:52:17,171 Fuck. Okay, that really... 811 00:52:17,173 --> 00:52:19,473 that fucked me up. Okay. 812 00:52:22,545 --> 00:52:23,944 Allyson! 813 00:52:23,946 --> 00:52:26,280 Allyson, come here! 814 00:52:28,318 --> 00:52:30,251 - Wait. Hey, Allyson. - No. What was that? 815 00:52:30,253 --> 00:52:32,119 - Okay, what? What? Hey, wh... - What was that? 816 00:52:32,121 --> 00:52:34,188 - What? - What's this? 817 00:52:34,190 --> 00:52:36,591 What? Dude, have some discretion, all right? 818 00:52:36,593 --> 00:52:39,227 I don't know what you thought you saw, but, like, 819 00:52:39,229 --> 00:52:42,397 I... Kim... literally was talking to me. 820 00:52:42,399 --> 00:52:44,299 - Really? - She came up to me and, like, 821 00:52:44,301 --> 00:52:45,600 whispered in my ear, okay? 822 00:52:45,602 --> 00:52:47,069 You don't have to cry about it. 823 00:52:47,071 --> 00:52:48,570 It's not that big a deal. 824 00:52:48,572 --> 00:52:50,939 - So Oscar got you fucked up? - No, I got... 825 00:52:50,941 --> 00:52:53,542 I mean, I got me fucked up. I... 826 00:52:53,544 --> 00:52:55,510 Okay. 827 00:52:55,512 --> 00:52:58,213 - Hey, okay, can we just talk? Okay. - Don't. 828 00:52:58,215 --> 00:53:00,215 Okay, here, you know what? No. 829 00:53:00,217 --> 00:53:02,186 Your fucking precious phone? 830 00:53:07,024 --> 00:53:08,223 What the fuck? 831 00:53:08,225 --> 00:53:09,225 You gonna get that? 832 00:53:09,227 --> 00:53:10,493 Or you want me to get it? 833 00:53:20,472 --> 00:53:22,972 Hold... hold up, hold up. Wait, wait, wait. 834 00:53:22,974 --> 00:53:24,340 I'm done. 835 00:53:27,212 --> 00:53:28,645 This is Unit 14. 836 00:53:28,647 --> 00:53:29,912 - I'm out by Old Lady Miller's house. - Oh, shit. 837 00:53:29,914 --> 00:53:33,015 I don't see anything suspicious out here. Over. 838 00:53:33,017 --> 00:53:35,386 Uh, ten-four. You want to go ahead and, uh, 839 00:53:35,388 --> 00:53:37,053 show yourself code two, officially cancel 840 00:53:37,055 --> 00:53:38,121 request for assistance? 841 00:53:38,123 --> 00:53:40,990 Uh, affirmative. Over. 842 00:54:12,726 --> 00:54:14,459 Oh, shit. 843 00:54:14,461 --> 00:54:15,693 - Sorry. - Hi. 844 00:54:15,695 --> 00:54:17,529 I didn't want to ring the doorbell and wake up the kid. 845 00:54:17,531 --> 00:54:19,297 - It's okay. - Check it out. Fresh from my patch. 846 00:54:19,299 --> 00:54:20,698 - Oh, my God. - His eyes are hearts. 847 00:54:20,700 --> 00:54:22,066 - I love it. - Yeah. 848 00:54:22,068 --> 00:54:23,201 - This is Tate. - Hello. Hi, Tate. 849 00:54:23,203 --> 00:54:25,303 - Hello. What's up? - Hi. How are ya? 850 00:54:25,305 --> 00:54:27,038 Do we have the whole house to ourselves? 851 00:54:27,040 --> 00:54:28,373 - Is that how this works? - Yes. 852 00:54:28,375 --> 00:54:30,475 - Sweet. - Until Allyson and Cameron get here. 853 00:54:30,477 --> 00:54:33,779 Okay, so, in the meantime, you want to make some popcorn 854 00:54:33,781 --> 00:54:35,481 and watch a spooky movie? 855 00:54:35,483 --> 00:54:38,149 - Mm, no. - All right, wait, check this out. 856 00:54:38,151 --> 00:54:40,253 You're gonna like this. 857 00:54:41,556 --> 00:54:44,190 I went... 858 00:54:44,192 --> 00:54:46,258 and got this tattoo. 859 00:54:46,260 --> 00:54:48,093 Because tonight is the night, 860 00:54:48,095 --> 00:54:50,529 the one we'll remember for the rest of our lives. 861 00:54:50,531 --> 00:54:52,498 You are so getting dry-fucked tonight. 862 00:54:52,500 --> 00:54:56,202 - Oh, yeah? - Fuckin' come here. 863 00:55:06,180 --> 00:55:07,714 What? 864 00:55:07,716 --> 00:55:10,717 - What was that? - What was what? 865 00:55:10,719 --> 00:55:13,118 Did you hear something? 866 00:55:13,120 --> 00:55:15,255 No. What was it? 867 00:55:15,257 --> 00:55:16,556 I don't know. I thought... 868 00:55:16,558 --> 00:55:18,625 I thought I heard, like, a noise or something. 869 00:55:18,627 --> 00:55:21,828 Yeah, it's probably just Julian taking a dump. 870 00:55:21,830 --> 00:55:23,697 Would you go look? 871 00:55:23,699 --> 00:55:25,665 Do I have to? 872 00:55:25,667 --> 00:55:27,133 Yeah, would you please go look? 873 00:55:27,135 --> 00:55:29,469 Okay. 874 00:55:29,471 --> 00:55:32,138 - It was weird. - All right. 875 00:55:32,140 --> 00:55:34,611 All right, little buddy. 876 00:55:38,413 --> 00:55:40,648 - Oh, fuck me. - I saw someone in the hallway, 877 00:55:40,650 --> 00:55:42,082 standing outside my door. 878 00:55:42,084 --> 00:55:43,250 - Oh. - What's up, buddy? 879 00:55:43,252 --> 00:55:46,152 There was a fucked-up face, watching me from the dark. 880 00:55:46,154 --> 00:55:47,555 Ghosts and goblins, little buddy? 881 00:55:47,557 --> 00:55:49,257 Shut up, Dave! I heard him breathing, 882 00:55:49,259 --> 00:55:51,359 and then I saw him. He's in here. 883 00:55:51,361 --> 00:55:52,527 Boogeyman's in this house. 884 00:55:52,529 --> 00:55:54,762 Okay. All right. Come on, I got you. 885 00:55:54,764 --> 00:55:58,099 - Let's check it out. - Send Dave first. 886 00:55:58,101 --> 00:55:59,768 - No, it's fine. It's fine. - No, no. No, it's not. 887 00:55:59,770 --> 00:56:01,536 - It's okay. Come on. - No, it's not. No, it's not. 888 00:56:01,538 --> 00:56:02,671 Come on, show me where you saw Boogeyman. 889 00:56:02,673 --> 00:56:03,906 - I'll protect you. I'm strong. I got you. - No. 890 00:56:03,908 --> 00:56:06,140 - No, Vicky, you go up there first. - I'll fight him off. 891 00:56:06,142 --> 00:56:07,141 - Come on. I promise. - No. 892 00:56:07,143 --> 00:56:09,645 - Can you call my mom? - Yeah. 893 00:56:09,647 --> 00:56:11,413 If there's something in the room, I'll call her. 894 00:56:11,415 --> 00:56:13,649 He was standing right there in-in the door. 895 00:56:13,651 --> 00:56:15,753 I'll check it out. 896 00:56:24,461 --> 00:56:26,261 Excuse me, sir. 897 00:56:26,263 --> 00:56:28,430 What are you doing in here? 898 00:56:28,432 --> 00:56:31,166 Please, you need to leave. 899 00:56:31,168 --> 00:56:32,670 Please leave. 900 00:56:33,838 --> 00:56:35,437 Vicky? 901 00:56:35,439 --> 00:56:37,408 Get out now! 902 00:56:40,144 --> 00:56:42,277 - Gotcha. - You fucking kidding me? 903 00:56:42,279 --> 00:56:43,880 You're safe. 904 00:56:43,882 --> 00:56:45,315 Nothing's in here. 905 00:56:45,317 --> 00:56:48,183 - You sure? - Mm-hmm. 906 00:56:48,185 --> 00:56:50,320 Y-You check behind the curtains? 907 00:56:50,322 --> 00:56:52,355 I checked the whole place. 908 00:57:31,764 --> 00:57:33,697 Sick. 909 00:57:33,699 --> 00:57:35,633 See? There's nothing to be afraid of. 910 00:57:35,635 --> 00:57:37,902 There's no Boogeyman in here. 911 00:57:37,904 --> 00:57:39,638 What if it's a doll? 912 00:57:39,640 --> 00:57:42,907 Ooh, it could be, like, one of those weird, like, kid dolls, 913 00:57:42,909 --> 00:57:45,376 one of those weird babies, and they stare at you 914 00:57:45,378 --> 00:57:47,746 with those beady little eyes. 915 00:58:01,328 --> 00:58:03,263 Oh, fuck, that was... Oh! 916 00:58:04,331 --> 00:58:06,500 Ah, sharia. 917 00:58:09,569 --> 00:58:12,738 Uh, c-could you close the closet door? 918 00:58:12,740 --> 00:58:14,509 Yeah. 919 00:58:28,389 --> 00:58:30,890 Oh, shit! 920 00:58:30,892 --> 00:58:33,292 Oh, God. 921 00:58:33,294 --> 00:58:34,660 No! 922 00:58:34,662 --> 00:58:36,462 Oh! 923 00:58:42,705 --> 00:58:44,971 Help! Dave! 924 00:58:44,973 --> 00:58:46,506 Help me! 925 00:58:46,508 --> 00:58:49,609 Vicky! 926 00:58:49,611 --> 00:58:51,745 Whoa! 927 00:58:51,747 --> 00:58:53,580 Julian, run! 928 00:58:53,582 --> 00:58:56,416 - I'll go get help. Dave! Dave! - Vicky? 929 00:58:56,418 --> 00:58:58,719 Get out of here! 930 00:58:58,721 --> 00:59:02,422 Don't go up there! You're gonna get killed, Dave. 931 00:59:02,424 --> 00:59:03,423 Somebody help me! 932 00:59:03,425 --> 00:59:04,524 - Dave, help me! - Vicky. 933 00:59:04,526 --> 00:59:06,027 No, no, no, no, no, no. 934 00:59:06,029 --> 00:59:07,762 No, no, no. 935 00:59:08,998 --> 00:59:11,866 No! No! 936 00:59:11,868 --> 00:59:13,366 Fuck this. 937 00:59:18,875 --> 00:59:20,808 All units, we have reports 938 00:59:20,810 --> 00:59:22,643 of a domestic disturbance at 707 Meridian Avenue. 939 00:59:22,645 --> 00:59:24,479 Please respond. Over. 940 00:59:24,481 --> 00:59:25,780 Copy that, Dispatch. 941 00:59:30,854 --> 00:59:33,454 Okay, guys, don't forget to say thank you. 942 00:59:46,036 --> 00:59:48,604 Come on. That's enough. No, come on. 943 00:59:48,606 --> 00:59:51,442 No, they can have a little more, honey. 944 01:00:04,789 --> 01:00:08,657 Trick or treat, smell my feet, 945 01:00:08,659 --> 01:00:11,595 give me something good to eat. 946 01:00:28,747 --> 01:00:31,948 Haddonfield Sheriff's Department! 947 01:00:31,950 --> 01:00:35,021 Responding to a domestic disturbance! 948 01:00:43,695 --> 01:00:47,164 I repeat. This is Officer Hawkins. 949 01:00:47,166 --> 01:00:49,001 Please respond. 950 01:01:06,086 --> 01:01:08,987 Honey, watch out! 951 01:01:08,989 --> 01:01:11,655 Get out of here! Now! 952 01:01:11,657 --> 01:01:13,091 Let's go, guys. Move. 953 01:01:13,093 --> 01:01:14,594 Get inside! 954 01:02:09,118 --> 01:02:10,183 Fuck! 955 01:02:30,039 --> 01:02:31,907 Michael! 956 01:02:44,720 --> 01:02:46,655 Oh, shit. 957 01:03:09,579 --> 01:03:10,578 Laurie. Fuck! 958 01:03:10,580 --> 01:03:12,580 Jesus Christ, Frank! 959 01:03:12,582 --> 01:03:14,116 - Fuck me! - What the fuck? 960 01:03:16,686 --> 01:03:17,853 What the hell are you doing here? 961 01:03:17,855 --> 01:03:20,155 Frank, he's here. 962 01:03:20,157 --> 01:03:21,757 I know. 963 01:03:32,970 --> 01:03:35,338 This way, please. 964 01:03:44,849 --> 01:03:47,119 Look who's up. 965 01:03:48,753 --> 01:03:50,889 Where is he? 966 01:03:51,990 --> 01:03:53,925 You tell me. 967 01:03:57,896 --> 01:04:00,764 The bus lost control after Michael 968 01:04:00,766 --> 01:04:02,766 overtook the first guard and the driver. 969 01:04:02,768 --> 01:04:04,368 He's no longer dormant. 970 01:04:04,370 --> 01:04:06,303 He only knows how to keep moving 971 01:04:06,305 --> 01:04:07,904 and to keep killing. 972 01:04:07,906 --> 01:04:10,176 And he will kill again unless he's captured. 973 01:04:11,710 --> 01:04:14,045 Come with me for a minute. 974 01:04:14,047 --> 01:04:15,612 You sit still. 975 01:04:15,614 --> 01:04:17,148 Well, I was sitting still anyway. 976 01:04:17,150 --> 01:04:19,083 - What do you mean? - He's an asset. 977 01:04:19,085 --> 01:04:21,018 He's not an asset. He's a liability. 978 01:04:21,020 --> 01:04:22,820 No, no. He's on this hunt. 979 01:04:22,822 --> 01:04:25,156 Nobody knows Myers better than he does. 980 01:04:25,158 --> 01:04:27,792 - Oh, thank you. - You want me to take 981 01:04:27,794 --> 01:04:29,326 this injured civilian to go look for 982 01:04:29,328 --> 01:04:31,796 - a psychopathic serial killer? - Sheriff. 983 01:04:31,798 --> 01:04:33,197 Frank. Wha-What are we doing? 984 01:04:33,199 --> 01:04:34,265 We don't need your help right now, Laurie. 985 01:04:34,267 --> 01:04:37,635 You're just standing here! Please do something! 986 01:04:37,637 --> 01:04:38,877 Excuse me, officers. 987 01:04:39,772 --> 01:04:42,008 Laurie Strode. 988 01:04:45,845 --> 01:04:49,181 Laurie Strode, meet Dr. Sartain. 989 01:04:49,183 --> 01:04:51,216 I'm Michael's doctor. 990 01:04:51,218 --> 01:04:52,818 Ranbir Sartain. 991 01:04:52,820 --> 01:04:55,989 Oh, you're the new Loomis. 992 01:04:57,157 --> 01:05:00,127 I read everything about you and Michael. 993 01:05:02,429 --> 01:05:04,298 Everything. 994 01:05:05,699 --> 01:05:07,899 Did you know our friend Hawkins here 995 01:05:07,901 --> 01:05:10,035 was the first responding deputy 996 01:05:10,037 --> 01:05:13,306 when Michael was apprehended in 1978? 997 01:05:13,308 --> 01:05:16,175 He stopped Loomis from killing Michael that night. 998 01:05:16,177 --> 01:05:20,812 Do you know that I pray every night 999 01:05:20,814 --> 01:05:22,781 that he would escape? 1000 01:05:22,783 --> 01:05:25,318 What the hell do you do that for? 1001 01:05:25,320 --> 01:05:27,820 So I can kill him. 1002 01:05:27,822 --> 01:05:30,859 Well, that was a dumb thing to pray for. 1003 01:05:37,165 --> 01:05:39,732 I'm sure he'll apologize. He just needs to sleep it off. 1004 01:05:39,734 --> 01:05:42,202 Cameron doesn't want anyone to see him as a bad guy, 1005 01:05:42,204 --> 01:05:45,305 but then he gets drunk and gets belligerent 1006 01:05:45,307 --> 01:05:47,040 and looks like an idiot. 1007 01:05:47,042 --> 01:05:51,811 And then I look like an idiot for vouching for him. 1008 01:05:51,813 --> 01:05:56,986 I'm really tired of everybody letting me down all the time. 1009 01:05:58,787 --> 01:06:01,421 You deserve better. 1010 01:06:01,423 --> 01:06:03,257 I mean... 1011 01:06:03,259 --> 01:06:05,159 Allyson, you're the coolest, you're the prettiest, 1012 01:06:05,161 --> 01:06:07,127 and you're the nicest girl in school. 1013 01:06:07,129 --> 01:06:08,829 And if anyone doesn't appreciate that, 1014 01:06:08,831 --> 01:06:11,299 they're a crazy person. 1015 01:06:11,301 --> 01:06:12,733 Thank you. 1016 01:06:12,735 --> 01:06:14,870 That's very sweet. 1017 01:06:17,840 --> 01:06:19,740 Let's get out of here. 1018 01:06:19,742 --> 01:06:21,775 I know a shortcut. 1019 01:06:21,777 --> 01:06:23,411 From a clinical perspective, 1020 01:06:23,413 --> 01:06:25,780 Doctor, would you say that Laurie Strode 1021 01:06:25,782 --> 01:06:27,315 has lost her fucking marbles? 1022 01:06:27,317 --> 01:06:29,484 There are many ways for tragedy and violence 1023 01:06:29,486 --> 01:06:31,286 to change a victim. 1024 01:06:31,288 --> 01:06:34,889 They can grow accustomed to always being afraid, 1025 01:06:34,891 --> 01:06:37,058 in constant fear. 1026 01:06:37,060 --> 01:06:40,128 They can grow weak, they can grow strong. 1027 01:06:40,130 --> 01:06:42,298 But there's also the other side. 1028 01:06:42,300 --> 01:06:43,798 What other side is that? 1029 01:06:43,800 --> 01:06:46,100 The effect on the victimizer. 1030 01:06:46,102 --> 01:06:49,038 You see, this is what has intrigued me 1031 01:06:49,040 --> 01:06:51,040 through my studies. 1032 01:06:51,042 --> 01:06:54,076 How does a crime like Michael's affect him? 1033 01:06:54,078 --> 01:06:58,013 Hmm? What's that feeling? 1034 01:06:58,015 --> 01:07:01,483 Is he on a random path, or is he emotionally driven? 1035 01:07:01,485 --> 01:07:03,152 Triggered by something? 1036 01:07:03,154 --> 01:07:05,821 Perhaps some unheard marching order 1037 01:07:05,823 --> 01:07:08,190 imprinted on his very being. 1038 01:07:08,192 --> 01:07:10,326 I want to know what he's feeling. 1039 01:07:10,328 --> 01:07:13,929 I want to know what pleasure he gets out of killing. 1040 01:07:13,931 --> 01:07:16,166 Where is this killer? We gotta find him. 1041 01:07:16,168 --> 01:07:18,968 I'm not gonna stand in the way of justice this time. 1042 01:07:18,970 --> 01:07:20,970 Remember, he's property of the state. 1043 01:07:20,972 --> 01:07:23,573 - He mustn't be harmed. - Oh, yeah? 1044 01:07:23,575 --> 01:07:25,976 We'll see about that. 1045 01:07:55,008 --> 01:07:57,010 It's not safe here. 1046 01:07:58,077 --> 01:07:59,577 Where's Allyson? 1047 01:07:59,579 --> 01:08:01,012 Where is she? 1048 01:08:01,014 --> 01:08:02,546 Where's Allyson?! 1049 01:08:02,548 --> 01:08:04,382 Honey, it's Mom. Can you please call me back 1050 01:08:04,384 --> 01:08:06,017 the second that you get this, please? 1051 01:08:06,019 --> 01:08:07,418 The police said that they evacuated the dance, 1052 01:08:07,420 --> 01:08:09,287 and I can't get in touch with you. 1053 01:08:09,289 --> 01:08:11,022 And they're making us go to your grandmother's house 1054 01:08:11,024 --> 01:08:12,290 because it's safe... 1055 01:08:12,292 --> 01:08:14,292 Sweetheart, this is your grandmother. 1056 01:08:14,294 --> 01:08:16,595 There is a police officer waiting at your house 1057 01:08:16,597 --> 01:08:18,297 to bring you to us. 1058 01:08:18,299 --> 01:08:20,165 We're all gonna be together. 1059 01:08:20,167 --> 01:08:22,267 Now, do as I say. 1060 01:08:22,269 --> 01:08:24,336 Oh, shit. 1061 01:08:24,338 --> 01:08:25,903 It's treacherous as hell here. 1062 01:08:25,905 --> 01:08:27,172 - Okay. - You good? 1063 01:08:27,174 --> 01:08:28,573 - Take my hand. - Okay. 1064 01:08:28,575 --> 01:08:30,275 - Right here. - This is the dumbest shortcut ever. 1065 01:08:30,277 --> 01:08:32,411 Watch out for all the poison ivy. 1066 01:08:32,413 --> 01:08:34,246 - Don't let me fall on that. - All right. I got you. 1067 01:08:34,248 --> 01:08:36,014 - I got you. Okay, I got you. - Okay, go. 1068 01:08:36,016 --> 01:08:37,583 - Oh! - Okay. 1069 01:08:37,585 --> 01:08:38,584 You did it. Yay. 1070 01:08:38,586 --> 01:08:40,352 Good job. 1071 01:08:40,354 --> 01:08:41,554 Yay. 1072 01:08:41,556 --> 01:08:42,954 What are you doing? 1073 01:08:42,956 --> 01:08:45,057 I mean, you deserve better. 1074 01:08:45,059 --> 01:08:47,059 - Right? I mean... - No... 1075 01:08:47,061 --> 01:08:49,161 What the fuck? 1076 01:08:49,163 --> 01:08:50,330 I-I... What? You're not with Cameron anymore. 1077 01:08:50,332 --> 01:08:52,332 That does not... 1078 01:08:52,334 --> 01:08:54,200 That does not mean I want to be with you. 1079 01:08:54,202 --> 01:08:56,469 I thought... I thought you were sending me signals. 1080 01:08:56,471 --> 01:08:58,971 - Definitely no signals. - I'm so sorry. 1081 01:08:58,973 --> 01:09:00,406 Please, you cannot tell Cameron about this. 1082 01:09:00,408 --> 01:09:02,308 I-I didn't feel anything, either. I swear. 1083 01:09:02,310 --> 01:09:04,344 - I didn't... Wait, I didn't... - You are so pathetic. 1084 01:09:04,346 --> 01:09:08,081 I'm going home. You can figure your own shit out. 1085 01:09:08,083 --> 01:09:09,982 Sh... Who's there? Wha-What... Hey! 1086 01:09:09,984 --> 01:09:12,120 Motion sensor, dumb-ass! 1087 01:09:13,622 --> 01:09:15,356 Allyson, I'm, like, 1088 01:09:15,358 --> 01:09:17,591 really drunk right now. Seriously. 1089 01:09:17,593 --> 01:09:20,159 I got really horny at the party, and, like, 1090 01:09:20,161 --> 01:09:22,696 all these girls were, like, dancing on me. 1091 01:09:22,698 --> 01:09:25,666 Their beautiful bodies got me all chubbed out, Allyson. 1092 01:09:25,668 --> 01:09:27,267 I... Allyson, please! 1093 01:09:27,269 --> 01:09:29,570 They, like... they were feeding me guacamole 1094 01:09:29,572 --> 01:09:32,573 in all these sexy ways. 1095 01:09:32,575 --> 01:09:34,310 It's not my... 1096 01:09:43,953 --> 01:09:46,388 Happy Halloween, Mr. Elrod. I'm-I'm just... 1097 01:09:46,390 --> 01:09:48,088 I don't know, man. I'm sorry. 1098 01:09:48,090 --> 01:09:50,458 I'm not trying to trespass on your yard and shit, man. 1099 01:09:50,460 --> 01:09:52,460 I was just trying to take a shortcut 1100 01:09:52,462 --> 01:09:54,529 with a really pretty girl, and I just... 1101 01:09:54,531 --> 01:09:56,398 I just really like her, man, 1102 01:09:56,400 --> 01:09:58,500 and I-I thought that she liked me, too. 1103 01:09:58,502 --> 01:10:00,068 And I just... it just... 1104 01:10:00,070 --> 01:10:01,703 Have you ever really liked a girl 1105 01:10:01,705 --> 01:10:03,507 and you just couldn't have her? 1106 01:10:04,708 --> 01:10:06,374 I'm s... I'm sorry, man. 1107 01:10:06,376 --> 01:10:08,476 I'll just... I'll peace out of your hair, man. 1108 01:10:08,478 --> 01:10:12,149 Thank-thank you for... 1109 01:10:19,490 --> 01:10:21,290 Hey, uh... 1110 01:10:21,292 --> 01:10:23,158 where'd you go, man? You're acting... 1111 01:10:23,160 --> 01:10:25,059 Dude, you're acting, like, 1112 01:10:25,061 --> 01:10:27,165 really sketchy right now. I don't... 1113 01:10:28,399 --> 01:10:29,467 Uh... 1114 01:10:31,602 --> 01:10:33,636 What's up? 1115 01:10:36,007 --> 01:10:38,643 I'm-I'm-I'm leaving right... I don't... 1116 01:10:39,711 --> 01:10:41,179 I'm... 1117 01:10:49,086 --> 01:10:52,656 Ow! Oh, my God! Aah! Aah! 1118 01:10:52,658 --> 01:10:53,723 Help me! Help! 1119 01:10:53,725 --> 01:10:55,057 Please! Somebody! 1120 01:10:55,059 --> 01:10:56,493 Somebody, help me, please! 1121 01:10:56,495 --> 01:10:58,195 Somebody, please! Please, somebody! 1122 01:10:58,197 --> 01:11:00,096 Somebody, please help me! Please! 1123 01:11:00,098 --> 01:11:02,065 Please, somebody, help me! Aah! 1124 01:11:02,067 --> 01:11:04,334 - Aah! Anybody! - Oscar, come on. 1125 01:11:04,336 --> 01:11:05,769 Please, dear God! Please! 1126 01:11:05,771 --> 01:11:07,404 Plea... Please! 1127 01:11:07,406 --> 01:11:09,740 Help me! Help me! Help me! 1128 01:11:09,742 --> 01:11:11,341 Please help me! 1129 01:11:22,789 --> 01:11:25,090 Oscar! 1130 01:11:53,086 --> 01:11:55,754 Help! Let me in! 1131 01:11:55,756 --> 01:11:57,525 Let me in! 1132 01:12:00,828 --> 01:12:03,262 Help! 1133 01:12:03,264 --> 01:12:05,764 Somebody! 1134 01:12:05,766 --> 01:12:08,166 Help! 1135 01:12:08,168 --> 01:12:11,169 Help! Help! 1136 01:12:11,171 --> 01:12:12,772 Somebody! 1137 01:12:12,774 --> 01:12:14,807 Please! 1138 01:12:14,809 --> 01:12:16,408 Help! 1139 01:12:16,410 --> 01:12:17,710 'Cause my daughter is not calling. 1140 01:12:17,712 --> 01:12:19,044 It's safer for you... 1141 01:12:19,046 --> 01:12:20,112 - She's not texting. - Come on, Karen, let's go inside. 1142 01:12:20,114 --> 01:12:21,213 Everyone's looking for your daughter. 1143 01:12:21,215 --> 01:12:23,583 - Let them take care of it. - So whoever you had 1144 01:12:23,585 --> 01:12:24,717 looking for her is obviously not able to identify her. 1145 01:12:24,719 --> 01:12:25,952 - We're gonna find your daughter. - It's Halloween. 1146 01:12:25,954 --> 01:12:26,753 - We're gonna bring her here. - There are kids everywhere. 1147 01:12:26,755 --> 01:12:28,755 - Karen, come on. - There is no way. 1148 01:12:28,757 --> 01:12:30,490 - Karen. Karen. - She had a costume, you know? 1149 01:12:30,492 --> 01:12:32,559 - We need to go in the house. - We have everybody available... 1150 01:12:32,561 --> 01:12:34,294 In the last 40 years, okay? 1151 01:12:34,296 --> 01:12:36,329 Honey, if you let 'em do their job, they're gonna... 1152 01:12:36,331 --> 01:12:38,233 Karen! 1153 01:12:43,572 --> 01:12:46,408 Just breathe. And if you want, we can call... 1154 01:12:50,445 --> 01:12:52,646 Stay in the car, Doctor. 1155 01:12:52,648 --> 01:12:54,448 - You all right? - Take deep breaths, sweetheart. 1156 01:12:54,450 --> 01:12:55,716 - He's... he's down the street. - Okay. 1157 01:12:55,718 --> 01:12:57,918 - Okay. - He's back. He killed my friend. 1158 01:12:57,920 --> 01:13:00,454 Everything's gonna be all right. It's okay. 1159 01:13:00,456 --> 01:13:01,822 Take a deep breath. 1160 01:13:01,824 --> 01:13:04,191 We're gonna take you back to your mom, okay? 1161 01:13:04,193 --> 01:13:06,160 I'm a doctor. Lock your doors. 1162 01:13:06,162 --> 01:13:08,662 Everybody, get back to your houses now and lock your doors. 1163 01:13:08,664 --> 01:13:10,464 We're gonna take you to your mom. 1164 01:13:10,466 --> 01:13:12,333 Don't worry about him. Don't worry about him. 1165 01:13:12,335 --> 01:13:14,234 Back in your houses now! 1166 01:13:14,236 --> 01:13:15,737 You heard the officer. 1167 01:13:15,739 --> 01:13:18,305 - What is going on? - Back in your houses! 1168 01:13:18,307 --> 01:13:20,242 Lock your goddamn doors. 1169 01:13:41,899 --> 01:13:43,498 What's this? 1170 01:13:43,500 --> 01:13:45,502 It's my childhood. 1171 01:13:48,840 --> 01:13:50,540 Let's go. 1172 01:14:22,407 --> 01:14:24,342 All right, pick your poison. 1173 01:14:25,477 --> 01:14:28,814 I like a revolver. They never jam. 1174 01:14:30,783 --> 01:14:33,619 This is accuracy and stopping power. 1175 01:14:35,254 --> 01:14:36,953 This is tactical. 1176 01:14:36,955 --> 01:14:39,423 He waited for this night. 1177 01:14:39,425 --> 01:14:41,425 He's waited for me. 1178 01:14:41,427 --> 01:14:42,828 I've waited for him. 1179 01:14:44,964 --> 01:14:46,931 Come on, Michael. 1180 01:14:55,642 --> 01:14:57,809 Allyson, keep your eyes open. 1181 01:14:57,811 --> 01:14:59,677 - He is out there somewhere. - 601. 1182 01:14:59,679 --> 01:15:01,846 Suspect reported on 11th, near Saint Park. 1183 01:15:01,848 --> 01:15:03,915 Copy that, Dispatch. 1184 01:15:03,917 --> 01:15:05,852 I got eyes. 1185 01:15:10,890 --> 01:15:12,724 Look! It's him! 1186 01:15:12,726 --> 01:15:14,594 Here we go. 1187 01:15:15,762 --> 01:15:16,864 Brace yourselves. 1188 01:15:18,732 --> 01:15:20,331 Don't hit him! 1189 01:15:20,333 --> 01:15:21,936 - Watch out! - Michael! 1190 01:15:28,976 --> 01:15:30,542 Don't shoot him. 1191 01:15:30,544 --> 01:15:33,514 - Doctor, get back in the car. - No! 1192 01:15:34,448 --> 01:15:36,348 You killed him. He's dead. 1193 01:15:36,350 --> 01:15:37,816 - Stand back. - No. 1194 01:15:37,818 --> 01:15:39,952 I'm still gonna blow this motherfucker's brains out. 1195 01:15:39,954 --> 01:15:41,620 Get away. Leave my patient alone. 1196 01:15:41,622 --> 01:15:43,756 Get away from the body. Stand back. 1197 01:15:43,758 --> 01:15:46,460 I'm not gonna say it again. Step away from the suspect. 1198 01:15:47,963 --> 01:15:48,963 Step a... 1199 01:15:56,037 --> 01:15:57,773 Fuck. 1200 01:16:06,348 --> 01:16:08,381 Help! Help! 1201 01:16:08,383 --> 01:16:09,616 Help! 1202 01:16:23,132 --> 01:16:26,133 So this is what it feels like. 1203 01:16:31,040 --> 01:16:32,673 Help! 1204 01:17:14,618 --> 01:17:17,454 - Make room for my patient. - No! 1205 01:17:18,856 --> 01:17:21,491 No. 1206 01:17:24,863 --> 01:17:26,963 No! 1207 01:17:36,441 --> 01:17:38,875 These people want to kill this man 1208 01:17:38,877 --> 01:17:40,676 for the crimes you observed. 1209 01:17:40,678 --> 01:17:42,545 The most important opportunity 1210 01:17:42,547 --> 01:17:44,780 to understand the mind of evil, you see. 1211 01:17:44,782 --> 01:17:47,518 So, when he awakes, we'll be ready. 1212 01:17:48,553 --> 01:17:50,020 Ready for what? 1213 01:17:50,022 --> 01:17:51,889 The reunion. 1214 01:17:51,891 --> 01:17:54,757 Michael's pursuit of Laurie Strode 1215 01:17:54,759 --> 01:17:57,160 could be what keeps him alive. 1216 01:17:57,162 --> 01:18:01,798 I would suspect the notion of being a predator 1217 01:18:01,800 --> 01:18:07,204 or the fear of becoming prey keeps both of them alive. 1218 01:18:10,876 --> 01:18:12,576 You want a banh mi sandwich? 1219 01:18:12,578 --> 01:18:13,810 A what? What is that? 1220 01:18:13,812 --> 01:18:15,078 - A banh mi sandwich. - What's a... 1221 01:18:15,080 --> 01:18:16,980 Wh-What is that? I don't even know what that is. 1222 01:18:16,982 --> 01:18:18,916 I love that about you, Francis. You're so predictable. 1223 01:18:18,918 --> 01:18:21,185 You're like a PB and J every day kind of guy. 1224 01:18:21,187 --> 01:18:22,552 Oh, here we go. 1225 01:18:22,554 --> 01:18:23,687 No, a banh mi sandwich. 1226 01:18:23,689 --> 01:18:25,023 Banh mi is essentially just 1227 01:18:25,025 --> 01:18:27,992 the Vietnamese version of a French baguette. 1228 01:18:27,994 --> 01:18:30,728 - Mm-hmm. - And the term actually refers 1229 01:18:30,730 --> 01:18:33,898 to the bread and not so much the contents therein. 1230 01:18:33,900 --> 01:18:36,134 - Mm. - But your partner, 1231 01:18:36,136 --> 01:18:38,136 - the greatest partner in the world... - Oh. 1232 01:18:38,138 --> 01:18:40,705 ...made an arrangement with the Vietnamese folks 1233 01:18:40,707 --> 01:18:41,940 - at the restaurant... - Mm. 1234 01:18:41,942 --> 01:18:43,808 ...and had them make you your very own 1235 01:18:43,810 --> 01:18:46,046 peanut butter and jelly banh mi sandwich. 1236 01:18:47,681 --> 01:18:49,214 That sounds disgusting. 1237 01:18:49,216 --> 01:18:51,083 I'm not gonna try that. I brought my own food. 1238 01:18:51,085 --> 01:18:52,817 - I'm very happy with my... - What did you bring? 1239 01:18:52,819 --> 01:18:54,086 You want to see what I brought? 1240 01:18:54,088 --> 01:18:56,688 Yeah, I do want to see what you brought. 1241 01:18:56,690 --> 01:18:57,923 Why don't you look at this? 1242 01:18:57,925 --> 01:19:00,159 - Look at that. - Oh. 1243 01:19:00,161 --> 01:19:01,226 - Fresh brownie. - Okay. 1244 01:19:01,228 --> 01:19:03,963 Chocolaty homemade brownie. I made that myself. 1245 01:19:03,965 --> 01:19:05,864 That's-that's, like, what a five-year-old would eat 1246 01:19:05,866 --> 01:19:07,800 if they could make their own lunch. 1247 01:19:07,802 --> 01:19:10,102 I worked with Michael for years, 1248 01:19:10,104 --> 01:19:12,905 but I've never seen him in an uncontrolled environment. 1249 01:19:12,907 --> 01:19:15,208 I've never heard him speak, you see. 1250 01:19:15,210 --> 01:19:18,677 In spite of my encouragements, he remains unresponsive. 1251 01:19:18,679 --> 01:19:22,985 But tonight, so many possibilities exist. 1252 01:19:25,220 --> 01:19:27,220 He spoke to me. 1253 01:19:27,222 --> 01:19:28,855 - He spoke to you? - Yeah. 1254 01:19:28,857 --> 01:19:31,590 Um, uh, when he murdered my friend, 1255 01:19:31,592 --> 01:19:34,227 he saw me, and-and he spoke to me. 1256 01:19:34,229 --> 01:19:35,595 What did he say? 1257 01:19:35,597 --> 01:19:37,063 - One word. - What? 1258 01:19:37,065 --> 01:19:39,866 Let me go, and I will tell you what he said. 1259 01:19:39,868 --> 01:19:40,900 You must tell me. I must know. You must tell me. 1260 01:19:40,902 --> 01:19:42,836 Let me go, and I'll tell you what he said. 1261 01:19:42,838 --> 01:19:44,971 Just stop the car, and I'll tell you what he said. 1262 01:19:51,613 --> 01:19:53,913 What is that? 1263 01:19:53,915 --> 01:19:55,983 That's weird, right? 1264 01:19:55,985 --> 01:19:57,251 Is that Hawkins? 1265 01:19:57,253 --> 01:19:59,053 I don't know. 1266 01:19:59,055 --> 01:20:00,788 What was the word? 1267 01:20:00,790 --> 01:20:02,892 Was it the sister's name? 1268 01:20:05,328 --> 01:20:06,761 Judith? 1269 01:20:13,703 --> 01:20:15,772 - What was the word? - Fuck. 1270 01:20:17,974 --> 01:20:18,974 Michael. 1271 01:20:25,315 --> 01:20:28,252 606 to 601. 1272 01:20:29,353 --> 01:20:31,353 Hawkins. 1273 01:20:31,355 --> 01:20:33,188 Answer the fucking radio, burnout. 1274 01:20:33,190 --> 01:20:35,657 Hawkins? 1275 01:20:36,960 --> 01:20:38,393 606, 601. 1276 01:20:38,395 --> 01:20:41,396 Hawkins, please respond. 1277 01:20:41,398 --> 01:20:43,233 Hawkins. 1278 01:20:54,245 --> 01:20:57,048 - Let's go check it out. - All right. 1279 01:21:06,724 --> 01:21:08,793 Say something. 1280 01:21:32,184 --> 01:21:33,283 Can you see him? 1281 01:21:33,285 --> 01:21:35,853 Hawkins, please respond. 1282 01:21:35,855 --> 01:21:39,125 Hawkins, please respond. 1283 01:21:40,059 --> 01:21:41,692 Let's go and check it out. 1284 01:21:41,694 --> 01:21:42,862 All right. 1285 01:21:56,343 --> 01:21:59,144 Dispatch, be advised, we got a man down. 1286 01:21:59,146 --> 01:22:00,245 He's ten-seven. 1287 01:22:00,247 --> 01:22:02,349 No sign of 601. 1288 01:22:27,241 --> 01:22:29,108 Karen, the lights. 1289 01:22:29,110 --> 01:22:30,909 What are you doing? 1290 01:22:30,911 --> 01:22:32,478 I thought you said we were safer here. 1291 01:22:32,480 --> 01:22:35,281 You never wanted to listen when I spoke of that night. 1292 01:22:35,283 --> 01:22:36,282 And this is why. 1293 01:22:36,284 --> 01:22:39,785 I've been preparing for this for a long time. 1294 01:22:39,787 --> 01:22:41,287 You want him to come here. 1295 01:22:41,289 --> 01:22:45,224 I'm so sorry, Karen. I'm so sorry, baby. 1296 01:23:32,408 --> 01:23:34,110 Any word? 1297 01:23:39,882 --> 01:23:42,185 Hey, any word on Allyson? 1298 01:23:52,496 --> 01:23:54,262 Hey. 1299 01:23:54,264 --> 01:23:55,999 Guys. 1300 01:24:01,572 --> 01:24:03,438 Wha...? 1301 01:24:32,903 --> 01:24:34,172 Ray! 1302 01:24:43,515 --> 01:24:45,216 Karen! 1303 01:24:48,053 --> 01:24:50,021 Where's Ray? 1304 01:24:51,189 --> 01:24:53,426 Michael's here. Get downstairs. 1305 01:24:54,527 --> 01:24:56,495 Go, baby, go! 1306 01:25:49,383 --> 01:25:50,448 Mom! 1307 01:25:57,558 --> 01:25:58,558 Mom! 1308 01:26:56,285 --> 01:26:58,453 I was wrong to raise you the way I did, 1309 01:26:58,455 --> 01:27:00,588 but at least I can protect you. 1310 01:27:00,590 --> 01:27:03,324 Nothing will happen to you. 1311 01:27:03,326 --> 01:27:05,660 I know you thought this was my cage. 1312 01:27:10,066 --> 01:27:12,200 I'm scared. 1313 01:27:53,377 --> 01:27:55,513 I have to finish this. 1314 01:28:00,150 --> 01:28:01,149 Mom. 1315 01:28:01,151 --> 01:28:02,351 I love you. 1316 01:28:02,353 --> 01:28:04,186 I love you, baby. 1317 01:28:57,878 --> 01:29:00,179 Come out, Michael. 1318 01:34:00,789 --> 01:34:02,056 Mom. 1319 01:34:06,997 --> 01:34:08,495 Grandmother? 1320 01:34:12,802 --> 01:34:14,905 Grandmother? 1321 01:34:22,512 --> 01:34:23,645 Baby. 1322 01:34:23,647 --> 01:34:24,879 Mom. 1323 01:34:24,881 --> 01:34:26,181 He's coming. Come on. 1324 01:34:26,183 --> 01:34:28,650 - Shh. Come on. Come on. - Where's Grandmother? 1325 01:34:33,757 --> 01:34:35,090 I couldn't... I couldn't find you guys. 1326 01:34:35,092 --> 01:34:38,029 - Where is everybody? - It's okay. It's okay. 1327 01:34:52,944 --> 01:34:55,044 - It's gonna be okay. - I'm locked in a cage. 1328 01:34:55,046 --> 01:34:57,149 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 1329 01:35:03,854 --> 01:35:05,621 Everything's going to be okay. 1330 01:35:44,697 --> 01:35:45,930 Mom, I'm so sorry. 1331 01:35:45,932 --> 01:35:47,732 I tried to stop him from coming here. 1332 01:36:02,749 --> 01:36:04,983 Okay. Okay. 1333 01:36:28,175 --> 01:36:29,342 Stay back. 1334 01:36:36,384 --> 01:36:38,219 Get back! Get back, get back. 1335 01:36:40,321 --> 01:36:42,957 Oh, God. 1336 01:36:48,196 --> 01:36:50,131 Stay back. 1337 01:36:58,274 --> 01:36:59,874 Mom? 1338 01:37:02,744 --> 01:37:04,644 Help us! 1339 01:37:04,646 --> 01:37:06,982 I can't do it. 1340 01:37:08,683 --> 01:37:11,921 I'm sorry. I can't do it. 1341 01:37:15,191 --> 01:37:17,124 Gotcha. 1342 01:37:22,131 --> 01:37:24,432 Happy Halloween, Michael. 1343 01:37:34,877 --> 01:37:36,710 Come on, Allyson! 1344 01:37:36,712 --> 01:37:38,446 - Come on, Allyson! - Allyson, go! 1345 01:37:38,448 --> 01:37:39,815 Allyson, come on! 1346 01:37:41,384 --> 01:37:42,450 Go! 1347 01:37:42,452 --> 01:37:44,853 Karen, come on, baby. Come on! 1348 01:37:46,389 --> 01:37:49,290 Oh, God! 1349 01:37:54,431 --> 01:37:55,830 I got you! 1350 01:37:56,833 --> 01:37:58,299 Allyson, run! 1351 01:37:58,301 --> 01:38:00,902 Go! Go now! 1352 01:38:00,904 --> 01:38:01,870 Come on, kick him! 1353 01:38:01,872 --> 01:38:05,740 - Allyson! Allyson, go! - Go! 1354 01:38:09,713 --> 01:38:10,948 Now go! 1355 01:38:34,439 --> 01:38:37,374 Okay. It's not a cage, baby. 1356 01:38:39,378 --> 01:38:42,014 It's a trap. 1357 01:38:53,025 --> 01:38:54,193 Good-bye, Michael. 1358 01:39:52,253 --> 01:39:53,885 Oh, God, someone's coming. 1359 01:39:53,887 --> 01:39:55,254 Someone's coming. 1360 01:39:58,225 --> 01:39:59,525 - Hold her. - I got her. 1361 01:39:59,527 --> 01:40:00,959 I got her. Go! 1362 01:40:00,961 --> 01:40:02,861 Go, baby, go! 1363 01:40:02,863 --> 01:40:04,399 Hey! 1364 01:40:07,269 --> 01:40:08,967 Help us. 90031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.