Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,550 --> 00:00:18,527
A veces lo �nico
que se necesita es una chispa.
2
00:00:18,619 --> 00:00:21,322
Algo muy peque�o,
3
00:00:21,455 --> 00:00:23,993
pero que se pueda convertir en una llama,
4
00:00:24,085 --> 00:00:25,994
y si esa llama se esparce,
5
00:00:26,086 --> 00:00:28,080
el poder puede ser tan abrumador,
6
00:00:28,171 --> 00:00:30,248
que transforma todo a su alrededor.
7
00:00:31,173 --> 00:00:32,959
Comenzamos con
noticias de �ltima hora desde...
8
00:00:33,050 --> 00:00:34,336
...Hope Springs, Arkansas...
9
00:00:34,426 --> 00:00:36,546
La gente est� indignada
por lo que cree que es...
10
00:00:36,845 --> 00:00:38,924
...el �nico l�der religioso
que se reh�sa a obedecer...
11
00:00:38,974 --> 00:00:40,633
David Hill, est� arrestado.
12
00:00:40,933 --> 00:00:43,927
Desacato a la Corte. No present�
sus sermones como le orden� la Corte.
13
00:00:44,019 --> 00:00:45,596
Ponga las manos atr�s.
14
00:00:45,897 --> 00:00:48,267
...se est� excediendo...
15
00:00:52,444 --> 00:00:54,147
Una orden
de los sermones es innecesaria...
16
00:00:54,280 --> 00:00:57,109
- ... y sin precedentes...
- Esto es una caza de brujas...
17
00:01:09,253 --> 00:01:11,205
Estamos viendo
m�s y m�s protest�s en la ciudad...
18
00:01:11,296 --> 00:01:12,789
...desde que el Pastor local, David Hill,
19
00:01:12,964 --> 00:01:14,582
fue arrestado por desacato a la Corte.
20
00:01:14,882 --> 00:01:16,584
Hill se reh�sa a obedecer...
21
00:01:16,883 --> 00:01:19,753
...una controversial orden del Gobierno
en la que se le exige hacer entrega...
22
00:01:19,927 --> 00:01:21,296
...de los manuscritos de sus sermones.
23
00:01:21,346 --> 00:01:23,299
Y en estos momentos
se est� llevando a cabo...
24
00:01:23,434 --> 00:01:25,301
...un debate contencioso
y acalorado sobre la raz�n...
25
00:01:25,435 --> 00:01:29,221
...por la que el Pastor se encuentra
encarcelado en espera a ser juzgado.
26
00:01:38,948 --> 00:01:40,358
Vamos.
27
00:01:54,214 --> 00:01:55,205
Gracias.
28
00:01:55,964 --> 00:01:57,708
- Hola.
- Jude.
29
00:02:02,471 --> 00:02:04,212
�Quieres ir por unos waffles?
30
00:02:04,305 --> 00:02:07,174
Claro que s�.
31
00:02:07,265 --> 00:02:12,639
�Liberen al Pastor Dave!
�Liberen al Pastor Dave!
32
00:02:12,981 --> 00:02:14,222
Reverendo, �alg�n comentario por...
33
00:02:14,315 --> 00:02:15,683
...haber sido puesto en libertad hoy?
34
00:02:16,025 --> 00:02:18,062
Le agradezco a la Corte
que haya reconocido que...
35
00:02:18,152 --> 00:02:20,062
...la orden era inconstitucional.
36
00:02:20,153 --> 00:02:22,189
Creo que es un asunto
de derechos humanos,
37
00:02:22,281 --> 00:02:23,734
de nuestro derecho a saber la verdad...
38
00:02:23,784 --> 00:02:25,735
...y a compartirla con otros.
39
00:02:26,076 --> 00:02:27,278
Pero considerando que...
40
00:02:27,371 --> 00:02:29,030
...su Iglesia est� asociada con
una Universidad p�blica,
41
00:02:29,079 --> 00:02:31,365
�c�mo define exactamente
lo que es "verdad"?
42
00:02:31,456 --> 00:02:34,202
La verdad es una persona.
43
00:02:34,294 --> 00:02:36,497
La persona de Jesucristo.
44
00:02:36,630 --> 00:02:38,121
Jesucristo es la verdad que...
45
00:02:38,255 --> 00:02:40,167
- ... est� sobre toda otra.
- �Qu� tiene que decirles...
46
00:02:40,217 --> 00:02:42,212
...a las personas que
est�n aqu� llam�ndolo...
47
00:02:42,302 --> 00:02:45,630
�Jesucristo es la verdad? �Es en serio?
48
00:02:45,722 --> 00:02:47,299
Es por dem�s con este hombre, �no?
49
00:02:47,391 --> 00:02:50,175
Este hombre es un Pastor que
fue encarcelado por sus creencias.
50
00:02:50,267 --> 00:02:52,762
�Y si fuera un Rabino Jud�o el que
dijo que hay una verdad?
51
00:02:53,062 --> 00:02:54,973
- �O un Imam musulm�n?
- Tienen ese derecho.
52
00:02:55,065 --> 00:02:57,101
- Libertad de culto.
- En lugares de adoraci�n,
53
00:02:57,232 --> 00:02:59,143
pero Hadleigh es una Universidad estatal.
54
00:02:59,234 --> 00:03:00,604
S�, y �sa es la pregunta.
55
00:03:00,694 --> 00:03:02,312
�Qu� hace una Iglesia
en un Campus universitario estatal,
56
00:03:02,362 --> 00:03:04,481
- para empezar?
- Estamos viendo...
57
00:03:04,614 --> 00:03:06,651
- ... m�s y m�s protest�s en la ciudad.
- Los estudiantes est�n pidiendo...
58
00:03:06,700 --> 00:03:08,150
...que Saint James sea expulsada
por completo...
59
00:03:08,200 --> 00:03:09,404
...del Campus de Hadleigh.
60
00:03:09,494 --> 00:03:11,321
Mientras la batalla
arrecia en Hope Springs...
61
00:03:11,371 --> 00:03:12,573
Un s�mbolo hist�rico que...
62
00:03:12,666 --> 00:03:14,573
...ha servido a esta comunidad
por m�s de cien a�os,
63
00:03:14,666 --> 00:03:16,576
y ahora ya no lo quieren.
64
00:03:16,668 --> 00:03:19,578
A esto ha llegado nuestro pa�s.
65
00:03:36,564 --> 00:03:38,763
�Vas a pedirle que salga contigo o qu�?
66
00:03:39,064 --> 00:03:40,350
�Perd�n?
67
00:03:40,442 --> 00:03:43,437
Conducimos hasta aqu� cada semana,
68
00:03:43,528 --> 00:03:44,811
y dejamos toda esta comida.
69
00:03:45,112 --> 00:03:46,857
�Por qu� no le pides que salga contigo?
70
00:03:47,157 --> 00:03:48,609
Ella alimenta a indigentes, Jude,
71
00:03:48,700 --> 00:03:50,234
por eso donamos la comida.
72
00:03:50,367 --> 00:03:52,112
S�, pero es obvio que le gustas.
73
00:03:52,202 --> 00:03:54,407
Claro que no.
74
00:03:54,539 --> 00:03:57,158
�Qu� palabra de seis letras
significa "ignorar"?
75
00:03:57,249 --> 00:03:58,701
De acuerdo.
76
00:03:58,793 --> 00:04:00,829
�Todav�a est�s con eso?
77
00:04:01,129 --> 00:04:03,289
Lo hago mucho m�s r�pido
cuando es en suajili.
78
00:04:03,380 --> 00:04:06,083
Se entiende.
79
00:04:07,676 --> 00:04:08,752
Esta cuenta ya est� pagada.
80
00:04:09,093 --> 00:04:11,131
Disfruten su comida.
81
00:04:12,599 --> 00:04:14,508
- Hola, convicto.
- Hola.
82
00:04:14,600 --> 00:04:18,471
No puedes evitar salir
en las noticias, �verdad?
83
00:04:18,563 --> 00:04:21,347
S�, nunca hab�a habido tanta gente
que se interesara en lo que pienso.
84
00:04:21,439 --> 00:04:23,684
Pues bien, ya sabes que
yo estoy de tu lado.
85
00:04:23,817 --> 00:04:25,354
Ocupada.
86
00:04:25,487 --> 00:04:26,604
Es bueno estar llenos.
87
00:04:26,695 --> 00:04:28,147
Entre m�s gente alimentemos, mejor.
88
00:04:28,238 --> 00:04:30,399
Dale las gracias a tu congregaci�n.
89
00:04:30,491 --> 00:04:31,942
No podr�amos hacer esto sin su ayuda.
90
00:04:32,116 --> 00:04:34,862
- Nos vemos el pr�ximo s�bado.
- Espera.
91
00:04:38,164 --> 00:04:40,368
De anoche.
92
00:04:40,501 --> 00:04:42,495
Las chuletas de cerdo
quedaron muy bien.
93
00:04:42,586 --> 00:04:44,245
Gracias.
94
00:04:55,348 --> 00:04:57,341
LOS CHICOS MALOS
SIEMPRE HAN SIDO Ml DEBILIDAD. - M
95
00:04:57,431 --> 00:04:58,675
Te lo dije.
96
00:04:58,768 --> 00:05:00,637
�Qui�n te lo pregunt�?
97
00:05:06,441 --> 00:05:09,143
- �No los queremos!
- �No los queremos!
98
00:05:09,235 --> 00:05:10,729
�No los queremos aqu�!
99
00:05:10,862 --> 00:05:13,109
- �No los queremos!
- �Separaci�n entre Iglesia y Estado!
100
00:05:18,662 --> 00:05:20,488
Me pregunto lo que dir�a mi padre.
101
00:05:20,579 --> 00:05:23,492
Cuando era Pastor,
dejaba las puertas abiertas...
102
00:05:23,625 --> 00:05:25,620
...de d�a y noche, no importaba.
103
00:05:25,713 --> 00:05:28,372
Ahora tenemos guardias
de seguridad armados...
104
00:05:28,464 --> 00:05:30,207
...para protegernos de la misma gente...
105
00:05:30,340 --> 00:05:31,792
...a la que se supone servimos.
106
00:05:31,883 --> 00:05:34,585
Es s�lo temor, David, y se puede superar.
107
00:05:34,677 --> 00:05:36,338
T� lo sabes.
108
00:05:36,429 --> 00:05:37,798
Qu�, �nunca te quejas?
109
00:05:37,889 --> 00:05:39,381
Sabes de d�nde vengo,
110
00:05:39,471 --> 00:05:41,426
y que he visto muchos desaf�os,
111
00:05:41,559 --> 00:05:44,469
pero hay algo que nunca cambia.
112
00:05:44,561 --> 00:05:47,516
Dios es bueno todo el tiempo.
113
00:05:47,606 --> 00:05:50,642
Y todo el tiempo Dios es bueno.
114
00:05:53,194 --> 00:05:56,815
Agradezco que
enfrenten a los manifestantes airados,
115
00:05:56,906 --> 00:05:58,608
pero a�n con todo ese ruido,
116
00:05:58,700 --> 00:06:01,279
quiero asegurarles que...
117
00:06:01,370 --> 00:06:04,781
...Saint James ha estado aqu�
por 150 a�os,
118
00:06:04,873 --> 00:06:07,534
y a pesar de lo que digan esos carteles,
119
00:06:07,625 --> 00:06:10,328
- no nos vamos a ir a ning�n lado.
- Am�n.
120
00:06:10,420 --> 00:06:13,459
Ahora, viendo hacia delante,
tengo muy buenas noticias.
121
00:06:13,549 --> 00:06:15,916
Jude, �puedes venir, por favor?
122
00:06:19,263 --> 00:06:24,258
Me complace anunciarles que
nuestro hermano Jude Mbaye...
123
00:06:24,350 --> 00:06:29,556
...ha aceptado el puesto de
co-Pastor aqu� en Saint James.
124
00:06:29,647 --> 00:06:31,642
Bienvenido hermano.
125
00:06:31,733 --> 00:06:33,433
Gracias.
126
00:06:35,568 --> 00:06:37,356
Hoy me he dado cuenta de que...
127
00:06:37,447 --> 00:06:39,313
...hace mucho tiempo que no sent�a que...
128
00:06:39,405 --> 00:06:41,317
...tuviera un hermano de verdad en mi vida.
129
00:06:42,910 --> 00:06:45,779
David, �te est�s confesando?
130
00:06:45,912 --> 00:06:47,783
Est� bien, no hagamos
de esto algo m�s grande.
131
00:06:47,874 --> 00:06:50,867
S�lo digo que estoy
agradecido por tu vida.
132
00:06:51,000 --> 00:06:53,244
Estoy contento.
133
00:06:53,336 --> 00:06:54,579
Yo tambi�n.
134
00:06:54,712 --> 00:06:56,458
Y ahora, �podemos ir por unos waffles?
135
00:06:59,550 --> 00:07:01,921
- �Qu� fue eso?
- No lo s�.
136
00:07:06,264 --> 00:07:08,594
- �Oye! �Oye! �Ven ac�!
- �David!
137
00:07:08,685 --> 00:07:10,429
�David, no!
138
00:07:20,906 --> 00:07:22,399
Llama a la Polic�a.
139
00:07:22,532 --> 00:07:24,985
- Yo apagar� la alarma.
- S�.
140
00:07:27,496 --> 00:07:28,989
S�, habla, el Reverendo David Hill.
141
00:07:29,289 --> 00:07:31,702
Soy el Pastor de Saint James.
142
00:07:44,013 --> 00:07:45,880
Bueno, no, no es una emergencia.
143
00:07:46,013 --> 00:07:48,551
S�lo que...
Quebraron una ventana...
144
00:07:48,684 --> 00:07:49,885
...del s�tano.
145
00:08:13,709 --> 00:08:15,326
�Jude?
146
00:08:16,585 --> 00:08:17,955
�Jude?
147
00:08:22,757 --> 00:08:24,585
�Jude?
148
00:08:29,598 --> 00:08:31,967
�Jude?
149
00:08:34,101 --> 00:08:35,678
David...
150
00:08:35,770 --> 00:08:37,513
Vas a estar bien.
151
00:08:37,606 --> 00:08:39,891
�Entendido? No te vayas.
152
00:09:02,757 --> 00:09:05,041
Jude, te voy a sacar de aqu�.
153
00:09:05,132 --> 00:09:06,751
�Est� bien?
154
00:09:06,842 --> 00:09:07,835
No te vayas.
155
00:09:10,677 --> 00:09:12,674
Por favor, Dios, ay�dame.
156
00:09:40,082 --> 00:09:42,077
Dave...
157
00:09:42,168 --> 00:09:43,745
No hables, hermano. No hables.
158
00:09:43,877 --> 00:09:46,913
Tranquil�zate, ya viene la ayuda.
159
00:09:47,005 --> 00:09:48,876
Aguanta, Jude. Est� bien.
160
00:09:51,803 --> 00:09:53,129
�Qu�?
161
00:09:57,434 --> 00:09:58,884
�Qu� est�s diciendo?
162
00:09:59,017 --> 00:10:00,511
�Qu� quieres decir?
163
00:10:01,604 --> 00:10:03,015
�Jude?
164
00:10:03,107 --> 00:10:04,140
Jude...
165
00:10:05,900 --> 00:10:06,892
Jude...
166
00:10:08,484 --> 00:10:09,894
Por favor, Dios, no.
167
00:10:09,986 --> 00:10:11,186
Jude. �Auxilio!
168
00:10:12,739 --> 00:10:13,774
No te vayas.
169
00:10:13,907 --> 00:10:16,776
Jude...
170
00:10:22,456 --> 00:10:24,033
No.
171
00:10:50,067 --> 00:10:55,022
12 HORAS ANTES
172
00:11:04,706 --> 00:11:06,992
Estoy tan cansada de todo este ruido,
173
00:11:08,667 --> 00:11:11,037
de que todos griten.
174
00:11:11,128 --> 00:11:12,623
Gritan en las noticias,
175
00:11:12,714 --> 00:11:14,084
en el sal�n,
176
00:11:15,552 --> 00:11:17,210
en la Iglesia.
177
00:11:19,304 --> 00:11:21,507
Ya casi no te puedo escuchar.
178
00:11:28,022 --> 00:11:29,973
�Est�s ah�?
179
00:11:33,527 --> 00:11:35,687
Espero que s�.
180
00:11:38,699 --> 00:11:41,150
Me siento tan perdida, Dios.
181
00:11:42,662 --> 00:11:44,197
Estoy empezando a sentirme como una tonta...
182
00:11:44,247 --> 00:11:47,032
...hablando sola cuando
no me respondes, de modo que...
183
00:11:49,084 --> 00:11:52,621
Donde quiera que est�s...
184
00:11:52,713 --> 00:11:54,791
...a�n estoy aqu�.
185
00:11:56,590 --> 00:11:59,794
Hola.
186
00:11:59,926 --> 00:12:02,297
Fu� a Stellafis.
Te compr� lo que te gusta.
187
00:12:02,597 --> 00:12:03,966
- Eres mi h�roe. Gracias.
- Ya lo s�.
188
00:12:04,016 --> 00:12:05,133
De nada.
189
00:12:05,265 --> 00:12:07,301
- �Qu� tal tu d�a?
- Bien.
190
00:12:07,643 --> 00:12:11,722
Se ve divertido.
191
00:12:11,855 --> 00:12:14,143
MAM�
192
00:12:14,234 --> 00:12:16,061
Te puedes quedar con �l si quieres.
193
00:12:17,236 --> 00:12:18,604
Es domingo.
194
00:12:18,697 --> 00:12:19,689
S�.
195
00:12:19,780 --> 00:12:21,692
Est�s, en la Iglesia...
196
00:12:21,782 --> 00:12:23,066
No seas malo.
197
00:12:23,158 --> 00:12:24,276
�Por qu� no se lo dices?
198
00:12:24,576 --> 00:12:26,112
Adam, mis padres
se sentir�an devastados...
199
00:12:26,161 --> 00:12:28,073
...si siquiera supieran que los cuestiono.
200
00:12:28,165 --> 00:12:29,782
Vaya, no tienes idea.
201
00:12:29,914 --> 00:12:31,117
S�, lo s�.
202
00:12:31,209 --> 00:12:33,619
Yo tambi�n tuve infancia, �sabes?
203
00:12:33,754 --> 00:12:35,953
S�lo que sal� de ella antes que t�.
204
00:12:36,046 --> 00:12:37,957
Est� bien, no hablemos de eso.
205
00:12:39,341 --> 00:12:41,250
Bien.
206
00:12:44,388 --> 00:12:49,134
Entiendo por lo que est�s pasando.
207
00:12:49,225 --> 00:12:51,260
Realmente lo entiendo.
208
00:12:53,896 --> 00:12:56,599
Bien, ve a tu grupo de estudio.
Tengo cosas que hacer.
209
00:12:56,732 --> 00:12:59,060
�Me est�s echando?
210
00:12:59,151 --> 00:13:00,811
Est� bien.
211
00:13:00,945 --> 00:13:02,689
- Nos vemos m�s tarde.
- Bien. Adi�s.
212
00:13:02,781 --> 00:13:04,274
Gracias por el tentempi�.
213
00:13:17,710 --> 00:13:19,039
Bueno, espera.
214
00:13:19,171 --> 00:13:20,873
Perm�teme aclarar algo.
215
00:13:20,963 --> 00:13:23,000
�Me est�s diciendo que el hecho de que...
216
00:13:23,133 --> 00:13:25,418
...el logo del Kit Kat no tiene un gui�n...
217
00:13:25,718 --> 00:13:27,756
...prueba que hay realidades m�ltiples?
218
00:13:27,890 --> 00:13:29,173
Bueno, mira,
lo est�s simplificando demasiado,
219
00:13:29,223 --> 00:13:31,093
- pero s�, as� es.
- �C�mo lo estoy simplificando?
220
00:13:31,142 --> 00:13:32,259
Es exactamente lo que dijiste.
221
00:13:32,308 --> 00:13:33,427
S�, pero no es s�lo Kit Kat.
222
00:13:33,727 --> 00:13:34,428
Son muchas otras cosas.
223
00:13:34,728 --> 00:13:35,720
- �C�mo qu�?
- Como...
224
00:13:35,770 --> 00:13:37,722
...como el Curioso George
que ten�a cola, pero ya no.
225
00:13:37,772 --> 00:13:39,349
- �Qu�?
- �"Ten�a"?
226
00:13:39,650 --> 00:13:41,768
- S�. B�scalo y lo ver�s.
- No, no cambi�. Lo que pasa...
227
00:13:41,858 --> 00:13:44,187
- ... es que la gente no lo recuerda bien.
- Est� bien, pero quiz� cambi�.
228
00:13:44,237 --> 00:13:45,898
- Quiz� cambi�.
- Espera, espera.
229
00:13:45,989 --> 00:13:48,023
�El Curioso George no tiene cola?
230
00:13:48,155 --> 00:13:49,149
- No.
- En �l.
231
00:13:50,327 --> 00:13:52,196
Toda mi vida ha sido una mentira.
232
00:13:52,328 --> 00:13:54,238
- Esto me est� volviendo loca.
- �No lo sab�as?
233
00:13:54,329 --> 00:13:56,824
- No. - No, se le conoce como
el Efecto Mandela.
234
00:13:56,956 --> 00:13:59,077
Millones de personas pensaban
que Nelson Mandela hab�a muerto...
235
00:13:59,127 --> 00:14:00,702
...en prisi�n en los '80,
236
00:14:00,836 --> 00:14:02,204
- pero no fue as�.
- La teor�a es que...
237
00:14:02,212 --> 00:14:04,165
...nuestra realidad colisiona
con una realidad paralela.
238
00:14:04,215 --> 00:14:06,166
S�, s�... En la que
el logo de Kit Kat no tiene gui�n...
239
00:14:06,215 --> 00:14:07,960
...y el Curioso George no tiene cola.
240
00:14:08,052 --> 00:14:09,169
- As� es.
- �Ya ves?
241
00:14:09,302 --> 00:14:11,213
- Ya lo entendiste.
- Mira, es ciencia, amigo, �entiendes?
242
00:14:11,221 --> 00:14:13,133
- F�sica Cu�ntica. B�scalo y ver�s.
- F�sica Cu�ntica...
243
00:14:13,181 --> 00:14:15,135
�No se dan cuenta de
lo rid�culo que suenan?
244
00:14:15,267 --> 00:14:16,846
Est� bien, pero el que
Dios mismo tenga un hijo humano...
245
00:14:16,894 --> 00:14:18,220
...que camin� sobre el agua
y multiplic� pescados,
246
00:14:18,270 --> 00:14:19,763
�no es rid�culo?
247
00:14:19,856 --> 00:14:22,850
Si me das a escoger,
escojo la teor�a del Kit Kat.
248
00:14:22,983 --> 00:14:24,808
Y con suerte, quiz�
haremos colisi�n con una realidad...
249
00:14:24,858 --> 00:14:27,353
...donde nuestra escuela no este
envenenada por el Reverendo Dave...
250
00:14:27,446 --> 00:14:29,815
- ... y su verdad �nica.
- Bien dicho.
251
00:14:29,905 --> 00:14:32,026
No lo entiendes porque
eres una de ellos, K.
252
00:14:32,159 --> 00:14:33,694
No.
253
00:14:33,827 --> 00:14:35,862
No, ya no.
254
00:14:35,995 --> 00:14:37,071
�Perd�n?
255
00:14:38,372 --> 00:14:40,117
- �Qu�?
- Bueno, s�...
256
00:14:40,208 --> 00:14:42,409
...si no eres una de ellos,
entonces, �qu� eres?
257
00:14:42,752 --> 00:14:44,705
�Que qu� soy?
258
00:14:44,796 --> 00:14:47,748
Soy do�a molestias
porque todos ustedes me molestan.
259
00:14:47,882 --> 00:14:49,375
Ya me tengo que ir.
260
00:14:52,471 --> 00:14:54,339
- Lo siento, hermano.
- Gracias, Tao.
261
00:14:54,430 --> 00:14:56,091
S�lo era una... Conversaci�n.
262
00:14:56,182 --> 00:14:57,925
Est� bien.
263
00:14:59,186 --> 00:15:00,970
Keaton, espera.
264
00:15:01,061 --> 00:15:02,388
Mira, lo que dije no significa nada.
265
00:15:02,438 --> 00:15:03,390
Lo s�. Est� bien.
266
00:15:03,523 --> 00:15:04,975
Tengo un examen de Qu�mica ma�ana.
267
00:15:05,067 --> 00:15:07,226
- Tengo que estudiar.
- Est�bamos bromeando.
268
00:15:07,360 --> 00:15:09,811
Keaton.
269
00:15:09,904 --> 00:15:12,105
No importa lo que creas o no,
270
00:15:12,238 --> 00:15:13,442
y no tengo ning�n problema con Dios.
271
00:15:13,492 --> 00:15:14,985
No, pero s� lo tienes, Adam.
272
00:15:15,077 --> 00:15:16,362
Dices que es s�lo la Iglesia...
273
00:15:16,454 --> 00:15:18,237
...o la religi�n o lo que sea, pero...
274
00:15:20,414 --> 00:15:23,494
Estoy tan cansada de
tener esta misma conversaci�n...
275
00:15:23,793 --> 00:15:26,161
- ... una y otra vez contigo.
- S�, yo tambi�n.
276
00:15:28,800 --> 00:15:31,208
Lo siento. Lo siento.
277
00:15:33,843 --> 00:15:35,088
�Est� bien?
278
00:15:36,387 --> 00:15:37,881
Lo s�.
279
00:15:37,971 --> 00:15:39,424
De acuerdo.
280
00:15:45,562 --> 00:15:47,099
Creo que...
281
00:15:49,107 --> 00:15:51,478
Creo que en este momento
necesito algo de tiempo.
282
00:15:54,446 --> 00:15:55,982
A solas.
283
00:15:57,533 --> 00:15:59,486
�Qu� quieres decir?
284
00:15:59,786 --> 00:16:02,030
Para pensar.
285
00:16:04,415 --> 00:16:06,325
�Est�s hablando en serio?
286
00:16:06,417 --> 00:16:07,995
No, por favor.
287
00:16:08,085 --> 00:16:09,412
No...
288
00:16:09,503 --> 00:16:11,122
No hagas esto.
289
00:16:12,213 --> 00:16:14,583
Keaton, por favor.
�Qu� haces? No...
290
00:16:15,593 --> 00:16:17,339
Yo te amo.
291
00:16:19,013 --> 00:16:20,799
Lo s�.
292
00:16:20,932 --> 00:16:23,427
Te amo. No hagas esto.
293
00:16:24,560 --> 00:16:26,178
Lo siento.
294
00:16:34,318 --> 00:16:36,980
Todo el tiempo Dios es bueno.
295
00:16:37,071 --> 00:16:38,356
HOGAR HARBOR
TRAE A UN AMIGO
296
00:16:54,340 --> 00:16:56,334
�No!
297
00:17:09,603 --> 00:17:11,514
Querido Dios,
gracias por el Hogar Harbor.
298
00:17:11,606 --> 00:17:13,182
Se�or, somos gente imperfecta.
299
00:17:13,314 --> 00:17:16,102
Por favor, trae sanidad y restauraci�n
a nuestra escuela en ese momento,
300
00:17:16,153 --> 00:17:17,563
en estos momentos tan dif�ciles.
301
00:17:17,654 --> 00:17:19,896
Te amamos y respondemos
a tu hermoso nombre.
302
00:17:20,030 --> 00:17:22,066
Am�n. Gracias, amigos.
303
00:17:22,199 --> 00:17:23,609
Que tengan un buen d�a.
304
00:17:30,957 --> 00:17:32,201
Hola.
305
00:17:32,293 --> 00:17:34,620
Ya lo s�, ya lo s�.
He andado perdida.
306
00:17:34,919 --> 00:17:36,246
Ha sido un semestre de locos.
307
00:17:36,338 --> 00:17:37,996
S�, claro, lo entiendo.
308
00:17:38,089 --> 00:17:39,540
Mira, eres m�s que bienvenida...
309
00:17:39,632 --> 00:17:43,043
...si quieres venir a trabajar
en nuestro proyecto de H�bitat.
310
00:17:43,135 --> 00:17:45,964
Gracias. S�, voy a...
Definitivamente voy a tratar.
311
00:17:47,892 --> 00:17:50,386
�Sab�as que no hay
gui�n en el logo de "Kit Kat"?
312
00:17:51,686 --> 00:17:54,056
�Te refieres a Kit Kat,
la barra de chocolate?
313
00:17:55,481 --> 00:17:57,433
S�. �Sabes qu�?
Lo siento.
314
00:17:57,525 --> 00:17:58,600
Olv�dalo. Me siento rara.
315
00:17:58,693 --> 00:18:00,145
Oye.
316
00:18:00,237 --> 00:18:02,605
Si necesitas hablar con alguien o...
317
00:18:02,905 --> 00:18:05,275
...cualquier cosa, aqu� estoy siempre.
318
00:18:05,409 --> 00:18:07,527
Gracias, pero estoy bien, en verdad.
319
00:18:07,618 --> 00:18:09,278
Nos vemos.
320
00:18:50,952 --> 00:18:53,698
�Ves? Por eso no se debe hablar
de religi�n y pol�tica.
321
00:18:53,999 --> 00:18:56,157
Amigo, s�lo hablas de eso.
322
00:18:56,249 --> 00:18:57,535
�Le puedes decir a Keaton
que me mande...
323
00:18:57,584 --> 00:18:59,077
...un mensaje de texto cuando regreses?
324
00:18:59,127 --> 00:19:00,371
No, no se�or.
325
00:19:00,463 --> 00:19:01,621
No me metas en esto.
326
00:19:01,754 --> 00:19:03,248
Es tu problema, Adam.
327
00:19:03,381 --> 00:19:05,585
Si te quiere textear, que te textee ella.
328
00:19:09,053 --> 00:19:11,589
Est� bien, mira,
necesitas irte a descansar, amigo.
329
00:19:11,722 --> 00:19:13,049
�De acuerdo?
330
00:19:13,140 --> 00:19:14,424
- No, estoy bien.
- �Est�s bien?
331
00:19:14,514 --> 00:19:15,760
S�.
332
00:19:16,060 --> 00:19:17,637
Est� bien, amigo,
nosotros vamos por ac�.
333
00:19:17,687 --> 00:19:19,139
Nos vemos.
334
00:19:22,648 --> 00:19:25,061
TODOS SON BIENVENIDOS AQU�
335
00:19:25,152 --> 00:19:27,229
S�, c�mo no.
336
00:20:17,078 --> 00:20:18,071
�Oye!
337
00:20:19,248 --> 00:20:21,324
�Oye! �Ven ac�!
338
00:20:21,415 --> 00:20:23,241
�David, no!
339
00:20:31,300 --> 00:20:32,668
La ciudad qued� conmocionada...
340
00:20:32,758 --> 00:20:36,130
...despu�s del incendio
que ocurri� anoche en Saint James,
341
00:20:36,221 --> 00:20:37,714
la controversial Iglesia que...
342
00:20:37,805 --> 00:20:40,508
...se encuentra en el Campus
dela Universidad Hadleigh.
343
00:20:40,599 --> 00:20:42,511
Ni la Polic�a, ni
el Departamento de Bomberos...
344
00:20:42,602 --> 00:20:45,264
...han descartado que el incendio
en el que perdi� la vida...
345
00:20:45,398 --> 00:20:48,767
...el Pastor visitante de Ghana,
Jude Mbaye, haya sido premeditado.
346
00:20:48,859 --> 00:20:51,438
La Polic�a y el FBI lo han clasificado...
347
00:20:51,529 --> 00:20:53,647
...como un homicidio de odio.
348
00:20:53,740 --> 00:20:56,524
Una multitud de personas ya se ha
comenzado a reunir afuera de la Iglesia...
349
00:20:56,574 --> 00:20:58,109
...para ofrecer sus condolencias.
350
00:20:58,200 --> 00:20:59,569
Es por eso que...
351
00:20:59,660 --> 00:21:01,530
...la Iglesia no tiene lugar
en un Campus universitario estatal.
352
00:21:01,580 --> 00:21:03,031
�Favorecer a una religi�n sobre otra?
353
00:21:03,122 --> 00:21:04,449
Claro que la gente est� enojada.
354
00:21:04,498 --> 00:21:07,411
Es una invitaci�n a la violencia.
355
00:21:07,502 --> 00:21:10,455
�Qu� m�s tiene que pasar
para que la gente despierte?
356
00:21:12,841 --> 00:21:14,833
Lo �nico que la Iglesia
ha generado para la escuela...
357
00:21:15,133 --> 00:21:17,212
...por a�os es controversia.
Ya es hora.
358
00:21:17,346 --> 00:21:19,298
Nuestra matr�cula
ha bajado 18% este a�o.
359
00:21:19,390 --> 00:21:22,342
Vamos a perder $15 millones
tan s�lo este a�o.
360
00:21:22,433 --> 00:21:23,800
Estoy consciente,
361
00:21:23,893 --> 00:21:26,594
pero no podemos culpar
de todo esto a Saint James.
362
00:21:26,686 --> 00:21:28,597
Pero esta Universidad est� pasando por...
363
00:21:28,688 --> 00:21:31,769
...una crisis de identidad,
Tom, a causa de Saint James.
364
00:21:31,860 --> 00:21:33,352
Vamos para atr�s.
365
00:21:33,486 --> 00:21:34,604
Esto no est� bien.
366
00:21:34,653 --> 00:21:37,148
La Iglesia es un lugar emblem�tico.
367
00:21:37,281 --> 00:21:39,608
Estaba aqu� antes de que
la Universidad existiera.
368
00:21:39,699 --> 00:21:41,611
Dave...
369
00:21:41,701 --> 00:21:44,154
...es un buen hombre.
370
00:21:44,245 --> 00:21:47,241
�Y qu� de Jude, el que muri�?
371
00:21:47,333 --> 00:21:49,369
De seguro tambi�n era un buen hombre.
372
00:21:49,460 --> 00:21:51,912
Barbara, con todo respeto,
373
00:21:52,212 --> 00:21:54,666
s� expulsamos a la Iglesia del Campus...
374
00:21:54,799 --> 00:21:56,375
...despu�s de lo que acaba de pasar,
375
00:21:56,466 --> 00:21:57,793
�c�mo crees que la gente lo ver�?
376
00:21:57,927 --> 00:22:00,544
Nos vamos a ver mal
no importa lo que hagamos,
377
00:22:00,637 --> 00:22:04,299
pero a la larga esto es
lo mejor para los estudiantes.
378
00:22:05,393 --> 00:22:07,638
Bien.
379
00:22:07,728 --> 00:22:09,888
Tom... Creo que t� debes ser...
380
00:22:10,189 --> 00:22:11,639
...quien hable con el Pastor Dave.
381
00:22:13,775 --> 00:22:15,811
Dave es mi amigo.
382
00:22:15,902 --> 00:22:18,314
Precisamente.
383
00:23:02,655 --> 00:23:06,527
Nuestro primer mensaje,
amigos de Saint James,
384
00:23:06,618 --> 00:23:08,653
es que los amamos.
385
00:23:08,786 --> 00:23:11,740
Estamos de luto con ustedes.
386
00:23:11,831 --> 00:23:15,034
Consid�rennos su casa
todo el tiempo que sea necesario.
387
00:23:15,334 --> 00:23:20,749
Nuestro segundo mensaje
en estos momentos dif�ciles...
388
00:23:20,840 --> 00:23:23,835
...es el mismo que Pedro, Juan y Santiago
predicaron esa noche oscura...
389
00:23:23,968 --> 00:23:27,671
...cuando sus esperanzas
se hab�an esfumado...
390
00:23:27,763 --> 00:23:29,841
...en la sangre de la cruz.
391
00:23:29,932 --> 00:23:33,428
El lloro puede durar toda la noche,
392
00:23:33,561 --> 00:23:36,972
pero el gozo llega en la ma�ana,
393
00:23:37,272 --> 00:23:39,557
y siempre hay un ma�ana.
394
00:24:03,964 --> 00:24:06,460
- �Est�s bien?
- S�.
395
00:24:06,550 --> 00:24:07,753
Lo siento.
396
00:24:07,887 --> 00:24:10,295
Nunca s� qu� decir
en ocasiones como �sta.
397
00:24:10,429 --> 00:24:11,923
Est� bien.
398
00:24:12,056 --> 00:24:14,300
Pasare a verte y
hablaremos de los detalles,
399
00:24:14,393 --> 00:24:16,761
de los planes de construcci�n,
reparaciones, y todo eso.
400
00:24:16,852 --> 00:24:17,845
S�.
401
00:24:17,978 --> 00:24:20,684
De acuerdo... Cuando est�s listo.
402
00:24:20,774 --> 00:24:22,016
No te apures.
403
00:24:22,316 --> 00:24:23,935
S�lo ven a mi oficina.
404
00:24:24,026 --> 00:24:26,270
- S�, gracias, Tom.
- S�. Que est�s bien.
405
00:24:26,362 --> 00:24:28,355
- Gracias.
- S�.
406
00:24:33,576 --> 00:24:35,570
Jude hablaba mucho de ti.
407
00:24:35,662 --> 00:24:38,865
Eras para �l su hermano estadounidense.
408
00:24:38,957 --> 00:24:42,076
Le doy gracias a Dios de que
no estuvo s�lo en sus �ltimos momentos.
409
00:24:43,544 --> 00:24:45,038
Lo siento.
410
00:24:45,337 --> 00:24:47,457
No es tu culpa.
411
00:24:47,591 --> 00:24:53,337
Dios... Usa todas las cosas para bien.
412
00:24:53,430 --> 00:24:55,339
T� lo sabes.
413
00:25:04,481 --> 00:25:06,309
�Qu�?
414
00:25:06,401 --> 00:25:09,021
Creo que es lo que Jude me dijo.
415
00:25:09,321 --> 00:25:11,064
Lo �ltimo que me dijo.
416
00:25:11,363 --> 00:25:13,357
�Qu� significa?
417
00:25:13,490 --> 00:25:16,650
Es dif�cil traducirlo.
418
00:25:16,784 --> 00:25:20,449
En espa�ol significa...
419
00:25:20,541 --> 00:25:23,827
"Dios es bueno todo el tiempo.
420
00:25:23,917 --> 00:25:28,456
Y todo el tiempo Dios es bueno...
421
00:26:13,425 --> 00:26:14,710
Hola.
422
00:26:14,802 --> 00:26:17,002
Dave, �qu� haces aqu�?
423
00:26:18,513 --> 00:26:19,798
Bueno, es s�bado, �no?
424
00:26:19,890 --> 00:26:22,591
La gente tiene que comer.
425
00:26:22,725 --> 00:26:24,719
Disculpa, esta vez es
un poco menos, pero...
426
00:26:24,811 --> 00:26:27,472
...es que todo en la despensa
se arruin�, de modo que...
427
00:26:27,605 --> 00:26:29,097
Ya lo s�. Lo escuch�.
Lo siento.
428
00:26:29,189 --> 00:26:30,724
Y Jude...
429
00:26:30,816 --> 00:26:32,937
...no lo puedo creer.
430
00:26:33,070 --> 00:26:34,980
Gracias.
431
00:26:35,071 --> 00:26:36,648
Voy a estar bien.
432
00:26:36,781 --> 00:26:37,982
�Tienes hambre?
433
00:26:38,032 --> 00:26:40,192
�Qu� te parece si ahora
yo te doy de comer, para variar?
434
00:26:40,200 --> 00:26:42,820
Gracias, pero...
435
00:26:42,912 --> 00:26:43,988
...�me la debes?
436
00:26:44,080 --> 00:26:45,699
Est� bien.
437
00:26:45,791 --> 00:26:47,909
Ya sabes d�nde encontrarme.
438
00:27:00,595 --> 00:27:03,216
- �Hola!
- Dave.
439
00:27:03,516 --> 00:27:05,133
Gracias por venir.
440
00:27:06,143 --> 00:27:08,471
Vamos a tomarnos un caf�.
441
00:27:08,563 --> 00:27:10,139
Claro.
442
00:27:10,230 --> 00:27:13,057
Tom, esto es una locura.
443
00:27:13,149 --> 00:27:15,059
�Vas a usar esto como una oportunidad...
444
00:27:15,151 --> 00:27:17,730
...para sacar adelante una agenda pol�tica?
445
00:27:17,821 --> 00:27:19,063
No se trata de eso.
446
00:27:19,197 --> 00:27:20,733
No se derriba una Iglesia...
447
00:27:20,866 --> 00:27:22,608
...a causa de una peque�a controversia.
448
00:27:22,700 --> 00:27:24,819
Mira, el seguro cubrir� los da�os.
449
00:27:24,910 --> 00:27:26,486
No le costar� nada a la Universidad.
450
00:27:26,579 --> 00:27:28,655
No se trata del dinero tampoco.
451
00:27:28,787 --> 00:27:30,490
Lo digo en serio.
452
00:27:30,623 --> 00:27:32,118
Esto no tiene sentido.
453
00:27:32,209 --> 00:27:34,163
Fuimos atacados.
454
00:27:34,462 --> 00:27:36,205
Ya lo s�,
455
00:27:36,505 --> 00:27:39,126
pero Dave, estamos
preocupados por la escuela,
456
00:27:39,258 --> 00:27:40,833
y el bienestar de los estudiantes.
457
00:27:40,967 --> 00:27:43,003
Hay muchos factores involucrados
en esto.
458
00:27:44,554 --> 00:27:46,257
Mira, s� que est�s molesto,
459
00:27:46,556 --> 00:27:48,177
y tienes motivos para estarlo.
460
00:27:48,517 --> 00:27:49,885
A m� tampoco me gusta esto.
461
00:27:49,977 --> 00:27:51,638
Espero que lo entiendas.
462
00:27:54,773 --> 00:27:56,600
Todo est� en el documento.
463
00:28:02,781 --> 00:28:05,025
Era la Iglesia de mi padre.
464
00:28:06,950 --> 00:28:09,113
Fui bautizado ah�.
465
00:28:09,204 --> 00:28:11,738
He pasado toda mi vida ah�.
466
00:28:11,830 --> 00:28:13,199
Lo s�.
467
00:28:13,332 --> 00:28:14,825
Es mi hogar, Tom.
468
00:28:14,917 --> 00:28:16,993
Es todo lo que tengo.
469
00:28:18,712 --> 00:28:20,040
Y no est� a la venta.
470
00:28:20,173 --> 00:28:22,167
Creo que no me entiendes, Dave.
471
00:28:22,258 --> 00:28:25,252
El Comit� lo ha decidido.
472
00:28:25,552 --> 00:28:27,713
Es un hecho.
473
00:28:30,724 --> 00:28:32,677
Lo siento.
474
00:28:32,768 --> 00:28:34,595
Es absurdo.
475
00:28:34,687 --> 00:28:36,180
�Pueden quitarnos la Iglesia
tan f�cilmente?
476
00:28:36,231 --> 00:28:38,640
- Es decir, �no es nuestra propiedad?
- S�.
477
00:28:38,732 --> 00:28:41,101
- Entonces, �c�mo puede ser esto legal?
- Derecho de expropiaci�n.
478
00:28:41,150 --> 00:28:43,688
Estudi� leyes de propiedad un poco
en la escuela de graduados.
479
00:28:43,779 --> 00:28:46,190
Seg�n lo entiendo, el Estado les da
a las Universidades p�blicas...
480
00:28:46,240 --> 00:28:48,609
...completa autonom�a
sobre sus derechos de expropiaci�n,
481
00:28:48,701 --> 00:28:51,237
lo que quiere decir que
pueden legalmente forzarnos a vender.
482
00:28:51,371 --> 00:28:53,238
- �Ad�nde se supone que nos iremos?
- Y con lo que nos est�n ofreciendo,
483
00:28:53,286 --> 00:28:54,990
�c�mo podemos construir
algo de todos modos?
484
00:28:55,039 --> 00:28:56,575
- �Podemos demandar?
- �Otra demanda?
485
00:28:56,709 --> 00:28:58,619
- �Hablan en serio?
- Siento ser el portador de malas noticias,
486
00:28:58,669 --> 00:29:00,954
pero se nos han terminado
las reservas legales, y m�s de eso...
487
00:29:01,004 --> 00:29:03,582
- ... en los �ltimos meses.
- No hay propiedades en 30 millas a la redonda.
488
00:29:03,633 --> 00:29:04,958
No tenemos dinero,
simple y sencillamente.
489
00:29:05,008 --> 00:29:06,167
Nada que podamos comprar.
490
00:29:06,259 --> 00:29:08,628
No veo que tengamos otra opci�n.
491
00:29:13,224 --> 00:29:14,926
�Est�s bien?
492
00:29:16,019 --> 00:29:18,973
PRECAUCI�N
NO ENTRAR
493
00:29:20,107 --> 00:29:25,061
Todos estos a�os
la Iglesia ha estado aqu�.
494
00:29:25,194 --> 00:29:28,690
Cuando pienso en todo
lo que Dios ha hecho...
495
00:29:28,823 --> 00:29:31,608
...y las vidas que ha cambiado...
496
00:29:33,036 --> 00:29:34,946
Ahora es s�lo la escena de un crimen.
497
00:29:43,170 --> 00:29:46,125
Keaton vino el otro d�a.
498
00:29:46,215 --> 00:29:48,082
�La recuerdas?
499
00:29:48,175 --> 00:29:51,796
La primera vez que
la veo en cinco meses.
500
00:29:51,930 --> 00:29:53,838
Est� perdida.
501
00:29:53,929 --> 00:29:55,174
Necesita a alguien que...
502
00:29:55,306 --> 00:29:57,259
...la ayude exactamente en
el punto en que se encuentra.
503
00:29:57,309 --> 00:29:58,887
Hay cientos como ella.
504
00:29:59,020 --> 00:30:01,723
- Aqu�.
- Lo s�, Josh. Lo entiendo, pero...
505
00:30:01,813 --> 00:30:03,726
Por esto es que escuch�
al Profesor Radisson,
506
00:30:03,776 --> 00:30:05,643
y dej� la Escuela de Leyes
por el Ministerio.
507
00:30:05,734 --> 00:30:09,229
Por lo que hacemos y c�mo
lo hacemos...
508
00:30:09,322 --> 00:30:10,899
Es importante, Dave.
509
00:30:11,032 --> 00:30:13,276
Josh, no tenemos dinero, ni abogado.
510
00:30:13,408 --> 00:30:14,943
Si pudiera hacer algo, lo har�a.
511
00:30:15,077 --> 00:30:16,987
Pero es que... No es tan f�cil.
512
00:30:18,120 --> 00:30:19,948
No, no es f�cil...
513
00:30:21,084 --> 00:30:23,161
...pero es sencillo.
514
00:30:25,337 --> 00:30:26,914
Mira, yo...
515
00:30:27,005 --> 00:30:32,001
...no me gusta citarle
las Escrituras a un Pastor, pero...
516
00:30:32,093 --> 00:30:34,381
�Recuerdas Lucas 12:48?
517
00:30:36,848 --> 00:30:39,885
Parece que a ti
se te ha pedido mucho esta vez.
518
00:30:43,104 --> 00:30:46,892
Si decides pelear por esto,
519
00:30:46,985 --> 00:30:49,727
de seguro Dios
se encargar� de los detalles.
520
00:30:51,070 --> 00:30:53,356
Y yo estar� aqu� a tu lado.
521
00:31:51,128 --> 00:31:52,955
FIRMA DE ABOGADOS
522
00:31:53,047 --> 00:31:56,750
Est� bien.
�Apartamento E? Gracias.
523
00:31:57,760 --> 00:31:59,003
Bien, no se preocupen.
524
00:31:59,094 --> 00:32:00,377
Lo s�. Gracias, Pearce.
525
00:32:00,470 --> 00:32:02,088
Le aseguro que Mike
es un buen muchacho.
526
00:32:02,181 --> 00:32:04,257
S�lo que est� teniendo
dificultades ahora, con sus amigos.
527
00:32:04,307 --> 00:32:06,301
- Se siente atrapado.
- �Qu� haces aqu�?
528
00:32:13,776 --> 00:32:15,894
La Iglesia de pap�.
529
00:32:16,027 --> 00:32:18,812
Apenas se puede reconocer.
530
00:32:18,904 --> 00:32:21,192
Mira, es un caso de leyes de propiedad.
531
00:32:21,282 --> 00:32:22,943
No es mi especialidad.
532
00:32:23,078 --> 00:32:25,235
Pearce, eres un abogado
en el �rea de justicia social.
533
00:32:25,328 --> 00:32:27,072
Nos est�n forzando a vender
porque somos una Iglesia.
534
00:32:27,121 --> 00:32:28,990
�sta es exactamente tu especialidad.
535
00:32:31,082 --> 00:32:33,244
Vienes hasta aqu�,
536
00:32:33,335 --> 00:32:35,081
ni siquiera hablas para avisar.
537
00:32:35,173 --> 00:32:36,539
�Tem�as que te dijera que no?
538
00:32:36,838 --> 00:32:39,459
En realidad no sab�a qu� ibas a decir.
539
00:32:39,550 --> 00:32:41,795
Mira, tengo un poco de dinero.
540
00:32:41,886 --> 00:32:43,462
No quiero tu dinero.
541
00:32:43,553 --> 00:32:45,340
Es una oferta leg�tima.
542
00:32:45,473 --> 00:32:47,009
Si el caso va a juicio,
543
00:32:47,100 --> 00:32:50,095
el jurado probablemente te dar�
la mitad de esa cantidad, o menos.
544
00:32:50,186 --> 00:32:51,596
Dejando el dinero a un lado,
545
00:32:51,813 --> 00:32:53,765
estos asuntos siempre se complican.
546
00:32:55,023 --> 00:32:57,101
Dios me llam� a pelear.
547
00:32:57,235 --> 00:32:59,229
Voy a pelear.
548
00:32:59,362 --> 00:33:02,106
Dios te llam� a ti,
y t� me llamas a m�.
549
00:33:04,157 --> 00:33:05,986
- �Viste eso?
- Justo en la tercera posici�n.
550
00:33:06,119 --> 00:33:07,821
�Tercera posici�n?
551
00:33:09,831 --> 00:33:11,533
Adam, �qu� sucede, amigo?
�D�nde has estado?
552
00:33:15,127 --> 00:33:17,037
�Puedo hablar contigo?
553
00:33:32,142 --> 00:33:33,886
�Qu� hago?
554
00:33:35,273 --> 00:33:36,848
�Qu� hago?
555
00:33:38,149 --> 00:33:40,143
No s� qu� hacer.
556
00:33:48,908 --> 00:33:50,528
Gracias por venir.
557
00:33:50,661 --> 00:33:53,157
S� que eres un hombre muy ocupado.
558
00:33:53,247 --> 00:33:54,531
Est� bien.
559
00:34:01,337 --> 00:34:02,581
�Caray! Mira este lugar.
560
00:34:02,881 --> 00:34:04,373
Est� m�s chico.
561
00:34:08,053 --> 00:34:10,172
�Qu� le hiciste al �rbol?
562
00:34:12,224 --> 00:34:14,343
�Qu� tiene de malo?
563
00:34:14,392 --> 00:34:16,470
Para empezar, est� muerto.
564
00:34:19,271 --> 00:34:22,225
Me imagin� que te quedar�as
en tu antiguo cuarto.
565
00:34:22,318 --> 00:34:25,935
Es como un cuarto de
visitas y almac�n, pero...
566
00:34:27,696 --> 00:34:29,523
�Caray!
567
00:34:29,616 --> 00:34:32,108
Tienes el sill�n del hombre.
568
00:34:32,200 --> 00:34:34,404
�Ahora s� me puedo sentar en �l?
569
00:34:44,505 --> 00:34:46,959
Siento lo de tu amigo.
570
00:34:47,049 --> 00:34:49,626
S�. Gracias.
571
00:34:49,927 --> 00:34:51,546
Estoy bien.
572
00:34:53,932 --> 00:34:55,423
Sabes, eso...
573
00:34:55,516 --> 00:34:58,512
...es lo que dijiste en
el funeral de mam�: "Estoy bien".
574
00:34:58,645 --> 00:35:01,180
Te queman la Iglesia,
575
00:35:01,271 --> 00:35:03,474
muere tu amigo, pero est�s bien.
576
00:35:03,565 --> 00:35:05,644
�Qu� quieres que te diga, Pearce?
577
00:35:05,944 --> 00:35:07,687
S�, es un momento dif�cil.
578
00:35:07,986 --> 00:35:10,023
Estoy haciendo todo
lo que puedo para superarlo.
579
00:35:11,324 --> 00:35:12,401
�Quieres algo de tomar?
580
00:35:12,492 --> 00:35:13,984
�Tienes alcohol?
581
00:35:14,076 --> 00:35:15,570
No.
582
00:35:23,961 --> 00:35:26,204
�Me compraste tres cajas de esto?
583
00:35:26,295 --> 00:35:29,331
Claro. Sab�a que vendr�as.
584
00:35:29,465 --> 00:35:32,083
Desafortunadamente,
ya no como pastelillos.
585
00:35:32,175 --> 00:35:33,544
�C�mo que ya no comes pastelillos?
586
00:35:33,677 --> 00:35:34,670
Si te encantaban.
587
00:35:34,971 --> 00:35:36,216
�Qu� pas�?
588
00:35:36,307 --> 00:35:37,673
Marcapasos triple.
589
00:35:37,974 --> 00:35:39,342
�Cirug�a de coraz�n?
590
00:35:39,476 --> 00:35:41,011
�Tuviste una cirug�a de coraz�n?
591
00:35:41,143 --> 00:35:44,013
- Hace seis a�os.
- No lo sab�a.
592
00:35:44,104 --> 00:35:45,597
�Y c�mo ibas a saberlo?
593
00:35:47,400 --> 00:35:49,435
Bueno, ya nos pusimos al corriente,
594
00:35:49,568 --> 00:35:52,105
y ahora me voy a dormir.
Buenas noches.
595
00:35:53,740 --> 00:35:55,441
Buenas noches.
596
00:36:09,004 --> 00:36:10,749
Alg�n caso anterior que...
597
00:36:11,049 --> 00:36:13,584
...tenga que ver especialmente
con Iglesias, ser�a lo mejor.
598
00:36:13,717 --> 00:36:16,003
Regresar� tan pronto como pueda.
599
00:36:16,094 --> 00:36:18,297
Bien, empiecen sin m�, Todd.
600
00:36:18,388 --> 00:36:20,590
No, lo s�, pero es un asunto de familia.
601
00:36:20,723 --> 00:36:23,303
�Qu� quieres que haga?
602
00:36:23,393 --> 00:36:25,429
S�lo aseg�rate de que todo tenga
el mismo c�digo postal.
603
00:36:25,437 --> 00:36:27,307
�De acuerdo?
Bien, gracias.
604
00:36:27,439 --> 00:36:29,058
Est�s en tu casa.
605
00:36:29,149 --> 00:36:31,434
- �Est�s bien?
- Vamos a ver.
606
00:36:31,525 --> 00:36:33,603
T� me dejas de preguntar,
y yo dejo de responder que estoy bien.
607
00:36:33,653 --> 00:36:35,229
Entendido.
608
00:36:36,575 --> 00:36:38,483
�Est�s listo para comenzar?
609
00:36:38,575 --> 00:36:41,277
He estado listo
desde las 5:00 de la ma�ana.
610
00:36:41,370 --> 00:36:43,571
Me muero de hambre.
No hay m�s que comidas echadas a perder...
611
00:36:43,621 --> 00:36:46,449
...en el refrigerador.
�Est� todav�a abierto Doe's?
612
00:36:46,541 --> 00:36:48,411
- Supongo que s�.
- Bueno, pues vamos.
613
00:36:48,543 --> 00:36:50,118
No te comas eso.
614
00:36:51,673 --> 00:36:53,707
El Gobierno toma control
de propiedad privada.
615
00:36:53,799 --> 00:36:56,375
Lo hace con frecuencia y punto.
616
00:36:56,467 --> 00:36:59,254
�C�mo crees que se construyen
las carreteras y las v�as del tren?
617
00:36:59,346 --> 00:37:01,090
Pero esto no son las v�as del tren.
618
00:37:01,181 --> 00:37:04,008
Dicen que necesitan el terreno para
construir una nueva uni�n estudiantil.
619
00:37:04,058 --> 00:37:05,300
Dudo mucho que eso califique.
620
00:37:05,432 --> 00:37:06,678
Ya veremos. Puede que s�.
621
00:37:06,811 --> 00:37:08,678
No me est�s entendiendo.
622
00:37:08,812 --> 00:37:10,347
S�lo quieren deshacerse
de la Iglesia porque...
623
00:37:10,397 --> 00:37:12,559
...creen que promueve malas relaciones
p�blicas para la Universidad.
624
00:37:12,608 --> 00:37:14,101
S�, es posible que tengan raz�n.
625
00:37:14,192 --> 00:37:16,062
- Pearce.
- Mira, hombre.
626
00:37:16,194 --> 00:37:18,606
Te dije que esto no era lo m�o.
627
00:37:18,697 --> 00:37:20,398
�Ahora quieres decirme c�mo...
628
00:37:20,489 --> 00:37:22,110
...pelear un caso de
derechos de expropiaci�n?
629
00:37:22,158 --> 00:37:23,318
�Por qu� no me voy a casa?
630
00:37:23,411 --> 00:37:24,529
T� puedes hacerlo.
631
00:37:36,590 --> 00:37:38,500
Esto es terrible.
632
00:37:41,427 --> 00:37:43,547
Vamos a ver.
633
00:37:43,638 --> 00:37:45,631
No podemos. Est� clausurada.
634
00:38:07,870 --> 00:38:11,616
La �ltima vez que estuve en este edificio,
pap� estaba justo ah�.
635
00:38:32,184 --> 00:38:33,636
Mira.
636
00:38:35,271 --> 00:38:38,224
Te metiste en un gran l�o por eso.
637
00:38:39,776 --> 00:38:41,645
Tan tonto.
638
00:38:45,488 --> 00:38:47,816
Voy a escribir una carta
al consejo directivo...
639
00:38:47,909 --> 00:38:50,486
...para decirles que
soy tu representante legal.
640
00:38:50,661 --> 00:38:54,614
Voy a decirles amablemente
que ya no vamos a considerar...
641
00:38:54,706 --> 00:38:58,368
...m�s ofertas de viejos amigos.
642
00:39:01,714 --> 00:39:03,372
Gracias.
643
00:39:04,632 --> 00:39:07,253
Un paso a la vez, hermanito.
644
00:39:08,971 --> 00:39:10,798
�Su hermano es abogado?
645
00:39:10,931 --> 00:39:12,300
�Est�s bromeando?
646
00:39:12,432 --> 00:39:13,802
Claro que va a pelear.
647
00:39:13,935 --> 00:39:15,636
�Qu� esperabas?
648
00:39:15,769 --> 00:39:18,764
Al menos le podemos ofrecer algo mejor.
649
00:39:18,855 --> 00:39:20,514
Algo m�s justo.
650
00:39:20,648 --> 00:39:22,393
�De d�nde sacamos ese dinero?
651
00:39:22,484 --> 00:39:25,522
El pagar m�s de lo que
es legal es malo para la escuela.
652
00:39:25,655 --> 00:39:28,400
Sin mencionar que no es �tico.
653
00:39:28,490 --> 00:39:30,943
Tom, ten cuidado de no permitir que...
654
00:39:31,243 --> 00:39:33,194
...tu amistad con
el Reverendo Dave nuble tu juicio.
655
00:39:33,285 --> 00:39:35,864
Mira, estoy de tu lado,
656
00:39:36,206 --> 00:39:39,410
y te aconsejo que hagas algo ahora,
657
00:39:39,543 --> 00:39:41,954
o la persona que te reemplace lo har�.
658
00:39:46,340 --> 00:39:47,793
Y es importante recordar,
659
00:39:47,884 --> 00:39:49,462
en medio de toda esta controversia,
660
00:39:49,553 --> 00:39:51,254
que amigos y familiares est�n de luto...
661
00:39:51,345 --> 00:39:53,382
...por la muerte de un hombre inocente...
662
00:39:53,473 --> 00:39:55,926
...que muri� de esta
manera tr�gica y sin sentido.
663
00:39:56,226 --> 00:39:59,554
No puedo imaginar el dolor
de sus padres que tuvieron que...
664
00:40:14,869 --> 00:40:16,738
Tal vez s�lo tengas que...
665
00:40:16,829 --> 00:40:20,241
- ... dejar de pensar en esto.
- No puedo.
666
00:40:20,333 --> 00:40:21,866
�C�mo podr�a?
667
00:40:23,377 --> 00:40:25,831
Todos piensan...
668
00:40:26,921 --> 00:40:28,959
...que fue...
669
00:40:29,258 --> 00:40:31,503
...asesinado.
670
00:40:31,636 --> 00:40:35,882
Sus amigos, sus padres.
671
00:40:35,972 --> 00:40:37,510
Merecen saber la verdad...
672
00:40:37,643 --> 00:40:39,010
...que fue un accidente.
673
00:40:39,310 --> 00:40:42,304
Tal vez esto les ayude.
674
00:40:42,395 --> 00:40:44,264
Quiz� eso... Eso les d� algo de...
675
00:40:44,397 --> 00:40:45,722
S�, pero... Alivio.
676
00:40:45,814 --> 00:40:49,728
Est� bien, est� bien,
digamos que confiesas.
677
00:40:49,820 --> 00:40:52,481
Quiz� te tengan consideraci�n, pero...
678
00:40:52,615 --> 00:40:53,815
...quiz� no.
679
00:40:53,948 --> 00:40:56,318
Y, �entonces qu� har�s?
680
00:41:04,875 --> 00:41:06,827
�En verdad crees...
681
00:41:07,879 --> 00:41:10,498
...qu� hay un Dios?
682
00:41:15,552 --> 00:41:17,338
No s�.
683
00:41:17,429 --> 00:41:18,922
Supongo.
684
00:41:21,599 --> 00:41:23,719
Si Dios existe...
685
00:41:26,982 --> 00:41:29,767
...�crees que me perdonar�a?
686
00:41:33,403 --> 00:41:35,020
Claro que s�.
687
00:41:56,384 --> 00:41:58,668
Pearce, voy a la Iglesia.
688
00:41:58,760 --> 00:41:59,920
�Quieres ir?
689
00:42:00,012 --> 00:42:01,798
Para nada.
690
00:42:05,600 --> 00:42:06,968
Mira lo que encontr�.
691
00:42:07,060 --> 00:42:08,638
�Qu�?
692
00:42:09,770 --> 00:42:11,015
�chale un vistazo.
693
00:42:11,149 --> 00:42:12,684
�Dios m�o!
694
00:42:12,817 --> 00:42:15,020
Espera, espera.
Quiero mostrarte algo.
695
00:42:15,111 --> 00:42:16,687
�Caray!
696
00:42:25,747 --> 00:42:28,114
�El hombre el�stico!
697
00:42:28,414 --> 00:42:30,867
Vaya.
698
00:42:30,958 --> 00:42:34,119
Pens� que todo esto acabar�a
en la basura.
699
00:42:34,418 --> 00:42:36,079
- No.
- Mira.
700
00:42:37,965 --> 00:42:40,459
Pearce, la t�a Celia pint� eso.
701
00:42:40,551 --> 00:42:42,420
�A qui�n le importa?
Es horrible.
702
00:42:42,511 --> 00:42:44,881
- Te aseguro que no puedes darle a la rana.
- Ya deja de ser un ni�o.
703
00:42:44,930 --> 00:42:46,632
Diez d�lares.
704
00:42:46,722 --> 00:42:48,550
D�melos.
705
00:42:53,815 --> 00:42:55,391
Te lo dije.
706
00:42:59,026 --> 00:43:02,608
�Vaya! Mandy Stebbins.
707
00:43:02,658 --> 00:43:05,525
- �Qu� fue de ella?
- No s�.
708
00:43:05,617 --> 00:43:07,568
Si no tiene Facebook, no tengo idea.
709
00:43:08,579 --> 00:43:09,572
Oye.
710
00:43:11,623 --> 00:43:13,576
Mi certificado de confirmaci�n.
711
00:43:14,962 --> 00:43:16,787
�Todav�a oras por m�?
712
00:43:16,877 --> 00:43:18,789
Pearce, no empecemos.
713
00:43:18,922 --> 00:43:21,541
- �Por qu�?
- Es s�lo una curiosidad.
714
00:43:22,800 --> 00:43:24,921
S�. En ocasiones.
715
00:43:25,012 --> 00:43:26,047
Lo sab�a.
716
00:43:26,179 --> 00:43:27,799
�Por qu� oras?
717
00:43:27,889 --> 00:43:29,883
�Qu� regrese al camino?
�Qu� encuentre paz? �Qu�?
718
00:43:30,017 --> 00:43:32,052
- �Te parece divertido?
- S�lo estoy conversando.
719
00:43:32,143 --> 00:43:36,764
�S�? Pues orare para que
tengas mejores conversaciones.
720
00:43:36,897 --> 00:43:38,434
�Josh?
721
00:43:38,568 --> 00:43:40,978
�C�mo... �Ahora mismo?
722
00:43:43,571 --> 00:43:46,942
Voy a necesitar el nombre
de un Juez de circuito por ac�.
723
00:43:47,032 --> 00:43:49,070
S�. Ahora. Hoy.
724
00:43:49,161 --> 00:43:50,822
- Bien, ll�mame.
- �Dave! - S�.
725
00:43:50,914 --> 00:43:53,198
- �Qu�... Qu� sucede?
- No quieren detenerse.
726
00:43:53,498 --> 00:43:54,910
Disculpe. Disculpe.
727
00:43:55,001 --> 00:43:56,619
�Oiga!
728
00:43:56,712 --> 00:43:58,578
- �Det�ngase!
- �Oiga! Mant�ngase...
729
00:43:58,669 --> 00:44:00,914
- ... del otro lado de la cinta, se�or.
- Soy el Pastor de esta Iglesia.
730
00:44:00,964 --> 00:44:02,917
Bien, puede que lo sea,
pero este lugar no es seguro.
731
00:44:02,925 --> 00:44:04,876
- Est� bien. Soy su abogado.
- Felicidades.
732
00:44:04,967 --> 00:44:07,045
Y yo soy un fan�tico de los Mets.
Ahora, ret�rense,
733
00:44:07,137 --> 00:44:09,173
- o llamo a la Policia.
- Ya les habl� yo.
734
00:44:09,473 --> 00:44:10,882
Oiga, amigo,
tengo permiso para demoler.
735
00:44:10,932 --> 00:44:13,093
�Tiene permiso para
demoler una Iglesia en domingo?
736
00:44:13,185 --> 00:44:14,219
- �Est� seguro?
- S�, �qu� puedo decir?
737
00:44:14,269 --> 00:44:15,847
Firmado por el Rector de la Universidad.
738
00:44:15,896 --> 00:44:17,596
"Thomas Ellsworth".
739
00:44:17,688 --> 00:44:20,015
- Incre�ble.
- S�lo estoy tratando de hacer mi trabajo.
740
00:44:20,107 --> 00:44:22,517
S�, y yo estoy tratando de hacer el m�o.
Dame tus llaves.
741
00:44:22,650 --> 00:44:24,186
Si toca esta Iglesia antes de que regrese,
742
00:44:24,236 --> 00:44:26,481
voy a hacer que lo arresten por
destrucci�n de propiedad, �entendido?
743
00:44:26,530 --> 00:44:27,524
Qu�dense aqu�.
744
00:44:27,617 --> 00:44:28,858
S�, �qu� quieres que haga?
745
00:44:28,949 --> 00:44:29,943
No s�. Entretenlos.
746
00:44:32,745 --> 00:44:35,155
- �Tienes una Biblia?
- S�.
747
00:44:36,665 --> 00:44:37,866
S�, s�, Gloria Pascual.
748
00:44:37,958 --> 00:44:40,578
Ya lo tengo. Voy para all�.
749
00:44:41,754 --> 00:44:43,956
�Qu�? �Est�s bromeando?
750
00:44:46,841 --> 00:44:48,335
Por supuesto que lo est�. Es domingo.
751
00:44:48,551 --> 00:44:49,587
�D�nde se encuentra?
752
00:44:49,678 --> 00:44:52,672
S�, s�, ya s� d�nde es.
753
00:44:52,764 --> 00:44:54,009
Escuchen todos.
754
00:44:54,141 --> 00:44:55,801
Vamos a tener servicio de adoraci�n.
755
00:44:55,893 --> 00:44:57,678
Ahora mismo.
756
00:44:57,770 --> 00:44:58,761
Adelante. Pasen.
757
00:44:58,853 --> 00:45:00,556
Pasen por aqu�.
758
00:45:00,688 --> 00:45:02,058
�Me permites la Biblia?
759
00:45:02,149 --> 00:45:03,267
- S�.
- Esto es...
760
00:45:04,859 --> 00:45:06,269
De acuerdo...
761
00:45:06,527 --> 00:45:09,941
...la Biblia es la Palabra de Dios,
762
00:45:10,032 --> 00:45:13,108
pero, �qu� tan frecuentemente
tomamos el tiempo para leerla?
763
00:45:13,200 --> 00:45:14,945
Comencemos por el principio.
764
00:45:15,036 --> 00:45:17,570
En el principio...
765
00:45:17,704 --> 00:45:19,615
Ni siquiera la han sometido.
766
00:45:19,706 --> 00:45:21,784
No hay aval�o, ni dep�sito notarial.
767
00:45:21,917 --> 00:45:23,743
Son los trucos de toda la vida. Espera.
768
00:45:28,341 --> 00:45:30,752
Me tienes que mandar la orden judicial.
769
00:45:30,842 --> 00:45:32,210
S�, en PDF est� bien.
770
00:45:32,302 --> 00:45:33,837
S�, date prisa.
771
00:45:33,929 --> 00:45:37,131
�Oye, oye, oye!
Ni siquiera s� c�mo se ve.
772
00:45:37,223 --> 00:45:39,678
�La Juez!
�De qui�n crees que estoy hablando?
773
00:45:39,769 --> 00:45:41,845
S�, m�ndame una fotograf�a.
774
00:46:09,004 --> 00:46:10,998
"La serpiente era m�s astuta
que todos los animales...
775
00:46:11,089 --> 00:46:12,206
"... que el Se�or hab�a creado".
776
00:46:12,299 --> 00:46:13,792
"Y le dijo a la mujer:"
777
00:46:13,884 --> 00:46:15,837
"�En verdad Dios les dijo que...
778
00:46:15,928 --> 00:46:17,754
...no comieran de ning�n �rbol del jard�n?"
779
00:46:27,106 --> 00:46:30,308
Su Se�or�a, lo siento,
pero soy abogado...
780
00:46:30,651 --> 00:46:32,311
...y debo hablar con usted.
781
00:46:32,652 --> 00:46:35,688
Estoy a mitad de la misa.
782
00:46:35,779 --> 00:46:38,858
Estoy consciente.
Es... Es muy urgente.
783
00:46:38,992 --> 00:46:40,320
Se trata de una Iglesia.
784
00:46:40,620 --> 00:46:43,780
Y estamos reportando
en vivo desde la escena...
785
00:46:43,872 --> 00:46:46,033
...para mostrarles lo que
est� ocurriendo en este momento.
786
00:46:46,124 --> 00:46:47,700
Estamos aqu� en la Iglesia Saint James.
787
00:46:47,833 --> 00:46:50,495
En estos momentos estamos
en el Campus de la Universidad Hadleigh.
788
00:46:50,545 --> 00:46:53,164
El Pastor local, David Hill,
est� escenificando su propia versi�n...
789
00:46:53,255 --> 00:46:56,084
...de lo que s�lo puede describirse...
790
00:46:56,134 --> 00:46:58,337
...como un discurso dilatorio.
791
00:46:58,637 --> 00:47:00,296
Su �ltimo y desesperado esfuerzo por...
792
00:47:00,428 --> 00:47:02,965
- ... retrasar la demolici�n de su Iglesia.
- "Cuando hubo pasado... "
793
00:47:03,015 --> 00:47:04,718
Como podemos ver aqu�,
est� literalmente leyendo la Biblia...
794
00:47:04,768 --> 00:47:08,429
...de principio a fin, mientras
la creciente multitud ve y espera.
795
00:47:08,729 --> 00:47:09,891
S�, es �l.
796
00:47:09,981 --> 00:47:12,350
Su peque�a maniobra les va a costar
a usted y al Pastor...
797
00:47:12,441 --> 00:47:14,185
- ... una noche en la c�rcel.
- Pues no lo creo.
798
00:47:14,277 --> 00:47:17,854
Tengo una orden de desistimiento
firmada por la Juez Pascual que dice...
799
00:47:17,988 --> 00:47:19,815
Bueno, puede leerla usted mismo.
800
00:47:19,908 --> 00:47:22,194
Es un cese y desista...
801
00:47:25,162 --> 00:47:26,823
�Est� bien?
802
00:47:26,914 --> 00:47:28,909
- Gracias.
- �Vamos!
803
00:47:34,297 --> 00:47:35,914
Est� bien, amigos, ya terminamos.
804
00:47:36,005 --> 00:47:37,958
Hora de comer. V�monos.
805
00:47:38,049 --> 00:47:39,085
�Qu� sucede?
806
00:47:39,176 --> 00:47:40,921
Acabo de comprarnos tres semanas.
807
00:47:41,013 --> 00:47:42,712
Gracias.
808
00:47:42,805 --> 00:47:44,340
T�cnicamente, el consejo directivo...
809
00:47:44,390 --> 00:47:45,883
...de la Universidad tiene derecho...
810
00:47:46,016 --> 00:47:47,717
...a expropiar la Iglesia.
811
00:47:47,850 --> 00:47:49,469
Pero aunque fuera legal, �es moral?
812
00:47:49,769 --> 00:47:51,472
S�lo echa un vistazo a este dilema.
813
00:47:51,770 --> 00:47:53,223
Ya no es una escuela cristiana.
814
00:47:53,314 --> 00:47:55,184
La Iglesia debi� haberse mudado
del Campus universitario...
815
00:47:55,233 --> 00:47:58,019
...hace 50 a�os cuando
el Estado compr� la propiedad.
816
00:47:58,112 --> 00:48:00,770
En lugar de esto, se otorga financiamiento
de manera desproporcionada...
817
00:48:00,820 --> 00:48:02,273
...a una organizaci�n religiosa...
818
00:48:02,364 --> 00:48:04,151
...al mismo tiempo que se les niega a otras.
819
00:48:04,243 --> 00:48:07,736
A�ada todo ello a esta controversia,
y ahora adem�s a�ada la violencia.
820
00:48:07,869 --> 00:48:10,073
D�game, �c�mo se puede justificar...
821
00:48:10,164 --> 00:48:12,156
...el mantener una Iglesia
en un Campus universitario?
822
00:48:12,249 --> 00:48:15,245
Thomas Ellsworth
est� haciendo lo correcto.
823
00:48:15,336 --> 00:48:18,331
No es sencillo, pero es lo correcto.
824
00:48:18,422 --> 00:48:20,875
Pienso que
sus intenciones son muy claras.
825
00:48:20,966 --> 00:48:23,254
Basta de escribir cartas.
Vamos a desenmascararlos.
826
00:48:23,344 --> 00:48:25,255
Desenmascararles qu�, �su estupidez?
827
00:48:25,347 --> 00:48:26,716
�Por qu� te reh�sas a...
828
00:48:26,849 --> 00:48:28,385
- ... aceptar lo que est� sucediendo?
- Incre�ble.
829
00:48:28,434 --> 00:48:31,052
A ustedes les encanta jugar
a ser la v�ctima, �no es as�?
830
00:48:31,185 --> 00:48:32,929
- "Ustedes".
- Mira, olv�denlo.
831
00:48:33,021 --> 00:48:35,140
No me voy a poner
a decir algo que no es.
832
00:48:35,231 --> 00:48:36,890
No lo... Voy a hacer.
833
00:48:36,982 --> 00:48:38,267
Compromete la verdadera
libertad religiosa.
834
00:48:38,317 --> 00:48:40,813
Estas habl�ndole a una persona
que estuvo en la c�rcel y al que ahora...
835
00:48:40,863 --> 00:48:41,980
...le est�n robando su Iglesia.
836
00:48:42,030 --> 00:48:43,441
�Por qu� es decir lo que no es?
837
00:48:43,489 --> 00:48:44,858
Porque nunca es tan sencillo.
838
00:48:44,949 --> 00:48:48,026
La Iglesia cristiana tiene una larga
historia de perseguir a los dem�s,
839
00:48:48,117 --> 00:48:49,486
y cuando la gente resiste,
840
00:48:49,785 --> 00:48:52,071
ustedes quieren hacerse las v�ctimas.
841
00:48:52,163 --> 00:48:53,823
Y por cada ejemplo de alguien que...
842
00:48:53,956 --> 00:48:56,285
...da una imagen falsa de Jes�s,
por alguna extra�a raz�n...
843
00:48:56,376 --> 00:48:59,079
...hay cien m�s que han hecho
el bien en su nombre.
844
00:48:59,212 --> 00:49:01,247
Podemos debatir la historia
todo lo que quieras,
845
00:49:01,380 --> 00:49:04,376
pero estoy hablando de hoy,
de rescatar la Iglesia.
846
00:49:04,510 --> 00:49:06,377
�Puedes ayudarme en esto?
847
00:49:06,468 --> 00:49:08,129
Estoy aqu�, �no?
848
00:49:08,220 --> 00:49:10,424
Pero no me arrastres
a tu cruzada personal.
849
00:49:13,266 --> 00:49:14,510
�Ad�nde vas?
850
00:49:14,810 --> 00:49:16,180
Me voy a dormir.
851
00:49:20,900 --> 00:49:23,227
Gracias, Pastor. Gracias.
852
00:49:31,409 --> 00:49:32,820
Pastor Dave.
853
00:49:33,996 --> 00:49:35,490
Keaton, �c�mo est�s?
854
00:49:35,790 --> 00:49:37,156
Bien.
855
00:49:37,248 --> 00:49:39,160
�C�mo van las cosas en la Iglesia?
856
00:49:39,251 --> 00:49:41,329
�Encontraron a quien lo hizo?
857
00:49:41,420 --> 00:49:43,538
A�n no. A�n est�n investigando.
858
00:49:43,839 --> 00:49:47,001
Me refiero a huellas o a algo as�.
859
00:49:47,093 --> 00:49:49,501
No es exactamente como
en las pel�culas.
860
00:49:49,803 --> 00:49:52,923
Se lleva tiempo, pero estoy seguro
de que los encontrar�n.
861
00:49:53,014 --> 00:49:56,009
�Qu� va a pasar cuando los encuentren?
862
00:49:56,102 --> 00:50:00,346
Encarcelarlos, espero, por mucho tiempo.
863
00:50:02,857 --> 00:50:04,894
La orden es v�lida por tres semanas.
864
00:50:04,985 --> 00:50:06,894
No puede durar mucho m�s que eso.
865
00:50:06,986 --> 00:50:08,479
Oye, �qu� quieres que te diga?
866
00:50:08,570 --> 00:50:10,563
Es mi hermano.
867
00:50:10,865 --> 00:50:13,025
M�ndame el informe legal del caso.
868
00:50:13,116 --> 00:50:16,530
Kelo vs. New London
y... �Qu� m�s?
869
00:50:16,830 --> 00:50:19,490
El de Faith Temple vs. Brighton.
870
00:50:19,622 --> 00:50:20,908
Gracias.
871
00:50:31,259 --> 00:50:34,171
PEARCE, VAMOS A ORAR POR TI
TODOS LOS D�AS.
872
00:50:34,262 --> 00:50:36,215
CON AMOR, MAM� Y PAP�
873
00:50:45,149 --> 00:50:47,185
En serio, ll�vatela.
Se est� poniendo fr�o all� afuera.
874
00:50:47,234 --> 00:50:48,269
Est� bien, adi�s.
875
00:50:52,281 --> 00:50:54,483
Vine a que me pagues lo que me debes.
876
00:50:56,577 --> 00:50:58,487
�Crecieron juntos?
877
00:50:58,620 --> 00:51:02,032
S�.
Por eso es que fue tan dif�cil.
878
00:51:02,165 --> 00:51:04,076
Pearce era mi h�roe.
879
00:51:04,168 --> 00:51:06,703
Es decir, ten�a una fe firme,
880
00:51:07,003 --> 00:51:08,998
pero era muy a todo dar.
881
00:51:09,088 --> 00:51:11,082
Hac�a que la fe cristiana
se viera a todo dar.
882
00:51:11,175 --> 00:51:13,043
S�, conozco ese tipo de persona.
883
00:51:13,134 --> 00:51:16,047
Se fue a la Escuela de Leyes
cuando yo entr� a la Universidad,
884
00:51:16,138 --> 00:51:17,465
y despu�s algo pas�.
885
00:51:17,557 --> 00:51:19,174
No s�, �l cambi�.
886
00:51:19,264 --> 00:51:20,926
�C�mo?
887
00:51:21,059 --> 00:51:22,594
Pues...
888
00:51:22,685 --> 00:51:26,096
...no s�, creo que comenz�
a luchar con su fe,
889
00:51:26,188 --> 00:51:28,098
pero fue m�s que una confusi�n.
890
00:51:28,191 --> 00:51:30,268
Fue algo m�s oscuro que eso.
891
00:51:30,360 --> 00:51:32,144
Siempre esper� que recuperara su fe...
892
00:51:32,277 --> 00:51:34,897
...antes de que mis padres murieran.
893
00:51:36,615 --> 00:51:38,650
Fue dif�cil para ellos.
894
00:51:38,951 --> 00:51:41,321
Sintieron que hab�an perdido a un hijo.
895
00:51:41,412 --> 00:51:43,404
T� perdiste a tu h�roe.
896
00:51:43,538 --> 00:51:45,282
S�.
897
00:51:45,374 --> 00:51:46,950
Creo que s�.
898
00:51:50,754 --> 00:51:54,208
Es sorprendente, �verdad?
899
00:51:54,341 --> 00:51:55,499
Que pueda ver en esto...
900
00:51:58,178 --> 00:51:59,964
...aquello otro.
901
00:52:05,143 --> 00:52:07,053
�Est�s bien?
902
00:52:08,647 --> 00:52:11,098
Me siento un poco como a la deriva.
903
00:52:12,442 --> 00:52:14,602
Sigo dici�ndome todo lo que...
904
00:52:14,695 --> 00:52:18,232
...les dir�a a quienes
tienen dificultades con su fe,
905
00:52:18,323 --> 00:52:20,148
pero no me sirve de nada.
906
00:52:20,241 --> 00:52:23,527
Creo que quiz� no estoy
haciendo bien mi trabajo.
907
00:52:23,618 --> 00:52:25,611
Lo dudo.
908
00:52:25,744 --> 00:52:28,699
S�lo quiero que todo
vuelva a ser como era antes.
909
00:52:30,252 --> 00:52:31,618
�Pero qu� tan atr�s quieres irte?
910
00:52:33,211 --> 00:52:36,164
Irse a c�mo eran las cosas
antes en realidad no funciona.
911
00:52:36,256 --> 00:52:37,747
Y cr�eme, lo he intentado.
912
00:52:38,048 --> 00:52:41,295
He ido de regreso a la escuela,
he ido de regreso a casa,
913
00:52:41,386 --> 00:52:44,046
me he pintado el cabello
de caf� oscuro, como antes,
914
00:52:44,139 --> 00:52:47,676
pero nunca jam�s he podido
regresar a como todo sol�a ser.
915
00:52:49,351 --> 00:52:51,680
Ojal� est�s equivocada,
916
00:52:51,771 --> 00:52:55,976
porque si no puedo regresar,
no s� ad�nde ir�.
917
00:53:05,619 --> 00:53:07,030
�Est�s bien?
918
00:53:07,121 --> 00:53:08,696
Te dije que dejaras de preguntarme eso.
919
00:53:08,788 --> 00:53:10,157
S�. Lo olvid�.
920
00:53:10,248 --> 00:53:12,118
Entonces, �cu�nto?
921
00:53:12,209 --> 00:53:14,201
�Cu�nto qu�?
922
00:53:14,336 --> 00:53:16,078
Le hicimos una oferta.
923
00:53:16,170 --> 00:53:18,999
Est� aqu� para hacer
una contraoferta, entonces h�gala.
924
00:53:19,132 --> 00:53:21,084
Cr�ame, ojal� pudiera.
925
00:53:21,175 --> 00:53:22,752
Desafortunadamente,
a pesar de mi consejo,
926
00:53:22,801 --> 00:53:25,338
a mi cliente no le interesa el dinero.
927
00:53:25,470 --> 00:53:26,588
Y, �qu� le interesa a su cliente?
928
00:53:26,638 --> 00:53:28,550
- Quiero mi Iglesia.
- Dave...
929
00:53:28,642 --> 00:53:29,718
...s� razonable.
930
00:53:30,060 --> 00:53:31,677
La raz�n se fue por la ventana,
Tom, cuando llevaste a...
931
00:53:31,727 --> 00:53:33,388
...una cuadrilla de
demoliciones a la Iglesia.
932
00:53:33,438 --> 00:53:34,680
Mira, un Campus universitario...
933
00:53:34,772 --> 00:53:36,599
...es educativo, no religioso.
934
00:53:36,691 --> 00:53:37,724
Tenemos un espacio limitado,
935
00:53:37,774 --> 00:53:39,476
y debemos maximizarlo
para los estudiantes.
936
00:53:39,567 --> 00:53:41,561
Nada de eso les da el derecho
a demoler la Iglesia.
937
00:53:41,654 --> 00:53:43,773
- Pero de hecho s� nos lo da.
- Dana, basta.
938
00:53:44,073 --> 00:53:46,108
Estamos perdiendo nuestro tiempo aqu�.
939
00:53:46,201 --> 00:53:48,569
Ambos sabemos que esta reuni�n
era simplemente una cortes�a.
940
00:53:48,619 --> 00:53:50,694
Y, Barbara, te lo agradezco.
941
00:53:50,828 --> 00:53:52,530
Es muy cordial.
942
00:53:52,623 --> 00:53:55,409
Lo entiendo.
Es una propiedad valiosa.
943
00:53:55,542 --> 00:53:57,870
�Sabes lo que har�a si fuera m�a?
944
00:53:58,170 --> 00:54:00,582
Pondr�a un centro estudiantil grande
con un caf� elegante.
945
00:54:00,673 --> 00:54:02,165
A los chicos les encantar�a.
946
00:54:02,255 --> 00:54:05,252
Para m�, eso tiene m�s valor
que una vieja Iglesia.
947
00:54:05,386 --> 00:54:06,462
Sin �nimo de ofender.
948
00:54:06,554 --> 00:54:08,421
Pero mi cliente sabe lo que pienso.
949
00:54:08,512 --> 00:54:13,095
El problema es que lo que
est�n haciendo es contra la ley.
950
00:54:13,227 --> 00:54:16,304
La expropiaci�n
no se aplica autom�ticamente...
951
00:54:16,396 --> 00:54:19,642
...s�lo porque no se desea
tener una Iglesia en el Campus.
952
00:54:19,774 --> 00:54:22,144
Por lo tanto, est� es
nuestra contraoferta.
953
00:54:22,235 --> 00:54:24,521
Retiren su reclamo, o demandaremos.
954
00:54:24,612 --> 00:54:27,483
Veremos que dice el Juez sobre esto.
955
00:54:27,573 --> 00:54:29,694
Hemos terminado.
956
00:54:33,454 --> 00:54:35,573
Este caso nunca llegar� a la Corte.
957
00:54:48,637 --> 00:54:49,921
No se ve�an preocupados, Pearce.
958
00:54:50,095 --> 00:54:51,505
S� lo est�n. Es su trabajo...
959
00:54:51,598 --> 00:54:53,133
...el no verse preocupados.
960
00:54:53,266 --> 00:54:55,595
Mira, tenemos que cambiar la manera
en que se est� dando la conversaci�n...
961
00:54:55,643 --> 00:54:57,804
...en los medios de comunicaci�n. Debemos
asumir una actitud ante la oposici�n.
962
00:54:57,854 --> 00:55:00,599
- �Tom?
- S�, Tom.
963
00:55:00,691 --> 00:55:02,391
�l es quien tiene m�s que perder.
964
00:55:02,482 --> 00:55:03,474
�Te parece bien?
965
00:55:03,566 --> 00:55:05,561
Tan s�lo dir� la verdad.
966
00:55:05,651 --> 00:55:08,605
La gente debe saber
lo que �l est� haciendo.
967
00:55:08,653 --> 00:55:10,648
Bien hecho. V�monos.
968
00:55:13,453 --> 00:55:15,945
Pero Saint James construy�
la Universidad Hadleigh hace a�os.
969
00:55:16,246 --> 00:55:18,825
Exactamente. Entonces, mira
qu� tan lejos ha llegado esto.
970
00:55:18,957 --> 00:55:21,367
Y ahora, con las acciones
del consejo directivo de la escuela,
971
00:55:21,416 --> 00:55:24,329
no nos han dejado otra opci�n
m�s que buscar una soluci�n legal.
972
00:55:24,461 --> 00:55:26,163
Todos estos
administradores universitarios...
973
00:55:26,296 --> 00:55:28,708
...no dejan de hablar de diversidad...
974
00:55:28,800 --> 00:55:30,460
...y tolerancia e inclusi�n,
975
00:55:30,551 --> 00:55:32,253
a�n as� cuando se les pregunta,
976
00:55:32,345 --> 00:55:34,255
nos expulsan de la Universidad.
977
00:55:34,348 --> 00:55:36,466
Eso no me suena
muy tolerante, ni incluyente.
978
00:55:36,556 --> 00:55:38,258
Tom Ellsworth est� tratando
de desmontar...
979
00:55:38,350 --> 00:55:40,218
...los elementos fundacionales
de esta Universidad...
980
00:55:40,268 --> 00:55:43,307
...porque cree que ya no son convenientes.
981
00:55:43,399 --> 00:55:44,848
Pero la verdad no es conveniencia.
982
00:55:45,149 --> 00:55:47,144
Y la fe en Dios puede no ser...
983
00:55:47,234 --> 00:55:49,438
...ya popular en la Universidad
como lo era antes,
984
00:55:49,570 --> 00:55:51,188
pero la gente todav�a tiene el derecho...
985
00:55:51,237 --> 00:55:54,776
Un derecho humano fundamental
de expresar lo que cree,
986
00:55:54,909 --> 00:55:57,442
aun en la esfera p�blica
en una Universidad estatal.
987
00:55:57,534 --> 00:56:00,822
Si est�n de acuerdo,
les pedimos que hagan o�r su voz.
988
00:56:00,914 --> 00:56:02,365
Env�en un correo electr�nico.
989
00:56:02,456 --> 00:56:03,866
Hagan una llamada.
990
00:56:03,999 --> 00:56:06,452
Permitan que Tom Ellsworth
y el consejo universitario...
991
00:56:06,544 --> 00:56:10,248
...sepan que ustedes creen
que la Iglesia a�n tiene valor.
992
00:56:10,340 --> 00:56:11,874
Se ha hecho el desaf�o,
993
00:56:12,174 --> 00:56:14,294
y ahora veremos c�mo responde
la gente.
994
00:56:14,386 --> 00:56:16,462
Mira esto. Casi tres millones de vistas.
995
00:56:16,553 --> 00:56:18,756
La gente est� enojada.
Eso es bueno.
996
00:56:18,848 --> 00:56:20,716
�Esto nos da lo que necesitamos?
997
00:56:20,808 --> 00:56:23,843
Pues lo sabremos en
la audiencia preliminar.
998
00:56:23,936 --> 00:56:26,347
Necesitamos que el Juez nos permita
defender el caso, pero...
999
00:56:26,438 --> 00:56:28,183
...todo esto ayuda.
1000
00:56:29,734 --> 00:56:31,520
Buen trabajo.
1001
00:56:32,569 --> 00:56:33,895
Gracias.
1002
00:56:35,572 --> 00:56:38,401
Creo que es hora de regresar al p�lpito.
1003
00:56:38,492 --> 00:56:41,278
No quiero que todo esto me distraiga,
1004
00:56:41,369 --> 00:56:43,365
no quiero desviarme de mi llamado.
1005
00:56:43,456 --> 00:56:46,867
Pues, av�same cu�ndo
y d�nde, y ah� estar�.
1006
00:56:46,959 --> 00:56:48,910
Ya regresamos.
1007
00:56:49,002 --> 00:56:51,412
- Lo apagu�.
- �Qu�?
1008
00:56:51,545 --> 00:56:53,540
�No quieres ver si encuentran
el diamante?
1009
00:56:55,007 --> 00:56:56,585
�No tocas la puerta?
1010
00:56:56,717 --> 00:56:58,337
- �Qu� haces?
- Estoy en el tel�fono.
1011
00:56:58,429 --> 00:56:59,796
�Con qui�n est�s hablando tan tarde?
1012
00:56:59,846 --> 00:57:01,298
No es de tu incumbencia.
1013
00:57:01,432 --> 00:57:03,257
�Es Pearce?
Sal�dalo de mi parte.
1014
00:57:03,347 --> 00:57:04,592
Te manda saludar Meg.
1015
00:57:04,684 --> 00:57:05,969
Hola, Meg.
1016
00:57:06,311 --> 00:57:07,304
Te hablo m�s tarde.
1017
00:57:07,353 --> 00:57:08,762
Dime, �qu� est� pasando?
1018
00:57:08,854 --> 00:57:11,265
No est� pasando nada.
Meg es una amiga que...
1019
00:57:11,356 --> 00:57:13,686
...est� a cargo de uno de
los Ministerios que apoyamos.
1020
00:57:15,277 --> 00:57:17,521
- �Qu� quieres, Pearce?
- Nada.
1021
00:57:17,613 --> 00:57:19,566
- �Es mi camisa?
- S�.
1022
00:57:35,757 --> 00:57:37,667
�Qu� haces?
1023
00:57:37,759 --> 00:57:40,293
Te dije que este �rbol est� muerto.
Va a caer sobre la casa.
1024
00:57:40,385 --> 00:57:41,963
No te ped� que lo cortaras.
1025
00:57:42,305 --> 00:57:44,425
- Puedo hacerlo yo mismo.
- Conque s�, �no?
1026
00:57:44,516 --> 00:57:45,841
Claro que s�.
1027
00:57:45,975 --> 00:57:48,011
Es todo tuyo.
1028
00:57:48,311 --> 00:57:49,722
De acuerdo.
1029
00:57:54,567 --> 00:57:56,269
Vas a tener que hacerte a un lado.
1030
00:57:59,280 --> 00:58:01,691
- Vas a tener que echarle m�s ganas.
- Era s�lo de pr�ctica.
1031
00:58:05,452 --> 00:58:07,614
�Todav�a practicando?
1032
00:58:15,420 --> 00:58:16,705
Cuidado con ese d�bil coraz�n tuyo.
1033
00:58:16,755 --> 00:58:17,998
Muy gracioso.
1034
00:58:18,298 --> 00:58:19,334
Mira esto.
1035
00:58:19,466 --> 00:58:21,502
"�Fuera abajo!"
1036
00:58:21,593 --> 00:58:23,879
Tengo una mejor idea.
1037
00:58:25,973 --> 00:58:27,674
�Eso es todo!
1038
00:58:27,765 --> 00:58:28,801
�Claro!
1039
00:58:39,110 --> 00:58:41,437
- Bien, dale un empuj�n.
- Bien, espera un minuto.
1040
00:58:41,528 --> 00:58:43,689
- Dime cuando est�s listo.
- Listo.
1041
00:58:43,781 --> 00:58:44,984
Vamos.
1042
00:58:46,157 --> 00:58:47,819
Casi lo tenemos.
1043
00:58:49,370 --> 00:58:51,613
�S�, se�or!
1044
00:58:53,957 --> 00:58:55,410
�S�, se�or!
1045
00:59:00,006 --> 00:59:03,001
S�lo prom�teme que vas
a plantar un �rbol nuevo aqu�.
1046
00:59:03,093 --> 00:59:05,043
A mam� le gustaban los �rboles
de granada.
1047
00:59:08,556 --> 00:59:11,466
�Crees siquiera,
en lo que estamos peleando?
1048
00:59:13,059 --> 00:59:15,679
�Qu� s� creo en tu derecho
de conservar tu Iglesia? S�.
1049
00:59:15,770 --> 00:59:19,434
Pero en cuanto al resto,
ya sabes mi respuesta.
1050
00:59:19,567 --> 00:59:21,643
Y entonces, �por qu� me ayudas?
1051
00:59:21,735 --> 00:59:23,520
�C�mo crees que me gano la vida?
1052
00:59:23,653 --> 00:59:25,605
�Crees que debo adoptar
las creencias de...
1053
00:59:25,696 --> 00:59:28,690
...cada loco que defiendo
para poder defenderlo?
1054
00:59:28,824 --> 00:59:30,737
�Entonces, para ti la religi�n
no tiene valor...
1055
00:59:30,870 --> 00:59:33,071
...m�s all� de las leyes que la protegen?
1056
00:59:33,204 --> 00:59:35,197
�Valor? No lo s�.
1057
00:59:35,497 --> 00:59:37,116
Pero la gente ha evolucionado.
1058
00:59:37,416 --> 00:59:39,535
La ciencia ha echado
fuera la superstici�n.
1059
00:59:39,627 --> 00:59:42,079
La Iglesia ya ha dejado de ser �til.
1060
00:59:42,170 --> 00:59:45,584
�Caray! Bueno, no espero que
est�s de acuerdo conmigo,
1061
00:59:45,675 --> 00:59:48,502
pero est� bien porque esto es
un di�logo muy provechoso.
1062
00:59:48,595 --> 00:59:50,086
Pearce, la gente est� quebrantada.
1063
00:59:50,430 --> 00:59:51,963
Est�n perdidos.
1064
00:59:52,095 --> 00:59:55,509
Est�n buscando prop�sito, sentido.
1065
00:59:55,643 --> 00:59:57,678
Y la Iglesia es la respuesta
a esos problemas, �no?
1066
00:59:57,810 --> 00:59:59,681
La Iglesia es el lugar
para la gente que busca,
1067
00:59:59,813 --> 01:00:02,808
que lidia con estas cuestiones dif�ciles,
1068
01:00:02,943 --> 01:00:07,146
que busca esperanza y verdad.
1069
01:00:07,445 --> 01:00:08,898
Y t� lo sabes.
1070
01:00:08,990 --> 01:00:11,107
O al menos sol�as saberlo.
1071
01:00:11,240 --> 01:00:13,610
�Por qu� quieres que est�
de acuerdo contigo en todo?
1072
01:00:13,700 --> 01:00:15,571
S�lo soy tu abogado.
1073
01:00:15,663 --> 01:00:17,864
No vine a debatir sobre religi�n...
1074
01:00:17,956 --> 01:00:19,617
...o a cortar el c�sped de tu jard�n.
1075
01:00:21,126 --> 01:00:22,743
Pero oye, eres mi hermano menor,
1076
01:00:22,835 --> 01:00:25,872
y no me gusta ver
que la gente abuse de ti.
1077
01:00:25,964 --> 01:00:28,456
Es por eso que te estoy ayudando,
1078
01:00:28,589 --> 01:00:31,336
y por lo pronto esa es la �nica respuesta
que debe dejarte satisfecho.
1079
01:00:34,554 --> 01:00:36,090
Ahora bien, toda esta situaci�n...
1080
01:00:36,182 --> 01:00:38,091
...nos trae a la cruz.
1081
01:00:38,183 --> 01:00:42,179
Y la cruz es tanto vertical,
como horizontal.
1082
01:00:42,520 --> 01:00:44,181
Vertical porque somos Dios y yo.
1083
01:00:44,481 --> 01:00:46,600
Mi relaci�n con Cristo.
1084
01:00:46,733 --> 01:00:48,727
La parte horizontal somos t� y yo.
1085
01:00:48,819 --> 01:00:51,146
A veces nos quedamos
atorados en la vertical...
1086
01:00:51,280 --> 01:00:54,107
...y se nos olvida la horizontal.
Nos olvidamos de los dem�s.
1087
01:00:54,198 --> 01:00:55,276
S�, pero es...
1088
01:00:55,575 --> 01:00:56,736
...es en la intersecci�n
donde se encuentra Jes�s.
1089
01:00:56,786 --> 01:00:58,485
S�. Esta uni�n...
1090
01:00:58,619 --> 01:01:01,489
...y es aqu� que las palabras de Pablo
se vuelven poderosas y apremiantes.
1091
01:01:01,665 --> 01:01:03,659
Los Jud�os y los gentiles
son ambos ciudadanos.
1092
01:01:03,793 --> 01:01:06,744
Pero con todo el ruido
y el enojo que existe ahora,
1093
01:01:06,836 --> 01:01:08,873
debemos pensar en la paz.
1094
01:01:09,006 --> 01:01:10,248
Y va a requerir una cosa:
1095
01:01:10,547 --> 01:01:12,041
Va a requerir sacrificio.
1096
01:01:12,134 --> 01:01:14,127
A fin de cuentas, no podemos olvidar que...
1097
01:01:14,218 --> 01:01:17,923
...el perd�n de Cristo fue
por medio del sacrificio.
1098
01:01:18,055 --> 01:01:21,510
Somos llamados, lo creamos o no,
a hacer lo mismo.
1099
01:01:33,780 --> 01:01:35,898
- Hola.
- Hola.
1100
01:01:38,159 --> 01:01:39,903
�C�mo est�s?
1101
01:01:41,744 --> 01:01:43,238
M�s o menos.
1102
01:01:49,670 --> 01:01:52,956
�Sabes por qu� mi mam�
se divorci� de mi pap�?
1103
01:01:56,177 --> 01:01:58,087
�l la golpeaba.
1104
01:02:00,141 --> 01:02:01,759
Yo ten�a nueve a�os...
1105
01:02:03,060 --> 01:02:05,053
...cuando lo dej�.
1106
01:02:08,065 --> 01:02:10,017
�Sabes lo que hizo nuestra Iglesia?
1107
01:02:12,277 --> 01:02:14,227
Dijeron que era una pecadora...
1108
01:02:16,197 --> 01:02:20,151
...y que si se casaba de nuevo
ser�a una ad�ltera.
1109
01:02:21,619 --> 01:02:23,278
La humillaron.
1110
01:02:24,704 --> 01:02:26,989
Lo que m�s recuerdo es...
1111
01:02:27,082 --> 01:02:30,869
...c�mo mama lloraba hasta que
se quedaba dormida.
1112
01:02:30,961 --> 01:02:33,122
Lo siento. Yo...
1113
01:02:37,217 --> 01:02:41,086
As� que a veces me enojo,
1114
01:02:41,178 --> 01:02:43,924
pero no quise herir a nadie.
1115
01:02:44,015 --> 01:02:45,969
Lo s�.
1116
01:02:52,692 --> 01:02:55,184
Y si de algo te sirve, or� al respecto.
1117
01:02:57,738 --> 01:02:58,938
�Y?
1118
01:03:01,366 --> 01:03:03,902
Sin respuesta.
1119
01:03:09,957 --> 01:03:11,700
�Y le cre�ste?
1120
01:03:11,790 --> 01:03:14,160
Claro que le cre�. Ten�a siete a�os.
1121
01:03:14,252 --> 01:03:15,955
Le cre�a todo lo que me dec�a.
1122
01:03:16,046 --> 01:03:18,624
"Dave, puedes hacer
tu propio refresco de Cola.
1123
01:03:18,715 --> 01:03:22,295
Todo lo que necesitas es...
es agua y sal".
1124
01:03:24,220 --> 01:03:25,881
- �Te la tomaste?
- Supo horrible, obviamente,
1125
01:03:25,930 --> 01:03:28,592
pero le a�ad� m�s y m�s sal,
1126
01:03:28,683 --> 01:03:31,886
esperando a que
salieran las peque�as burbujas.
1127
01:03:31,978 --> 01:03:33,932
Pobre de ti.
1128
01:03:34,023 --> 01:03:37,642
Dos litros de sal y agua.
1129
01:03:37,775 --> 01:03:39,644
Pero tengo que darle cr�dito a Pearce.
1130
01:03:39,778 --> 01:03:42,981
Se qued� a mi lado toda la noche...
1131
01:03:43,113 --> 01:03:44,982
...para asegurarse de que no muriera.
1132
01:03:45,074 --> 01:03:48,028
De acuerdo. As� son los hermanos.
Ven el uno por el otro.
1133
01:03:48,161 --> 01:03:50,030
- Claro, claro. �Salud!
- �Salud!
1134
01:03:50,121 --> 01:03:51,323
Gracias.
1135
01:03:51,414 --> 01:03:52,908
En verdad cre� que ibas a morirte.
1136
01:03:54,666 --> 01:03:56,870
La Universidad Hadleigh
est� recibiendo innumerables llamadas...
1137
01:03:56,920 --> 01:03:58,872
...y correos electr�nicos
de ciudadanos furiosos,
1138
01:03:59,005 --> 01:04:01,832
y parece ser que
el Rector Ellsworth es quien...
1139
01:04:01,924 --> 01:04:03,499
...est� recibiendo el impacto de esa furia.
1140
01:04:03,717 --> 01:04:04,752
�HIP�CRITA! �QU� POCA VERG�ENZA!
1141
01:04:04,801 --> 01:04:05,668
EL RECTOR ELLSWORTH
ES ANTIESTADOUNIDENSE.
1142
01:04:05,760 --> 01:04:06,794
�QU� PAS� CON LA LIBERTAD
DE CULTO?
1143
01:04:06,844 --> 01:04:07,921
�ES UNA NACI�N BAJO DIOS!
1144
01:04:11,890 --> 01:04:12,800
OYE, ELLSWORTH...
�QU� TAL SI NOS QUEDAMOS...
1145
01:04:12,892 --> 01:04:13,928
...CON LA IGLESIA Y TE ECHAMOS A TI?
1146
01:04:13,976 --> 01:04:16,181
Kayla est� lista para su cuento
antes de irse a dormir.
1147
01:04:20,316 --> 01:04:22,353
No contestes, Tom.
1148
01:04:25,905 --> 01:04:27,273
N�MERO DESCONOCIDO
1149
01:04:28,366 --> 01:04:30,025
�Bueno?
1150
01:04:31,160 --> 01:04:33,113
�Bueno!
1151
01:04:33,205 --> 01:04:35,074
Dejen de llamar.
1152
01:04:37,376 --> 01:04:38,868
- �Qui�n era?
- Qu�date ah�, qu�date ah�.
1153
01:04:38,960 --> 01:04:39,994
�Qu�?
1154
01:04:40,087 --> 01:04:41,745
�Papi!
1155
01:04:41,836 --> 01:04:43,789
�Kayla! Ven ac�, cari�o.
1156
01:04:51,888 --> 01:04:53,924
�Qu� fue eso?
1157
01:04:56,811 --> 01:04:58,264
V�yanse arriba.
1158
01:04:59,729 --> 01:05:01,766
Todo est� bien, cari�o.
1159
01:05:01,857 --> 01:05:03,433
Est� bien.
1160
01:05:06,069 --> 01:05:08,272
Estoy muy orgullosa de ti.
1161
01:05:08,363 --> 01:05:09,982
�De m�?
1162
01:05:10,074 --> 01:05:11,817
�Porqu�?
1163
01:05:11,908 --> 01:05:15,736
Tengo la impresi�n de que
pelear no es lo tuyo,
1164
01:05:15,870 --> 01:05:18,198
pero es importante
lo que est�s haciendo.
1165
01:05:19,291 --> 01:05:20,785
Es admirable.
1166
01:05:22,879 --> 01:05:25,956
Me hace pensar en ese escultor...
1167
01:05:26,047 --> 01:05:28,208
...que le da forma a una roca.
1168
01:05:29,967 --> 01:05:32,421
Est� bien sentirse quebrantado, Dave.
1169
01:05:32,512 --> 01:05:35,882
Quiere decir que Dios
contin�a d�ndote forma.
1170
01:05:35,932 --> 01:05:38,093
Me siento honrada
de ser parte del proceso.
1171
01:05:42,146 --> 01:05:44,515
- �Tom? - Estoy recibiendo
amenazas de muerte, Dave.
1172
01:05:44,815 --> 01:05:47,479
Alguien arroj� un ladrillo en mi ventana.
1173
01:05:47,778 --> 01:05:50,313
- Est� bien, t�malo con calma, por favor.
- No, �pudo haber herido a Kayla!
1174
01:05:50,362 --> 01:05:51,938
- No s� nada del asunto. Lo siento.
- No, no.
1175
01:05:51,988 --> 01:05:53,525
- �T� causaste esto!
- �Fue tu culpa!
1176
01:05:55,074 --> 01:05:56,484
�Pearce!
1177
01:05:58,370 --> 01:06:00,113
�Oye!
1178
01:06:00,204 --> 01:06:01,867
�D�jalo en paz!
1179
01:06:06,127 --> 01:06:08,830
T� empezaste el pleito, Tom.
1180
01:06:18,056 --> 01:06:20,091
Voy a traerte un poco de hielo.
1181
01:06:22,101 --> 01:06:23,846
�Est�s bien?
1182
01:06:23,938 --> 01:06:26,389
S�, estoy bien.
1183
01:06:31,109 --> 01:06:33,104
Quiz� es mejor que lo dejemos aqu�.
1184
01:06:34,157 --> 01:06:35,400
S�...
1185
01:06:35,492 --> 01:06:37,360
...voy por mis cosas.
1186
01:06:45,416 --> 01:06:46,870
No sab�a que Tom era un psic�pata.
1187
01:06:46,961 --> 01:06:49,412
Creo que est� asustado.
1188
01:06:51,256 --> 01:06:53,876
Gracias.
1189
01:06:53,967 --> 01:06:56,502
Bonita manera de impresionar
a una chica.
1190
01:06:56,593 --> 01:06:58,545
Es mi estilo especial.
1191
01:06:58,846 --> 01:07:00,965
Invitarla a venir a la casa
y que te den un pu�etazo en la cara.
1192
01:07:01,014 --> 01:07:02,927
Funciona perfecto.
1193
01:07:03,017 --> 01:07:04,635
Vamos a ver.
1194
01:07:07,854 --> 01:07:09,306
�Por qu� haces eso?
1195
01:07:11,068 --> 01:07:12,476
Vas a estar bien.
1196
01:07:16,445 --> 01:07:19,608
�Centro Christian Cottonwood
vs. Agencia de Desarrollo Cypress?
1197
01:07:19,908 --> 01:07:21,151
Ya lo tengo. Dame otro.
1198
01:07:21,243 --> 01:07:22,571
Mira, encontr� lo que
qued� de la pizza.
1199
01:07:22,620 --> 01:07:24,905
S�.
1200
01:07:25,998 --> 01:07:27,241
Josh, eres un muchacho muy listo.
1201
01:07:27,291 --> 01:07:28,576
�Por qu� dejaste la Escuela de Leyes?
1202
01:07:28,625 --> 01:07:30,286
Yo no dir�a que la dej�.
1203
01:07:30,377 --> 01:07:32,955
Cuando ya estaba en la Universidad,
1204
01:07:33,088 --> 01:07:35,167
me d� cuenta de la necesidad
tan grande que existe ah�.
1205
01:07:35,258 --> 01:07:37,251
El Ministerio es solamente
otra manera de servir.
1206
01:07:37,341 --> 01:07:38,960
�Qu� �rea de ley estudiabas?
1207
01:07:39,051 --> 01:07:41,588
Derechos Civiles, Justicia Social.
1208
01:07:41,930 --> 01:07:43,922
�En serio? No pareces liberal.
1209
01:07:44,055 --> 01:07:45,592
D�jalo en paz.
1210
01:07:45,891 --> 01:07:47,136
- �Qu�?
- No creo que...
1211
01:07:47,228 --> 01:07:50,346
...defender al oprimido
sea exclusivo de una agenda pol�tica.
1212
01:07:50,480 --> 01:07:52,015
Bien, d�jame preguntarte esto:
1213
01:07:52,106 --> 01:07:54,392
�Crees que tus creencias religiosas...
1214
01:07:54,525 --> 01:07:56,602
...impiden el verdadero cambio social?
1215
01:07:56,902 --> 01:07:58,937
No, mis creencias
son la base del cambio.
1216
01:07:59,071 --> 01:08:02,024
La creencia de que cada ser humano
fue creado a la imagen de Dios.
1217
01:08:02,115 --> 01:08:04,193
Es decir, Jesus fue
el mejor defensor de la justicia social.
1218
01:08:04,242 --> 01:08:05,778
Dijo que la vida de los ni�os importaba...
1219
01:08:05,953 --> 01:08:08,615
...y ve�a a las mujeres con honor y dignidad...
1220
01:08:08,914 --> 01:08:10,991
...en un momento cultural en el que...
1221
01:08:11,083 --> 01:08:12,910
...no se permit�a el testimonio
de la mujer en la Corte...
1222
01:08:12,959 --> 01:08:14,412
Consistentemente abog�...
1223
01:08:14,502 --> 01:08:16,496
...por los maltratados y los marginados.
1224
01:08:16,587 --> 01:08:18,333
Bueno, llevo trabajando
en esto mucho tiempo,
1225
01:08:18,383 --> 01:08:20,751
y quisiera haber visto esas palabras
en acci�n m�s a menudo.
1226
01:08:20,927 --> 01:08:22,170
S�, yo tambi�n.
1227
01:08:22,261 --> 01:08:23,964
Todos somos responsables
de nuestras acciones,
1228
01:08:23,972 --> 01:08:27,132
pero es primero la gracia
y luego la justicia, no al rev�s.
1229
01:08:27,223 --> 01:08:29,259
�Por qu� sirves a la Corte y no al Se�or?
1230
01:08:29,392 --> 01:08:32,093
Debemos seguir el ejemplo
de Jes�s porque...
1231
01:08:32,228 --> 01:08:34,681
...si la gracia no es nuestra meta,
entonces,
1232
01:08:34,982 --> 01:08:36,268
s�lo terminamos peleando.
1233
01:08:36,359 --> 01:08:37,559
Am�n.
1234
01:08:37,651 --> 01:08:39,728
Demos gracias.
1235
01:08:40,028 --> 01:08:42,356
Se�or, gracias por este d�a,
1236
01:08:42,447 --> 01:08:44,315
por estos alimentos.
1237
01:08:44,406 --> 01:08:46,025
Que sean de provecho
para nuestros cuerpos,
1238
01:08:46,117 --> 01:08:47,987
y perdona a Pearce por
comer antes de dar gracias.
1239
01:08:48,037 --> 01:08:50,113
- Am�n.
- Am�n.
1240
01:08:50,246 --> 01:08:52,407
No tiene ninguna gracia.
1241
01:08:54,292 --> 01:08:56,369
Entonces, si el Juez
nos permite ir a juicio,
1242
01:08:56,502 --> 01:08:58,413
�tenemos esperanza?
1243
01:08:58,505 --> 01:09:00,332
Si vamos a juicio, vamos a ganar.
1244
01:09:00,423 --> 01:09:02,208
El p�blico y el jurado
est�n de nuestro lado.
1245
01:09:02,298 --> 01:09:04,253
- �Y si el Juez dice que no?
- Entonces, se acab�.
1246
01:09:04,385 --> 01:09:06,046
Perfecto.
1247
01:09:07,680 --> 01:09:10,425
- �Se me permitir� hablar?
- Por favor no.
1248
01:09:10,517 --> 01:09:12,302
He estado pensando.
Me simpatiza Meg.
1249
01:09:12,435 --> 01:09:14,637
Aut�ntica.
1250
01:09:14,771 --> 01:09:17,515
Ser� mejor que la atrapes
antes de que se arrepienta.
1251
01:09:17,607 --> 01:09:19,100
No es el mejor momento.
1252
01:09:20,568 --> 01:09:22,354
No quiero apresurar las cosas.
1253
01:09:22,445 --> 01:09:24,189
No quiero terminar con dos ex-esposas.
1254
01:09:24,323 --> 01:09:26,188
Se me olvid� decirte.
1255
01:09:26,281 --> 01:09:28,108
Son tres.
1256
01:09:28,157 --> 01:09:30,319
�Tres?
1257
01:09:30,451 --> 01:09:32,277
Hadleigh me ofreci� una cantidad que
constituye el justo valor de mercado...
1258
01:09:32,327 --> 01:09:34,615
- ... para la propiedad.
- Es justo.
1259
01:09:34,707 --> 01:09:38,368
Pero el valor de Saint James
no se puede medir s�lo en d�lares.
1260
01:09:38,459 --> 01:09:40,662
La Corte no tiene manera
de determinar el valor intr�nseco.
1261
01:09:40,712 --> 01:09:43,998
Su Se�or�a, la Iglesia Saint James
ha tenido un impacto positivo...
1262
01:09:44,088 --> 01:09:45,624
...en esta comunidad por generaciones.
1263
01:09:45,757 --> 01:09:48,546
La Universidad reconoce el valor
del que habla el demandante,
1264
01:09:48,596 --> 01:09:51,424
pero cuestiona su relevancia
en este caso.
1265
01:09:51,514 --> 01:09:52,507
�Puedo hablar?
1266
01:09:52,640 --> 01:09:54,509
Eres quien est� demandando.
1267
01:09:54,642 --> 01:09:57,553
Si quieren saber el precio que
tiene la Iglesia en esta comunidad,
1268
01:09:57,644 --> 01:09:59,347
s�lo vean las noticias.
1269
01:09:59,438 --> 01:10:03,101
La comunidad est� hablando
y claramente.
1270
01:10:04,527 --> 01:10:06,730
Esto es lo que se siente ganar.
1271
01:10:07,031 --> 01:10:08,647
Vamos a la Corte.
1272
01:10:08,738 --> 01:10:10,692
Vamos, hombre, es una gran victoria.
1273
01:10:10,782 --> 01:10:12,361
Al�grate.
1274
01:10:14,202 --> 01:10:15,529
- �Al�grate!
- �Basta!
1275
01:10:15,622 --> 01:10:16,614
S� feliz.
1276
01:10:16,705 --> 01:10:18,283
�Podr�as!
1277
01:10:18,417 --> 01:10:20,658
Al�grate. Ese es mi hermanito.
1278
01:10:20,749 --> 01:10:22,578
No, no me alegra demandar a mi amigo.
1279
01:10:22,669 --> 01:10:24,122
No me alegra demandar a nadie.
1280
01:10:24,213 --> 01:10:25,663
Est� bien.
1281
01:10:25,796 --> 01:10:28,666
Bueno, en primer lugar:
Tom Ellsworth no es tu amigo.
1282
01:10:28,758 --> 01:10:30,752
Me voy a dormir porque...
1283
01:10:30,843 --> 01:10:32,669
...eres un aguafiestas.
1284
01:10:38,391 --> 01:10:40,303
El Ap�stol Pablo nos dice...
1285
01:10:40,394 --> 01:10:45,349
...aunque hablemos en
lengua de hombres o �ngeles,
1286
01:10:45,440 --> 01:10:48,521
si no tenemos amor, hermanos
y hermanas,
1287
01:10:48,612 --> 01:10:51,273
lo �nico que hacemos es ruido.
1288
01:10:51,405 --> 01:10:54,818
Quiz� seas la persona
m�s inteligente del mundo...
1289
01:10:55,117 --> 01:10:59,113
...o tengas una gran fe
que pueda mover monta�as,
1290
01:10:59,247 --> 01:11:01,491
o regales todo tu dinero a los pobres...
1291
01:11:01,624 --> 01:11:04,702
...o des tu cuerpo en sacrificio.
1292
01:11:04,794 --> 01:11:07,205
Mi Biblia dice:
1293
01:11:07,338 --> 01:11:11,210
Sin amor, no dices nada.
1294
01:11:11,301 --> 01:11:14,835
Sin amor, no ganas nada.
1295
01:11:15,135 --> 01:11:20,384
Sin amor... No eres nada.
1296
01:11:21,685 --> 01:11:23,638
CONTACTO DESCONOCIDO
1297
01:11:23,729 --> 01:11:27,223
ADAM RICHERTSON
FUE QUIEN PROVOCO EL INCENDIO.
1298
01:11:37,327 --> 01:11:39,111
Oye, Adam.
1299
01:11:39,202 --> 01:11:41,280
- Oye.
- �Pastor Dave?
1300
01:11:41,371 --> 01:11:42,698
�Es verdad?
1301
01:11:42,789 --> 01:11:44,407
No... No lo s�...
1302
01:11:44,498 --> 01:11:45,783
- D�melo.
- �Adam!
1303
01:11:48,335 --> 01:11:50,497
- Mataste a Jude, �no es cierto?
- Oye, oye.
1304
01:11:50,588 --> 01:11:53,917
- Tranquilo, amigo.
- �Su�lteme! �Su�lteme!
1305
01:11:54,217 --> 01:11:55,752
�Qu� le pasa?
1306
01:12:18,742 --> 01:12:20,152
Firma aqu�.
1307
01:12:20,242 --> 01:12:21,484
�Qu� es lo que estoy firmando?
1308
01:12:21,577 --> 01:12:24,197
S�lo que acabo de tomar tus huellas
y estoy a punto de ficharte.
1309
01:12:24,288 --> 01:12:25,824
�Esto es como una foto
para ficha policial?
1310
01:12:25,874 --> 01:12:27,490
As� es.
1311
01:12:27,582 --> 01:12:29,744
Tras ser enfrentado
de manera impactante...
1312
01:12:29,877 --> 01:12:32,913
...por el Reverendo David Hill
en el Campus de Hadleigh,
1313
01:12:33,212 --> 01:12:35,459
el sospechoso ha sido identificado
como Adam Richertson,
1314
01:12:35,467 --> 01:12:37,753
estudiante de 21 a�os
de edad de Hadleigh,
1315
01:12:37,844 --> 01:12:41,922
quien no tiene trasfondo criminal,
ni historial de violencia,
1316
01:12:42,223 --> 01:12:43,799
lo que ha hecho pensar
a muchas personas...
1317
01:12:43,891 --> 01:12:45,800
...qu� fue lo que motiv� a este joven...
1318
01:12:45,892 --> 01:12:47,887
...a perpetrar este ataque mortal
contra una Iglesia.
1319
01:12:51,648 --> 01:12:53,643
Lo siento.
1320
01:12:57,612 --> 01:12:59,815
Esto est� peor que mal.
1321
01:12:59,907 --> 01:13:01,233
Conozco a Adam.
1322
01:13:01,325 --> 01:13:03,901
Es un buen tipo, sinceramente.
1323
01:13:04,244 --> 01:13:07,615
Y el Pastor Dave debe hacerles caso
a sus propias predicaciones.
1324
01:13:07,705 --> 01:13:08,948
�As� que saben qu�?
1325
01:13:09,248 --> 01:13:11,075
Vamos a armar una protesta
ma�ana en la noche.
1326
01:13:11,208 --> 01:13:12,326
Saint James.
1327
01:13:12,460 --> 01:13:14,329
Hagan o�r su voz.
1328
01:13:14,462 --> 01:13:15,870
Hagan acto de presencia, en�jense.
1329
01:13:16,004 --> 01:13:19,834
Porque esta pelea
est� lejos de terminar.
1330
01:13:22,220 --> 01:13:23,838
�Ya viste esto?
1331
01:13:23,929 --> 01:13:25,882
PASTOR CONTROVERSIAL
AGREDE A ESTUDIANTE DE HADLEIGH
1332
01:13:25,932 --> 01:13:27,550
Los medios sociales son �tiles
para todos.
1333
01:13:27,682 --> 01:13:29,885
Esto nos da una oportunidad.
1334
01:13:29,977 --> 01:13:31,555
Pon al equipo a trabajar en esto.
1335
01:13:31,687 --> 01:13:35,016
Voy a enviar una canasta de regalo
al Reverendo Dave.
1336
01:13:38,694 --> 01:13:40,521
Nosotros condenamos...
1337
01:13:40,613 --> 01:13:44,275
...las acciones de odio de Adam Richertson...
1338
01:13:44,366 --> 01:13:47,569
...de la manera m�s absoluta posible.
1339
01:13:47,660 --> 01:13:49,573
No representan los valores de...
1340
01:13:49,665 --> 01:13:51,907
...nuestra estimable Universidad Hadleigh.
1341
01:13:51,999 --> 01:13:55,577
No vamos a tolerar la violencia,
ni la discriminaci�n...
1342
01:13:55,669 --> 01:13:58,579
...en ninguna de sus manifestaciones
en contra de nadie,
1343
01:13:58,713 --> 01:14:02,709
sin importar su trasfondo religioso
o sus creencias.
1344
01:14:02,882 --> 01:14:05,879
Hemos dado pasos de manera inmediata
para expulsar al se�or Richertson,
1345
01:14:06,012 --> 01:14:08,007
y hemos dado nuestro apoyo
al Gobierno del Estado...
1346
01:14:08,306 --> 01:14:12,426
...para interponer acciones judiciales
que reflejen todo el peso de la ley.
1347
01:14:12,518 --> 01:14:14,970
Nada de esto, sin embargo,
1348
01:14:15,270 --> 01:14:18,891
sirve como excusa a las acciones
del Reverendo Dave Hill.
1349
01:14:18,981 --> 01:14:23,353
Su exabrupto ha servido
para reforzar nuestra posici�n:
1350
01:14:23,445 --> 01:14:25,773
La Iglesia Saint James
se ha convertido en...
1351
01:14:25,866 --> 01:14:28,818
...un modelo de violencia y controversia,
1352
01:14:28,910 --> 01:14:32,529
y no tiene ya m�s lugar...
1353
01:14:32,662 --> 01:14:34,866
...en el Campus de la Universidad Hadleigh.
1354
01:14:34,998 --> 01:14:38,036
- �Qu� tengan un buen d�a?
- �Rector Ellsworth!
1355
01:14:42,756 --> 01:14:44,499
As� pues, el Reverendo Hill
va en contra de Ellsworth.
1356
01:14:44,507 --> 01:14:45,750
Ahora Ellsworth se defiende,
1357
01:14:45,841 --> 01:14:47,585
y mientras tanto este chico,
Adam Richertson,
1358
01:14:47,676 --> 01:14:49,045
est� entre la espada y la pared.
1359
01:14:49,344 --> 01:14:51,339
- Este chico mat� a una persona.
- �Vamos!
1360
01:14:51,430 --> 01:14:53,424
- Fue un accidente. Todo mundo lo sabe.
- Es dif�cil olvidarlo.
1361
01:14:53,475 --> 01:14:54,508
El Juez y el jurado se van a
encargar de decidirlo.
1362
01:14:54,558 --> 01:14:55,593
Hablando de Jueces y jurados,
1363
01:14:55,643 --> 01:14:57,053
�qui�n va a llamar a
este Reverendo a cuentas?
1364
01:14:57,102 --> 01:14:58,720
Hay una gran diferencia
entre una muerte...
1365
01:14:58,812 --> 01:15:02,433
...y una pelea, pero
este Reverendo atac� a este chico,
1366
01:15:02,524 --> 01:15:04,559
�y ahora pide 30 a�os de c�rcel para �l?
1367
01:15:04,693 --> 01:15:06,354
- Es una locura.
- Bueno, ah� lo tiene.
1368
01:15:06,403 --> 01:15:08,022
Ambas partes est�n totalmente
enardecidas.
1369
01:15:08,323 --> 01:15:10,565
Se ha planeado una gran protesta
para este fin de semana.
1370
01:15:10,657 --> 01:15:12,401
Y esto va encaminado al desastre.
1371
01:15:12,493 --> 01:15:14,487
Es una se�al de los tiempos, �no es as�?
1372
01:15:14,578 --> 01:15:15,737
Todo el mundo vocifera.
1373
01:15:15,870 --> 01:15:17,365
- Nadie escucha.
- Absolutamente.
1374
01:15:18,665 --> 01:15:19,741
No tiene sentido.
1375
01:15:19,875 --> 01:15:21,409
Nada tiene sentido.
1376
01:15:22,669 --> 01:15:25,498
Adam nunca quiso herir a nadie.
1377
01:15:25,630 --> 01:15:28,792
No estoy diciendo que no debe ser
responsable de lo que hizo, pero...
1378
01:15:28,883 --> 01:15:31,044
...en verdad no puedo ver
la misericordia de Dios en esto.
1379
01:15:31,134 --> 01:15:32,837
Especialmente no de parte
del Pastor Dave.
1380
01:15:32,929 --> 01:15:34,629
Es un ser humano, Keaton.
1381
01:15:34,721 --> 01:15:36,716
S�, pero se supone que
�l es un hombre de Dios.
1382
01:15:36,809 --> 01:15:38,636
�Qu� clase de ejemplo es �se?
1383
01:15:38,727 --> 01:15:43,391
Si ser cristiano no afecta
la manera en que actuamos...
1384
01:15:43,481 --> 01:15:46,059
...entonces, �c�mo sabemos
si nuestros valores...
1385
01:15:46,401 --> 01:15:49,105
...y creencias son m�s validas
que las de cualquier otra persona?
1386
01:15:52,866 --> 01:15:54,902
�Te puedo mostrar algo?
1387
01:15:58,955 --> 01:16:02,034
Un amigo me envi� esto
cuando estaba en preparatoria.
1388
01:16:03,710 --> 01:16:07,081
�DIOS NO EST� MUERTO!
1389
01:16:09,632 --> 01:16:11,502
Me fue de mucha inspiraci�n.
1390
01:16:11,593 --> 01:16:12,795
Por eso vine a Hadleigh.
1391
01:16:12,887 --> 01:16:14,630
Quer�a ser parte de algo.
1392
01:16:14,723 --> 01:16:16,715
En aquel entonces nunca habr�a pensado...
1393
01:16:16,806 --> 01:16:20,136
...que Dios pudiera estar muerto.
1394
01:16:23,187 --> 01:16:25,641
Pero ahora...
1395
01:16:29,026 --> 01:16:30,478
Est� bien, Keaton.
1396
01:16:30,612 --> 01:16:33,523
Es correcto hacer preguntas dif�ciles.
1397
01:16:33,615 --> 01:16:34,940
Dios puede usarlas.
1398
01:16:35,031 --> 01:16:37,652
�l no tiene temor de tus dudas.
1399
01:16:37,784 --> 01:16:39,696
Pero yo s�.
1400
01:16:41,163 --> 01:16:43,823
Yo pienso en Juan el Bautista.
1401
01:16:43,957 --> 01:16:47,075
Si alguien debi� de estar seguro
sobre qui�n era Jes�s, era �l.
1402
01:16:47,209 --> 01:16:49,621
"He visto y testificado que...
1403
01:16:49,755 --> 01:16:52,082
...�ste es el Hijo de Dios. "
1404
01:16:52,173 --> 01:16:56,629
Y fue encerrado en una celda
por el Rey Herodes,
1405
01:16:56,721 --> 01:16:58,171
y las dudas comenzaron
a atormentarlo en su mente.
1406
01:16:58,221 --> 01:16:59,839
"�Y si estoy equivocado
sobre este Jes�s?
1407
01:16:59,889 --> 01:17:01,674
"�Qu� si las historias
que he o�do de �l sobre...
1408
01:17:01,724 --> 01:17:03,636
...c�mo san� a la gente...
Son rid�culas?"
1409
01:17:03,769 --> 01:17:05,011
As� que Juan envi� a unos amigos...
1410
01:17:05,102 --> 01:17:08,140
...a ver a Jes�s y a traerle un reporte.
1411
01:17:08,231 --> 01:17:12,938
"D�ganle a Juan
lo que han visto y o�do.
1412
01:17:13,028 --> 01:17:15,773
"Los ciegos han recibido la vista.
1413
01:17:15,864 --> 01:17:17,440
"Los cojos andan.
1414
01:17:17,531 --> 01:17:19,067
"Los leprosos son sanados.
1415
01:17:19,158 --> 01:17:21,070
Los sordos oyen".
1416
01:17:21,162 --> 01:17:22,904
Juan necesitaba dudar.
1417
01:17:23,036 --> 01:17:24,739
�Pero por qu�?
1418
01:17:24,872 --> 01:17:29,117
Porque la duda condujo
a la b�squeda de la verdad.
1419
01:17:32,127 --> 01:17:34,871
Yo s� que es doloroso...
1420
01:17:34,964 --> 01:17:37,000
...estar bajo presi�n.
1421
01:17:38,594 --> 01:17:40,712
Y es lastimoso y...
1422
01:17:40,804 --> 01:17:43,257
...confuso, como todo esto lo es.
1423
01:17:43,557 --> 01:17:47,510
Puede ser exactamente donde
Dios te quiere ahora mismo.
1424
01:17:51,732 --> 01:17:53,015
Pues no es bueno.
1425
01:17:53,108 --> 01:17:54,476
La opini�n p�blica, tu reputaci�n,
1426
01:17:54,569 --> 01:17:55,936
todo se ver� afectado.
1427
01:17:56,026 --> 01:17:57,980
Supongo que vamos a tener
que esperar y ver qu� pasa.
1428
01:17:58,029 --> 01:18:00,607
El chico confes�, as� que...
Eso ayuda.
1429
01:18:00,698 --> 01:18:02,693
Yo s�lo...
Quiero saber qu� estabas pensando.
1430
01:18:02,826 --> 01:18:04,652
No estaba pensando, obviamente.
1431
01:18:04,743 --> 01:18:06,280
�Recibes un correo electr�nico an�nimo...
1432
01:18:06,580 --> 01:18:08,114
...y luego te vuelves loco
en contra de alguien?
1433
01:18:08,164 --> 01:18:10,324
No quiero hablar de eso, �de acuerdo?
1434
01:18:12,835 --> 01:18:14,956
Disculpas, se�ores.
1435
01:18:25,681 --> 01:18:27,717
�Qu� te est� pasando?
1436
01:18:27,850 --> 01:18:29,843
Estoy muy mal.
No s� lo que hago,
1437
01:18:29,934 --> 01:18:31,553
no s� lo que Dios quiere que haga,
1438
01:18:31,644 --> 01:18:33,263
y no s� por qu� est� ocurriendo
todo esto.
1439
01:18:33,564 --> 01:18:35,431
- En primer lugar, tienes que calmarte.
- Claro...
1440
01:18:35,439 --> 01:18:37,225
Estoy seguro de que
esto debe ser divertido para ti.
1441
01:18:37,275 --> 01:18:39,937
Tienes un asiento en primera fila para
ver a tu hermano menor autodestruirse.
1442
01:18:39,987 --> 01:18:42,731
�sa es la raz�n por la que probablemente
llegaste aqu� en primer lugar.
1443
01:18:47,701 --> 01:18:49,278
�Ad�nde vas?
1444
01:18:49,579 --> 01:18:51,032
Ya me voy.
1445
01:18:51,166 --> 01:18:52,283
No puedes hacerlo.
1446
01:18:52,582 --> 01:18:54,743
- Ya ver�s que s�.
- Pearce.
1447
01:18:56,169 --> 01:18:57,370
�Qu�?
1448
01:18:58,795 --> 01:19:01,040
T� tienes las llaves del auto.
1449
01:19:40,129 --> 01:19:41,705
Dave.
1450
01:19:41,838 --> 01:19:43,666
Hola, Roland.
1451
01:19:45,132 --> 01:19:47,043
�C�mo est�s?
1452
01:19:47,134 --> 01:19:48,754
Bien.
1453
01:19:48,844 --> 01:19:53,801
Sales mucho en la tele
para ser alguien que est� bien.
1454
01:19:53,892 --> 01:19:55,719
Todo este asunto de Tom Ellsworth.
1455
01:19:55,811 --> 01:19:57,680
Y ahora el chico.
1456
01:19:57,814 --> 01:19:59,305
Yo no buscaba pelear.
1457
01:19:59,647 --> 01:20:02,601
Eso es un hecho, pero aqu� estamos.
1458
01:20:02,693 --> 01:20:05,353
Pon tus ojos en lo que es importante.
1459
01:20:05,653 --> 01:20:08,190
Pienso que es importante
que los cristianos...
1460
01:20:08,322 --> 01:20:10,401
...dejen de tenderse como
alfombras en cada oportunidad.
1461
01:20:10,701 --> 01:20:12,609
�Cu�ndo es que tenemos
el derecho de pelear?
1462
01:20:12,702 --> 01:20:14,320
Estoy cansado de ser presionado.
1463
01:20:14,619 --> 01:20:16,198
Estoy cansado de ponerla otra mejilla.
1464
01:20:16,247 --> 01:20:18,283
Entonces, �ahora est�s cansado?
1465
01:20:18,373 --> 01:20:20,994
Hace un minuto estabas bien.
1466
01:20:21,126 --> 01:20:22,746
Lo �nico que digo es que...
1467
01:20:22,838 --> 01:20:24,622
...ya es hora de que
los cristianos se defiendan.
1468
01:20:28,176 --> 01:20:30,295
Pues...
1469
01:20:30,385 --> 01:20:33,965
...la gente se sent�a atra�da
a Jes�s a causa de su...
1470
01:20:34,057 --> 01:20:35,965
...su amor,
1471
01:20:36,057 --> 01:20:38,721
su paciencia y su bondad.
1472
01:20:38,854 --> 01:20:41,763
�l pudo predicarles la verdad...
1473
01:20:41,856 --> 01:20:44,642
...sin perderse a s� mismo en el proceso.
1474
01:20:44,734 --> 01:20:46,644
Era gentil con los humildes...
1475
01:20:46,736 --> 01:20:49,980
...y duro como una roca
con los soberbios.
1476
01:20:50,071 --> 01:20:54,694
Y cuando hablaba con
los insensatos era paciente...
1477
01:20:54,785 --> 01:20:58,364
...y nunca fue insensato.
1478
01:20:58,457 --> 01:21:01,701
Y tampoco fue orgulloso, Dave.
1479
01:21:01,833 --> 01:21:05,745
Esto no tiene nada que ver
con el orgullo, Roland.
1480
01:21:05,836 --> 01:21:09,208
Y no te ofendas, pero quiz�
me entender�as un poco mejor...
1481
01:21:09,299 --> 01:21:11,210
...si t� hubieras sido la v�ctima del ataque.
1482
01:21:11,343 --> 01:21:14,128
Hermano, �con qui�n crees
que est�s hablando?
1483
01:21:14,220 --> 01:21:16,215
Soy un predicador negro
del coraz�n del Sur del pa�s.
1484
01:21:16,265 --> 01:21:18,257
Te podr�a construir una Iglesia entera...
1485
01:21:18,390 --> 01:21:20,885
...con los ladrillos que otros
me han arrojado a m� por la ventana.
1486
01:21:22,187 --> 01:21:24,889
Tienes raz�n. Lo siento.
1487
01:21:27,024 --> 01:21:29,394
Tienes que lidiar con el dolor.
1488
01:21:32,071 --> 01:21:35,941
No podemos responder al odio
con m�s odio.
1489
01:21:36,073 --> 01:21:39,530
Y que no se te olvide:
1490
01:21:40,872 --> 01:21:44,033
Hemos sido llamados a ser luz...
1491
01:21:44,124 --> 01:21:46,453
...en las tinieblas.
1492
01:21:56,095 --> 01:21:57,838
Extra�o a Jude.
1493
01:22:04,269 --> 01:22:06,511
Te extra�o a ti tambi�n, Se�or.
1494
01:22:09,773 --> 01:22:12,393
Estoy tratando de hacer lo correcto.
1495
01:22:15,446 --> 01:22:18,190
Yo no s� ya qu� es lo correcto.
1496
01:22:23,538 --> 01:22:25,281
�Hola!
1497
01:22:25,372 --> 01:22:27,492
S�lo quer�a saber c�mo estabas.
1498
01:22:28,918 --> 01:22:30,159
V� las noticias.
1499
01:22:30,252 --> 01:22:33,330
No me puedo imaginar c�mo te sentir�s.
1500
01:22:33,421 --> 01:22:35,791
Me gustar�a verte.
1501
01:22:35,882 --> 01:22:38,335
�Qu� tal una peque�a aventura?
1502
01:22:38,427 --> 01:22:41,131
Te mando mi ubicaci�n por tel�fono.
1503
01:22:41,222 --> 01:22:43,507
�Nos vemos en una hora?
1504
01:22:45,975 --> 01:22:48,136
Es mi Iglesia fuera de la Iglesia.
1505
01:22:48,227 --> 01:22:50,806
Aqu� vengo a estar a solas con Dios.
1506
01:22:52,860 --> 01:22:55,310
Ya veo por qu�.
1507
01:22:57,529 --> 01:22:59,523
�Qu� tienes ah�?
1508
01:23:01,157 --> 01:23:03,569
Enciendo una vela por
cada persona por la que oro.
1509
01:23:06,454 --> 01:23:08,282
Gente que conozco en el restaurante,
1510
01:23:08,373 --> 01:23:12,535
amigos de Alcoh�licos An�nimos, t�.
1511
01:23:16,882 --> 01:23:20,960
Me encanta la manera en que Dios usa
a otras personas en nuestras vidas...
1512
01:23:21,052 --> 01:23:22,880
...para traernos consuelo.
1513
01:23:23,014 --> 01:23:27,343
Para recordarnos que somos amados.
1514
01:23:30,020 --> 01:23:32,598
Creo que t� necesitas
recordar eso ahora mismo.
1515
01:23:35,359 --> 01:23:37,810
Dios est� aqu�.
1516
01:23:38,903 --> 01:23:40,356
Yo estoy aqu�.
1517
01:23:42,241 --> 01:23:44,108
Eres amado.
1518
01:24:02,008 --> 01:24:04,418
Pens� que andabas con Meg.
1519
01:24:04,553 --> 01:24:06,420
�Tambi�n eso echaste a perder?
1520
01:24:06,554 --> 01:24:08,382
�Qu� haces?
1521
01:24:08,473 --> 01:24:10,968
Mira, voy a volar de regreso
a Chicago esta noche.
1522
01:24:11,102 --> 01:24:12,927
Te dej� el nombre y el n�mero...
1523
01:24:13,017 --> 01:24:14,470
...de una abogada amiga m�a.
1524
01:24:14,563 --> 01:24:17,100
Va a encargarse muy bien de ti.
Yo corro con los gastos.
1525
01:24:17,232 --> 01:24:19,350
�Porqu�?
�S�lo porque tuvimos una pelea?
1526
01:24:19,441 --> 01:24:21,978
- Ya es hora.
- Pearce, �est�s bromeando?
1527
01:24:24,612 --> 01:24:26,191
�Sabes qu�?
1528
01:24:26,323 --> 01:24:27,943
Hazlo.
1529
01:24:28,034 --> 01:24:30,570
Conque no he hecho
lo suficiente por ti.
1530
01:24:30,703 --> 01:24:32,447
Vine aqu�, puse mi vida en pausa,
1531
01:24:32,538 --> 01:24:34,448
�pero ahora soy el malo de
la pel�cula porque me voy?
1532
01:24:34,498 --> 01:24:36,033
�Eso es?
1533
01:24:36,166 --> 01:24:38,077
No, nos molestemos en discutirlo.
No vale la pena.
1534
01:24:38,127 --> 01:24:40,038
Yo creo que s� vale la pena.
Vamos a discutirlo.
1535
01:24:40,170 --> 01:24:42,164
Son cosas que ya pasaron.
1536
01:24:42,256 --> 01:24:44,082
Te perdon� hace muchos a�os.
1537
01:24:44,173 --> 01:24:45,417
�Me perdonaste?
1538
01:24:45,508 --> 01:24:47,503
�Por qu� me perdonaste? �Por irme?
1539
01:24:47,594 --> 01:24:48,961
T� me forzaste a irme.
1540
01:24:49,094 --> 01:24:50,297
T� y mam� y pap�. Todos ustedes.
1541
01:24:50,346 --> 01:24:52,133
No me vengas con eso.
Nadie te forz� a irte.
1542
01:24:52,224 --> 01:24:53,303
S�. S� lo hicieron.
1543
01:24:53,394 --> 01:24:54,595
No fui bienvenido en esta casa...
1544
01:24:54,685 --> 01:24:56,220
...desde que comenc� a
hacer preguntas inc�modas.
1545
01:24:56,270 --> 01:24:58,222
�Eso es lo que eran?
�Preguntas inc�modas?
1546
01:24:58,313 --> 01:25:00,266
"�Por qu� Dios deja que
a la gente buena...
1547
01:25:00,358 --> 01:25:01,600
...le ocurran cosas malas?"
1548
01:25:01,900 --> 01:25:03,352
"�C�mo sabemos que Dios existe?"
1549
01:25:03,443 --> 01:25:04,854
- �En serio?
- Ten cuidado, hermanito.
1550
01:25:04,904 --> 01:25:06,397
Quiz� s�lo quer�as impresionar a...
1551
01:25:06,530 --> 01:25:08,983
...alguna amiga con lo hombre
de mundo y progresista que eras.
1552
01:25:09,074 --> 01:25:10,443
Me imagino que tus ra�ces cristianas...
1553
01:25:10,492 --> 01:25:11,653
...eran demasiado provinciales.
1554
01:25:11,953 --> 01:25:14,196
Pues al menos yo s� qu� es
lo que pasa en el mundo m�s all�...
1555
01:25:14,245 --> 01:25:16,615
- ... de la l�nea del Condado.
- Tienes raz�n, yo no lo s�.
1556
01:25:16,707 --> 01:25:19,075
Y no s� por qu� me dejaste cuidando a...
1557
01:25:19,166 --> 01:25:21,119
...mam� y a pap�,
cuando estaban enfermos.
1558
01:25:21,212 --> 01:25:24,582
�Por qu� me dejaste encargarme
de todo cuando ellos murieron?
1559
01:25:24,673 --> 01:25:27,501
�Tienes idea de lo que
les hiciste a mam� y a pap�?
1560
01:25:27,592 --> 01:25:28,960
Les partiste el coraz�n.
1561
01:25:29,053 --> 01:25:31,296
�T� eres quien me parti� el coraz�n!
1562
01:25:31,387 --> 01:25:33,423
Y no lo entiendes, �verdad?
1563
01:25:33,514 --> 01:25:35,175
No te tomaste el tiempo...
1564
01:25:35,264 --> 01:25:37,258
...para entender las cosas
por las que estaba pasando.
1565
01:25:37,308 --> 01:25:40,304
Estaba tratando de resolver
el asunto de mi propia fe.
1566
01:25:40,438 --> 01:25:43,182
De mi idea de Dios.
1567
01:25:43,273 --> 01:25:45,559
Yo estaba en proceso de cambio,
1568
01:25:45,692 --> 01:25:48,270
y todos ustedes me odiaron por eso,
y es la verdad, David.
1569
01:27:29,377 --> 01:27:31,662
�Qu� estoy haciendo mal?
1570
01:27:35,174 --> 01:27:37,084
S�lo mu�stramelo.
1571
01:27:41,556 --> 01:27:43,175
Por favor.
1572
01:28:37,818 --> 01:28:39,729
Mientras contin�a
la batalla en Hope Springs,
1573
01:28:39,820 --> 01:28:43,483
la Polic�a dice que espera las protest�s
de cientos de estudiantes y personas...
1574
01:28:43,616 --> 01:28:45,860
...de la comunidad afuera
de la Iglesia Saint James esta noche.
1575
01:28:45,909 --> 01:28:48,487
Algunos a favor de
la Iglesia y otros en contra.
1576
01:28:54,417 --> 01:28:56,370
Keaton.
1577
01:28:56,460 --> 01:29:00,541
�Alguna vez siquiera se ha preguntado
por qu� Adam tir� el ladrillo?
1578
01:29:00,674 --> 01:29:03,167
Porque est� cansado de
sentirse juzgado y rechazado...
1579
01:29:03,258 --> 01:29:06,589
...por la gente que
deber�a amarlo y aceptarlo.
1580
01:29:06,722 --> 01:29:09,256
�Quiere saber por que
nuestra generaci�n ha dejado la Iglesia?
1581
01:29:09,390 --> 01:29:11,467
Porque todo el mundo
sabe en contra de qu� est� la Iglesia,
1582
01:29:11,517 --> 01:29:13,636
pero cada vez es m�s dif�cil
saber a favor de qu� est�.
1583
01:29:16,855 --> 01:29:18,808
Tienes raz�n.
1584
01:29:20,817 --> 01:29:22,936
Hay algo que debo hacer.
1585
01:29:23,236 --> 01:29:25,398
�Quieres venir conmigo?
1586
01:29:27,909 --> 01:29:31,698
El Pastor Dave vino a verte, si quieres.
1587
01:29:33,831 --> 01:29:36,658
- Claro.
- De acuerdo.
1588
01:29:59,856 --> 01:30:01,894
Yo fu� el que le mand� el mensaje.
1589
01:30:04,736 --> 01:30:06,731
Quer�a que lo supiera.
1590
01:30:11,661 --> 01:30:14,738
Creo que esperaba que usted me...
1591
01:30:14,871 --> 01:30:16,657
Perdonara.
1592
01:30:25,005 --> 01:30:27,708
�sta... Es la Biblia de Jude.
1593
01:30:34,307 --> 01:30:36,218
�l querr�a que te la diera.
1594
01:30:45,818 --> 01:30:48,354
Lo siento.
1595
01:30:50,574 --> 01:30:52,567
Siento mucho lo de Jude. Estoy...
1596
01:30:52,658 --> 01:30:54,820
...arrepentido.
1597
01:31:11,844 --> 01:31:15,672
Queremos pedir clemencia para Adam.
1598
01:31:15,762 --> 01:31:17,592
Soy el �nico testigo que tiene el Estado.
1599
01:31:17,724 --> 01:31:19,552
Le dir� al Fiscal del Distrito lo que v�:
1600
01:31:19,686 --> 01:31:22,344
Que la muerte de Jude
no pudo haber sido premeditada.
1601
01:31:22,437 --> 01:31:24,556
Habl� con los padres de Jude,
1602
01:31:24,647 --> 01:31:26,767
y ellos opinan lo mismo.
1603
01:31:26,859 --> 01:31:28,686
Esperamos que el Estado...
1604
01:31:28,776 --> 01:31:30,645
...est� de acuerdo en bajar el cargo,
1605
01:31:30,738 --> 01:31:33,106
que lo bajen de delito grave a uno menor.
1606
01:31:33,405 --> 01:31:35,650
Esperamos que no tenga
que pasar m�s tiempo en la c�rcel.
1607
01:31:35,701 --> 01:31:37,485
�Porqu�?
1608
01:31:37,577 --> 01:31:40,403
El muchacho no debe ser da�o
colateral de nuestro conflicto, Tom.
1609
01:31:44,502 --> 01:31:47,579
Va a haber una gran protesta
esta noche en la Iglesia.
1610
01:31:47,670 --> 01:31:50,582
La ciudad est� nerviosa.
Todo esto se ha salido de control.
1611
01:31:50,673 --> 01:31:53,083
- No ten�a que haber sido as�.
- Tienes raz�n,
1612
01:31:53,382 --> 01:31:55,001
y en verdad siento todo lo sucedido.
1613
01:31:56,554 --> 01:31:58,964
De verdad.
1614
01:32:00,724 --> 01:32:02,385
Lo siento por todo.
1615
01:32:11,860 --> 01:32:13,561
Yo tambi�n.
1616
01:32:13,653 --> 01:32:14,980
En lo que me concierne.
1617
01:32:23,621 --> 01:32:25,823
�Y la Iglesia?
1618
01:32:32,590 --> 01:32:33,747
�Fuera la Iglesia!
1619
01:32:33,839 --> 01:32:35,125
�Ya es suficiente!
1620
01:32:35,424 --> 01:32:36,543
�Fuera la Iglesia!
1621
01:32:54,650 --> 01:32:56,896
�Puedo hablar con ellos?
Esta es mi Iglesia.
1622
01:33:04,868 --> 01:33:06,404
�Ya es suficiente!
�Fuera la Iglesia!
1623
01:33:06,495 --> 01:33:08,574
�Un Dios! �Una verdad!
1624
01:33:08,665 --> 01:33:11,493
�Un Dios! �Una verdad!
�Un Dios!
1625
01:33:11,586 --> 01:33:12,786
�Una verdad!
1626
01:33:12,919 --> 01:33:15,955
�Un Dios! �Una verdad!
1627
01:33:16,046 --> 01:33:18,041
�Dios!
1628
01:33:18,132 --> 01:33:20,042
�Ya es suficiente!
�Fuera la Iglesia!
1629
01:33:20,135 --> 01:33:21,420
�Ya es suficiente!
1630
01:33:21,511 --> 01:33:22,752
- �Fuera la Iglesia!
- �Un Dios!
1631
01:33:22,845 --> 01:33:24,505
- �Ya es suficiente!
- �Una verdad!
1632
01:33:24,638 --> 01:33:26,466
�Atenci�n por favor!
1633
01:33:28,058 --> 01:33:30,971
�Puedo decirles algo?
1634
01:33:31,062 --> 01:33:32,932
�L�rgate!
1635
01:33:33,064 --> 01:33:35,766
Disculpen.
�Puedo? Puedo decir...
1636
01:33:35,901 --> 01:33:37,560
...puedo decir algo?
1637
01:33:42,072 --> 01:33:44,026
Por favor, �puedo decir algo?
1638
01:33:45,118 --> 01:33:47,695
Por favor. Por favor.
1639
01:33:47,787 --> 01:33:49,864
Escuchemos lo que tiene que decir.
1640
01:33:55,794 --> 01:33:57,873
He venido aqu� esta noche...
1641
01:33:58,005 --> 01:34:02,127
...a pedirles perd�n.
1642
01:34:05,721 --> 01:34:08,885
La otra noche,
frente a este altar quemado,
1643
01:34:08,975 --> 01:34:13,764
y escuch� la voz de Dios
por primera vez en mucho tiempo.
1644
01:34:15,607 --> 01:34:17,558
No pudo haber sido m�s clara.
1645
01:34:19,569 --> 01:34:22,522
Este edificio...
1646
01:34:22,613 --> 01:34:24,857
...no es mi Iglesia...
1647
01:34:24,990 --> 01:34:29,487
Aunque Saint James significa
todo para m�,
1648
01:34:29,620 --> 01:34:31,490
y lo ha sido toda mi vida...
1649
01:34:33,251 --> 01:34:37,035
...con gusto lo dar�a todo por esto.
1650
01:34:39,128 --> 01:34:40,579
Por ustedes.
1651
01:34:44,050 --> 01:34:47,963
Por lo tanto, voy a retirar mi demanda
en contra de la Universidad...
1652
01:34:48,097 --> 01:34:50,842
...y los cargos contra Adam Richertson.
1653
01:34:50,933 --> 01:34:52,800
Tambi�n he accedido
a entregar la propiedad a...
1654
01:34:52,933 --> 01:34:54,636
...la Universidad Hadleigh...
1655
01:34:54,768 --> 01:34:58,015
...para que la utilice como
un centro estudiantil nuevo,
1656
01:34:58,149 --> 01:35:00,517
algo que ha sido necesario
por mucho tiempo.
1657
01:35:00,650 --> 01:35:02,269
El Rector Ellsworth me ha asegurado que...
1658
01:35:02,568 --> 01:35:04,187
...el centro tendr� un espacio...
1659
01:35:04,279 --> 01:35:05,729
...para nuestro Hogar Harbor,
1660
01:35:05,821 --> 01:35:10,235
dirigido por Josh Wheaton,
Ministro estudiantil.
1661
01:35:10,576 --> 01:35:13,738
Por mi parte...
1662
01:35:13,872 --> 01:35:15,741
...voy a construir una Iglesia nueva.
1663
01:35:15,874 --> 01:35:19,870
No s� c�mo, ni d�nde,
1664
01:35:19,961 --> 01:35:22,663
pero apuesto a que
Dios tiene los detalles,
1665
01:35:22,754 --> 01:35:25,624
y me encantar�a que
ustedes fueran parte de ello.
1666
01:35:25,716 --> 01:35:27,002
Todos ustedes.
1667
01:35:27,136 --> 01:35:30,879
Podemos construir algo nuevo juntos.
1668
01:35:31,012 --> 01:35:33,966
Pero por ahora, por favor...
1669
01:35:34,099 --> 01:35:35,925
...dejen esos carteles.
1670
01:35:37,018 --> 01:35:38,970
B�jenlos.
1671
01:35:40,562 --> 01:35:42,265
Por favor.
1672
01:35:44,901 --> 01:35:47,144
Por favor, p�nganlos en el suelo.
1673
01:35:47,236 --> 01:35:48,981
B�jenlos.
1674
01:35:50,655 --> 01:35:51,858
Todos.
1675
01:35:58,624 --> 01:36:00,284
Dejemos de gritarnos,
1676
01:36:00,584 --> 01:36:02,327
y empecemos a escucharnos.
1677
01:36:04,086 --> 01:36:07,247
Es la �nica manera en que
las cosas van a mejorar.
1678
01:36:07,339 --> 01:36:10,709
Ahora, por favor, tomen una vela.
1679
01:36:11,718 --> 01:36:13,880
Y un�monos.
1680
01:36:59,723 --> 01:37:00,842
Gracias.
1681
01:37:11,818 --> 01:37:14,688
Dejen que la vela represente...
1682
01:37:14,780 --> 01:37:17,315
...paz, esperanza...
1683
01:37:18,658 --> 01:37:19,943
...y unidad.
1684
01:37:24,914 --> 01:37:27,325
Y amor.
1685
01:37:37,845 --> 01:37:41,089
A veces lo �nico
que se necesita es una chispa.
1686
01:37:42,807 --> 01:37:45,052
�Una muy peque�a!
1687
01:37:46,146 --> 01:37:48,471
Pero que se puede
convertir en una llama...
1688
01:37:49,856 --> 01:37:52,018
...y si esa llama se esparce,
1689
01:37:52,108 --> 01:37:54,226
el poder puede ser tan abrumador,
1690
01:37:54,358 --> 01:37:57,063
que transforma todo a su alrededor.
1691
01:38:08,373 --> 01:38:09,867
El Pastor causante de divisiones...
1692
01:38:09,958 --> 01:38:12,827
...y que estuvo en el centro de un hurac�n
de semanas de apasionadas protest�s...
1693
01:38:12,877 --> 01:38:14,705
...se ha convertido inesperadamente en...
1694
01:38:14,795 --> 01:38:17,374
...un s�mbolo de perd�n
y unidad en Hope Springs,
1695
01:38:17,465 --> 01:38:20,043
y lo que fue una ciudad dividida...
1696
01:38:20,134 --> 01:38:23,796
...es ahora una comunidad unida
en busca de sanidad.
1697
01:38:23,888 --> 01:38:25,924
No se puede tomar
en serio a un l�der que...
1698
01:38:26,015 --> 01:38:28,010
...se humilla ante sus enemigos.
1699
01:38:28,144 --> 01:38:30,011
Bueno, no creo que
el Reverendo Hill haya sido humillado.
1700
01:38:30,061 --> 01:38:32,932
Creo que vio a personas que sufr�an
e hizo un sacrificio por ellos.
1701
01:38:33,023 --> 01:38:34,936
Seguramente no habr�s dejado de...
1702
01:38:35,026 --> 01:38:37,479
...reparar en los paralelos
con el cristianismo.
1703
01:38:37,778 --> 01:38:40,397
Pues ll�malo una
t�ctica publicitaria si quieres,
1704
01:38:40,490 --> 01:38:41,814
pero ah� estuvimos,
1705
01:38:41,906 --> 01:38:43,359
y se ve que este Pastor es aut�ntico.
1706
01:38:43,408 --> 01:38:44,903
Pudo haber ganado,
1707
01:38:45,036 --> 01:38:48,238
y haberle hecho pasar un rato amargo
a Hadleigh, pero no lo hizo.
1708
01:38:48,330 --> 01:38:49,990
Le importa m�s esta
comunidad que el ganar.
1709
01:38:50,041 --> 01:38:51,200
Lo creo fervientemente.
1710
01:38:51,291 --> 01:38:52,828
Quiz� el resto del pa�s...
1711
01:38:52,960 --> 01:38:54,993
...pueda aprender de esta historia.
1712
01:38:55,086 --> 01:38:56,831
La cita de las 2:00 ya est� aqu�.
1713
01:38:56,922 --> 01:38:58,458
Hazla pasar.
1714
01:38:59,758 --> 01:39:01,126
A ver. No me digas.
1715
01:39:01,260 --> 01:39:03,462
Est�s en otra entrevista por tel�fono.
1716
01:39:03,761 --> 01:39:05,547
Mira, si vas a salir en televisi�n,
1717
01:39:05,846 --> 01:39:07,965
�por qu� no te haces
un corte de cabello decente,
1718
01:39:08,056 --> 01:39:10,469
y le dices a Meg que
te lleve a comprar ropa?
1719
01:39:10,768 --> 01:39:13,763
Ll�mame cuando te desocupes.
1720
01:39:13,896 --> 01:39:17,225
Quiero saber de los planes
de la nueva construcci�n.
1721
01:39:20,277 --> 01:39:22,438
Estoy orgulloso de ti, hermanito.
1722
01:39:23,905 --> 01:39:25,440
Cu�date, David.
1723
01:39:42,464 --> 01:39:44,501
- Hola.
- Hola.
1724
01:40:00,025 --> 01:40:01,349
�Felicidades!
1725
01:40:03,194 --> 01:40:04,186
Gracias.
1726
01:40:07,947 --> 01:40:09,400
FUTURO HOGAR
DE LA IGLESIA ST. JUDE
1727
01:40:09,490 --> 01:40:11,235
�Sabes lo que estaba pensando?
1728
01:40:11,368 --> 01:40:12,943
�Qu�?
1729
01:40:13,036 --> 01:40:15,531
Jude ten�a raz�n.
1730
01:40:15,873 --> 01:40:17,492
Dios es bueno.
1731
01:40:18,917 --> 01:40:20,410
Todo el tiempo.
1732
01:40:21,837 --> 01:40:23,456
Y todo el tiempo...
1733
01:40:24,923 --> 01:40:26,958
Dios es bueno.
1734
01:40:30,844 --> 01:40:34,175
Te puedo o�r de nuevo.
1735
01:40:34,599 --> 01:40:37,551
Y aunque s� que en
verdad nunca te fuiste...
1736
01:40:40,646 --> 01:40:42,652
...me alegra que hayas regresado.
1737
01:40:51,366 --> 01:40:53,485
DIOS NO EST� MUERTO.
130631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.