All language subtitles for Go.For.It.S01E06.1080p.CR.WEB-DL.The-King-Team.En-Us - Copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,610 --> 00:00:17,540 Hirose. 2 00:00:17,540 --> 00:00:19,380 Hey, Sensei. 3 00:00:21,490 --> 00:00:23,630 W-Wait. Hirose! 4 00:00:25,170 --> 00:00:27,330 Wait! 5 00:00:30,530 --> 00:00:34,020 But I'm your... 6 00:00:35,090 --> 00:00:38,410 Hirose's what? 7 00:00:40,520 --> 00:00:44,270 What do you think you are to Hirose? 8 00:00:44,270 --> 00:00:46,530 I-Icchan? 9 00:00:46,530 --> 00:00:49,310 You're a total stranger. 10 00:00:49,310 --> 00:00:53,030 You only happened to get close to him because you got lucky. 11 00:00:53,320 --> 00:00:56,540 To Hirose, you're nothing more than... 12 00:00:59,910 --> 00:01:00,790 NPC 13 00:01:00,790 --> 00:01:01,670 NPC 14 00:01:00,790 --> 00:01:01,670 NPC 15 00:01:00,790 --> 00:01:01,670 NPC 16 00:01:00,790 --> 00:01:01,670 NPC 17 00:01:01,670 --> 00:01:03,420 NPC 18 00:01:01,670 --> 00:01:03,420 NPC 19 00:01:01,670 --> 00:01:03,420 NPC 20 00:01:01,670 --> 00:01:03,420 NPC 21 00:01:01,670 --> 00:01:03,420 NPC 22 00:01:01,670 --> 00:01:03,420 NPC 23 00:01:01,670 --> 00:01:03,420 NPC 24 00:01:01,670 --> 00:01:03,420 NPC 25 00:01:01,150 --> 00:01:03,420 simply... 26 00:01:06,730 --> 00:01:08,670 an NPC. 27 00:01:09,670 --> 00:01:10,340 NPC 28 00:01:16,350 --> 00:01:17,060 Hey. 29 00:01:17,970 --> 00:01:19,600 Wake up, Nakamura. 30 00:01:19,600 --> 00:01:22,070 We're almost there, so get ready. 31 00:01:24,130 --> 00:01:27,230 I-It was just a dream. 32 00:01:31,710 --> 00:01:34,660 Meet at the spot marked on the map first. 33 00:01:34,660 --> 00:01:36,010 Aw, what? 34 00:01:36,010 --> 00:01:38,370 But we wanna go check out Chinatown. 35 00:01:39,360 --> 00:01:41,780 It's just to start with. Be patient. 36 00:01:43,020 --> 00:01:45,130 I can't afford to relax. 37 00:01:45,130 --> 00:01:47,630 I have to do it today. 38 00:01:49,430 --> 00:01:52,510 That's right. During today's field trip, 39 00:01:53,610 --> 00:01:56,810 no matter what... 40 00:01:52,980 --> 00:01:54,970 Why aren't we moving? 41 00:01:58,090 --> 00:02:01,700 I'll become friends with Hirose! 42 00:01:59,720 --> 00:02:00,220 Chinatown 43 00:02:00,220 --> 00:02:00,810 Chinatown 44 00:02:00,810 --> 00:02:01,640 Chinatown 45 00:02:01,640 --> 00:02:02,980 Chinatown 46 00:03:32,980 --> 00:03:34,990 Chinatown 47 00:03:34,030 --> 00:03:38,450 I Want to Be "Friends" With You!! 48 00:03:38,090 --> 00:03:43,010 The point of today's field trip is to learn all about how modern Japan developed 49 00:03:43,010 --> 00:03:47,330 by studying Yokohama's history and culture. 50 00:03:47,330 --> 00:03:51,210 As students of Hoshimi High, make sure you behave with appropriate restraint. 51 00:03:42,330 --> 00:03:45,190 This place feels like a real Chinatown. 52 00:03:45,190 --> 00:03:47,330 Yeah. I haven't been here since grade school. 53 00:03:47,330 --> 00:03:49,170 First thing's first: Pork buns! 54 00:03:49,170 --> 00:03:50,860 I want pork buns. 55 00:03:52,470 --> 00:03:56,420 I know that sounded stern, but you're basically free to do what you want. 56 00:03:56,420 --> 00:04:00,840 Go where you want to go and enjoy Yokohama. 57 00:04:00,840 --> 00:04:01,970 Okay! 58 00:04:02,810 --> 00:04:04,720 Follow me in order by group. 59 00:04:09,270 --> 00:04:11,980 I can't believe I'm in the same group as Hirose. 60 00:04:11,980 --> 00:04:13,770 This is a good sign. 61 00:04:11,980 --> 00:04:13,770 Hey! Hey, you! 62 00:04:13,770 --> 00:04:16,940 You don't look busy. Could you handle this? 63 00:04:20,340 --> 00:04:23,040 Take loads of pictures, okay? Thanks. 64 00:04:24,480 --> 00:04:25,330 What?! 65 00:04:26,230 --> 00:04:28,330 That jerk... 66 00:04:29,250 --> 00:04:30,580 Oh, wow. 67 00:04:30,580 --> 00:04:32,570 Look at all these fortune tellers. 68 00:04:32,570 --> 00:04:33,590 Wow, you're right. 69 00:04:53,940 --> 00:04:56,550 I can't believe I'm openly taking pictures of Hirose. 70 00:04:56,550 --> 00:04:58,940 I'm so lucky, uh... 71 00:04:56,940 --> 00:04:58,940 Bad Fortune 72 00:04:58,940 --> 00:05:00,200 Terrible Luck With Everything 73 00:05:00,200 --> 00:05:00,700 You'll have terrible luck with everything, especially romance. 74 00:05:00,700 --> 00:05:01,070 You'll have terrible luck with everything, especially romance. 75 00:05:01,070 --> 00:05:01,610 You'll have terrible luck with everything, especially romance. 76 00:05:01,610 --> 00:05:03,490 You'll have terrible luck with everything, especially romance. 77 00:05:03,490 --> 00:05:04,200 You'll have terrible luck with everything, especially romance. 78 00:05:00,200 --> 00:05:00,700 Ostentatiousness, in particular, will drive away good luck. 79 00:05:00,700 --> 00:05:01,070 Ostentatiousness, in particular, will drive away good luck. 80 00:05:01,070 --> 00:05:01,610 Ostentatiousness, in particular, will drive away good luck. 81 00:05:01,610 --> 00:05:03,490 Ostentatiousness, in particular, will drive away good luck. 82 00:05:03,490 --> 00:05:04,200 Ostentatiousness, in particular, will drive away good luck. 83 00:04:58,940 --> 00:05:03,170 "You'll have terrible luck with everything, especially romance." 84 00:05:03,170 --> 00:05:08,060 "Ostentatiousness, in particular, will drive away good luck." 85 00:05:10,610 --> 00:05:13,710 Doesn't bother me. Doesn't bother me. Doesn't bother me. 86 00:05:12,620 --> 00:05:15,980 Oh, hey, Yuuka-chan! 87 00:05:16,960 --> 00:05:20,480 Say, do you wanna walk around with our group during our free time? 88 00:05:20,480 --> 00:05:22,900 Or maybe just the two of us? 89 00:05:17,920 --> 00:05:20,480 A-Are you okay, Nakamura-kun? 90 00:05:20,780 --> 00:05:23,730 Doesn't bother me. Doesn't bother me. 91 00:05:24,060 --> 00:05:26,330 It doesn't bother me at all! 92 00:05:40,090 --> 00:05:42,800 U-Um, Hiro-se... 93 00:05:41,490 --> 00:05:41,990 Terrible Luck With Everything 94 00:05:43,450 --> 00:05:44,580 Hirose. 95 00:05:45,730 --> 00:05:47,200 Doesn't that look crazy? 96 00:05:47,200 --> 00:05:50,250 Char siu melon bread? What is that? 97 00:05:51,400 --> 00:05:52,370 I'm not done yet. 98 00:05:53,680 --> 00:05:56,000 H-Hiro... 99 00:05:55,630 --> 00:05:56,000 Terrible Luck With Everything 100 00:05:56,000 --> 00:05:58,980 Oh, look. Sweet roast chestnut samples. 101 00:05:58,980 --> 00:06:00,750 Hey, you're right. 102 00:06:02,260 --> 00:06:03,220 So good. 103 00:06:03,220 --> 00:06:04,260 Yeah. 104 00:06:03,220 --> 00:06:04,260 Hi... 105 00:06:04,260 --> 00:06:04,640 You'll have terrible luck with everything, especially romance. 106 00:06:04,260 --> 00:06:04,640 Ostentatiousness in particular will drive away good luck. 107 00:06:09,890 --> 00:06:10,220 drive away good luck 108 00:06:05,320 --> 00:06:06,740 Hey! 109 00:06:12,820 --> 00:06:13,890 Gotcha. 110 00:06:13,140 --> 00:06:14,980 H-Hey, quit it. 111 00:06:16,730 --> 00:06:18,390 So cute! 112 00:06:18,390 --> 00:06:20,450 Look at all this panda stuff. 113 00:06:20,450 --> 00:06:21,780 You're cuter, Yuuka-chan— 114 00:06:21,780 --> 00:06:22,990 I think I want this. 115 00:06:22,990 --> 00:06:26,240 Whoa. That's one huge panda. 116 00:06:31,910 --> 00:06:35,250 Your sister likes pandas, right? 117 00:06:35,250 --> 00:06:38,170 Yeah. I'm surprised you remember. 118 00:06:38,500 --> 00:06:40,800 She's always had panda stuff. 119 00:06:46,530 --> 00:06:48,880 I'm starting to get hungry. 120 00:06:48,880 --> 00:06:51,080 Should we go for lunch? 121 00:06:51,080 --> 00:06:53,550 How about this place? 122 00:06:53,550 --> 00:06:55,820 It looks trendy, and the food looks good. 123 00:06:55,820 --> 00:06:57,650 Oh, good idea. 124 00:06:57,650 --> 00:07:01,820 W-We were thinking about going there to eat, too. Right, Mukai? 125 00:07:01,820 --> 00:07:03,040 Yeah, yeah. 126 00:07:03,040 --> 00:07:06,180 Then, it's decided. We'll go with Yuuka-chan's group. 127 00:07:06,180 --> 00:07:07,780 You're cool with that, yeah, Hirose? 128 00:07:07,780 --> 00:07:11,910 What? Oh, I don't know. 129 00:07:12,690 --> 00:07:14,880 If we don't hurry, it might get crowded. 130 00:07:14,880 --> 00:07:17,100 Right? Let's go. 131 00:07:17,100 --> 00:07:18,590 Huh? What? 132 00:07:19,140 --> 00:07:21,300 Okay, we're taking off now! 133 00:07:21,750 --> 00:07:24,540 Uh, sure. See you later. 134 00:07:28,510 --> 00:07:30,440 What should we do? 135 00:07:30,440 --> 00:07:32,560 Let's go find some random spot. 136 00:07:32,970 --> 00:07:35,460 Is there anywhere you want to go, Nakamura? 137 00:07:35,460 --> 00:07:39,320 What? Uh, no, not really... 138 00:07:47,780 --> 00:07:50,240 Sensei! 139 00:07:50,240 --> 00:07:51,390 You scared me. 140 00:07:51,390 --> 00:07:53,240 Where are you eating lunch? 141 00:07:53,240 --> 00:07:55,080 Huh? Somewhere around here. 142 00:08:04,070 --> 00:08:07,760 Sensei, you don't eat with the other teachers? 143 00:08:08,590 --> 00:08:13,010 Not lunch. I like to be alone sometimes. 144 00:08:13,010 --> 00:08:14,230 I see. 145 00:08:14,230 --> 00:08:15,470 You're so grown-up. 146 00:08:15,470 --> 00:08:19,840 So anyway, why did you want to be a teacher? 147 00:08:21,070 --> 00:08:22,230 Well... 148 00:08:23,020 --> 00:08:25,980 Because I like kids, I guess. 149 00:08:31,160 --> 00:08:32,870 Okay, should we get going? 150 00:08:33,490 --> 00:08:34,980 How are you paying? 151 00:08:34,980 --> 00:08:36,180 Together, please. 152 00:08:36,180 --> 00:08:37,120 What? 153 00:08:38,030 --> 00:08:39,060 Don't tell anyone. 154 00:08:42,210 --> 00:08:44,350 Wow, thanks. 155 00:08:44,350 --> 00:08:45,950 Thank you for the meal. 156 00:08:45,950 --> 00:08:46,980 Thanks for the meal. 157 00:08:46,980 --> 00:08:47,880 Sure. 158 00:08:47,880 --> 00:08:49,090 Oh, sorry. 159 00:08:50,670 --> 00:08:52,010 Just one. 160 00:09:15,700 --> 00:09:17,040 I'm not giving you one. 161 00:09:18,530 --> 00:09:20,550 What? It's not like that! 162 00:09:21,460 --> 00:09:23,420 Not that I can criticize anyone. 163 00:09:24,400 --> 00:09:26,790 I had a wild phase. 164 00:09:27,140 --> 00:09:29,820 If I'd had a teacher to stop me back then... 165 00:09:32,740 --> 00:09:35,780 I think maybe I could've been saved. 166 00:09:37,320 --> 00:09:40,070 That made me want to become that kind of teacher. 167 00:09:41,460 --> 00:09:43,110 I guess that's my reason. 168 00:09:44,690 --> 00:09:47,940 My reason for becoming a teacher. 169 00:09:51,390 --> 00:09:53,670 You're actually pretty serious, huh? 170 00:09:53,670 --> 00:09:55,350 What does that mean? 171 00:09:55,350 --> 00:09:58,170 Now, go have some more fun. 172 00:09:58,170 --> 00:09:59,830 Don't be late for the bus. 173 00:09:59,830 --> 00:10:01,370 Okay. 174 00:10:01,370 --> 00:10:03,330 Thank you. 175 00:10:04,140 --> 00:10:07,710 He's so cool. I think I wanna be like him when I grow up. 176 00:10:07,710 --> 00:10:11,330 What? I can't imagine you smoking. 177 00:10:11,330 --> 00:10:13,090 I-I never said I wanted to smoke. 178 00:10:14,210 --> 00:10:17,960 Even I have to admit he looked cool back there. 179 00:10:19,050 --> 00:10:20,230 He's so lucky. 180 00:10:28,750 --> 00:10:30,010 What is it? 181 00:10:31,470 --> 00:10:34,610 Oh, uh, th-that... 182 00:10:35,360 --> 00:10:39,240 Yokohama's 183 00:10:35,360 --> 00:10:39,240 Adults 184 00:10:35,360 --> 00:10:39,240 Children 185 00:10:35,380 --> 00:10:36,610 An aquarium? 186 00:10:36,610 --> 00:10:39,240 In Chinatown? Wow. 187 00:10:39,240 --> 00:10:41,240 I had no idea. 188 00:10:41,240 --> 00:10:44,250 I-I thought it looked fun. 189 00:10:44,250 --> 00:10:46,540 Yikes. 1,500 yen? 190 00:10:46,540 --> 00:10:48,500 That's a little expensive. 191 00:10:48,500 --> 00:10:51,250 Y-Yeah, I guess so. 192 00:10:51,250 --> 00:10:53,820 I'd still like to buy souvenirs. 193 00:10:53,820 --> 00:10:56,010 Oh, some buns, right? 194 00:10:56,010 --> 00:10:58,670 Yeah. My mom loves them. 195 00:10:58,670 --> 00:11:00,010 Hey, uh... 196 00:11:00,010 --> 00:11:02,140 I'll go check it out by myself real quick. 197 00:11:02,140 --> 00:11:02,860 What? 198 00:11:02,370 --> 00:11:03,820 Go on without me. 199 00:11:02,860 --> 00:11:04,290 Wait, Nakamura-kun! 200 00:11:05,800 --> 00:11:07,520 And there he goes. 201 00:11:11,020 --> 00:11:14,490 Why not climb up the waterfalls you can climb? 202 00:11:11,020 --> 00:11:14,490 Why not climb up the waterfalls you can climb? 203 00:11:15,030 --> 00:11:16,530 Why not climb up the waterfalls you can climb? 204 00:11:15,030 --> 00:11:16,530 Why not climb up the waterfalls you can climb? 205 00:11:20,030 --> 00:11:21,540 Let both your mind and body be brilliant and graceful 206 00:11:20,030 --> 00:11:21,540 Let both your mind and body be brilliant and graceful 207 00:11:29,040 --> 00:11:32,300 It's always easier to live with acceptance 208 00:11:29,040 --> 00:11:32,300 It's always easier to live with acceptance 209 00:11:42,060 --> 00:11:45,060 As long as you achieve balance, you're generally OK 210 00:11:42,060 --> 00:11:45,060 As long as you achieve balance, you're generally OK 211 00:11:49,600 --> 00:11:51,420 An octopus. 212 00:11:55,010 --> 00:11:57,210 It's so cute. 213 00:12:01,710 --> 00:12:06,460 They're so great. It doesn't mind me staring at all. 214 00:12:09,210 --> 00:12:12,210 Otogiri-sensei looked cool earlier. 215 00:12:14,140 --> 00:12:17,810 No wonder Hirose looks up to him. 216 00:12:20,570 --> 00:12:23,970 Meanwhile, I'm just spinning my wheels. 217 00:12:24,270 --> 00:12:26,580 I wish Hirose had come with me. 218 00:12:29,030 --> 00:12:30,850 I'm such an idiot. 219 00:12:38,220 --> 00:12:41,540 I knew it. You do like octopuses. 220 00:12:42,510 --> 00:12:43,370 What? 221 00:12:44,470 --> 00:12:45,910 Ta-da. 222 00:12:47,450 --> 00:12:49,430 You should be more honest. 223 00:12:49,430 --> 00:12:52,290 You claimed you didn't like them all that much before. 224 00:12:53,630 --> 00:12:56,840 Oh, wow. Look at it wriggle. 225 00:12:56,840 --> 00:13:00,130 H-Hirose? But why? Where's Ohmori? 226 00:13:00,450 --> 00:13:04,180 He went shopping for souvenirs. We've got our phones, so we'll be fine. 227 00:13:04,800 --> 00:13:06,390 Also, you know... 228 00:13:06,390 --> 00:13:10,710 These kinds of aquariums are pretty uncommon. 229 00:13:11,520 --> 00:13:12,650 Hey. 230 00:13:12,650 --> 00:13:15,400 Don't octopuses like hiding inside pots? 231 00:13:15,920 --> 00:13:17,400 Uh, yeah. 232 00:13:18,490 --> 00:13:20,900 Octopuses are smart. 233 00:13:20,900 --> 00:13:23,910 They can open jars from the inside. 234 00:13:23,910 --> 00:13:25,880 Wow, you sure know a lot about them. 235 00:13:25,880 --> 00:13:27,800 I-I wouldn't say that. 236 00:13:27,800 --> 00:13:31,040 Besides, people say I'm weird for liking octopuses. 237 00:13:31,340 --> 00:13:32,290 What? 238 00:13:37,010 --> 00:13:38,800 I don't think it's weird. 239 00:13:40,270 --> 00:13:43,050 It's the same as liking cats or dogs. 240 00:13:43,050 --> 00:13:47,060 Just ignore people who say crap like that. 241 00:13:47,820 --> 00:13:49,240 Don't let it get to you. 242 00:13:52,040 --> 00:13:53,810 Honesty's the best policy. 243 00:13:53,810 --> 00:13:57,070 Come on. Let's check out what's over there. 244 00:14:03,730 --> 00:14:05,200 Hey, look. 245 00:14:05,200 --> 00:14:07,700 They've got a ton of garden eels. 246 00:14:05,200 --> 00:14:07,700 Even if you're sensitive to trends, stay relaxed in your mind 247 00:14:05,200 --> 00:14:07,700 Even if you're sensitive to trends, stay relaxed in your mind 248 00:14:09,370 --> 00:14:10,950 What should I do? 249 00:14:10,950 --> 00:14:14,160 Hey, crabs. Did you know I like crabs? 250 00:14:14,160 --> 00:14:15,710 They're awesome. 251 00:14:22,570 --> 00:14:24,970 I really do like Hirose. 252 00:14:25,930 --> 00:14:27,280 I love him. 253 00:14:36,930 --> 00:14:38,940 I fell in love with him... 254 00:14:41,650 --> 00:14:42,780 and I'm glad I did. 255 00:14:44,890 --> 00:14:47,990 I haven't been to an aquarium in forever. 256 00:14:48,460 --> 00:14:49,860 It's great once in a while. 257 00:14:49,860 --> 00:14:52,250 Then, I'm glad. 258 00:14:52,250 --> 00:14:54,900 They're quiet, and the lighting's just right. 259 00:14:54,900 --> 00:14:57,080 They're good for sitting and thinking, 260 00:14:57,080 --> 00:15:02,390 or relaxing by staring at the water and thinking about nothing at all. 261 00:15:02,900 --> 00:15:04,010 Yeah. 262 00:15:07,930 --> 00:15:13,000 I was actually a little relieved when Takeuchi ditched us. 263 00:15:13,000 --> 00:15:17,520 Huh? Really? But you guys are always together. 264 00:15:19,970 --> 00:15:25,150 Otogiri-sensei said the same thing, but sometimes, I'd rather be alone. 265 00:15:25,150 --> 00:15:30,070 Most of the time, I'm having fun, but sometimes, the vibes are off. 266 00:15:30,070 --> 00:15:33,620 He's always making dirty jokes or talking about girls. 267 00:15:33,620 --> 00:15:35,210 I don't know how to describe it. 268 00:15:36,140 --> 00:15:39,040 Maybe I just can't keep up, but... 269 00:15:40,810 --> 00:15:45,180 Oh. Still, it's not like I'm perfect. 270 00:15:45,180 --> 00:15:48,170 I should just tell him if I don't like it. 271 00:15:49,610 --> 00:15:52,180 Sometimes, he can be a real drag. 272 00:15:54,990 --> 00:15:56,680 Sorry for complaining. 273 00:15:56,680 --> 00:15:59,190 You're the first person I've told about this. 274 00:15:59,190 --> 00:16:00,420 What? 275 00:16:02,130 --> 00:16:05,070 Okay, break's over. 276 00:16:05,970 --> 00:16:07,280 What should we do now? 277 00:16:07,280 --> 00:16:09,100 N-Now? 278 00:16:09,100 --> 00:16:11,530 Yeah. We still have plenty of time. 279 00:16:11,880 --> 00:16:13,540 Where should we go next? 280 00:16:13,540 --> 00:16:16,660 Uh, a-anywhere you want to. 281 00:16:17,180 --> 00:16:20,270 Heck yeah. In that case... 282 00:16:22,080 --> 00:16:23,880 Let's wander around. 283 00:16:43,310 --> 00:16:45,250 It's so pretty. 284 00:16:45,250 --> 00:16:47,380 But it's so hot, too. 285 00:16:47,380 --> 00:16:48,820 Yeah. 286 00:16:49,540 --> 00:16:52,080 Do you prefer the sea or the mountains? 287 00:16:52,080 --> 00:16:55,190 Right now, probably the sea. 288 00:16:55,190 --> 00:16:57,250 I guess it is right in front of us. 289 00:16:57,250 --> 00:16:58,090 Exactly. 290 00:17:14,010 --> 00:17:15,600 Smells nice. 291 00:17:16,530 --> 00:17:20,350 Yeah. That breeze feels good, too. 292 00:17:25,950 --> 00:17:27,000 Huh? 293 00:17:32,340 --> 00:17:33,620 What? 294 00:17:35,410 --> 00:17:36,610 You know... 295 00:17:37,120 --> 00:17:40,180 You'd look cooler if you cut your bangs. 296 00:17:40,180 --> 00:17:40,870 What? 297 00:17:42,250 --> 00:17:44,440 Th-Then, I'll cut them! 298 00:17:44,440 --> 00:17:45,590 That was quick. 299 00:17:47,180 --> 00:17:49,480 This really is like a dream. 300 00:17:51,730 --> 00:17:54,040 I'm so happy. 301 00:17:54,830 --> 00:17:57,540 I wish I could stay like this forever. 302 00:18:00,080 --> 00:18:02,620 Hey, Hirose! 303 00:18:03,850 --> 00:18:07,680 We're gonna take the ferry! Come with us! 304 00:18:08,390 --> 00:18:10,360 Nah, I'm good! 305 00:18:11,560 --> 00:18:13,610 What? Don't be a spoilsport. 306 00:18:14,310 --> 00:18:18,260 Come on. We just need one more person to get a discount. 307 00:18:22,640 --> 00:18:23,720 Sorry. 308 00:18:23,720 --> 00:18:26,220 Hurry up! 309 00:18:26,650 --> 00:18:28,000 I'll see you later. 310 00:18:30,710 --> 00:18:33,480 If you want, take some pictures from there. 311 00:18:39,190 --> 00:18:41,770 It's over? Just like that? 312 00:18:42,600 --> 00:18:43,750 No... 313 00:18:47,770 --> 00:18:49,790 I did well. 314 00:18:50,650 --> 00:18:54,580 If this wasn't luck, then... 315 00:19:14,030 --> 00:19:15,450 Don't go. 316 00:19:20,700 --> 00:19:22,920 You don't have to force yourself to go. 317 00:19:28,100 --> 00:19:33,090 Y-You said honesty was the best policy, so... 318 00:19:38,710 --> 00:19:40,070 Takeuchi! 319 00:19:40,070 --> 00:19:42,030 I changed my mind! 320 00:19:44,130 --> 00:19:46,330 What? Seriously? 321 00:19:47,230 --> 00:19:49,010 You're no fun. 322 00:19:49,010 --> 00:19:50,760 C'mon. Let's go. 323 00:19:56,530 --> 00:19:58,760 Ah, I feel better now. 324 00:20:00,050 --> 00:20:03,160 Thanks for being so considerate, Nakamura. 325 00:20:03,160 --> 00:20:05,020 I-It's no big deal. 326 00:20:05,650 --> 00:20:08,470 I just wanted to spend more time with you. 327 00:20:08,980 --> 00:20:13,050 The aquarium was fun, wasn't it? 328 00:20:14,170 --> 00:20:16,030 I'm glad I went. 329 00:20:27,190 --> 00:20:29,190 Here. It's yours if you want it. 330 00:20:29,190 --> 00:20:30,040 Huh? 331 00:20:31,090 --> 00:20:32,670 What is this? Can I open it? 332 00:20:32,670 --> 00:20:34,050 Y-Yeah. 333 00:20:38,380 --> 00:20:40,050 It's so cute. 334 00:20:40,050 --> 00:20:43,460 Did you get this because I said I like crabs? 335 00:20:44,280 --> 00:20:48,530 Yeah. I, um... 336 00:20:49,630 --> 00:20:53,560 I've actually wanted... 337 00:20:54,840 --> 00:20:58,070 to be friends for a while. 338 00:20:58,070 --> 00:21:02,190 I-If you don't mind, would you... 339 00:21:04,230 --> 00:21:06,580 be my friend? 340 00:21:25,480 --> 00:21:26,960 Sensei! 341 00:21:30,830 --> 00:21:33,590 Do you have a camera on you? 342 00:21:41,160 --> 00:21:43,840 I can't take it anymore. 343 00:21:44,930 --> 00:21:46,530 Nakamura. 344 00:21:49,240 --> 00:21:50,880 Hirose? 345 00:21:59,340 --> 00:22:01,420 Okay, here we go. 346 00:22:01,910 --> 00:22:03,190 Smile. 347 00:22:04,810 --> 00:22:06,430 Yeah! 348 00:22:07,340 --> 00:22:08,490 You know... 349 00:22:09,500 --> 00:22:10,680 Three. 350 00:22:11,740 --> 00:22:14,690 I thought we were already friends. 351 00:22:15,170 --> 00:22:16,280 What? 352 00:22:13,400 --> 00:22:14,690 Two. 353 00:22:17,190 --> 00:22:18,280 One. 23382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.