Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,292 --> 00:00:05,250
DEUS n�o est� morto 3.
Uma luz na escurid�o.
2
00:00:09,042 --> 00:00:12,167
As vezes tudo
que � preciso � uma fa�sca.
3
00:00:12,167 --> 00:00:14,500
Algo muito pequeno.
4
00:00:15,500 --> 00:00:17,792
Mas a fa�sca se torna uma chama.
5
00:00:17,792 --> 00:00:21,542
E se essa chama se espalhar, o
poder pode ser t�o avassalador
6
00:00:21,542 --> 00:00:23,000
transforma tudo ao seu redor.
7
00:00:24,500 --> 00:00:27,667
Come�amos com as
�ltimas not�cias de Hope Springs, Arkansas.
8
00:00:27,667 --> 00:00:30,458
As pessoas est�o em p� de guerra,
falando contra o que acreditam...
9
00:00:30,458 --> 00:00:32,917
... apenas o l�der religioso que
se recusou a cumprir o mandato.
10
00:00:32,917 --> 00:00:35,000
David Hill, voc� est� preso.
Desrespeito ao tribunal.
11
00:00:35,000 --> 00:00:37,042
Voc� n�o produziu seus
serm�es sob ordem judicial.
12
00:00:37,042 --> 00:00:39,792
Por favor, coloque as m�os para tr�s.
13
00:00:39,792 --> 00:00:43,583
O estado est�
ultrapassando seus limites.
14
00:00:45,917 --> 00:00:48,458
Uma intima��o de serm�es
� desnecess�ria e sem precedentes.
15
00:00:48,458 --> 00:00:51,292
Esta � uma ca�a �s
bruxas para silenciar a v�tima.
16
00:01:02,417 --> 00:01:05,042
Estamos vendo
cada vez mais protestos pela cidade
17
00:01:05,042 --> 00:01:07,958
j� que o pastor local, David Hill,
foi preso por desacato ao tribunal.
18
00:01:07,958 --> 00:01:11,833
Hill se recusou a obedecer a um
controverso mandato do governo
19
00:01:11,833 --> 00:01:14,958
para entregar transcri��es de seus
serm�es para os funcion�rios da cidade.
20
00:01:14,958 --> 00:01:17,833
E agora, um debate controverso e
acalorado sobre a liberdade de express�o
21
00:01:17,833 --> 00:01:22,125
est� amea�ando ferver enquanto o pastor
fica na pris�o esperando por uma decis�o.
22
00:01:31,917 --> 00:01:33,542
Vamos.
23
00:01:47,333 --> 00:01:48,708
Agrade�o.
24
00:01:49,708 --> 00:01:50,917
- Ei.
- Jude
25
00:01:52,667 --> 00:01:54,583
Ah!!!
26
00:01:56,042 --> 00:01:57,667
Quer comer alguns waffles?
27
00:01:57,667 --> 00:02:00,500
Claro que quero comer
alguns waffles.
28
00:02:00,500 --> 00:02:03,625
Reverendo Dave!
Reverendo Dave!
29
00:02:03,625 --> 00:02:06,667
Reverendo Dave!
Reverendo Dave!
30
00:02:06,667 --> 00:02:08,917
Reverendo, o que voc� tem
a dizer sobre ser libertado hoje?
31
00:02:08,917 --> 00:02:11,042
Sou grato ao tribunal
que eles reconhecem
32
00:02:11,083 --> 00:02:13,375
que este mandato era
inconstitucional.
33
00:02:13,375 --> 00:02:15,375
Eu acho que isso � mais uma
quest�o de direitos humanos.
34
00:02:15,375 --> 00:02:17,042
� sobre o nosso direito
de ver a verdade
35
00:02:17,042 --> 00:02:18,667
e compartilhar essa
verdade com os outros.
36
00:02:18,667 --> 00:02:22,000
Mas considerando que sua igreja
est� associada a uma universidade p�blica,
37
00:02:22,000 --> 00:02:24,500
como voc� define
"verdade" exatamente?
38
00:02:24,500 --> 00:02:26,500
A verdade � uma pessoa.
39
00:02:28,000 --> 00:02:30,458
A pessoa de Jesus Cristo.
40
00:02:30,458 --> 00:02:33,250
� a �nica verdade acima
de todas as outras.
41
00:02:33,292 --> 00:02:36,000
O que voc� tem a dizer para as pessoas daqui
que est�o te chamando de constrangedor?
42
00:02:36,000 --> 00:02:38,750
Jesus Cristo � a �nica verdade?
S�rio?
43
00:02:38,750 --> 00:02:40,750
Esse cara simplesmente n�o
pode nem se ajudar, pode?
44
00:02:40,750 --> 00:02:43,708
Esse cara � um pastor que
foi preso por suas cren�as.
45
00:02:43,708 --> 00:02:46,458
E se fosse um rabino judeu que
dissesse que havia uma verdade?
46
00:02:46,458 --> 00:02:49,042
- Ou um im�o mu�ulmano?
- Eles t�m esse direito. Liberdade de culto.
47
00:02:49,042 --> 00:02:52,333
Em locais de culto. Mas Hadleigh
� uma Universidade Estadual.
48
00:02:52,333 --> 00:02:53,792
Veja, e essa � a quest�o, voc�s.
49
00:02:53,792 --> 00:02:56,458
O que uma igreja est� fazendo em um
campus estadual em primeiro lugar?
50
00:02:56,458 --> 00:02:58,208
Estamos vendo cada vez mais
protestos pela cidade.
51
00:02:58,208 --> 00:03:01,958
Os estudantes est�o realmente pedindo a
remo��o de Saint James do campus de Hadleigh.
52
00:03:01,958 --> 00:03:04,375
Enquanto a batalha continua
em Hope Springs...
53
00:03:04,375 --> 00:03:06,708
Um marco hist�rico
que serviu a essa comunidade
54
00:03:06,708 --> 00:03:07,917
h� mais de um s�culo.
55
00:03:07,917 --> 00:03:09,583
E agora eles querem que
a igreja desapare�a.
56
00:03:09,583 --> 00:03:12,500
Isso � onde
nosso pa�s chegou.
57
00:03:29,542 --> 00:03:31,792
Voc� vai convid�-la
para sair ou o qu�?
58
00:03:31,792 --> 00:03:33,833
Com licen�a?
59
00:03:33,833 --> 00:03:36,417
N�s dirigimos todo o caminho
at� aqui toda semana,
60
00:03:36,417 --> 00:03:38,250
Entregamos toda essa comida.
61
00:03:38,292 --> 00:03:40,333
Por que voc� finalmente
n�o pergunta a garota?
62
00:03:40,333 --> 00:03:42,208
Ela alimenta pessoas
desabrigadas, Jude.
63
00:03:42,208 --> 00:03:43,542
� por isso que doamos a comida.
64
00:03:43,542 --> 00:03:45,667
Sim, mas ela obviamente
gosta de voc�.
65
00:03:45,667 --> 00:03:47,375
De jeito nenhum.
66
00:03:47,375 --> 00:03:50,667
O que � uma palavra de seis
letras para "sem no��o"?
67
00:03:50,667 --> 00:03:53,833
Engra�ado. Voc� ainda est�
trabalhando nessa coisa?
68
00:03:53,875 --> 00:03:56,250
Eu sou muito mais r�pido
quando est� em Swahili.
69
00:03:57,167 --> 00:03:58,833
Justo.
70
00:04:00,708 --> 00:04:04,125
Esta aba j� foi paga.
Voc�s gostam.
71
00:04:05,583 --> 00:04:08,375
- Ei, condenado.
- Ei.
72
00:04:08,375 --> 00:04:10,625
Apenas n�o pode ficar de fora dos
notici�rios ultimamente, consegue?
73
00:04:10,625 --> 00:04:14,750
�, eu nunca tive tantas pessoas
se importando com o que eu penso.
74
00:04:14,750 --> 00:04:17,292
Bem, estou do seu lado.
Voc� sabe disso.
75
00:04:17,292 --> 00:04:19,750
- Ocupado hoje, hein?
- Muito bem.
76
00:04:19,750 --> 00:04:21,500
Mais pessoas para
alimentar, melhor.
77
00:04:21,500 --> 00:04:23,250
Ei, agrade�a a sua
congrega��o por tudo isso.
78
00:04:23,250 --> 00:04:25,750
N�o poderia fazer isso sem voc�s.
79
00:04:25,750 --> 00:04:27,750
Eu vou te ver no pr�ximo s�bado.
80
00:04:27,750 --> 00:04:29,375
Aguarde.
81
00:04:31,208 --> 00:04:32,792
Da noite passada.
82
00:04:33,667 --> 00:04:35,625
Costeletas de porco ficou �timo.
83
00:04:35,625 --> 00:04:37,208
Obrigado.
84
00:04:50,875 --> 00:04:53,500
- Te disse.
- Quem te perguntou?
85
00:05:01,708 --> 00:05:05,583
N�s n�o queremos voc� aqui!
86
00:05:12,167 --> 00:05:14,083
Imagino o que meu pai pensaria.
87
00:05:14,125 --> 00:05:17,500
Quando ele era pastor, ele deixava
essas portas abertas dia e noite.
88
00:05:17,500 --> 00:05:19,167
N�o importa.
89
00:05:19,167 --> 00:05:22,292
Agora n�s contratamos seguran�as
armados para nos proteger,
90
00:05:22,292 --> 00:05:24,542
das mesmas pessoas que
devemos estar ministrando.
91
00:05:24,542 --> 00:05:27,833
� apenas medo, David, e
isso pode ser superado.
92
00:05:27,833 --> 00:05:29,542
Voc� sabe disso.
93
00:05:29,542 --> 00:05:32,167
- Voc� j� se queixou?
- Voc� sabe de onde eu venho.
94
00:05:32,167 --> 00:05:34,667
Eu vi a minha quota de lutas.
95
00:05:34,667 --> 00:05:37,333
Mas uma coisa nunca mudou.
96
00:05:37,333 --> 00:05:40,667
Deus � bom o tempo todo.
97
00:05:40,667 --> 00:05:44,000
E o tempo todo, Deus � bom.
98
00:05:45,667 --> 00:05:49,542
Eu agrade�o a todos voc�s pela
bravura mesmos com os piquetes com raiva.
99
00:05:49,542 --> 00:05:52,708
Mas mesmo com todo o barulho
acontecendo l� fora,
100
00:05:52,708 --> 00:05:57,542
Eu s� quero garantir a voc� que Saint
James existe h� mais de 150 anos,
101
00:05:57,542 --> 00:06:02,250
e apesar do que os sinais dos piquetes
dizem l� fora, n�o vamos a lugar nenhum.
102
00:06:02,250 --> 00:06:06,167
- Am�m!
- Agora, olhando para frente, tenho �timas not�cias.
103
00:06:06,167 --> 00:06:08,500
Jude, voc� quer subir?
104
00:06:12,167 --> 00:06:14,667
Eu n�o poderia estar mais
feliz em compartilhar
105
00:06:14,667 --> 00:06:17,250
que o nosso pr�prio Jude Mbaye
106
00:06:17,250 --> 00:06:20,375
aceitou uma posi��o permanente
com a gente aqui em Saint James
107
00:06:20,375 --> 00:06:22,167
como meu co-pastor.
108
00:06:22,167 --> 00:06:24,375
Am�m. Bem-vindo irm�o.
109
00:06:24,375 --> 00:06:26,083
Obrigado.
110
00:06:27,542 --> 00:06:31,167
Voc� sabe, eu percebi hoje
� noite que, faz muito tempo
111
00:06:31,167 --> 00:06:34,500
desde que eu senti como se tivesse
um irm�o real na minha vida.
112
00:06:34,500 --> 00:06:38,375
David, voc� est�
compartilhando seus sentimentos?
113
00:06:38,375 --> 00:06:40,333
Ok, n�o vamos fazer um
grande neg�cio com isso.
114
00:06:40,333 --> 00:06:43,750
S� estou dizendo que
sou grato por voc�.
115
00:06:43,750 --> 00:06:45,333
Estou animado.
116
00:06:45,333 --> 00:06:49,000
Eu sinto o mesmo. Agora,
podemos pegar alguns waffles?
117
00:06:51,083 --> 00:06:53,250
O que � que foi isso?
118
00:06:53,250 --> 00:06:54,583
Eu n�o sei.
119
00:06:58,583 --> 00:07:01,208
- Ei! Ei! Volte aqui!
David!
120
00:07:01,208 --> 00:07:03,042
David, n�o!
121
00:07:14,042 --> 00:07:17,292
- Ah.
- Voc� chama a pol�cia. Eu vou desligar o alarme.
122
00:07:17,292 --> 00:07:18,917
Sim.
123
00:07:21,167 --> 00:07:25,000
Sim, este � o Reverendo David Hill.
Eu sou pastor em Saint James.
124
00:07:37,458 --> 00:07:39,083
Bem, n�o, n�o � uma emerg�ncia.
125
00:07:39,083 --> 00:07:42,958
� apenas uma... Foi uma
janela quebrada do por�o.
126
00:08:06,833 --> 00:08:08,125
Jude?
127
00:08:09,833 --> 00:08:11,083
Jude?
128
00:08:13,917 --> 00:08:16,792
Jude?
129
00:08:22,333 --> 00:08:24,917
Jude!
130
00:08:26,042 --> 00:08:28,792
- Ah n�o.
David.
131
00:08:28,792 --> 00:08:31,667
Voc� vai ficar bem.
Tudo bem?
132
00:08:32,333 --> 00:08:34,917
- Fica comigo.
- OK.
133
00:08:38,792 --> 00:08:39,792
Vamos.
134
00:08:55,667 --> 00:08:59,750
Jude, eu vou tirar voc� daqui.
OK?
135
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
- OK.
- Fica comigo.
136
00:09:04,167 --> 00:09:07,042
Por favor, Deus, ajude-me.
137
00:09:19,917 --> 00:09:22,875
N�o n�o.
138
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Dave
139
00:09:35,000 --> 00:09:38,250
N�o fale irm�o.
N�o fale. Apenas fique comigo.
140
00:09:38,250 --> 00:09:41,875
A ajuda est� chegando.
Espere, Jude. Est� bem.
141
00:09:44,875 --> 00:09:45,958
O que?
142
00:09:50,042 --> 00:09:53,500
- O que voc� est� dizendo? O que isso significa?
143
00:09:53,500 --> 00:09:55,542
Jude?
144
00:09:56,208 --> 00:09:57,958
Jude
145
00:09:59,167 --> 00:10:01,542
Jude?
146
00:10:01,542 --> 00:10:03,958
Por favor, Deus, n�o.
Jude! Socorro!
147
00:10:05,542 --> 00:10:07,667
N�o me deixe, cara.
148
00:10:08,083 --> 00:10:09,667
Jude
149
00:10:15,792 --> 00:10:17,833
Jude, n�o.
150
00:10:57,667 --> 00:10:59,708
Estou t�o cansado de todo o barulho.
151
00:11:01,875 --> 00:11:03,750
Todo mundo gritando.
152
00:11:03,750 --> 00:11:06,750
Nas not�cias.
Na sala de aula.
153
00:11:08,167 --> 00:11:09,958
At� na igreja.
154
00:11:12,042 --> 00:11:14,333
Eu mal posso te ouvir.
155
00:11:20,958 --> 00:11:22,875
Voc� est� a� mesmo?
156
00:11:26,792 --> 00:11:28,375
Espero que voc� esteja.
157
00:11:31,625 --> 00:11:33,750
Porque me sinto t�o perdida, Deus.
158
00:11:35,625 --> 00:11:38,000
Eu estou come�ando a me sentir
muito burro falando comigo mesmo,
159
00:11:38,000 --> 00:11:39,792
quando voc� n�o fala
de volta, ent�o...
160
00:11:42,125 --> 00:11:44,333
onde quer que voc� esteja...
161
00:11:45,792 --> 00:11:47,708
Eu ainda estou aqui.
162
00:11:48,958 --> 00:11:51,125
Ei.
163
00:11:51,125 --> 00:11:52,792
- Oi.
164
00:11:52,792 --> 00:11:54,833
Eu parei no Stella,
peguei as coisas boas.
165
00:11:54,833 --> 00:11:57,958
- Meu heroi. Obrigado.
- Eu sei. Voc� � bem vindo.
166
00:11:57,958 --> 00:11:59,750
- Como foi o seu dia?
- Bom.
167
00:11:59,750 --> 00:12:03,542
Isso parece divertido.
168
00:12:06,875 --> 00:12:08,625
Voc� pode atender se quiser.
169
00:12:09,708 --> 00:12:12,083
- � domingo.
- Isso est� certo.
170
00:12:12,083 --> 00:12:14,417
Voc� �...
"na Igreja."
171
00:12:14,417 --> 00:12:16,958
- N�o seja um idiota.
- Por que voc� n�o diz a eles?
172
00:12:16,958 --> 00:12:21,083
Adam, meus pais ficariam arrasados se
descobrissem que eu estava questionando.
173
00:12:21,083 --> 00:12:24,083
- Ok, voc� n�o faz ideia.
- Sim.
174
00:12:24,083 --> 00:12:26,417
Eu fiz meu tempo quando
crian�a, lembra?
175
00:12:26,417 --> 00:12:28,875
Acabei de sair mais
cedo do que voc�.
176
00:12:28,875 --> 00:12:30,542
Ok, n�o podemos
falar sobre isso?
177
00:12:32,542 --> 00:12:33,708
Certo.
178
00:12:37,000 --> 00:12:38,708
Entendi.
179
00:12:40,042 --> 00:12:42,042
O que voc� est� passando.
180
00:12:42,042 --> 00:12:43,708
Eu realmente entendo.
181
00:12:46,792 --> 00:12:49,042
Ok, v� para o seu grupo de estudo.
Tenho trabalho a fazer.
182
00:12:49,042 --> 00:12:51,250
- Voc� est� me expulsando?
Mm-hmm.
183
00:12:52,083 --> 00:12:54,292
Bem. At� logo.
184
00:12:54,292 --> 00:12:56,625
OK. Tchau.
Obrigado pelo lanche.
185
00:13:10,708 --> 00:13:13,958
Ok, espere, espere. Ent�o, deixe-me ver se entendi direito.
186
00:13:13,958 --> 00:13:18,417
Ent�o, voc� est� dizendo isso porque o
logotipo da Kit Kat n�o tem um h�fen,
187
00:13:18,417 --> 00:13:20,333
isso prova que existem
m�ltiplas realidades?
188
00:13:20,333 --> 00:13:22,625
Ei, olha, voc� est� simplificando
demais, mas, sim, exatamente.
189
00:13:22,625 --> 00:13:24,625
Como estou simplificando demais?
Isso � exatamente o que voc� disse.
190
00:13:24,625 --> 00:13:26,875
Sim, mas n�o � apenas Kit Kat embora.
� muitas coisas.
191
00:13:26,875 --> 00:13:29,458
- Como o qu�?
- Como o Curioso George costumava ter um rabo.
192
00:13:29,458 --> 00:13:31,250
- Mas agora ele n�o faz.
- O que?
193
00:13:31,292 --> 00:13:32,583
- "Costumava"?
- Sim.
194
00:13:32,583 --> 00:13:35,667
- N�o, n�o mudou. As pessoas s� lembram errado.
- Procure.
195
00:13:35,667 --> 00:13:38,333
Ok, mas talvez tenha mudado.
Talvez tenha mudado.
196
00:13:38,333 --> 00:13:40,583
O curioso George n�o tem rabo?
197
00:13:40,583 --> 00:13:41,375
- N�o.
- Nele.
198
00:13:42,750 --> 00:13:44,708
Minha vida toda � uma mentira.
199
00:13:44,708 --> 00:13:47,000
- Isso est� me enlouquecendo.
- Voc� n�o ouviu falar sobre isso?
200
00:13:47,000 --> 00:13:49,833
- N�o!
- N�o, � chamado o Efeito Mandela.
201
00:13:49,833 --> 00:13:53,000
Milh�es de pessoas pensaram que Nelson
Mandela morreu na pris�o nos anos 80,
202
00:13:53,000 --> 00:13:54,167
mas ele n�o morreu.
203
00:13:54,167 --> 00:13:56,708
A teoria � a nossa realidade
colidida com uma realidade paralela.
204
00:13:56,708 --> 00:14:00,708
Certo, onde o Kit Kat n�o tem h�fen
e o Curious George n�o tem cauda.
205
00:14:00,708 --> 00:14:01,875
- Isso est� certo.
- OK.
206
00:14:01,875 --> 00:14:05,583
Olha, � ci�ncia, ok?
F�sica qu�ntica. Procure.
207
00:14:05,583 --> 00:14:07,125
Voc�s realmente n�o ouvem
o qu�o rid�culo voc�s soam?
208
00:14:07,125 --> 00:14:10,708
Ok, mas Deus tinha um filho humano que podia
andar sobre a �gua e multiplicar peixe,
209
00:14:10,708 --> 00:14:11,875
e isso n�o � rid�culo?
210
00:14:11,875 --> 00:14:15,375
Ent�o, sim, dada a escolha, estou
tomando a teoria do Kit Kat.
211
00:14:15,375 --> 00:14:17,708
E se tivermos sorte, talvez
colidamos com uma realidade
212
00:14:17,708 --> 00:14:20,958
onde nossa escola n�o � envenenada pelo
Reverendo Dave e sua �nica verdade.
213
00:14:20,958 --> 00:14:22,417
- Ooh!
- Pregue isso.
214
00:14:22,417 --> 00:14:24,542
Voc� simplesmente n�o entende
porque voc� � um deles, K.
215
00:14:24,542 --> 00:14:26,292
Na verdade n�o.
216
00:14:26,333 --> 00:14:27,958
Quero dizer, n�o mais.
217
00:14:28,000 --> 00:14:29,417
Com licen�a?
218
00:14:30,625 --> 00:14:35,417
- O que?
- Ok, se voc� n�o � um deles, ent�o o que voc� �?
219
00:14:35,417 --> 00:14:36,917
O que eu sou?
220
00:14:36,917 --> 00:14:40,125
Estou irritado com voc�
porque voc� � chato.
221
00:14:40,667 --> 00:14:42,542
Eu tenho que ir.
222
00:14:45,292 --> 00:14:47,250
- Desculpe, mano.
Obrigado, Teo.
223
00:14:47,250 --> 00:14:50,208
- Foi uma conversa.
- Est� bem.
224
00:14:51,708 --> 00:14:53,583
Keaton, espere.
225
00:14:53,583 --> 00:14:56,417
- Olha, eu n�o quis dizer nada com isso.
- Eu sei. Est� bem.
226
00:14:56,417 --> 00:14:59,458
- Eu tenho um teste de quimica amanha. Tenho de estudar.
- N�s est�vamos apenas brincando.
227
00:15:00,625 --> 00:15:02,292
Keaton
228
00:15:02,292 --> 00:15:04,375
Eu n�o me importo com o que
voc� acredita e n�o acredita,
229
00:15:04,375 --> 00:15:06,167
e eu n�o tenho
problema com Deus.
230
00:15:06,167 --> 00:15:07,708
Sim, mas voc� tem, Adam.
OK?
231
00:15:07,708 --> 00:15:10,500
Voc� diz que � apenas a igreja ou
religi�o ou qualquer outra coisa, mas...
232
00:15:12,167 --> 00:15:13,625
Sabe de uma coisa?
233
00:15:13,625 --> 00:15:16,833
Estou t�o cansada de ter essa mesma
conversa uma e outra vez com voc�.
234
00:15:16,833 --> 00:15:18,417
Sim eu tamb�m.
235
00:15:21,500 --> 00:15:23,375
Sinto muito. Sinto muito.
236
00:15:25,750 --> 00:15:27,500
OK?
237
00:15:28,750 --> 00:15:31,250
- Eu sei.
- OK.
238
00:15:38,417 --> 00:15:40,333
Eu acho que eu...
239
00:15:41,375 --> 00:15:44,083
Eu acho que s� preciso
de um tempo agora.
240
00:15:47,125 --> 00:15:49,208
Para mim.
241
00:15:49,875 --> 00:15:51,708
O que isso significa?
242
00:15:51,708 --> 00:15:54,042
Apenas para descobrir as coisas.
243
00:15:56,583 --> 00:15:58,583
Voc� est� falando s�rio?
244
00:15:58,583 --> 00:16:01,792
N�o, vamos l�. N�o...
245
00:16:01,792 --> 00:16:04,375
N�o fa�a isso.
246
00:16:04,375 --> 00:16:07,292
Keaton, por favor. O que voc� est� fazendo?
Vamos.
247
00:16:08,292 --> 00:16:10,292
Eu te amo.
248
00:16:11,458 --> 00:16:13,583
Eu sei.
249
00:16:13,583 --> 00:16:15,583
Eu te amo.
N�o fa�a isso.
250
00:16:16,708 --> 00:16:18,292
Sinto muito.
251
00:16:26,292 --> 00:16:29,333
Todo o tempo, Deus � bom.
252
00:16:39,333 --> 00:16:43,417
TU est� vivo em n�s
253
00:16:43,417 --> 00:16:46,667
Eu nunca serei o mesmo
254
00:16:46,667 --> 00:16:48,417
N�o
255
00:16:48,417 --> 00:16:53,250
N�s nunca mais seremos
os mesmos, sim
256
00:16:53,250 --> 00:16:56,292
N�s nunca mais seremos os mesmos
257
00:17:02,042 --> 00:17:05,333
Querido Deus, obrigado pela Harbour House.
Senhor, somos pessoas quebradas.
258
00:17:05,333 --> 00:17:08,250
Por favor, apenas traga cura e
restaura��o para a nossa escola agora,
259
00:17:08,250 --> 00:17:09,667
hum, neste momento
muito dif�cil.
260
00:17:09,667 --> 00:17:13,042
N�s amamos voc� e respondemos
ao seu lindo nome. Am�m.
261
00:17:13,042 --> 00:17:15,708
- Um homem.
- Obrigado rapazes. Tenha um bom dia.
262
00:17:23,250 --> 00:17:26,708
- Ei.
- Eu sei eu sei. Eu tenho sido uma MIA.
263
00:17:26,708 --> 00:17:28,625
� apenas um semestre
muito louco.
264
00:17:28,625 --> 00:17:30,542
Sim, n�o, eu entendo totalmente.
265
00:17:30,542 --> 00:17:33,208
Bem, olhe, voc� � mais que
bem-vindo para vir at� a cidade
266
00:17:33,208 --> 00:17:35,625
e trabalhar em nosso projeto
de habitat, se voc� quiser.
267
00:17:35,625 --> 00:17:37,417
Legal. Sim.
Eu definitivamente vou tentar.
268
00:17:40,208 --> 00:17:42,292
Voc� sabia que n�o h�
h�fen em "Kit Kat"?
269
00:17:44,083 --> 00:17:46,458
Voc� quer dizer como Kit
Kat, a barra de chocolate?
270
00:17:46,458 --> 00:17:50,000
Sim. Voc� sabe o que?
Desculpa. Esque�a.
271
00:17:50,000 --> 00:17:52,125
Eu estou sendo muito estranha.
272
00:17:52,125 --> 00:17:56,458
Ei, se voc� precisar falar sobre
qualquer coisa ou qualquer outra coisa,
273
00:17:56,458 --> 00:17:58,250
Eu estou sempre aqui.
274
00:17:58,250 --> 00:18:01,208
Obrigado, mas estou bem, realmente.
At� mais.
275
00:18:41,542 --> 00:18:46,000
Veja, isso aqui � porque voc� nunca
deveria falar sobre religi�o ou pol�tica.
276
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
Cara, � tudo o que voc� fala.
277
00:18:49,125 --> 00:18:51,292
Voc� vai ter o Keaton me mandando
uma mensagem quando voltar?
278
00:18:51,292 --> 00:18:52,250
Oh, uh-uh
279
00:18:52,292 --> 00:18:55,667
Deixe-me fora disso.
Este � sobre voc�, Adam.
280
00:18:55,667 --> 00:18:58,875
Se ela quiser mandar uma mensagem,
ela mandar� uma mensagem para voc�.
281
00:19:01,208 --> 00:19:03,542
Tudo bem, olhe, voc�
precisa dormir, cara.
282
00:19:03,542 --> 00:19:05,042
Tudo bem?
283
00:19:05,042 --> 00:19:07,042
- Eu estou bem.
- Voc� est� bem?
284
00:19:07,042 --> 00:19:08,000
Sim.
285
00:19:08,042 --> 00:19:10,875
Tudo bem, cara. N�s estamos indo
por este caminho. Te vejo mais tarde.
286
00:19:16,667 --> 00:19:18,958
Okay, certo.
287
00:20:08,500 --> 00:20:10,917
Ei!
288
00:20:10,917 --> 00:20:14,833
- Ei! Volte aqui!
- David! David, n�o!
289
00:20:23,292 --> 00:20:25,917
A cidade est� em choque
desde ontem a noite
290
00:20:25,917 --> 00:20:27,958
quando um tr�gico inc�ndio
irrompeu em Saint James.
291
00:20:27,958 --> 00:20:30,083
Essa � a igreja
controversa no campus
292
00:20:30,083 --> 00:20:32,167
da nossa pr�pria
Hadleigh University.
293
00:20:32,167 --> 00:20:35,917
Tanto a pol�cia quanto os bombeiros n�o
descartaram a possibilidade de inc�ndio criminoso
294
00:20:35,917 --> 00:20:40,417
no inc�ndio que tirou a vida de um
pastor visitante de Gana, Jude Mbaye.
295
00:20:40,417 --> 00:20:45,333
A pol�cia e o FBI est�o agora tratando o
caso como um homic�dio de crime de �dio.
296
00:20:45,333 --> 00:20:49,500
Multid�es j� come�aram a se reunir fora
da igreja para solidarizar apoio..
297
00:20:49,500 --> 00:20:52,500
� por isso que uma igreja
n�o pode pertencer a um campus estadual.
298
00:20:52,500 --> 00:20:56,542
Favorecendo uma religi�o em detrimento de outra?
Claro que as pessoas est�o com raiva.
299
00:20:56,542 --> 00:20:59,000
� apenas um convite a viol�ncia.
300
00:20:59,000 --> 00:21:01,875
O que mais vai levar
as pessoas a acordar?
301
00:21:04,542 --> 00:21:08,083
A igreja n�o trouxe nada al�m de
controv�rsia para a escola por anos.
302
00:21:08,083 --> 00:21:11,542
Est� na hora.
Nossa matr�cula caiu 18%.
303
00:21:11,542 --> 00:21:14,542
N�s estamos perdendo US $
15 milh�es s� este ano.
304
00:21:14,542 --> 00:21:18,792
Estou bem ciente disso, mas n�o podemos
fixar tudo isso em Saint James.
305
00:21:18,792 --> 00:21:23,833
Bem, esta universidade est� no meio de uma crise
de identidade, Tom, por causa de Saint James.
306
00:21:24,250 --> 00:21:26,792
- Estamos nos movendo para tr�s.
- Isto est� errado.
307
00:21:26,792 --> 00:21:29,250
A igreja � um marco hist�rico.
308
00:21:29,250 --> 00:21:31,667
Estava aqui antes da universidade.
309
00:21:31,667 --> 00:21:35,917
Dave...
� um bom homem.
310
00:21:35,917 --> 00:21:39,167
E o Jude, aquele que morreu?
311
00:21:39,167 --> 00:21:41,375
Tenho certeza de que ele
era um bom homem tamb�m.
312
00:21:41,375 --> 00:21:44,542
Barbara, com todo o respeito,
313
00:21:44,542 --> 00:21:48,250
se n�s expulsarmos a igreja do campus
agora, depois do que acabou de acontecer,
314
00:21:48,250 --> 00:21:49,625
como voc� acha que vai parecer?
315
00:21:49,625 --> 00:21:52,500
N�s vamos ficar mal, n�o
importa o que fazemos.
316
00:21:52,500 --> 00:21:56,250
Mas a longo prazo, isso � o
que � melhor para os alunos.
317
00:21:57,625 --> 00:21:59,208
OK.
318
00:22:00,625 --> 00:22:04,500
Tom, acho que voc� deveria ser o
�nico a falar com o Reverendo Dave.
319
00:22:05,750 --> 00:22:07,667
Dave � meu amigo.
320
00:22:07,667 --> 00:22:10,208
Exatamente.
321
00:22:32,208 --> 00:22:36,167
# Gl�ria, gl�ria #
322
00:22:38,208 --> 00:22:41,458
# Aleluia #
323
00:22:44,458 --> 00:22:47,167
# Desde que eu coloquei meu #
324
00:22:49,750 --> 00:22:52,500
# Meus fardos #
325
00:22:54,583 --> 00:22:58,292
Nossa primeira mensagem,
meus amigos de Saint James:
326
00:22:58,833 --> 00:23:01,167
N�s te amamos.
327
00:23:01,167 --> 00:23:03,417
Estamos de luto ao seu lado.
328
00:23:03,417 --> 00:23:06,583
Considere-nos a sua casa pelo
tempo que voc� precisar.
329
00:23:08,167 --> 00:23:12,625
Nossa segunda mensagem
nesta hora dif�cil
330
00:23:12,625 --> 00:23:17,625
o mesmo que Pedro, Jo�o e Tiago
falaram naquela noite escura
331
00:23:17,625 --> 00:23:21,458
quando todas as suas esperan�as morreram
naquela cruz manchada de sangue.
332
00:23:22,417 --> 00:23:25,250
O choro pode durar
a noite inteira
333
00:23:25,250 --> 00:23:28,667
mas a alegria vem pela manh�.
334
00:23:28,667 --> 00:23:31,458
E a manh� sempre vem.
335
00:23:31,458 --> 00:23:34,583
# Sim, estou indo para casa #
336
00:23:37,250 --> 00:23:43,292
# Para viver com Jesus #
337
00:23:43,292 --> 00:23:46,500
# Desde que eu coloquei #
338
00:23:47,792 --> 00:23:51,125
# Meu fardo #
339
00:23:55,708 --> 00:23:57,792
- Voc� est� bem?
- Sim.
340
00:23:57,792 --> 00:24:00,167
Sinto muito.
341
00:24:00,167 --> 00:24:03,625
- Eu nunca sei o que dizer nessas coisas.
- N�o, tudo bem.
342
00:24:03,625 --> 00:24:08,625
Eu vou passar por aqui, e podemos discutir os
detalhes, planos de constru��o, reparos, tudo isso.
343
00:24:08,625 --> 00:24:13,083
Sim.
Bem... quando estiver pronto.
344
00:24:13,083 --> 00:24:16,625
OK? N�o se apresse.
Apenas venha ao meu escrit�rio.
345
00:24:16,625 --> 00:24:18,208
Obrigado, Tom.
- Sim. Aguenta a�.
346
00:24:18,208 --> 00:24:19,958
- Obrigado.
- Sim.
347
00:24:25,208 --> 00:24:27,750
Jude falou de voc� o tempo todo.
348
00:24:27,792 --> 00:24:30,375
Seu irm�o americano.
349
00:24:30,375 --> 00:24:33,458
Agrade�o a Deus que ele n�o estava
sozinho em seus �ltimos momentos.
350
00:24:35,083 --> 00:24:38,042
- Sinto muito.
- Isso n�o � culpa sua.
351
00:24:39,333 --> 00:24:44,375
Deus, ele usa todas as
coisas para o bem dele.
352
00:24:45,458 --> 00:24:47,333
Voc� sabe disso.
353
00:24:56,333 --> 00:24:57,792
O que...?
354
00:24:59,000 --> 00:25:01,625
Eu acho que � o que
Jude disse para mim.
355
00:25:01,625 --> 00:25:04,625
A �ltima coisa que ele disse para mim.
O que isso significa?
356
00:25:05,833 --> 00:25:08,500
� dif�cil traduzir.
357
00:25:08,500 --> 00:25:12,083
Em Ingl�s, isso
significa basicamente
358
00:25:12,083 --> 00:25:16,042
"Sempre Deus � bom,
359
00:25:16,042 --> 00:25:19,417
e Deus � bom sempre ".
360
00:26:05,458 --> 00:26:07,042
Ei.
361
00:26:07,042 --> 00:26:09,167
Dave, o que voc�
est� fazendo aqui?
362
00:26:11,167 --> 00:26:12,917
Bem, � s�bado, n�o �?
363
00:26:12,917 --> 00:26:14,917
Quero dizer, as pessoas
ainda precisam comer.
364
00:26:14,917 --> 00:26:16,917
Desculpe, � um pouco
menos esta semana,
365
00:26:16,917 --> 00:26:19,583
mas, bem, tudo na despensa
estava arruinado, ent�o...
366
00:26:19,583 --> 00:26:21,542
Eu sei. Eu ouvi.
Eu sinto muit�ssimo.
367
00:26:21,542 --> 00:26:25,167
E Jude
Ah, eu n�o posso acreditar.
368
00:26:26,042 --> 00:26:29,292
Obrigado.
Eu ficarei bem.
369
00:26:29,292 --> 00:26:32,208
Voc� est� com fome? Que tal eu
te alimentar por uma novo humor?
370
00:26:33,333 --> 00:26:36,125
Obrigado, mas est� chuvoso?
371
00:26:37,417 --> 00:26:39,875
OK. Voc� sabe onde me encontrar.
372
00:26:52,542 --> 00:26:55,458
- Ei.
Dave.
373
00:26:55,458 --> 00:26:58,375
Obrigado por ter vindo
374
00:26:58,375 --> 00:27:00,500
Vamos tomar uma x�cara de caf�.
375
00:27:00,500 --> 00:27:02,375
Certo.
376
00:27:02,375 --> 00:27:05,542
Tom, isso � insano.
377
00:27:05,542 --> 00:27:09,875
Voc� vai usar isso como uma oportunidade
para avan�ar em alguma agenda pol�tica?
378
00:27:09,875 --> 00:27:11,500
N�o � sobre isso.
379
00:27:11,500 --> 00:27:15,083
Voc� n�o apenas abate uma igreja por
causa de um pouco de controv�rsia.
380
00:27:15,125 --> 00:27:17,083
Olha, o seguro cobrir� o dano.
381
00:27:17,083 --> 00:27:19,125
N�o vai custar nada
� universidade.
382
00:27:19,125 --> 00:27:22,833
N�o � sobre o dinheiro tamb�m.
Realmente n�o �.
383
00:27:22,833 --> 00:27:26,292
Isso n�o faz sentido.
N�s fomos atacados.
384
00:27:26,292 --> 00:27:28,375
Eu sei.
385
00:27:28,375 --> 00:27:32,958
Mas, Dave, estamos preocupados com
a escola, o bem-estar dos alunos.
386
00:27:32,958 --> 00:27:35,000
Existem muitos fatores aqui.
387
00:27:36,500 --> 00:27:38,333
Olha, eu sei que
voc� est� chateado.
388
00:27:38,333 --> 00:27:42,208
Voc� tem todo o direito de estar.
Eu n�o gosto disso tamb�m.
389
00:27:42,208 --> 00:27:43,708
Eu espero que voc� entenda isso.
390
00:27:46,792 --> 00:27:48,792
Est� tudo l�.
391
00:27:54,958 --> 00:27:57,042
Esta era a igreja do meu pai.
392
00:27:59,333 --> 00:28:01,875
Eu fui batizado l�.
393
00:28:01,875 --> 00:28:03,500
Passei minha vida inteira l�.
394
00:28:03,500 --> 00:28:05,333
Eu sei.
395
00:28:05,333 --> 00:28:06,833
� a minha casa, Tom.
396
00:28:06,833 --> 00:28:09,792
� tudo que tenho.
397
00:28:10,500 --> 00:28:12,458
E n�o est� � venda.
398
00:28:12,458 --> 00:28:15,208
Eu n�o acho que voc�
esteja me ouvindo, Dave.
399
00:28:15,208 --> 00:28:17,167
O conselho decidiu.
400
00:28:18,375 --> 00:28:20,917
� um neg�cio feito.
401
00:28:23,042 --> 00:28:24,667
Sinto muito.
402
00:28:26,167 --> 00:28:28,958
Isso � um absurdo. Eles podem
simplesmente tirar a igreja de n�s?
403
00:28:28,958 --> 00:28:30,750
- Quer dizer, n�o somos donos desta terra?
- Sim.
404
00:28:30,750 --> 00:28:33,042
- Ent�o, como isso � legal?
- Dominio eminente.
405
00:28:33,042 --> 00:28:35,875
Eu estudei direito de propriedade um
pouco na escola de p�s-gradua��o.
406
00:28:35,875 --> 00:28:38,333
Pelo que entendi, o estado deu a
todas as universidades p�blicas
407
00:28:38,333 --> 00:28:41,000
autonomia completa sobre
dom�nio eminente.
408
00:28:41,000 --> 00:28:43,292
O que significa que o Hadleigh pode
legalmente nos for�ar a vender.
409
00:28:43,292 --> 00:28:44,875
Onde devemos ir?
410
00:28:44,875 --> 00:28:48,208
Com o que est�o oferecendo, como podemos construir algo de qualquer maneira Podemos ir ao tribunal?
411
00:28:48,208 --> 00:28:50,292
Outro processo? Mesmo?
412
00:28:50,292 --> 00:28:53,667
Eu odeio ser o portador de m�s not�cias,
mas n�s queimamos qualquer reserva legal.
413
00:28:53,667 --> 00:28:55,292
Nenhuma terra dentro
de 30 milhas daqui.
414
00:28:55,292 --> 00:28:57,042
Estamos sem dinheiro,
simples e simples.
415
00:28:57,042 --> 00:29:00,167
- Nenhum que possamos pagar.
- Eu n�o vejo que tenhamos uma op��o aqui.
416
00:29:05,375 --> 00:29:07,875
Voc� vai ficar bem?
417
00:29:11,917 --> 00:29:16,958
Todos esses anos, esta
igreja esteve aqui.
418
00:29:16,958 --> 00:29:19,708
Quando penso no trabalho
que Deus fez...
419
00:29:21,250 --> 00:29:23,125
e as vidas que ele mudou...
420
00:29:24,875 --> 00:29:27,583
Agora � apenas uma
cena de crime.
421
00:29:34,958 --> 00:29:37,042
Voc� sabe, Keaton
parou no outro dia.
422
00:29:38,208 --> 00:29:39,875
Lembra dela?
423
00:29:41,000 --> 00:29:43,625
A primeira vez que a
vi em cinco meses.
424
00:29:43,625 --> 00:29:46,000
Ela est� perdida.
425
00:29:46,000 --> 00:29:49,000
Ela precisa de algu�m para andar
com ela exatamente onde ela est�.
426
00:29:49,000 --> 00:29:51,792
H� centenas mais como ela aqui.
427
00:29:51,792 --> 00:29:53,125
Eu sei, Josh.
Eu entendi, mas...
428
00:29:53,125 --> 00:29:56,208
� por isso que eu aceitei o professor Radisson,
por que eu sa� da faculdade de direito...
429
00:29:56,208 --> 00:29:58,083
para este minist�rio.
430
00:29:58,083 --> 00:30:02,792
Porque o que fazemos e como
fazemos � importante, Dave.
431
00:30:02,792 --> 00:30:05,250
Josh, n�o temos
dinheiro nem advogados.
432
00:30:05,250 --> 00:30:07,208
Se eu pudesse fazer
alguma coisa, eu faria.
433
00:30:07,208 --> 00:30:10,042
� apenas...
N�o � t�o f�cil.
434
00:30:10,042 --> 00:30:11,667
N�o, n�o � f�cil.
435
00:30:13,250 --> 00:30:14,833
Mas � simples.
436
00:30:17,667 --> 00:30:20,333
Olha, eu...
437
00:30:20,333 --> 00:30:22,917
Eu odeio citar as escrituras
para um pastor, mas, hum...
438
00:30:24,625 --> 00:30:25,792
voc� se lembra de Lucas 12:48?
439
00:30:28,917 --> 00:30:31,625
Parece que voc� � o �nico que est�
sendo perguntado sobre esse tempo.
440
00:30:34,750 --> 00:30:36,917
Se voc� decidir que quer
lutar contra isso...
441
00:30:39,042 --> 00:30:41,625
Tenho certeza que Deus
cuidar� dos detalhes.
442
00:30:42,750 --> 00:30:44,792
E eu estarei bem
aqui ao seu lado.
443
00:31:43,583 --> 00:31:47,042
Voc� tem um apartamento?
Ok, apartamento "E"?
444
00:31:47,042 --> 00:31:49,083
Obrigado.
445
00:31:49,083 --> 00:31:52,083
- Ok, n�o se preocupe com isso.
- Obrigada, Pearce.
446
00:31:52,083 --> 00:31:53,667
Eu juro que Mike
� um bom garoto.
447
00:31:53,667 --> 00:31:55,792
Ele est� realmente lutando
agora, com seus amigos.
448
00:31:55,833 --> 00:31:57,792
- Ele acabou de ser pego...
- O que voc� est� fazendo aqui?
449
00:32:05,083 --> 00:32:07,750
Igreja do papai.
450
00:32:07,750 --> 00:32:10,208
Voc� dificilmente
reconheceria isso.
451
00:32:10,208 --> 00:32:14,667
Ei, olha, este � um caso de lei de propriedade.
N�o � realmente minha �rea.
452
00:32:14,667 --> 00:32:16,833
Pearce, voc� � um advogado
de justi�a social.
453
00:32:16,833 --> 00:32:20,542
Eles est�o nos for�ando porque somos uma
igreja. Isso � exatamente sua �rea.
454
00:32:22,500 --> 00:32:24,208
Deixe-me ver se entendi.
455
00:32:24,208 --> 00:32:27,042
Voc� dirige todo o caminho at� aqui.
Voc� nem ligou.
456
00:32:27,042 --> 00:32:28,917
Voc� estava com medo, eu diria que n�o?
457
00:32:28,917 --> 00:32:31,042
Eu n�o sabia o que voc�
diria, para ser honesto.
458
00:32:31,042 --> 00:32:33,458
Olha, eu tenho um
pouco de dinheiro.
459
00:32:33,458 --> 00:32:35,958
Eu n�o quero seu dinheiro.
460
00:32:35,958 --> 00:32:37,458
Esta � uma oferta leg�tima.
461
00:32:37,458 --> 00:32:41,625
A coisa vai a julgamento, o j�ri provavelmente
lhe dar� metade desse valor, menos ainda.
462
00:32:41,625 --> 00:32:45,375
Dinheiro � parte, essas
coisas sempre ficam confusas.
463
00:32:46,792 --> 00:32:50,167
Deus me chamou para
lutar e eu vou lutar.
464
00:32:50,167 --> 00:32:52,875
Ah Deus te chama, voc� me chama.
465
00:32:55,542 --> 00:32:57,500
- Voc� viu aquilo?
- Bem na terceira posi��o.
466
00:32:57,500 --> 00:32:59,042
Terceira posi��o?
467
00:32:59,042 --> 00:33:01,042
Mm-hmm
468
00:33:01,042 --> 00:33:02,792
Adam, o que est� acontecendo, baby?
Onde voc� esteve?
469
00:33:06,458 --> 00:33:08,458
Posso falar com voc�?
470
00:33:23,875 --> 00:33:25,583
O que eu fa�o?
471
00:33:27,625 --> 00:33:30,000
O que eu fa�o?
472
00:33:30,000 --> 00:33:32,458
Eu n�o sei o que fazer.
473
00:33:40,958 --> 00:33:44,583
Eu aprecio voc� descendo. Eu sei que voc�
est� ocupado. � muito para perguntar.
474
00:33:44,583 --> 00:33:45,875
Certo.
475
00:33:53,083 --> 00:33:55,625
Uau. Olhe para este lugar.
Ficou menor.
476
00:33:59,625 --> 00:34:01,958
O que voc� fez com a �rvore?
477
00:34:01,958 --> 00:34:04,667
H�?
O que est� errado com isso?
478
00:34:06,083 --> 00:34:08,292
Por um lado, est� morto.
479
00:34:10,708 --> 00:34:13,750
Eu imaginei que voc� poderia me
levar ao seu antigo quarto.
480
00:34:13,750 --> 00:34:16,792
� uma esp�cie de quarto de h�spedes
e algumas caixas, mas...
481
00:34:19,458 --> 00:34:20,958
Uau.
482
00:34:20,958 --> 00:34:23,792
Tem a cadeira do velho.
483
00:34:23,792 --> 00:34:25,667
� permitido sentar-se agora?
484
00:34:36,000 --> 00:34:38,292
Lamento sobre o seu amigo.
485
00:34:38,333 --> 00:34:40,708
Sim. Obrigado.
486
00:34:41,708 --> 00:34:43,792
Mas eu estou bem.
487
00:34:45,375 --> 00:34:48,042
Voc� sabe, isso �... o que voc�
disse no funeral da mam�e.
488
00:34:48,042 --> 00:34:49,750
"Eu estou bem."
489
00:34:49,750 --> 00:34:53,750
Algu�m queima sua
igreja, mata seu amigo
490
00:34:53,750 --> 00:34:55,042
mas voc� est� bem.
491
00:34:55,042 --> 00:34:56,917
O que voc� quer que
eu diga, Pearce?
492
00:34:56,917 --> 00:34:59,375
Sim, estou com dificuldades.
493
00:34:59,375 --> 00:35:01,208
Apenas fazendo o meu
melhor para passar.
494
00:35:02,375 --> 00:35:03,667
Voc� quer algo para beber?
495
00:35:03,667 --> 00:35:06,542
- Voc� bebeu?
- N�o.
496
00:35:15,458 --> 00:35:17,917
Voc� comprou tr�s
caixas destes para mim?
497
00:35:17,917 --> 00:35:20,750
Claro.
Eu sabia que voc� viria.
498
00:35:20,750 --> 00:35:23,750
Infelizmente, eu realmente
n�o como mais os Zingers.
499
00:35:23,750 --> 00:35:26,500
O que quer dizer que voc� n�o come Zingers?
Voc� ama essas coisas.
500
00:35:26,500 --> 00:35:28,875
- O que aconteceu?
- Triplo bypass .
501
00:35:28,875 --> 00:35:30,875
Cirurgia card�aca?
502
00:35:30,875 --> 00:35:33,583
- Voc� teve uma cirurgia no cora��o?
- Seis anos atr�s.
503
00:35:33,583 --> 00:35:35,333
Eu n�o fazia ideia.
504
00:35:35,333 --> 00:35:37,167
Por que voc�?
505
00:35:38,708 --> 00:35:42,583
Bem, estamos todos colhendo,
e eu vou acertar o feno.
506
00:35:42,583 --> 00:35:44,292
Boa Noite.
507
00:35:45,458 --> 00:35:46,708
Boa Noite.
508
00:35:59,833 --> 00:36:05,292
Casos precedentes de dom�nio eminentes que t�m a
ver com igrejas especificamente seriam melhores.
509
00:36:05,292 --> 00:36:07,458
Eu voltarei assim que puder.
510
00:36:07,458 --> 00:36:09,667
Bem, apenas fa�a a
reuni�o sem mim, Todd.
511
00:36:09,667 --> 00:36:14,458
N�o, eu percebo isso, mas � uma coisa de
fam�lia. O que voc� quer que eu diga?
512
00:36:14,458 --> 00:36:18,417
Apenas certifique-se de que tudo
tenha o mesmo zip. OK? Ok, obrigado.
513
00:36:18,417 --> 00:36:21,583
- Fique a vontade.
- Voc� est� bem?
514
00:36:21,625 --> 00:36:24,583
Deixa eu te dizer algo. Voc� para de me perguntar,
e eu vou parar de dizer que estou bem.
515
00:36:24,583 --> 00:36:26,542
Justo.
516
00:36:27,792 --> 00:36:29,667
Pronto para chegar a isso?
517
00:36:29,667 --> 00:36:32,250
Eu tenho recebido isso
desde as 5:00 da manh�.
518
00:36:32,250 --> 00:36:36,417
OK? Eu estou faminto. N�o h� nada nessa
geladeira, exceto ca�arolas mofadas.
519
00:36:36,417 --> 00:36:38,417
- Doe ainda est� aberto?
- Eu acho.
520
00:36:38,417 --> 00:36:41,125
Bem, vamos.
N�o coma isso!
521
00:36:43,792 --> 00:36:45,792
O governo leva
propriedade privada.
522
00:36:45,792 --> 00:36:47,500
Eles fazem isso todo o tempo.
Fim da hist�ria.
523
00:36:47,500 --> 00:36:50,375
Como voc� acha que rodovias e
ferrovias s�o constru�das, cara?
524
00:36:50,375 --> 00:36:54,750
Mas isso n�o � sobre uma ferrovia. Eles disseram que precisam
da terra para construir um novo sindicato estudantil.
525
00:36:54,792 --> 00:36:57,917
- Eu dificilmente acho que se qualifica.
- Veremos. Pode ser.
526
00:36:57,917 --> 00:36:59,458
Voc� n�o est� me ouvindo.
527
00:36:59,458 --> 00:37:03,875
Eles s� querem que a igreja desapare�a
porque acham que � ruim para a universidade.
528
00:37:03,917 --> 00:37:05,625
- Sim, eles provavelmente est�o certos.
- Pearce.
529
00:37:05,625 --> 00:37:09,625
Ei, escute, cara.
Eu disse que isso n�o � minha �rea.
530
00:37:09,625 --> 00:37:12,833
Tudo bem? Agora voc� quer me dizer como
lutar contra um caso de dom�nio eminente?
531
00:37:12,833 --> 00:37:15,333
Por que eu n�o vou para casa?
Voc� consegue.
532
00:37:27,792 --> 00:37:30,083
Isso � estranho.
533
00:37:33,208 --> 00:37:34,792
Vamos dar uma olhada.
534
00:37:34,792 --> 00:37:37,375
N�s n�o podemos.
Est� tudo trancado.
535
00:37:58,833 --> 00:38:02,583
A �ltima vez que estive nesse
pr�dio, papai estava bem ali.
536
00:38:23,333 --> 00:38:24,292
Ei.
537
00:38:26,417 --> 00:38:28,750
Voc� teve muito
trabalho para isso.
538
00:38:30,667 --> 00:38:32,583
T�o est�pido.
539
00:38:36,458 --> 00:38:39,250
Eu vou escrever uma carta
para o conselho de curadores
540
00:38:39,250 --> 00:38:41,667
e me apresentar como seu
consultor jur�dico.
541
00:38:41,667 --> 00:38:44,542
Eu vou educadamente deix�-los saber
que n�o vamos mais entreter...
542
00:38:45,708 --> 00:38:48,542
Backroom oferece
entre velhos amigos.
543
00:38:52,500 --> 00:38:54,125
Obrigado.
544
00:38:55,375 --> 00:38:57,417
Um passo de cada
vez, irm�ozinho.
545
00:39:00,417 --> 00:39:03,125
Seu irm�o � advogado?
Voc� est� brincando comigo?
546
00:39:03,125 --> 00:39:06,375
Claro que ele vai lutar.
O que voc� esperava?
547
00:39:06,375 --> 00:39:09,625
Pelo menos podemos oferecer-lhe
um melhor assentamento.
548
00:39:09,625 --> 00:39:11,208
Algo mais justo.
549
00:39:11,250 --> 00:39:13,042
E de onde tiramos esse dinheiro?
550
00:39:13,042 --> 00:39:16,375
Pagar mais do que o exigido
legalmente � injusto com a escola,
551
00:39:16,375 --> 00:39:18,500
para n�o mencionar, � anti�tico.
552
00:39:20,500 --> 00:39:23,750
Tenha cuidado para n�o deixar sua amizade com
o Reverendo Dave obscurecer seu julgamento.
553
00:39:23,750 --> 00:39:26,625
- Estou do seu lado.
554
00:39:26,625 --> 00:39:30,125
Meu conselho �
cuidar disso agora,
555
00:39:30,125 --> 00:39:32,458
ou a pessoa que
substitui voc� vai.
556
00:39:36,750 --> 00:39:40,083
� importante lembrar, no
meio de toda essa controv�rsia,
557
00:39:40,083 --> 00:39:44,042
que amigos e familiares est�o agora
sofrendo a morte deste homem inocente
558
00:39:44,042 --> 00:39:47,333
morto desta forma
tr�gica e sem sentido.
559
00:39:47,333 --> 00:39:50,208
Eu n�o posso nem imaginar o
desgosto por seus pais, ter que...
560
00:40:05,750 --> 00:40:08,292
Talvez voc� s� precise
parar de pensar nisso.
561
00:40:08,292 --> 00:40:09,917
Eu n�o posso.
562
00:40:11,167 --> 00:40:12,417
Como eu posso?
563
00:40:14,083 --> 00:40:16,292
Todo mundo pensa...
564
00:40:17,542 --> 00:40:21,042
que ele foi... assassinado.
565
00:40:22,708 --> 00:40:26,417
Seus amigos, seus pais.
566
00:40:26,417 --> 00:40:30,417
Eles merecem saber a verdade...
que foi um acidente.
567
00:40:30,417 --> 00:40:33,292
Talvez isso os ajude.
568
00:40:33,292 --> 00:40:36,125
Talvez isso lhes d� algum
tipo de esclarecimento.
569
00:40:36,125 --> 00:40:38,875
Ok, ent�o diga que confessa.
570
00:40:40,583 --> 00:40:44,417
Talvez eles compreendam voc�, mas...
...talvez eles n�o v�o.
571
00:40:44,417 --> 00:40:46,292
Ok, e depois?
572
00:40:48,333 --> 00:40:50,000
Eu n�o sei.
573
00:40:55,375 --> 00:40:59,833
Voc� realmente acredita...
que h� um Deus?
574
00:41:06,292 --> 00:41:08,875
Eu n�o sei. Eu acho.
575
00:41:12,458 --> 00:41:15,083
Se ele existe...
576
00:41:17,625 --> 00:41:20,083
voc� acha que ele me perdoaria?
577
00:41:23,667 --> 00:41:25,292
Claro.
578
00:41:46,958 --> 00:41:50,333
Ei, Pearce. Eu estou indo para a igreja.
Voc� quer se juntar?
579
00:41:50,333 --> 00:41:52,125
Nem um pouco.
580
00:41:55,958 --> 00:41:57,500
Olha o que eu achei.
581
00:41:57,500 --> 00:41:59,125
O que?
582
00:42:00,208 --> 00:42:01,583
Confira.
583
00:42:01,583 --> 00:42:03,208
Meu Deus.
584
00:42:03,208 --> 00:42:05,583
Espere, espere, espere.
Eu quero te mostrar algo.
585
00:42:05,583 --> 00:42:07,208
Cara.
586
00:42:16,292 --> 00:42:19,167
El�stico!
587
00:42:19,167 --> 00:42:21,583
Uau.
588
00:42:21,583 --> 00:42:24,833
Eu pensei que a maioria dessas coisas
acabaria em um aterro sanit�rio.
589
00:42:24,833 --> 00:42:26,875
- N�o.
- Ei.
590
00:42:28,083 --> 00:42:30,833
Pearce, tia Celia pintou isso.
591
00:42:30,833 --> 00:42:32,958
Quem se importa? Isso � feio.
592
00:42:32,958 --> 00:42:35,167
- Aposto que voc� n�o pode bater no sapo.
- Deixe de ser crian�a.
593
00:42:35,167 --> 00:42:36,750
Dez d�lares.
594
00:42:37,833 --> 00:42:39,458
Me d� isto.
595
00:42:44,042 --> 00:42:45,292
Te disse.
596
00:42:50,375 --> 00:42:52,875
Mandy Stebbins.
597
00:42:54,458 --> 00:42:56,000
O que aconteceu com ela?
598
00:42:56,000 --> 00:42:58,125
Eu n�o sei. Se ela n�o est�
no Facebook, n�o fa�o ideia.
599
00:42:58,125 --> 00:43:00,125
Ei.
600
00:43:02,708 --> 00:43:04,583
Confirma��o.
601
00:43:06,750 --> 00:43:08,500
Voc� ainda ora por mim?
602
00:43:08,500 --> 00:43:10,125
Pearce, n�o podemos?
603
00:43:10,125 --> 00:43:13,125
Por qu�? Eu s� estou curioso.
604
00:43:13,167 --> 00:43:15,625
Sim. As vezes.
605
00:43:15,625 --> 00:43:18,125
Eu sabia.
Por que voc� ora?
606
00:43:18,125 --> 00:43:20,708
Eu voltarei por a�?
Eu vou encontrar paz? O que?
607
00:43:20,708 --> 00:43:23,083
- Isso � divertido para voc�?
Estou apenas conversando.
608
00:43:23,083 --> 00:43:25,875
Sim, bem, talvez eu ore para que
voc� tenha uma conversa melhor.
609
00:43:25,875 --> 00:43:29,292
Josh?
610
00:43:29,917 --> 00:43:32,292
O que? Agora mesmo?
611
00:43:34,833 --> 00:43:37,750
Ei, vou precisar do nome de
um juiz do F�rum aqui.
612
00:43:37,750 --> 00:43:39,958
Sim. Agora. Hoje.
613
00:43:39,958 --> 00:43:41,583
- Tudo bem, me avise.
Dave!
614
00:43:41,583 --> 00:43:43,958
Sim. O que... O que est� acontecendo?
Eles n�o v�o parar.
615
00:43:43,958 --> 00:43:48,417
Com licen�a. Com licen�a. Ei. oh,
oh, oh, oh! Pare! Pare!
616
00:43:48,417 --> 00:43:50,583
Eu preciso de voc� do outro
lado da fita, senhor.
617
00:43:50,583 --> 00:43:53,542
Eu sou o pastor desta igreja.
- Bem, isso pode ser, mas n�o � seguro.
618
00:43:53,542 --> 00:43:55,583
- Est� bem. Eu sou seu advogado.
Parab�ns.
619
00:43:55,583 --> 00:43:58,875
E eu sou f� do Mets. Agora,
volte ou chamo a pol�cia.
620
00:43:58,875 --> 00:44:02,375
- Eu j� liguei para eles.
- Ei amigo, tenho uma licen�a de demoli��o.
621
00:44:02,375 --> 00:44:04,792
- Permiss�o para destruir igrejas no domingo? Mesmo?
- Sim, o que posso dizer?
622
00:44:04,792 --> 00:44:06,542
Assinado pelo presidente
da universidade.
623
00:44:06,542 --> 00:44:09,500
Thomas Ellsworth.
Inacredit�vel.
624
00:44:09,500 --> 00:44:13,083
- Apenas tentando fazer o meu trabalho aqui.
- E estou tentando fazer o meu. Me d� suas chaves.
625
00:44:13,083 --> 00:44:14,792
Voc� toca essa igreja
antes de eu voltar
626
00:44:14,792 --> 00:44:16,792
Eu vou ter voc� preso por
destrui��o de propriedade, ok?
627
00:44:16,833 --> 00:44:19,625
- Voc� fica parado.
- Sim, o que voc� quer que eu fa�a?
628
00:44:19,625 --> 00:44:21,583
Eu n�o sei. Parado.
629
00:44:23,292 --> 00:44:25,708
- Voc� tem uma B�blia?
- Sim.
630
00:44:27,792 --> 00:44:30,750
Sim, sim, Gloria Pascual.
Eu sei. Eu j� estou a caminho.
631
00:44:32,417 --> 00:44:34,875
O que? Voc� est� brincando comigo?
632
00:44:34,875 --> 00:44:36,542
Ah!
633
00:44:37,750 --> 00:44:40,042
Claro que ela est�.
� domingo. Onde ela est�?
634
00:44:40,042 --> 00:44:43,375
Sim, sim, eu sei disso.
Eu conhe�o o lugar.
635
00:44:43,375 --> 00:44:46,750
Ei, todo mundo.
N�s vamos realizar o servi�o.
636
00:44:46,750 --> 00:44:48,333
Agora mesmo.
637
00:44:48,333 --> 00:44:51,000
Entre, pessoal.
Vamos. Venha aqui.
638
00:44:51,000 --> 00:44:53,625
- Eu posso pegar essa B�blia?
- Sim.
639
00:44:55,375 --> 00:45:00,583
Ent�o a... a B�blia �
a Palavra de Deus.
640
00:45:00,583 --> 00:45:03,625
Mas com que frequ�ncia n�s
realmente lemos?
641
00:45:03,625 --> 00:45:05,500
Vamos come�ar pelo topo, vamos?
642
00:45:06,458 --> 00:45:08,000
- "No in�cio..."
- Cara.
643
00:45:08,000 --> 00:45:10,333
Eles nem sequer arquivaram ainda.
644
00:45:10,333 --> 00:45:12,458
Sem avalia��es, sem
dep�sitos judiciais.
645
00:45:12,458 --> 00:45:15,583
� um fim antiquado. Aguente.
646
00:45:18,583 --> 00:45:21,292
Voce ainda esta a�? Voc� ainda
tem que me mandar a liminar.
647
00:45:21,333 --> 00:45:24,708
Sim, em pdf est� bom.
Ok, depressa.
648
00:45:24,708 --> 00:45:28,000
Ei, ei, ei! Eu nem
sei como ela �.
649
00:45:28,000 --> 00:45:30,583
A juiza. De quem voc� acha
que eu estou falando?
650
00:45:30,583 --> 00:45:32,417
Sim, me mande uma foto.
651
00:45:58,333 --> 00:46:01,542
"A serpente era mais astuta que
qualquer outro animal selvagem
652
00:46:01,542 --> 00:46:03,292
que o Senhor Deus havia feito.
653
00:46:03,292 --> 00:46:04,917
E ele disse para a mulher:
654
00:46:04,917 --> 00:46:08,250
'Deus realmente disse que voc� n�o deve
comer da �rvore da sabedoria?'
655
00:46:17,917 --> 00:46:20,417
Merit�ssima, sinto muito,
656
00:46:20,417 --> 00:46:23,667
mas sou advogado e � importante
que eu fale com voc�.
657
00:46:23,667 --> 00:46:26,500
Eu estou no meio da missa.
658
00:46:26,500 --> 00:46:30,708
Eu estou ciente. � muito oportuna.
Envolve uma igreja.
659
00:46:30,708 --> 00:46:34,500
E n�s queremos te levar
para a cena agora,
660
00:46:34,500 --> 00:46:36,417
mostrar o que est�
acontecendo enquanto falamos.
661
00:46:36,417 --> 00:46:38,250
N�s estamos olhando aqui
na Saint James Church.
662
00:46:38,250 --> 00:46:40,625
Isso � no campus da
Universidade Hadleigh agora.
663
00:46:40,625 --> 00:46:43,625
Pastor local, David Hill,
est� basicamente declarando
664
00:46:43,625 --> 00:46:48,708
sua pr�pria vers�o do que s� pode ser
descrito aqui como uma obstru��o do Senado.
665
00:46:48,708 --> 00:46:51,750
Seu �ltimo esfor�o para atrasar
a demoli��o de sua igreja.
666
00:46:51,750 --> 00:46:56,292
Como voc�s pode ver aqui, ele est� literalmente
lendo a B�blia...
667
00:46:56,292 --> 00:46:58,792
enquanto as multid�es
crescentes assistem e esperam.
668
00:46:58,792 --> 00:47:00,792
Sim, � ele.
669
00:47:00,792 --> 00:47:03,625
Sua pequena acrobacia vai custar a
voc� e ao pastor uma noite na cadeia.
670
00:47:03,625 --> 00:47:04,792
Bem, eu n�o penso assim.
671
00:47:04,792 --> 00:47:08,750
Eu tenho uma liminar assinada
pelo juiza Pascual que diz...
672
00:47:08,750 --> 00:47:12,458
Bem, voc� pode ler voc� mesmo.
"Cessar e desistir."
673
00:47:16,042 --> 00:47:18,208
Boa? Obrigado.
674
00:47:18,208 --> 00:47:20,958
Vamos embora!
675
00:47:25,958 --> 00:47:28,667
Tudo bem, pessoal, estamos prontos.
Hora de partir. Vamos.
676
00:47:28,667 --> 00:47:32,083
- O que aconteceu?
- Acabei de conseguir tr�s semanas.
677
00:47:32,083 --> 00:47:33,792
Obrigado.
678
00:47:33,792 --> 00:47:36,583
Ent�o, talvez o conselho de administra��o
da universidade tenha o direito
679
00:47:36,583 --> 00:47:38,250
expropriar a
propriedade da igreja.
680
00:47:38,250 --> 00:47:40,542
Mas mesmo que seja
legal, � moral?
681
00:47:40,542 --> 00:47:41,958
Basta dar uma olhada
no dilema deles aqui.
682
00:47:41,958 --> 00:47:44,042
Esta n�o � mais uma
escola crist�.
683
00:47:44,042 --> 00:47:46,708
A igreja deveria ter sa�do
do campus h� 50 anos
684
00:47:46,708 --> 00:47:48,667
quando o estado comprou
a universidade.
685
00:47:48,667 --> 00:47:51,458
Em vez disso, o financiamento �
concedido desproporcionalmente
686
00:47:51,458 --> 00:47:53,500
para uma organiza��o religiosa
687
00:47:53,500 --> 00:47:55,000
enquanto outros est�o
sendo negados.
688
00:47:55,000 --> 00:47:58,792
Ent�o voc� adiciona isso a toda essa
controv�rsia e agora � viol�ncia.
689
00:47:58,792 --> 00:48:03,083
Voc� me diz, como eles podem
justificar manter a igreja no campus?
690
00:48:03,083 --> 00:48:05,917
Thomas Ellsworth est� fazendo
a escolha certa aqui.
691
00:48:05,917 --> 00:48:08,750
N�o � a mais f�cil, mas
� a escolha certa.
692
00:48:09,917 --> 00:48:11,917
Eu acho que as inten��es
deles s�o bem claras.
693
00:48:11,917 --> 00:48:13,750
Chega de escrever cartas.
Vamos cham�-los.
694
00:48:13,750 --> 00:48:15,833
Chama-los de que? De est�pidos?
695
00:48:15,833 --> 00:48:18,875
Por que voc� est� t�o relutante em aceitar
o que realmente est� acontecendo?
696
00:48:18,875 --> 00:48:22,042
Inacredit�vel. Voc�s amam jogar
a carta da v�tima, n�o �?
697
00:48:22,042 --> 00:48:23,500
- "Voc�s caras."
- Olha, esque�a.
698
00:48:23,500 --> 00:48:26,000
Eu n�o estou me envolvendo em
uma falsa narrativa com voc�.
699
00:48:26,000 --> 00:48:29,083
Eu sou apenas... eu n�o sou. Mina
a verdadeira liberdade religiosa.
700
00:48:29,083 --> 00:48:32,750
Voc� est� falando com um cara que foi preso,
que agora est� tendo sua igreja roubada.
701
00:48:32,750 --> 00:48:35,875
- Como � essa falsa narrativa?
- Porque nunca � assim t�o simples.
702
00:48:35,875 --> 00:48:39,000
A igreja crist� tem uma longa
hist�ria de perseguir pessoas,
703
00:48:39,000 --> 00:48:43,000
e ent�o essas pessoas recuam, e
voc�s querem chorar como v�timas.
704
00:48:43,000 --> 00:48:47,000
E para cada exemplo de algu�m que �
deturpado por alguma raz�o distorcida,
705
00:48:47,000 --> 00:48:49,708
h� outras centenas que
fizeram o bem em seu nome.
706
00:48:49,708 --> 00:48:53,583
N�s podemos debater a hist�ria de tudo que
voc� quizer, mas eu estou falando agora,
707
00:48:53,583 --> 00:48:55,500
sobre a minha igreja.
708
00:48:55,500 --> 00:48:58,750
- Voc� pode me ajudar a fazer isso?
- Eu estou bem aqui, n�o estou?
709
00:48:58,750 --> 00:49:01,708
Apenas n�o me arraste
para sua cruzada pessoal.
710
00:49:04,500 --> 00:49:06,625
- Aonde voc� vai?
- Vou para a cama.
711
00:49:11,083 --> 00:49:13,083
Obrigado pastor.
Concordo.
712
00:49:13,083 --> 00:49:16,083
- Aprecie isso. Obrigado.
713
00:49:16,083 --> 00:49:17,542
OK.
714
00:49:22,542 --> 00:49:24,458
Pastor Dave.
715
00:49:24,458 --> 00:49:26,833
Keaton, como vai?
716
00:49:26,833 --> 00:49:29,667
Eu estou bem. Ent�o, como
v�o as coisas com a igreja?
717
00:49:29,667 --> 00:49:31,958
Eles encontraram a
pessoa que fez isso?
718
00:49:31,958 --> 00:49:34,542
Ainda n�o. Eles ainda
est�o investigando.
719
00:49:34,542 --> 00:49:37,417
Eu imaginei impress�es
digitais ou qualquer outra coisa.
720
00:49:37,417 --> 00:49:39,833
Ah, n�o � bem como nos filmes.
721
00:49:39,833 --> 00:49:43,417
Leva tempo, mas tenho certeza
que eles v�o peg�-los.
722
00:49:43,417 --> 00:49:46,417
O que vai acontecer quando
eles os encontrarem?
723
00:49:46,417 --> 00:49:50,583
V�o deixa-l�s presos, espero,
por um longo tempo.
724
00:49:53,542 --> 00:49:57,792
A ordem vale por tr�s semanas.
N�o pode ser muito mais que isso.
725
00:49:57,792 --> 00:50:01,542
Ei, o que voc� quer que eu diga?
Ele � meu irm�o.
726
00:50:01,542 --> 00:50:05,958
Fa�a-me um favor. Envie-me alguns
resumos. "Kelo vs. New London"
727
00:50:05,958 --> 00:50:09,833
E o que mais?
"Templo da F� vs. Brighton"
728
00:50:09,833 --> 00:50:11,250
Ok, obrigado.
729
00:50:34,667 --> 00:50:37,917
S�rio, leve com voc�.
Est� ficando frio l� fora.
730
00:50:37,917 --> 00:50:39,625
Tudo bem, tchau.
731
00:50:40,875 --> 00:50:42,458
Cheira bem.
732
00:50:42,458 --> 00:50:44,625
Vim para colecionar
aqueles cheques...
733
00:50:46,917 --> 00:50:49,333
Voc�s continuam crescendo?
734
00:50:49,333 --> 00:50:52,625
Sim. � por isso que
� t�o dif�cil.
735
00:50:52,625 --> 00:50:54,333
Pearce foi meu her�i.
736
00:50:54,333 --> 00:50:57,375
Quero dizer, ele
tinha essa f� vigorosa.
737
00:50:57,375 --> 00:50:59,375
Mas ele era t�o
legal sobre isso.
738
00:50:59,375 --> 00:51:01,833
Ele fez o Cristianismo parecer legal.
739
00:51:02,125 --> 00:51:04,000
Sim, eu conhe�o o tipo.
740
00:51:04,000 --> 00:51:06,708
Fui para a faculdade de direito
quando comecei a faculdade.
741
00:51:06,708 --> 00:51:09,958
- E ent�o algo aconteceu. Eu n�o sei. Ele mudou.
742
00:51:09,958 --> 00:51:11,500
Como?
743
00:51:11,500 --> 00:51:13,833
Eu n�o sei.
744
00:51:13,833 --> 00:51:16,583
Eu acho que ele estava
lutando com sua f�.
745
00:51:16,583 --> 00:51:18,958
Mas foi mais do que
apenas confus�o.
746
00:51:18,958 --> 00:51:21,250
Era mais escuro que isso.
747
00:51:21,250 --> 00:51:25,542
Eu sempre esperei que ele aparecesse
antes que nossos pais morressem.
748
00:51:27,083 --> 00:51:29,625
Foi dif�cil para eles.
749
00:51:29,625 --> 00:51:32,000
Parecia que eles
perderam o filho.
750
00:51:32,000 --> 00:51:34,833
E voc� perdeu seu her�i.
751
00:51:34,833 --> 00:51:37,208
Sim. Eu acho que sim.
752
00:51:41,667 --> 00:51:44,625
Isso � incr�vel, n�o �?
753
00:51:44,625 --> 00:51:46,542
Ele pode fazer isso...
754
00:51:48,792 --> 00:51:50,667
e veja isso.
755
00:51:55,792 --> 00:51:57,375
Voc� est� bem?
756
00:51:59,542 --> 00:52:01,375
Eu me sinto um pouco como
se estivesse � deriva.
757
00:52:03,667 --> 00:52:07,792
Continuo tentando dizer a mim mesmo todas as
coisas que eu diria aos outros que est�o lutando.
758
00:52:08,917 --> 00:52:10,500
N�o est� ajudando.
759
00:52:11,458 --> 00:52:14,208
Acho que posso ser
ruim no meu trabalho.
760
00:52:14,208 --> 00:52:15,917
Eu duvido disso.
761
00:52:15,917 --> 00:52:18,917
Eu s� quero voltar ao
jeito que as coisas eram.
762
00:52:20,208 --> 00:52:21,792
Qu�o longe � isso?
763
00:52:23,208 --> 00:52:26,625
Quero dizer, voltar
realmente n�o funciona.
764
00:52:26,625 --> 00:52:28,417
E acredite em mim, eu tentei.
765
00:52:28,417 --> 00:52:30,500
Eu voltei para a escola,
766
00:52:30,500 --> 00:52:34,750
voltei para casa, de
volta a ser morena.
767
00:52:34,750 --> 00:52:38,750
Mas nunca consegui voltar ao
modo como as coisas eram.
768
00:52:39,792 --> 00:52:42,542
Espero que esteja errado.
769
00:52:42,542 --> 00:52:45,917
Porque se eu n�o poder voltar,
eu n�o sei para onde ir.
770
00:52:56,083 --> 00:52:57,542
Voce est� bem?
771
00:52:57,542 --> 00:52:59,125
Eu lhe disse para parar
de me perguntar isso.
772
00:52:59,125 --> 00:53:00,875
Oh sim. Eu esqueci.
773
00:53:00,917 --> 00:53:02,875
Ent�o, quanto?
774
00:53:02,875 --> 00:53:04,875
Quanto o qu�?
775
00:53:04,875 --> 00:53:08,708
N�s fizemos uma oferta. Voc�
est� aqui para contra-atacar.
776
00:53:08,708 --> 00:53:11,125
Oh, acredite em mim,
eu queria poder.
777
00:53:11,125 --> 00:53:13,000
Infelizmente, apesar
do meu conselho,
778
00:53:13,000 --> 00:53:15,667
meu cliente n�o est�
interessado em dinheiro.
779
00:53:15,667 --> 00:53:18,125
- Ent�o, o que seu cliente est� interessado?
- Eu quero minha igreja de volta.
780
00:53:18,125 --> 00:53:19,958
Dave, seja razo�vel.
781
00:53:19,958 --> 00:53:21,583
A raz�o saiu pela janela, Tom,
782
00:53:21,583 --> 00:53:23,583
quando voc� trouxe uma equipe de
demoli��o para a minha porta da frente.
783
00:53:23,583 --> 00:53:26,833
Olha, um campus universit�rio
� sobre educa��o, n�o sobre religi�o.
784
00:53:26,833 --> 00:53:29,708
N�s temos espa�o limitado. Precisamos
maximiz�-lo para todos os alunos.
785
00:53:29,708 --> 00:53:31,708
Nada disso te d� o direito
de derrubar minha igreja.
786
00:53:31,708 --> 00:53:34,458
- Bem, na verdade d�.
- Dana, pare.
787
00:53:34,458 --> 00:53:38,875
Estamos perdendo tempo aqui. N�s dois sabemos
que esta reuni�o foi simplesmente uma cortesia.
788
00:53:38,875 --> 00:53:42,625
E, Barbara, n�s apreciamos isso.
� muito cort�s.
789
00:53:42,625 --> 00:53:45,583
Entendi.
� um peda�o de terra primordial.
790
00:53:45,583 --> 00:53:47,958
Voc� sabe o que eu
faria se fosse eu?
791
00:53:47,958 --> 00:53:51,458
Eu colocava um grande centro de
estudantes com uma cafeteria chique.
792
00:53:51,458 --> 00:53:52,667
As crian�as adorariam isso.
793
00:53:52,667 --> 00:53:55,333
Quero dizer, para mim, isso � mais valioso
do que uma antiga igreja empoeirada.
794
00:53:55,333 --> 00:53:56,667
Sem ofensa.
795
00:53:56,667 --> 00:53:58,417
Mas ele sabe como me
sinto sobre isso.
796
00:53:58,417 --> 00:54:00,667
Aqui est� o problema.
797
00:54:00,667 --> 00:54:03,917
O que voc� est� fazendo,
� contra a lei.
798
00:54:03,917 --> 00:54:06,417
O dom�nio eminente de porque
n�o se aplica automaticamente
799
00:54:06,417 --> 00:54:09,833
s� porque voc�s n�o
gostam da igreja dele.
800
00:54:09,833 --> 00:54:12,667
Ent�o, aqui est� o meu contador.
801
00:54:12,667 --> 00:54:17,500
Retire sua reivindica��o ou n�s processamos.
Veja o que um juiz tem a dizer sobre isso.
802
00:54:18,542 --> 00:54:19,667
Acabamos.
803
00:54:23,792 --> 00:54:25,542
Este caso nunca
chegar� a tribunal.
804
00:54:38,542 --> 00:54:40,625
Eles n�o pareciam
preocupados, Pearce.
805
00:54:40,625 --> 00:54:42,875
Oh, eles est�o. Esse � o trabalho
deles, n�o parecer preocupado.
806
00:54:42,875 --> 00:54:45,833
Ou�a, temos que mudar
a conversa na m�dia.
807
00:54:45,833 --> 00:54:48,750
Ok, temos que colocar
um rosto na oposi��o.
808
00:54:48,750 --> 00:54:50,667
- Tom?
- Sim, Tom.
809
00:54:50,667 --> 00:54:54,000
Ele � o mais vis�vel. Ele tem mais
a perder. Voc� est� bem com isso?
810
00:54:54,333 --> 00:54:59,208
Eu vou apenas dizer a verdade. As pessoas
precisam saber o que ele est� fazendo.
811
00:54:59,208 --> 00:55:00,958
Bom menino. Vamos.
812
00:55:02,917 --> 00:55:06,792
Mas Saint James construiu a
Universidade de Hadleigh anos atr�s.
813
00:55:06,792 --> 00:55:09,042
Exatamente. Ent�o voc�
v� at� onde isso foi.
814
00:55:09,042 --> 00:55:11,792
E agora com as a��es
do conselho escolar,
815
00:55:11,792 --> 00:55:15,083
n�o nos deram escolha sen�o
procurar uma solu��o legal.
816
00:55:15,083 --> 00:55:18,042
Todos esses administradores da
faculdade, eles continuam e continuam
817
00:55:18,042 --> 00:55:21,083
sobre diversidade e
toler�ncia e inclus�o,
818
00:55:21,083 --> 00:55:24,167
mas, quando � perguntado a eles,
eles te expulsam do campus.
819
00:55:24,167 --> 00:55:26,750
Isso n�o parece muito tolerante
ou inclusivo para mim.
820
00:55:26,750 --> 00:55:28,708
Tom Ellsworth est�
tentando se despir
821
00:55:28,708 --> 00:55:30,708
do elemento fundamental
desta universidade
822
00:55:30,708 --> 00:55:33,625
porque ele acredita que
n�o � mais conveniente.
823
00:55:33,625 --> 00:55:35,917
Mas a verdade n�o �
sobre conveni�ncia.
824
00:55:35,917 --> 00:55:39,667
E a f� em Deus pode n�o ser t�o
popular no campus como antes,
825
00:55:39,667 --> 00:55:45,000
mas as pessoas ainda t�m o direito, um direito
humano fundamental, de expressar suas cren�as,
826
00:55:45,000 --> 00:55:47,958
mesmo em uma pra�a p�blica de
uma universidade estadual.
827
00:55:47,958 --> 00:55:51,583
Se voc� concordar, estamos pedindo
para que voc� fa�a sua voz ser ouvida.
828
00:55:51,625 --> 00:55:54,583
Enviar um email. Fa�a uma liga��o.
829
00:55:54,583 --> 00:55:56,875
Deixe Tom Ellsworth e o conselho
da universidade saberem
830
00:55:56,875 --> 00:56:00,250
que voc� acredita que a
igreja ainda tem valor.
831
00:56:00,250 --> 00:56:04,250
A manopla foi lan�ada.
E vamos ver como as pessoas respondem.
832
00:56:04,250 --> 00:56:08,833
Cara, quase tr�s milh�es de visualiza��es!
As pessoas est�o loucas. Isso � bom.
833
00:56:09,250 --> 00:56:11,125
Isso nos compra a alavancagem
de que precisamos?
834
00:56:11,167 --> 00:56:13,917
Bem, vamos descobrir
na preliminar.
835
00:56:13,917 --> 00:56:18,750
Preciso que a juiza nos deixe discutir
o caso, mas... isso tudo ajuda.
836
00:56:20,792 --> 00:56:23,625
- Bom trabalho.
- Obrigado.
837
00:56:25,625 --> 00:56:28,500
Acho que � hora de
eu voltar a pregar de novo.
838
00:56:28,500 --> 00:56:31,042
Eu estou com medo de ficar t�o
envolvida com tudo isso, eu n�o...
839
00:56:31,042 --> 00:56:33,625
Eu n�o quero perder de vista
meu trabalho, voc� sabe.
840
00:56:33,625 --> 00:56:36,875
Bem, diga-me quando e onde.
Eu estarei l� com certeza.
841
00:56:36,875 --> 00:56:38,958
Ei, estamos de volta.
842
00:56:38,958 --> 00:56:40,958
Eu desliguei.
843
00:56:40,958 --> 00:56:43,500
O que? Voc� n�o quer ver
se eles pegam o diamante?
844
00:56:45,458 --> 00:56:46,750
Voc� n�o bate?
845
00:56:46,750 --> 00:56:48,875
- O que voc� est� fazendo?
- Estou no telefone!
846
00:56:48,875 --> 00:56:51,458
- Com quem voc� est� falando t�o tarde?
- N�o � da sua conta.
847
00:56:51,458 --> 00:56:53,042
� o Pearce?
Diga a ele que eu disse oi.
848
00:56:53,042 --> 00:56:54,583
Meg diz oi.
849
00:56:54,583 --> 00:56:57,125
- Ol�, Meg.
- Deixe-me ligar de volta.
850
00:56:57,125 --> 00:56:59,042
Qual � a parada a�?
851
00:56:59,042 --> 00:57:01,167
N�o h� parada.
Ela � uma amiga minha.
852
00:57:01,167 --> 00:57:03,833
Ela dirige um dos
minist�rios que apoiamos.
853
00:57:05,458 --> 00:57:07,458
- O que voc� quer, Pearce?
- Nada.
854
00:57:07,458 --> 00:57:09,583
- Essa � minha camisa?
- Sim.
855
00:57:26,458 --> 00:57:30,000
- O que voc� est� fazendo?
- Eu te disse, esta �rvore est� morta. Vai cair na casa.
856
00:57:30,000 --> 00:57:33,542
Eu n�o pedi para voc� cortar!
Eu posso fazer isso sozinho!
857
00:57:33,542 --> 00:57:35,667
- Voce pode agora?
- Sim, eu posso.
858
00:57:36,542 --> 00:57:39,542
- V� em frente.
- Tudo bem.
859
00:57:44,458 --> 00:57:45,833
Voc� pode querer fazer backup.
860
00:57:48,833 --> 00:57:50,833
- Tenho que fazer melhor que isso.
- Foi um aquecimento.
861
00:57:55,750 --> 00:57:57,375
Ainda est� se aquecendo?
862
00:58:05,042 --> 00:58:07,333
Cuidado com esse
seu cora��o fraco.
863
00:58:07,333 --> 00:58:09,042
Ah ah. Cara engra�ado.
V� isto.
864
00:58:09,042 --> 00:58:11,292
Prepare-se para
gritar "madeira".
865
00:58:11,333 --> 00:58:13,792
Eu tenho uma ideia melhor.
866
00:58:15,958 --> 00:58:19,375
Agora estamos falando.
sim!
867
00:58:28,417 --> 00:58:31,208
- Ok, d� um empurr�ozinho.
- Tudo bem, espere.
868
00:58:32,500 --> 00:58:34,667
- Avise-me quando estiver pronto.
- Sim! Vai!
869
00:58:35,875 --> 00:58:37,500
Ah! N�s quase conseguimos!
870
00:58:39,500 --> 00:58:41,500
Oh! Sim!
871
00:58:43,875 --> 00:58:45,208
Sim!
872
00:58:49,875 --> 00:58:53,250
Apenas me prometa que voc�
plantar� algo novo aqui.
873
00:58:53,292 --> 00:58:54,625
Mam�e gostava de
�rvores de rom�.
874
00:58:58,542 --> 00:59:02,750
Voc� acredita mesmo no
que estamos lutando?
875
00:59:02,750 --> 00:59:05,458
Eu acredito no seu direito
de manter sua igreja? Sim.
876
00:59:05,458 --> 00:59:08,208
Mas o resto, voc�
sabe a resposta.
877
00:59:09,333 --> 00:59:11,583
Ent�o, por que me ajudar?
878
00:59:11,583 --> 00:59:13,583
O que voc� acha que
eu fa�o para viver?
879
00:59:13,583 --> 00:59:15,375
Voc� acha que eu preciso
ter o sistema de cren�as
880
00:59:15,375 --> 00:59:18,458
de todo viciado. Eu
defendo para defend�-los?
881
00:59:18,458 --> 00:59:22,708
Ent�o, a religi�o n�o tem valor a
n�o ser pelas leis que a protegem?
882
00:59:22,708 --> 00:59:26,958
Valor? Eu n�o sei.
Mas as pessoas evolu�ram.
883
00:59:26,958 --> 00:59:29,625
A ci�ncia substituiu
a supersti��o.
884
00:59:29,625 --> 00:59:32,750
- Igreja sobreviveu a sua utilidade.
- Uau!
885
00:59:32,750 --> 00:59:36,417
Ok, eu n�o espero que voc� concorde, mas
est� tudo bem, porque isso � saud�vel.
886
00:59:36,417 --> 00:59:38,292
� um discurso saud�vel.
887
00:59:38,292 --> 00:59:41,958
Pearce, as pessoas est�o quebradas.
Eles est�o... Eles est�o perdidos.
888
00:59:41,958 --> 00:59:45,292
Eles est�o procurando por
significado, por prop�sito.
889
00:59:45,292 --> 00:59:47,667
Igreja � a resposta para
esses problemas, hein?
890
00:59:47,667 --> 00:59:52,792
A igreja � um lugar para as pessoas buscarem,
para lidar com essas quest�es dif�ceis.
891
00:59:52,792 --> 00:59:55,583
Para encontrar esperan�a e...
e verdades.
892
00:59:56,667 --> 01:00:00,750
E voc� sabe disso.
Ou pelo menos voc� costumava saber.
893
01:00:00,750 --> 01:00:05,375
Por que voc� precisa de mim para concordar com
voc� sobre tudo? Eu sou apenas seu advogado.
894
01:00:05,417 --> 01:00:09,250
Eu n�o vim aqui para debater a
religi�o ou fazer o seu paisagismo.
895
01:00:10,542 --> 01:00:12,375
Mas cara, voc� � meu irm�ozinho.
896
01:00:12,375 --> 01:00:15,792
E eu n�o gosto de ver pessoas
te empurrando por a�.
897
01:00:15,792 --> 01:00:17,917
E � por isso que
estou ajudando voc�.
898
01:00:17,917 --> 01:00:20,667
E agora, essa resposta tem que
ser boa o suficiente para voc�.
899
01:00:24,958 --> 01:00:27,625
Agora, toda essa
situa��o te traz para a cruz.
900
01:00:27,625 --> 01:00:31,833
E a cruz � vertical
e horizontal.
901
01:00:31,833 --> 01:00:34,417
Vertical sou eu e
Deus, Deus e eu.
902
01:00:34,417 --> 01:00:36,167
Meu relacionamento com Cristo.
903
01:00:36,167 --> 01:00:38,292
A parte horizontal, voc� e eu
904
01:00:38,292 --> 01:00:40,625
�s vezes ficamos t�o
presos na vertical
905
01:00:40,625 --> 01:00:43,625
nos esquecemos da horizontal,
esque�amos um ao outro.
906
01:00:43,625 --> 01:00:47,167
Sim, mas � no cruzamento
onde Jesus entra.
907
01:00:47,167 --> 01:00:50,917
Esse nexo, e � a� que as palavras de Paulo
em G�latas s�o t�o poderosas e convincentes.
908
01:00:50,917 --> 01:00:53,292
At� judeus e gentios
s�o concidad�os.
909
01:00:53,292 --> 01:00:56,792
Ent�o, com todo o barulho
e raiva l� fora agora,
910
01:00:56,792 --> 01:00:58,792
� na paz que temos que pensar.
911
01:00:58,792 --> 01:01:02,417
E vai exigir uma coisa...
Vai exigir sacrif�cio.
912
01:01:02,417 --> 01:01:05,417
No final do dia, n�o podemos
esquecer que o perd�o de Cristo
913
01:01:05,417 --> 01:01:07,750
surgiu atrav�s do
conduto do sacrif�cio.
914
01:01:07,750 --> 01:01:11,667
E somos chamados, acredite
ou n�o, para fazer o mesmo.
915
01:01:23,667 --> 01:01:25,333
- Ei.
- Ei.
916
01:01:28,583 --> 01:01:29,625
Como voc� est�?
917
01:01:31,833 --> 01:01:33,792
J� estive melhor.
918
01:01:39,500 --> 01:01:41,750
Voc� sabe por que minha m�e
se divorciou do meu pai?
919
01:01:45,917 --> 01:01:47,625
Ele costumava bater nela.
920
01:01:50,375 --> 01:01:53,750
Eu tinha nove anos...
quando ela o deixou.
921
01:01:57,500 --> 01:01:59,333
Voc� sabe o que
nossa igreja fez?
922
01:02:02,000 --> 01:02:03,625
Eles a chamavam de pecadora.
923
01:02:05,917 --> 01:02:09,625
Eles disseram que se ela se casasse
novamente, ela seria uma ad�ltera.
924
01:02:11,250 --> 01:02:14,000
Eles a humilharam.
925
01:02:14,000 --> 01:02:16,792
O que mais me lembro
daquela �poca,
926
01:02:16,792 --> 01:02:20,333
� o som da minha m�e
chorando at� dormir.
927
01:02:20,333 --> 01:02:22,542
Eu sinto muit�ssimo. Eu...
928
01:02:26,583 --> 01:02:28,708
Ent�o, sim, as vezes
fico com raiva.
929
01:02:30,583 --> 01:02:33,917
Mas eu n�o queria que
ningu�m se machucasse.
930
01:02:33,917 --> 01:02:35,708
Eu sei que voc� n�o queria.
931
01:02:42,375 --> 01:02:44,583
Por que vale a pena,
eu orei sobre isso.
932
01:02:47,417 --> 01:02:48,417
E?
933
01:02:51,458 --> 01:02:53,333
Sem resposta.
934
01:02:59,333 --> 01:03:01,292
E voc� acreditou nele?
935
01:03:01,292 --> 01:03:02,667
Claro que eu acreditei nele.
936
01:03:02,667 --> 01:03:05,792
Eu tinha sete anos. Eu
acreditei no que ele me disse.
937
01:03:05,833 --> 01:03:08,333
"Dave, voc� pode fazer
o seu pr�prio 7 Up.
938
01:03:08,333 --> 01:03:11,667
Tudo que voc� precisa �
apenas �gua e sal ".
939
01:03:13,542 --> 01:03:15,667
- Voc� bebeu?
- Foi terr�vel, obviamente.
940
01:03:15,667 --> 01:03:17,917
Mas eu continuei adicionando
mais e mais sal,
941
01:03:17,917 --> 01:03:21,208
apenas esperando por
essas pequenas bolhas.
942
01:03:21,208 --> 01:03:26,917
Pobre coitado. Ele bebeu a garrafa inteira.
Dois litros de �gua salgada.
943
01:03:26,917 --> 01:03:29,500
Mas eu tenho
que entreg�-lo Pearce.
944
01:03:29,542 --> 01:03:34,500
Ele ficou ao lado da minha cama a noite toda
para ter certeza de que eu n�o morreria.
945
01:03:34,500 --> 01:03:37,375
Sim. Isso � o que os irm�os fazem.
Eles cuidam um do outro.
946
01:03:37,375 --> 01:03:39,500
- Ou�a ou�a.
- Ou�a, ou�a, irm�o.
947
01:03:39,500 --> 01:03:40,625
Obrigado.
948
01:03:40,625 --> 01:03:43,792
Eu realmente pensei que voc� fosse morrer.
949
01:03:43,792 --> 01:03:48,417
A Hadleigh University est� sendo inundada
com liga��es e e-mails de cidad�os irados,
950
01:03:48,417 --> 01:03:50,750
e parece o Chanceler Ellsworth,
951
01:03:50,750 --> 01:03:52,625
bem, tomando o peso dessa raiva.
952
01:04:03,417 --> 01:04:05,417
Kayla est� pedindo sua
hist�ria para dormir.
953
01:04:10,292 --> 01:04:12,208
N�o responda, Tom.
954
01:04:17,875 --> 01:04:19,333
Ol�?
955
01:04:20,625 --> 01:04:22,208
Ol�!
956
01:04:22,750 --> 01:04:24,917
Pare de me ligar.
957
01:04:26,500 --> 01:04:28,333
- O que � que foi isso?
- Fique aqui, fique aqui!
958
01:04:28,333 --> 01:04:29,708
O que?
959
01:04:30,000 --> 01:04:31,125
Papai!
960
01:04:31,167 --> 01:04:33,167
Kayla! Venha c�, bebe.
961
01:04:41,125 --> 01:04:43,458
O que � que foi isso?
962
01:04:46,458 --> 01:04:47,708
V�o l� para cima.
963
01:04:50,458 --> 01:04:52,750
Tudo bem, bebe.
Tudo bem.
964
01:04:56,000 --> 01:04:58,458
Estou muito orgulhosa de voc�.
965
01:04:58,458 --> 01:05:01,833
De mim? Por qu�?
966
01:05:01,833 --> 01:05:05,708
Eu tenho a sensa��o de que lutar
n�o � realmente sua praia.
967
01:05:05,708 --> 01:05:08,750
Mas � importante o que
voc� est� fazendo.
968
01:05:08,792 --> 01:05:10,292
� inspirador.
969
01:05:12,750 --> 01:05:15,583
Eu estava pensando
naquele escultor,
970
01:05:15,583 --> 01:05:17,625
esculpindo a rocha.
971
01:05:19,542 --> 01:05:22,542
N�o h� problema em
ser quebrado, Dave.
972
01:05:22,542 --> 01:05:25,417
Isso significa que Deus
ainda est� moldando voc�.
973
01:05:25,417 --> 01:05:28,542
Estou honrado por fazer parte disso.
974
01:05:31,542 --> 01:05:32,292
Tom?
975
01:05:32,292 --> 01:05:34,083
Eu estou recebendo
amea�as de morte, Dave!
976
01:05:34,083 --> 01:05:36,875
Algu�m jogou um tijolo
na minha janela!
977
01:05:36,875 --> 01:05:39,667
- Ok, calma, ok?
- N�o, Kayla poderia ter se machucado!
978
01:05:39,667 --> 01:05:42,417
- Eu n�o sei nada sobre isso. Sinto muito.
- N�o n�o. Voc� fez isso!
979
01:05:42,417 --> 01:05:43,708
Ei, ei, ei.
980
01:05:43,708 --> 01:05:45,250
Pearce!
981
01:05:47,792 --> 01:05:51,250
Ei! Largue dele!
982
01:05:55,375 --> 01:05:58,250
Voc� trouxe a luta
para n�s, Tom.
983
01:06:07,667 --> 01:06:09,417
Eu vou te dar um pouco de gelo.
984
01:06:12,292 --> 01:06:15,625
- Voc� est� bem?
- Estou bem.
985
01:06:20,708 --> 01:06:23,375
Talvez dev�ssemos
apenas esquecer esta noite.
986
01:06:23,375 --> 01:06:26,708
Sim. Eu vou...
Eu s� vou pegar minhas coisas.
987
01:06:34,625 --> 01:06:36,375
Eu n�o sabia que Tom
era um psicopata.
988
01:06:36,375 --> 01:06:38,667
Bem, ele est� apenas com medo.
989
01:06:41,250 --> 01:06:42,958
Obrigado.
990
01:06:43,667 --> 01:06:45,667
Que maneira de impressionar a
senhora, pelo caminho.
991
01:06:45,667 --> 01:06:48,083
Bem, � o tipo de movimento
da minha assinatura.
992
01:06:48,083 --> 01:06:50,625
Convide uma garota e
pegue um soco no rosto.
993
01:06:50,625 --> 01:06:52,375
Funciona sempre.
994
01:06:52,375 --> 01:06:53,542
Vamos ver.
995
01:06:57,083 --> 01:06:59,083
Por que fez isso?
996
01:07:00,375 --> 01:07:01,375
Voc� ficar� bem.
997
01:07:05,667 --> 01:07:08,667
Cottonwood Christian Center vs.
Ag�ncia de Reconstru��o de Cypress?
998
01:07:08,667 --> 01:07:10,333
Eu entendi.
Me d� outra coisa.
999
01:07:10,333 --> 01:07:12,250
Tenho uma pizza que sobrou.
1000
01:07:12,250 --> 01:07:13,958
Sim.
1001
01:07:15,333 --> 01:07:18,208
Josh, voc� � um garoto inteligente.
Por que voc� desistiu da faculdade de direito?
1002
01:07:18,208 --> 01:07:20,208
Bem, eu n�o diria
que desisti disso.
1003
01:07:20,208 --> 01:07:22,333
Depois que passei um tempo
no campus da faculdade,
1004
01:07:22,333 --> 01:07:24,208
Percebi que havia uma
necessidade real l�.
1005
01:07:24,208 --> 01:07:26,208
O Minist�rio � apenas outra
maneira de eu servir.
1006
01:07:26,250 --> 01:07:28,042
Que tipo de lei voc�
estava estudando?
1007
01:07:28,042 --> 01:07:30,583
O mesmo que voc�.
Direitos civis, justi�a social.
1008
01:07:30,583 --> 01:07:32,750
Mesmo? Porque voc� n�o
me parece um liberal.
1009
01:07:32,750 --> 01:07:35,583
- D� um tempo ao garoto.
- O que?
1010
01:07:35,583 --> 01:07:39,375
N�o acho que defender os oprimidos
seja exclusivo de uma agenda pol�tica.
1011
01:07:39,375 --> 01:07:41,042
Bem, deixe-me te perguntar isso.
1012
01:07:41,042 --> 01:07:43,625
Voc� acha que suas
cren�as religiosas
1013
01:07:43,667 --> 01:07:45,458
ficam no caminho da
verdadeira mudan�a social?
1014
01:07:45,458 --> 01:07:47,625
N�o, minhas cren�as s�o
a base da mudan�a.
1015
01:07:47,625 --> 01:07:50,042
A cren�a de que todo ser humano
� feito � imagem de Deus.
1016
01:07:50,042 --> 01:07:53,292
Quero dizer, Jesus foi o maior
guerreiro da justi�a social.
1017
01:07:53,292 --> 01:07:55,375
Ele disse que a vida
das crian�as importava
1018
01:07:55,375 --> 01:07:57,542
e considerou as mulheres
com honra e dignidade,
1019
01:07:57,583 --> 01:08:00,417
num momento cultural em que o testemunho
de uma mulher n�o era nem permiss�vel
1020
01:08:00,417 --> 01:08:02,417
em um tribunal de justi�a.
1021
01:08:02,417 --> 01:08:05,625
Ele consistentemente defendia os
maltratados e os marginalizados.
1022
01:08:05,625 --> 01:08:07,292
Bem, eu tenho feito
isso h� muito tempo
1023
01:08:07,292 --> 01:08:10,167
e eu gostaria de ver essas palavras serem
colocadas em pr�tica com mais frequ�ncia.
1024
01:08:10,167 --> 01:08:13,000
Sim. Eu tamb�m. Somos todos
respons�veis pela nossa parte
1025
01:08:13,000 --> 01:08:16,042
mas � Gra�a e depois
justi�a, n�o o contr�rio.
1026
01:08:16,042 --> 01:08:18,292
Por que voc� serve ao
tribunal, n�o ao Senhor?
1027
01:08:18,292 --> 01:08:22,583
Devemos seguir o exemplo de Jesus porque...
sem Gra�a como nosso objetivo,
1028
01:08:22,625 --> 01:08:25,083
n�s somos apenas, voc� sabe...
Estamos apenas lutando.
1029
01:08:25,083 --> 01:08:27,917
- Am�m.
- Vamos agradecer.
1030
01:08:29,583 --> 01:08:33,542
Querido Senhor, obrigado por este dia.
Obrigado por esta comida.
1031
01:08:33,542 --> 01:08:36,875
Aben�oe nossos corpos e perdoe
Pearce por comer antes da dar Gra�a.
1032
01:08:36,875 --> 01:08:39,333
- Am�m.
- Am�m.
1033
01:08:40,000 --> 01:08:41,625
Isso n�o � engra�ado.
1034
01:08:44,708 --> 01:08:47,583
Ent�o, se o juiz concordar em nos
deixar ir a julgamento, temos uma chance?
1035
01:08:47,583 --> 01:08:49,458
Se formos a
julgamento, vamos ganhar.
1036
01:08:49,458 --> 01:08:51,583
O p�blico est� do nosso lado,
o j�ri est� do nosso lado.
1037
01:08:51,583 --> 01:08:53,833
- E se juiz disser n�o?
- Ent�o estamos acabado.
1038
01:08:53,833 --> 01:08:55,958
�timo.
1039
01:08:55,958 --> 01:08:57,958
Posso falar l�?
1040
01:08:57,958 --> 01:08:59,542
Por favor n�o.
1041
01:08:59,583 --> 01:09:01,542
Voc� sabe, eu estive pensando,
eu gosto desta Meg.
1042
01:09:01,542 --> 01:09:04,500
Ela � o bom tipo de
crist�o, aut�ntico.
1043
01:09:04,500 --> 01:09:07,000
Voc� deve selar o acordo
antes que ela fique sensata.
1044
01:09:07,000 --> 01:09:09,542
- N�o � exatamente um �timo momento.
1045
01:09:09,542 --> 01:09:11,542
Talvez eu n�o queira
apressar as coisas.
1046
01:09:11,792 --> 01:09:13,833
Tente n�o acabar com
duas ex-esposas.
1047
01:09:13,833 --> 01:09:17,167
Esqueci de te contar.
S�o tr�s agora.
1048
01:09:17,208 --> 01:09:19,042
Tr�s?
1049
01:09:19,042 --> 01:09:22,542
Hadleigh ofereceu uma soma que � valor
justo de mercado para a propriedade.
1050
01:09:22,542 --> 01:09:23,958
� perfeitamente justo.
1051
01:09:23,958 --> 01:09:27,708
Mas o valor de Saint James n�o
pode ser medido apenas em d�lares.
1052
01:09:27,708 --> 01:09:30,625
O tribunal n�o tem um padr�o para
determinar o valor intr�nseco.
1053
01:09:30,625 --> 01:09:33,625
Merit�ssimo, Saint James
teve um impacto positivo
1054
01:09:33,625 --> 01:09:35,625
nesta comunidade por gera��es.
1055
01:09:35,625 --> 01:09:37,917
A universidade admite que
o autor n�o � sem m�rito,
1056
01:09:37,917 --> 01:09:40,708
mas n�s questionamos a
relev�ncia para este caso.
1057
01:09:40,708 --> 01:09:44,167
- Posso dizer uma coisa?
- Voc� trouxe o processo.
1058
01:09:44,167 --> 01:09:48,792
Se voc� quiser avaliar o valor da igreja para
essa comunidade, basta ligar as not�cias.
1059
01:09:48,792 --> 01:09:52,333
A comunidade est�
falando em voz alta.
1060
01:09:54,500 --> 01:09:57,792
� assim que � a vit�ria.
N�s estamos indo para o tribunal!
1061
01:09:58,875 --> 01:10:02,500
Vamos, cara, esta � uma grande vit�ria.
Fique feliz.
1062
01:10:02,500 --> 01:10:04,500
- Ai!
- Seja feliz!
1063
01:10:04,500 --> 01:10:06,000
- Pare com isso.
- Fique feliz.
1064
01:10:06,000 --> 01:10:07,542
Ai! Voc� vai apenas...
1065
01:10:07,542 --> 01:10:10,000
Fique feliz. Oh!
L� est� meu irm�ozinho!
1066
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
N�o, n�o estou feliz em
processar meu amigo.
1067
01:10:12,000 --> 01:10:14,583
Eu n�o estou feliz
em processar algu�m.
1068
01:10:14,583 --> 01:10:18,125
OK. Bem, n�mero um, Tom
Ellsworth n�o � seu amigo.
1069
01:10:18,125 --> 01:10:21,750
E n�mero dois, vou para a cama,
porque voc� � um chato.
1070
01:10:27,708 --> 01:10:31,000
Paulo nos diz que mesmo
se voc� puder falar
1071
01:10:31,000 --> 01:10:34,583
a linguagem do
homem e dos anjos,
1072
01:10:34,583 --> 01:10:37,708
se voc� n�o tem amor,
irm�os e irm�s,
1073
01:10:37,708 --> 01:10:40,417
voc� est� apenas
fazendo muito barulho.
1074
01:10:40,417 --> 01:10:44,708
Talvez voc� seja a pessoa
mais inteligente do mundo
1075
01:10:44,708 --> 01:10:48,583
e voc� tem uma grande f�
que pode mover montanhas,
1076
01:10:48,583 --> 01:10:51,000
ou voc� d� todo o seu
dinheiro para os pobres
1077
01:10:51,000 --> 01:10:53,875
ou voc� entrega seu
corpo a dificuldades.
1078
01:10:53,875 --> 01:11:00,292
Minha B�blia diz sem amor...
voc� n�o est� dizendo nada.
1079
01:11:01,083 --> 01:11:03,792
Sem amor, voc� n�o ganha nada.
1080
01:11:04,958 --> 01:11:08,125
E sem amor...
voc� n�o � nada.
1081
01:11:26,708 --> 01:11:29,042
Ei Adam. Ei!
1082
01:11:29,042 --> 01:11:30,375
Pastor Dave?
1083
01:11:30,375 --> 01:11:33,375
- � verdade?
- Eu n�o sei... n�o sei.
1084
01:11:33,375 --> 01:11:35,042
- � isso? Conte-me!
- Adam!
1085
01:11:37,500 --> 01:11:40,458
- Voc� matou Jude, n�o foi?
- Ei, ei, ei. Calma, amigo.
1086
01:11:40,458 --> 01:11:43,458
Saia de perto de mim!
Saia de perto de mim!
1087
01:11:43,458 --> 01:11:45,083
O que h� de errado com voc�?
1088
01:11:49,083 --> 01:11:50,833
Ei, cara, o
que est� acontecendo?
1089
01:12:09,458 --> 01:12:11,042
Sabe o que estou dizendo?
1090
01:12:11,042 --> 01:12:13,458
Eu s� peguei suas impress�es
digitais e ele vai te registrar.
1091
01:12:13,458 --> 01:12:15,292
Isso � tipo uma foto?
1092
01:12:15,292 --> 01:12:17,417
Sim. Fique l�.
1093
01:12:17,458 --> 01:12:19,167
Depois de um confronto chocante
1094
01:12:19,167 --> 01:12:21,833
pelo Reverendo David Hill
no campus de Hadleigh,
1095
01:12:21,833 --> 01:12:27,167
o suspeito foi identificado como o estudante
de Hadleigh de 21 anos, Adam Richertson.
1096
01:12:27,167 --> 01:12:31,417
O veterano da faculdade n�o tem antecedentes
criminais nem hist�rico de viol�ncia,
1097
01:12:31,417 --> 01:12:36,750
o que deixou muitas pessoas imaginando o que
inspirou seu ataque mortal a uma igreja.
1098
01:12:41,083 --> 01:12:42,750
Eu sinto muit�ssimo.
1099
01:12:46,875 --> 01:12:49,083
Isso est� uma bagun�a.
1100
01:12:49,083 --> 01:12:53,292
Eu conhe�o Adam. Ele � um
boa pessoa, sinceramente.
1101
01:12:53,292 --> 01:12:57,000
E o pastor Dave precisa pegar uma
p�gina de seu pr�prio livro.
1102
01:12:57,000 --> 01:13:00,417
Ent�o sabe de uma coisa? N�s faremos
um protesto sexta-feira � noite.
1103
01:13:00,417 --> 01:13:04,000
Saint James tenha certeza
que sua voz ser� ouvida.
1104
01:13:04,000 --> 01:13:08,000
Esteja l�. Proteste. Porque
esta luta est� longe de terminar.
1105
01:13:11,750 --> 01:13:13,000
Voc� viu isso?
1106
01:13:15,708 --> 01:13:17,375
A m�dia funciona nos dois sentidos.
1107
01:13:17,375 --> 01:13:19,375
Isso nos d� uma chance real.
1108
01:13:19,375 --> 01:13:24,083
Coloque a equipe trabalhando nisso. Vou
mandar uma cesta para o Reverendo Dave.
1109
01:13:28,167 --> 01:13:33,833
N�s condenamos as a��es
odiosas de Adam Richertson
1110
01:13:33,833 --> 01:13:36,875
nos termos mais fortes poss�veis.
1111
01:13:36,875 --> 01:13:41,083
Eles n�o representam os valores da nossa
estimada Universidade de Hadleigh.
1112
01:13:41,083 --> 01:13:44,750
N�s n�o vamos aceitar a
viol�ncia ou discrimina��o
1113
01:13:44,750 --> 01:13:47,792
de qualquer forma, de qualquer pessoa,
1114
01:13:47,792 --> 01:13:51,958
independentemente de suas
origens religiosas e cren�as.
1115
01:13:51,958 --> 01:13:55,083
N�s tomamos medidas imediatas
para expulsar o Sr. Richertson,
1116
01:13:55,083 --> 01:13:58,583
e n�s encorajamos o
estado a process�-lo
1117
01:13:58,583 --> 01:14:02,208
em toda a extens�o da lei.
1118
01:14:02,208 --> 01:14:05,333
Nada disso, no entanto,
deve justificar
1119
01:14:05,333 --> 01:14:08,000
as a��es do Reverendo Dave Hill.
1120
01:14:08,625 --> 01:14:12,333
Sua a��o tornou a nossa
posi��o mais forte...
1121
01:14:12,417 --> 01:14:18,125
que a Igreja de Saint James se tornou
um farol de viol�ncia e controv�rsia,
1122
01:14:18,125 --> 01:14:24,083
e n�o tem lugar aqui no campus
da Universidade de Hadleigh.
1123
01:14:24,083 --> 01:14:25,208
Dia bom.
1124
01:14:31,833 --> 01:14:35,000
Ent�o, o Reverendo Hill vai atr�s de Ellsworth.
Agora Ellsworth dispara de volta.
1125
01:14:35,000 --> 01:14:37,958
E enquanto isso, esse garoto Adam
Richertson � pego no fogo cruzado.
1126
01:14:37,958 --> 01:14:40,000
Juiz, esse garoto matou algu�m.
1127
01:14:40,000 --> 01:14:41,917
Oh vamos l�. Foi um acidente.
Todo mundo sabe que...
1128
01:14:41,917 --> 01:14:43,333
O juiz e o j�ri decidir�o isso.
1129
01:14:43,333 --> 01:14:44,417
Falando de juiz e j�ri,
1130
01:14:44,417 --> 01:14:45,583
quem vai responsabilizar
este Reverendo?
1131
01:14:45,583 --> 01:14:49,667
Ok, h� uma grande diferen�a
entre uma morte e uma briga.
1132
01:14:49,667 --> 01:14:51,333
Este Reverendo
atacou esse garoto,
1133
01:14:51,333 --> 01:14:53,667
e agora ele est� culpando o garoto
para ficar preso por 30 anos?
1134
01:14:53,667 --> 01:14:55,042
Isso � insano.
1135
01:14:55,042 --> 01:14:57,667
E a� voc� tem isso.
Ambos os lados est�o totalmente animados.
1136
01:14:57,667 --> 01:14:59,667
Um enorme protesto est�
planejado para o fim de semana.
1137
01:14:59,667 --> 01:15:01,917
E isso � necess�rio
para o desastre.
1138
01:15:01,917 --> 01:15:03,792
Esse � o sinal dos
tempos, n�o �?
1139
01:15:03,792 --> 01:15:06,500
Todo mundo est� gritando.
Ninguem est� escutando.
1140
01:15:07,917 --> 01:15:10,083
N�o faz sentido.
Nada faz sentido.
1141
01:15:11,417 --> 01:15:14,500
Adam nunca quis
machucar ningu�m.
1142
01:15:14,500 --> 01:15:17,667
Eu n�o estou dizendo que ele n�o
deveria admitir o que ele fez,
1143
01:15:17,708 --> 01:15:20,083
mas eu simplesmente n�o vejo
a miseric�rdia de Deus aqui.
1144
01:15:20,083 --> 01:15:21,708
Especialmente n�o
do pastor Dave.
1145
01:15:21,708 --> 01:15:23,542
Ele � humano, Keaton.
1146
01:15:23,542 --> 01:15:25,542
Sim, mas ele � suposto
ser um homem de Deus.
1147
01:15:25,542 --> 01:15:27,458
Que tipo de exemplo � esse?
1148
01:15:27,458 --> 01:15:30,667
Quero dizer, se ser crist�o n�o
afeta a maneira como agimos,
1149
01:15:30,667 --> 01:15:36,083
ent�o... como n�s realmente sabemos
que nossos valores e cren�as
1150
01:15:36,083 --> 01:15:38,708
s�o mais v�lidos do que os
de qualquer outra pessoa?
1151
01:15:42,000 --> 01:15:43,583
Posso te mostrar uma coisa?
1152
01:15:47,792 --> 01:15:50,542
Um amigo me disse isso quando
eu estava no ensino m�dio.
1153
01:15:52,917 --> 01:15:55,292
DEUS N�O EST� MORTO!
1154
01:15:58,375 --> 01:16:00,042
Foi inspirador.
1155
01:16:00,042 --> 01:16:03,375
� por isso que eu vim para Hadleigh.
Eu queria fazer parte de alguma coisa.
1156
01:16:04,792 --> 01:16:08,750
Na �poca, eu nunca consideraria
que Deus poderia estar morto.
1157
01:16:12,042 --> 01:16:14,250
Mas agora...
1158
01:16:17,875 --> 01:16:22,417
Tudo bem, Keaton. � bom
fazer perguntas dif�ceis.
1159
01:16:22,417 --> 01:16:26,750
Deus pode us�-la. Ele n�o
tem medo da sua incerteza.
1160
01:16:26,750 --> 01:16:28,333
Mas eu tenho.
1161
01:16:30,000 --> 01:16:32,875
Voc� sabe, eu penso
em Jo�o Batista.
1162
01:16:32,875 --> 01:16:35,750
Se algu�m deveria ter certeza
sobre Jesus, era ele.
1163
01:16:35,750 --> 01:16:38,333
E Jo�o disse: "Eu
vi, e eu testemunho
1164
01:16:38,333 --> 01:16:40,750
que este � o Filho de Deus ".
1165
01:16:40,750 --> 01:16:45,333
E ent�o ele foi preso na
pequena cela de Herodes,
1166
01:16:45,333 --> 01:16:47,000
e as d�vidas come�aram a
mexer com a cabe�a dele.
1167
01:16:47,000 --> 01:16:48,208
"E se eu estiver errado
sobre esse Jesus?
1168
01:16:48,208 --> 01:16:50,875
E se todas as hist�rias que ouvi
sobre ele curando pessoas...
1169
01:16:50,875 --> 01:16:52,875
E se for apenas rid�culo?
1170
01:16:52,875 --> 01:16:57,000
Ent�o, Jo�o enviou alguns de seus
amigos para assistir a Jesus e relatar.
1171
01:16:57,000 --> 01:17:01,500
E Jesus lhes disse: "Diga a
Jo�o o que voc� viu e ouviu.
1172
01:17:02,708 --> 01:17:05,708
Os cegos recebem a vis�o deles.
O coxo anda.
1173
01:17:05,708 --> 01:17:09,167
Os leprosos s�o limpos.
Os surdos ouvem ".
1174
01:17:10,250 --> 01:17:11,750
Jo�o precisava duvidar.
1175
01:17:11,750 --> 01:17:13,417
Porqu�?
1176
01:17:13,417 --> 01:17:17,292
Porque a incerteza levou
� busca da verdade.
1177
01:17:20,875 --> 01:17:25,208
Eu sei que d�i...
estar no fogo.
1178
01:17:27,292 --> 01:17:31,458
E t�o doloroso e confuso
como tudo isso �...
1179
01:17:32,833 --> 01:17:35,708
pode ser exatamente onde
Deus quer voc� agora.
1180
01:17:39,292 --> 01:17:41,667
Bem, isso n�o � bom.
1181
01:17:41,667 --> 01:17:45,250
Opini�o p�blica, sua reputa��o...
Tudo vai ser um golpe.
1182
01:17:45,250 --> 01:17:46,750
Eu acho que vamos ter
que esperar para ver.
1183
01:17:46,750 --> 01:17:49,542
O garoto confessou,
ent�o isso ajuda.
1184
01:17:49,542 --> 01:17:51,250
Eu s� quero saber o que
voc� estava pensando.
1185
01:17:51,250 --> 01:17:53,542
Eu n�o estava
pensando, obviamente.
1186
01:17:53,542 --> 01:17:56,292
Voc� recebe um texto an�nimo,
ent�o voc� enlouquece com algu�m?
1187
01:17:56,292 --> 01:17:58,667
Eu n�o estou interessado
em repetir isso, ok?
1188
01:18:02,250 --> 01:18:03,708
Desculpe, pessoal.
1189
01:18:15,500 --> 01:18:17,792
- O que est� acontecendo com voc�?
Estou uma bagun�a!
1190
01:18:17,792 --> 01:18:20,750
Eu n�o sei o que estou fazendo. Eu
n�o sei o que Deus quer que eu fa�a.
1191
01:18:20,750 --> 01:18:22,708
E eu n�o sei porque
isso est� acontecendo!
1192
01:18:22,708 --> 01:18:25,542
- Primeiro, voc� precisa se acalmar.
- Tenho certeza que isso � divertido para voc�.
1193
01:18:25,542 --> 01:18:28,667
Voc� consegue um lugar na primeira fila para ver
seu irm�o mais novo, Dave, se autodestruir.
1194
01:18:28,667 --> 01:18:31,333
Isso � provavelmente porque voc� dirigiu
tudo para o primeiro lugar.
1195
01:18:36,875 --> 01:18:39,792
- Onde voc� vai?
- Eu vou andar.
1196
01:18:39,792 --> 01:18:42,625
- Voc� n�o pode.
- Olhe para mim.
1197
01:18:42,625 --> 01:18:43,667
Pearce.
1198
01:18:44,917 --> 01:18:47,583
O que?
1199
01:18:47,583 --> 01:18:49,750
Voc� tem as chaves do carro.
1200
01:19:29,083 --> 01:19:31,875
- Dave.
- Ei Roland.
1201
01:19:34,083 --> 01:19:37,417
- Como vai?
- Tudo bem.
1202
01:19:38,542 --> 01:19:42,667
Voc� tem muita reclama��es na TV
para algu�m fazendo tudo certo.
1203
01:19:42,667 --> 01:19:46,458
Todo esse neg�cio com Tom
Ellsworth e agora o garoto.
1204
01:19:46,458 --> 01:19:47,917
Bem, eu n�o pedi por essa luta.
1205
01:19:47,958 --> 01:19:51,083
Isso � um fato, mas aconteceu.
1206
01:19:51,083 --> 01:19:54,375
Fique de olho no
que � importante.
1207
01:19:54,417 --> 01:19:55,750
Eu acho que o importante
1208
01:19:55,750 --> 01:19:59,000
� que os crist�os param
de rolar o tempo todo.
1209
01:19:59,000 --> 01:20:01,333
Quando � nosso direito lutar?
1210
01:20:01,333 --> 01:20:02,958
Estou cansado de ser empurrado.
1211
01:20:02,958 --> 01:20:05,042
Estou cansado de
dar a outra face.
1212
01:20:05,042 --> 01:20:07,042
Ah, ent�o agora voc� est� cansado.
1213
01:20:07,042 --> 01:20:09,458
Um minuto atr�s,
estava indo tudo bem.
1214
01:20:09,458 --> 01:20:12,833
Estou apenas dizendo, acho que �
hora de os crist�os se defenderem.
1215
01:20:15,625 --> 01:20:17,583
Humm. Bem...
1216
01:20:18,792 --> 01:20:24,750
As pessoas foram atra�das para Jesus
por causa de seu... seu amor.
1217
01:20:24,750 --> 01:20:27,042
Sua paci�ncia e bondade.
1218
01:20:27,042 --> 01:20:30,500
Ele conseguiu pregar a verdade,
1219
01:20:30,500 --> 01:20:33,667
sem se perder na barganha.
1220
01:20:33,667 --> 01:20:38,625
Ele foi gentil com o manso e duro
como uma rocha com o arrogante.
1221
01:20:38,625 --> 01:20:40,750
E quando ele falou com os tolos,
1222
01:20:40,750 --> 01:20:43,625
ele foi paciente,
1223
01:20:43,625 --> 01:20:46,458
e nunca se tornou um tolo.
1224
01:20:47,458 --> 01:20:50,542
E ele nunca foi
orgulhoso, David.
1225
01:20:50,542 --> 01:20:52,792
Isso n�o tem nada a ver
com orgulho, Roland.
1226
01:20:54,583 --> 01:20:57,917
E sem ofensa, mas talvez
voc� entendesse um pouco melhor
1227
01:20:57,917 --> 01:20:59,583
se voc� fosse o �nico
a ser atacado.
1228
01:21:00,750 --> 01:21:02,917
Irm�o, com quem voc�
pensa que est� falando?
1229
01:21:02,917 --> 01:21:04,458
Eu sou um pregador
negro no sul.
1230
01:21:04,458 --> 01:21:08,708
Eu poderia construir uma igreja com todos os
tijolos jogados atrav�s das minhas janelas.
1231
01:21:10,792 --> 01:21:13,333
Voc� est� certo. Sinto muito.
1232
01:21:15,500 --> 01:21:17,458
Voc� tem que trabalhar com a dor.
1233
01:21:20,583 --> 01:21:24,167
N�s n�o podemos responder
ao �dio com mais �dio.
1234
01:21:25,208 --> 01:21:26,917
E n�o esque�a!
1235
01:21:29,500 --> 01:21:34,500
Somos chamados a ser
uma luz na escurid�o.
1236
01:21:44,750 --> 01:21:46,500
Eu sinto falta de Jude.
1237
01:21:53,167 --> 01:21:55,375
E eu tamb�m sinto sua falta, Senhor.
1238
01:21:58,500 --> 01:22:00,833
Eu estou tentando fazer a coisa certa.
Eu s�...
1239
01:22:04,458 --> 01:22:06,792
Eu n�o sei mais o que � isso.
1240
01:22:11,917 --> 01:22:14,000
Ol�.
1241
01:22:14,000 --> 01:22:15,792
Apenas checando voc�.
1242
01:22:17,750 --> 01:22:21,708
Eu vi a not�cia. Eu n�o posso
imaginar o que voc� est� sentindo.
1243
01:22:22,500 --> 01:22:24,458
Eu gostaria de te ver.
1244
01:22:24,458 --> 01:22:27,458
Que tal uma pequena aventura?
1245
01:22:27,458 --> 01:22:29,583
Eu vou te enviar um lugar.
1246
01:22:29,583 --> 01:22:31,583
Eu te encontrarei
l� em uma hora?
1247
01:22:35,000 --> 01:22:37,125
� minha igreja longe da igreja.
1248
01:22:37,125 --> 01:22:39,292
� onde eu venho ficar
sozinho com Deus.
1249
01:22:41,125 --> 01:22:42,625
Eu posso ver porque.
1250
01:22:46,417 --> 01:22:49,417
O que voc� tem a�?
1251
01:22:49,417 --> 01:22:52,833
Eu acendo uma vela para as pessoas
pelas quais estou orando.
1252
01:22:54,708 --> 01:22:58,708
Gente que conhe�o no
restaurante, amigos do AA.
1253
01:22:59,833 --> 01:23:00,833
Voc�.
1254
01:23:04,958 --> 01:23:09,667
Eu adoro o jeito que ele usa outras
pessoas em nossas vidas para...
1255
01:23:09,667 --> 01:23:15,750
para nos trazer conforto, para...
nos lembrar que somos amados.
1256
01:23:18,583 --> 01:23:21,583
Eu acho que voc� precisa
ser lembrado agora.
1257
01:23:23,917 --> 01:23:25,792
Deus est� aqui.
1258
01:23:27,000 --> 01:23:28,583
Eu estou aqui.
1259
01:23:30,875 --> 01:23:32,542
E voc� � amado.
1260
01:23:50,375 --> 01:23:52,917
Eu pensei que voc�
estivesse com Meg.
1261
01:23:52,917 --> 01:23:55,375
Voc� estragou tudo tamb�m?
1262
01:23:55,375 --> 01:23:57,042
O que voc� est� fazendo?
1263
01:23:57,083 --> 01:23:59,417
Ou�a, eu vou voar de volta
para Chicago hoje a noite.
1264
01:23:59,417 --> 01:24:02,375
Deixei-lhe o nome e o n�mero
de um advogado meu amigo.
1265
01:24:02,375 --> 01:24:05,667
Ela cuidar� bem de voc�.
Meu processo.
1266
01:24:05,667 --> 01:24:08,500
Por qu�? S� porque n�s
tivemos uma discuss�o?
1267
01:24:08,500 --> 01:24:10,958
- � s� o tempo.
- Pearce, voc� est� brincando comigo?
1268
01:24:12,917 --> 01:24:16,458
Quer saber? Continue.
1269
01:24:16,458 --> 01:24:18,917
Oh, eu n�o fiz o suficiente
para voc�, hein?
1270
01:24:18,917 --> 01:24:20,667
Vim aqui, coloque
minha vida em espera.
1271
01:24:20,667 --> 01:24:23,750
O que, eu sou o cara mau agora
porque eu estou afian�ando? � isso?
1272
01:24:23,750 --> 01:24:26,042
N�o vamos entrar nisso.
N�o vale a pena.
1273
01:24:26,042 --> 01:24:29,333
N�o, eu acho que vale a pena.
Vamos entrar nisso.
1274
01:24:29,333 --> 01:24:32,333
� �gua debaixo da ponte.
Eu te perdoei anos atr�s.
1275
01:24:32,333 --> 01:24:36,333
Voc� me perdoou? Para o que exatamente?
Para ir?
1276
01:24:36,333 --> 01:24:38,583
Voc� me for�ou. Voc�, mam�e e papai.
Todos voc�s.
1277
01:24:38,583 --> 01:24:41,583
- Me d� um tempo. Ningu�m te for�ou a sair.
- Oh sim, voc� for�ou!
1278
01:24:41,583 --> 01:24:44,333
N�o fui bem-vindo a esta casa quando
comecei a fazer perguntas dif�ceis.
1279
01:24:44,333 --> 01:24:46,625
� isso que elas eram?
Perguntas dif�ceis?
1280
01:24:46,625 --> 01:24:49,750
"Oh, por que Deus permite que coisas
ruins aconte�am para pessoas boas?"
1281
01:24:49,750 --> 01:24:52,292
Ou, "como n�s sabemos mesmo
que Deus existe?" Mesmo?
1282
01:24:52,292 --> 01:24:53,250
Apenas recue, irm�ozinho.
1283
01:24:53,250 --> 01:24:55,292
Talvez voc� estivesse apenas
tentando impressionar uma garota
1284
01:24:55,292 --> 01:24:57,625
com o quanto mundano e
avan�ado voc� era.
1285
01:24:57,625 --> 01:24:59,833
Eu acho que suas ra�zes crist�s
eram muito provinciais.
1286
01:24:59,833 --> 01:25:03,000
Pelo menos eu sei o que est� acontecendo no
mundo cinco milhas fora da linha do condado!
1287
01:25:03,000 --> 01:25:04,833
Voc� est� certo, eu n�o sei!
1288
01:25:04,833 --> 01:25:06,583
E eu n�o sei porque
voc� me deixou
1289
01:25:06,583 --> 01:25:09,000
cuidar de mam�e e papai
quando estavam doentes!
1290
01:25:09,000 --> 01:25:12,667
Por que voc� me deixou para cuidar de
tudo depois que eles foram embora?
1291
01:25:12,667 --> 01:25:15,667
Voc� tem alguma id�ia do que
voc� fez para mam�e e papai?
1292
01:25:15,667 --> 01:25:17,125
Voc� quebrou seus cora��es!
1293
01:25:17,125 --> 01:25:19,583
Voc� � o �nico que
partiu meu cora��o!
1294
01:25:20,083 --> 01:25:21,875
Voc� realmente n�o
entende isso, n�o �?
1295
01:25:21,875 --> 01:25:25,250
Voc� n�o teve tempo para entender
o que eu estava passando.
1296
01:25:25,250 --> 01:25:28,208
Eu estava tentando
resolver minha pr�pria f�!
1297
01:25:29,208 --> 01:25:31,292
Meu pr�prio senso de Deus!
1298
01:25:31,292 --> 01:25:34,792
Eu estava mudando, e todos
voc�s me odiaram por isso.
1299
01:25:34,792 --> 01:25:37,292
E essa � a verdade, David.
1300
01:27:17,167 --> 01:27:19,167
O que estou fazendo de errado?
1301
01:27:22,667 --> 01:27:24,458
Apenas me mostre.
1302
01:27:29,292 --> 01:27:30,542
Por favor.
1303
01:28:25,500 --> 01:28:27,750
Enquanto a
batalha continua em Hope Springs,
1304
01:28:27,750 --> 01:28:30,333
a pol�cia diz que eles est�o esperando
centenas de estudantes e moradores
1305
01:28:30,333 --> 01:28:33,625
para um protesto fora
da Igreja.
1306
01:28:33,625 --> 01:28:37,208
Alguns mostrando apoio para a igreja...
1307
01:28:42,583 --> 01:28:43,708
Keaton.
1308
01:28:45,250 --> 01:28:47,958
Voc� j� parou para perguntar por
que Adam jogou aquele tijolo?
1309
01:28:48,625 --> 01:28:51,000
Ele est� cansado de se
sentir julgado e rejeitado
1310
01:28:51,000 --> 01:28:54,708
pelas pessoas que deveriam
estar amando e aceitando.
1311
01:28:54,708 --> 01:28:56,958
Voc� quer saber por que nossa
gera��o est� deixando a igreja?
1312
01:28:56,958 --> 01:28:59,708
� porque o mundo inteiro
sabe o que a igreja � contra
1313
01:28:59,708 --> 01:29:02,583
mas est� ficando cada vez mais
dif�cil saber para que serve.
1314
01:29:04,958 --> 01:29:06,708
Voc� est� certa.
1315
01:29:09,042 --> 01:29:13,292
H� algo que preciso fazer.
Voc� vem comigo?
1316
01:29:16,042 --> 01:29:19,625
Pastor Dave est� aqui para te ver...
se voc� quiser.
1317
01:29:22,000 --> 01:29:23,833
Certo.
1318
01:29:23,833 --> 01:29:25,417
OK.
1319
01:29:47,667 --> 01:29:49,708
Fui eu quem te
enviou aquela mensagem.
1320
01:29:53,000 --> 01:29:54,792
Eu precisava que voc� soubesse.
1321
01:29:59,958 --> 01:30:02,917
Eu acho que eu estava
esperando que voc�...
1322
01:30:02,917 --> 01:30:04,500
Perd�o.
1323
01:30:12,917 --> 01:30:15,375
Isso �...
Esta � a B�blia de Jude.
1324
01:30:22,042 --> 01:30:23,750
Ele quer que voc� tenha isso.
1325
01:30:33,875 --> 01:30:35,958
Eu sinto muit�ssimo.
1326
01:30:38,333 --> 01:30:42,250
Sobre o Jude, estou t�o...
desculpe.
1327
01:30:59,583 --> 01:31:03,458
Queremos pedir
clem�ncia por Adam.
1328
01:31:03,458 --> 01:31:05,500
Eu sou a �nica testemunha
que o estado tem.
1329
01:31:05,500 --> 01:31:07,458
Eu direi ao promotor o que vi
1330
01:31:07,458 --> 01:31:10,000
que a morte de Jude n�o
poderia ter sido premeditada.
1331
01:31:10,000 --> 01:31:14,583
Eu falei com os pais de Jude.
Eles sentem o mesmo.
1332
01:31:14,583 --> 01:31:18,542
Esperamos que o estado
concorde com uma pena menor.
1333
01:31:18,583 --> 01:31:20,875
Deixe de ser um crime
para ser um delito.
1334
01:31:20,875 --> 01:31:23,542
Espero que ele n�o precise
mais cumprir pena.
1335
01:31:23,542 --> 01:31:24,750
Por que?
1336
01:31:24,750 --> 01:31:28,167
O garoto n�o deveria ser um dano
colateral para a nossa luta, Tom.
1337
01:31:32,750 --> 01:31:35,708
Vai haver um grande protesto
hoje � noite na igreja.
1338
01:31:35,708 --> 01:31:38,333
A cidade est� no limite. A
coisa toda foi longe demais.
1339
01:31:38,333 --> 01:31:40,792
- N�o precisava.
- Voc� est� certo.
1340
01:31:40,792 --> 01:31:42,542
E eu sinto muito.
1341
01:31:44,542 --> 01:31:46,542
Eu realmente sinto.
1342
01:31:48,750 --> 01:31:51,250
Para tudo.
1343
01:31:59,708 --> 01:32:02,500
Eu tamb�m. Minha parte.
1344
01:32:11,458 --> 01:32:13,708
Ent�o, e a igreja?
1345
01:32:13,708 --> 01:32:17,292
A igreja deve sair!
J� basta!
1346
01:32:17,292 --> 01:32:20,250
A igreja deve sair!
J� basta!
1347
01:32:20,250 --> 01:32:22,917
A igreja deve sair!
J� basta!
1348
01:32:42,333 --> 01:32:44,875
Posso falar com eles?
Esta � minha igreja.
1349
01:32:44,875 --> 01:32:46,625
A igreja deve sair!
J� basta!
1350
01:32:56,208 --> 01:33:00,375
Um Deus! Uma verdade!
Um Deus! Uma verdade!
1351
01:33:00,375 --> 01:33:03,458
A igreja deve sair!
J� basta!
1352
01:33:04,458 --> 01:33:05,583
Um Deus!
1353
01:33:05,583 --> 01:33:08,125
A igreja deve sair!
J� basta!
1354
01:33:08,125 --> 01:33:10,708
A igreja deve sair!
J� basta!
1355
01:33:12,708 --> 01:33:15,458
Posso ter a aten��o de voc�s?
1356
01:33:16,625 --> 01:33:18,583
Por favor, posso dizer alguma coisa?
1357
01:33:18,583 --> 01:33:20,583
Saia daqui!
1358
01:33:20,583 --> 01:33:23,833
Com licen�a. Posso apenas dizer...
1359
01:33:23,833 --> 01:33:25,583
Posso dizer uma coisa?
1360
01:33:29,292 --> 01:33:31,417
Por favor, posso dizer alguma coisa?
1361
01:33:33,167 --> 01:33:37,333
Por favor! Por favor! Vamos ouvir
o que o homem tem a dizer.
1362
01:33:38,833 --> 01:33:40,417
Obrigado.
1363
01:33:43,917 --> 01:33:45,708
Eu vim aqui esta noite...
1364
01:33:46,542 --> 01:33:49,458
pedir a todos voc�s
pelo seu perd�o.
1365
01:33:53,250 --> 01:33:55,542
Na outra noite, fiquei de p�
diante do altar queimado...
1366
01:33:57,583 --> 01:34:01,167
e ouvi a voz de Deus pela
primeira vez em muito tempo.
1367
01:34:03,250 --> 01:34:05,125
N�o poderia ter sido mais claro.
1368
01:34:07,292 --> 01:34:12,250
Ele disse: "Este edif�cio...
n�o � minha igreja ".
1369
01:34:13,500 --> 01:34:16,000
Embora Saint James tenha
significado tudo para mim...
1370
01:34:17,125 --> 01:34:18,500
embora tenha sido
toda a minha vida...
1371
01:34:21,125 --> 01:34:24,375
Eu ficaria feliz em dar
tudo isso...
1372
01:34:26,667 --> 01:34:27,958
Para voc�s.
1373
01:34:31,375 --> 01:34:35,375
Ent�o estou retirando minha
a��o contra a escola
1374
01:34:35,375 --> 01:34:38,625
e tamb�m retirando as acusa��es
contra Adam Richertson.
1375
01:34:38,625 --> 01:34:42,333
Eu tamb�m concordei em entregar esta
terra para a Universidade Hadleigh
1376
01:34:42,333 --> 01:34:45,750
para que eles possam us�-lo para
construir um novo centro de estudantes,
1377
01:34:46,042 --> 01:34:48,042
uma adi��o muito atrasada
para este campus.
1378
01:34:48,042 --> 01:34:50,042
O Chanceler Ellsworth
me assegurou
1379
01:34:50,042 --> 01:34:53,375
que esta nova instala��o ter� um
espa�o para a nossa Harbour House,
1380
01:34:53,375 --> 01:34:57,875
liderado por nosso ministro
do campus, Josh Wheaton.
1381
01:34:57,875 --> 01:34:59,500
Quanto a mim...
1382
01:35:01,375 --> 01:35:03,750
Eu vou construir
uma nova igreja.
1383
01:35:03,750 --> 01:35:07,500
E eu n�o sei como,
ainda n�o sei onde
1384
01:35:07,500 --> 01:35:10,250
mas estou disposto a apostar que
Deus pode lidar com os detalhes.
1385
01:35:11,292 --> 01:35:14,875
E eu adoraria sua ajuda.
Todos voc�s.
1386
01:35:14,875 --> 01:35:18,458
N�s podemos construir
algo novo juntos.
1387
01:35:19,500 --> 01:35:23,375
Mas agora, por favor,
abaixem estes cartazes.
1388
01:35:24,583 --> 01:35:26,458
Abaixem.
1389
01:35:28,458 --> 01:35:29,667
Por favor.
1390
01:35:32,708 --> 01:35:34,583
V� em frente, abaixem.
1391
01:35:35,500 --> 01:35:36,458
Abaixem estes cartazes.
1392
01:35:38,833 --> 01:35:40,500
Todos.
1393
01:35:45,833 --> 01:35:50,167
Vamos parar de gritar um com
o outro e come�ar a ouvir.
1394
01:35:52,417 --> 01:35:54,958
� a �nica maneira de
as coisas melhorarem.
1395
01:35:54,958 --> 01:35:58,292
Agora, por favor,
pegue estas velas...
1396
01:35:59,208 --> 01:36:01,708
e vamos ficar juntos.
1397
01:36:47,167 --> 01:36:48,583
Obrigado.
1398
01:36:59,583 --> 01:37:02,000
Deixe esta vela representar
1399
01:37:02,000 --> 01:37:07,333
paz, esperan�a... e unidade.
1400
01:37:12,458 --> 01:37:13,500
E amor.
1401
01:37:25,583 --> 01:37:28,417
As vezes tudo
que � preciso � uma fa�sca.
1402
01:37:30,583 --> 01:37:32,417
Algo muito pequeno.
1403
01:37:33,958 --> 01:37:35,708
Mas a fa�sca se torna uma chama.
1404
01:37:37,417 --> 01:37:40,292
E se essa chama se espalhar,
1405
01:37:40,292 --> 01:37:44,333
o poder pode ser t�o avassalador
que transforma tudo ao seu redor.
1406
01:37:55,667 --> 01:37:57,792
Tendo o Pastor no centro
1407
01:37:57,792 --> 01:37:59,917
de semanas de protestos veementes...
1408
01:37:59,958 --> 01:38:05,208
de repente se tornou um s�mbolo de
perd�o e unidade em Hope Springs.
1409
01:38:05,208 --> 01:38:07,542
E o que antes era
uma cidade dividida
1410
01:38:07,542 --> 01:38:10,917
� agora uma comunidade
se unindo para curar.
1411
01:38:10,917 --> 01:38:14,708
Voc� n�o pode ser levado a s�rio como um
l�der se voc� passar por seus inimigos.
1412
01:38:14,708 --> 01:38:16,958
N�o, n�o acho que o Reverendo
Hill tenha passado.
1413
01:38:16,958 --> 01:38:20,958
Eu acho que ele viu pessoas sofrendo
e ele fez um sacrif�cio por elas.
1414
01:38:20,958 --> 01:38:24,250
Certamente, os paralelos com o
cristianismo n�o est�o perdidos em voc�.
1415
01:38:24,250 --> 01:38:27,708
Ent�o, quer dizer, chame isso
de publicidade, se quiser
1416
01:38:27,708 --> 01:38:29,292
mas n�s est�vamos l�.
1417
01:38:29,292 --> 01:38:30,625
Quero dizer, esse cara � legal.
1418
01:38:30,625 --> 01:38:32,417
Ele teria vencido.
1419
01:38:32,417 --> 01:38:35,542
Ele poderia ter dado o dedo a
Hadleigh, mas ele devolveu.
1420
01:38:35,542 --> 01:38:38,500
Ele se preocupa mais com essa comunidade
do que com a vit�ria. Eu acredito.
1421
01:38:38,500 --> 01:38:42,667
Talvez o resto do pa�s possa
tirar uma p�gina deste livro.
1422
01:38:42,667 --> 01:38:45,542
- As das duas horas est�o aqui.
- Mande-as entrar, Charlotte.
1423
01:38:46,833 --> 01:38:48,500
Ei. Deixe-me adivinhar.
1424
01:38:48,500 --> 01:38:50,750
Voc� provavelmente est� em
outra entrevista pelo telefone.
1425
01:38:50,750 --> 01:38:53,208
Ou�a, se voc� vai fazer a
coisa do circuito de m�dia,
1426
01:38:53,208 --> 01:38:55,333
por que voc� n�o faz um corte
de cabelo de menino grande?
1427
01:38:55,333 --> 01:38:57,417
Leve Meg
para comprar roupas.
1428
01:38:58,625 --> 01:39:01,458
Me ligue quando tiver sua
cabe�a acima da �gua.
1429
01:39:01,458 --> 01:39:05,333
Eu quero ouvir sobre os planos
para as novas escava��es.
1430
01:39:07,917 --> 01:39:09,667
Estou orgulhoso de
voc�, irm�ozinho.
1431
01:39:11,333 --> 01:39:12,875
Tome cuidado, David.
1432
01:39:30,208 --> 01:39:32,625
- Oi.
- Ei.
1433
01:39:47,542 --> 01:39:49,708
Parab�ns.
1434
01:39:49,708 --> 01:39:51,167
Eu acho que voc� vai
amar isso aqui.
1435
01:39:51,208 --> 01:39:52,542
Obrigado.
Obrigado.
1436
01:39:53,667 --> 01:39:55,000
Coisa boa.
1437
01:39:57,167 --> 01:39:58,833
Voc� sabe o que eu estava pensando?
1438
01:39:58,833 --> 01:40:00,542
O que?
1439
01:40:00,542 --> 01:40:02,125
Jude estava certo.
1440
01:40:03,292 --> 01:40:04,458
DEUS � bom.
1441
01:40:06,125 --> 01:40:07,458
O tempo todo.
1442
01:40:09,083 --> 01:40:10,417
E o tempo todo...
1443
01:40:12,292 --> 01:40:13,542
DEUS � bom.
1444
01:40:18,125 --> 01:40:20,292
Eu posso ouvir voc� de novo.
1445
01:40:21,417 --> 01:40:24,833
E mesmo sabendo que voc�
nunca se foi de verdade...
1446
01:40:28,375 --> 01:40:30,292
� bom ter voc� de volta.
1447
01:40:38,083 --> 01:40:40,708
DEUS N�O EST� MORTO!
1448
01:40:42,667 --> 01:40:47,708
Deus n�o est� morto 3.
Uma luz na escurid�o.
1449
01:40:47,792 --> 01:40:50,500
Tradu��o e Legendas:
FormigosaJr
1450
01:40:50,667 --> 01:40:53,750
Resync:
Legendei
120993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.