Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,610 --> 00:00:17,540
Hirose.
2
00:00:17,540 --> 00:00:19,380
Hey, Sensei.
3
00:00:21,490 --> 00:00:23,630
W-Wait. Hirose!
4
00:00:25,170 --> 00:00:27,330
Wait!
5
00:00:30,530 --> 00:00:34,020
But I'm your...
6
00:00:35,090 --> 00:00:38,410
Hirose's what?
7
00:00:40,520 --> 00:00:44,270
What do you think you are to Hirose?
8
00:00:44,270 --> 00:00:46,530
I-Icchan?
9
00:00:46,530 --> 00:00:49,310
You're a total stranger.
10
00:00:49,310 --> 00:00:53,030
You only happened to get close to him
because you got lucky.
11
00:00:53,320 --> 00:00:56,540
To Hirose, you're nothing more than...
12
00:00:59,910 --> 00:01:00,790
NPC
13
00:01:00,790 --> 00:01:01,670
NPC
14
00:01:00,790 --> 00:01:01,670
NPC
15
00:01:00,790 --> 00:01:01,670
NPC
16
00:01:00,790 --> 00:01:01,670
NPC
17
00:01:01,670 --> 00:01:03,420
NPC
18
00:01:01,670 --> 00:01:03,420
NPC
19
00:01:01,670 --> 00:01:03,420
NPC
20
00:01:01,670 --> 00:01:03,420
NPC
21
00:01:01,670 --> 00:01:03,420
NPC
22
00:01:01,670 --> 00:01:03,420
NPC
23
00:01:01,670 --> 00:01:03,420
NPC
24
00:01:01,670 --> 00:01:03,420
NPC
25
00:01:01,150 --> 00:01:03,420
simply...
26
00:01:06,730 --> 00:01:08,670
an NPC.
27
00:01:09,670 --> 00:01:10,340
NPC
28
00:01:16,350 --> 00:01:17,060
Hey.
29
00:01:17,970 --> 00:01:19,600
Wake up, Nakamura.
30
00:01:19,600 --> 00:01:22,070
We're almost there, so get ready.
31
00:01:24,130 --> 00:01:27,230
I-It was just a dream.
32
00:01:31,710 --> 00:01:34,660
Meet at the spot marked on the map first.
33
00:01:34,660 --> 00:01:36,010
Aw, what?
34
00:01:36,010 --> 00:01:38,370
But we wanna go check out Chinatown.
35
00:01:39,360 --> 00:01:41,780
It's just to start with. Be patient.
36
00:01:43,020 --> 00:01:45,130
I can't afford to relax.
37
00:01:45,130 --> 00:01:47,630
I have to do it today.
38
00:01:49,430 --> 00:01:52,510
That's right. During today's field trip,
39
00:01:53,610 --> 00:01:56,810
no matter what...
40
00:01:52,980 --> 00:01:54,970
Why aren't we moving?
41
00:01:58,090 --> 00:02:01,700
I'll become friends with Hirose!
42
00:01:59,720 --> 00:02:00,220
Chinatown
43
00:02:00,220 --> 00:02:00,810
Chinatown
44
00:02:00,810 --> 00:02:01,640
Chinatown
45
00:02:01,640 --> 00:02:02,980
Chinatown
46
00:03:32,980 --> 00:03:34,990
Chinatown
47
00:03:34,030 --> 00:03:38,450
I Want to Be "Friends" With You!!
48
00:03:38,090 --> 00:03:43,010
The point of today's field trip is to learn
all about how modern Japan developed
49
00:03:43,010 --> 00:03:47,330
by studying Yokohama's
history and culture.
50
00:03:47,330 --> 00:03:51,210
As students of Hoshimi High, make sure
you behave with appropriate restraint.
51
00:03:42,330 --> 00:03:45,190
This place feels like a real Chinatown.
52
00:03:45,190 --> 00:03:47,330
Yeah. I haven't been here
since grade school.
53
00:03:47,330 --> 00:03:49,170
First thing's first: Pork buns!
54
00:03:49,170 --> 00:03:50,860
I want pork buns.
55
00:03:52,470 --> 00:03:56,420
I know that sounded stern,
but you're basically free to do what you want.
56
00:03:56,420 --> 00:04:00,840
Go where you want to go
and enjoy Yokohama.
57
00:04:00,840 --> 00:04:01,970
Okay!
58
00:04:02,810 --> 00:04:04,720
Follow me in order by group.
59
00:04:09,270 --> 00:04:11,980
I can't believe I'm in
the same group as Hirose.
60
00:04:11,980 --> 00:04:13,770
This is a good sign.
61
00:04:11,980 --> 00:04:13,770
Hey! Hey, you!
62
00:04:13,770 --> 00:04:16,940
You don't look busy.
Could you handle this?
63
00:04:20,340 --> 00:04:23,040
Take loads of pictures, okay? Thanks.
64
00:04:24,480 --> 00:04:25,330
What?!
65
00:04:26,230 --> 00:04:28,330
That jerk...
66
00:04:29,250 --> 00:04:30,580
Oh, wow.
67
00:04:30,580 --> 00:04:32,570
Look at all these fortune tellers.
68
00:04:32,570 --> 00:04:33,590
Wow, you're right.
69
00:04:53,940 --> 00:04:56,550
I can't believe I'm openly
taking pictures of Hirose.
70
00:04:56,550 --> 00:04:58,940
I'm so lucky, uh...
71
00:04:56,940 --> 00:04:58,940
Bad Fortune
72
00:04:58,940 --> 00:05:00,200
Terrible Luck
With Everything
73
00:05:00,200 --> 00:05:00,700
You'll have terrible luck with everything, especially romance.
74
00:05:00,700 --> 00:05:01,070
You'll have terrible luck with everything, especially romance.
75
00:05:01,070 --> 00:05:01,610
You'll have terrible luck with everything, especially romance.
76
00:05:01,610 --> 00:05:03,490
You'll have terrible luck with everything, especially romance.
77
00:05:03,490 --> 00:05:04,200
You'll have terrible luck with everything, especially romance.
78
00:05:00,200 --> 00:05:00,700
Ostentatiousness, in particular, will drive away good luck.
79
00:05:00,700 --> 00:05:01,070
Ostentatiousness, in particular, will drive away good luck.
80
00:05:01,070 --> 00:05:01,610
Ostentatiousness, in particular, will drive away good luck.
81
00:05:01,610 --> 00:05:03,490
Ostentatiousness, in particular, will drive away good luck.
82
00:05:03,490 --> 00:05:04,200
Ostentatiousness, in particular, will drive away good luck.
83
00:04:58,940 --> 00:05:03,170
"You'll have terrible luck with
everything, especially romance."
84
00:05:03,170 --> 00:05:08,060
"Ostentatiousness, in particular,
will drive away good luck."
85
00:05:10,610 --> 00:05:13,710
Doesn't bother me. Doesn't bother me.
Doesn't bother me.
86
00:05:12,620 --> 00:05:15,980
Oh, hey, Yuuka-chan!
87
00:05:16,960 --> 00:05:20,480
Say, do you wanna walk around
with our group during our free time?
88
00:05:20,480 --> 00:05:22,900
Or maybe just the two of us?
89
00:05:17,920 --> 00:05:20,480
A-Are you okay, Nakamura-kun?
90
00:05:20,780 --> 00:05:23,730
Doesn't bother me. Doesn't bother me.
91
00:05:24,060 --> 00:05:26,330
It doesn't bother me at all!
92
00:05:40,090 --> 00:05:42,800
U-Um, Hiro-se...
93
00:05:41,490 --> 00:05:41,990
Terrible Luck
With Everything
94
00:05:43,450 --> 00:05:44,580
Hirose.
95
00:05:45,730 --> 00:05:47,200
Doesn't that look crazy?
96
00:05:47,200 --> 00:05:50,250
Char siu melon bread? What is that?
97
00:05:51,400 --> 00:05:52,370
I'm not done yet.
98
00:05:53,680 --> 00:05:56,000
H-Hiro...
99
00:05:55,630 --> 00:05:56,000
Terrible Luck
With Everything
100
00:05:56,000 --> 00:05:58,980
Oh, look. Sweet roast chestnut samples.
101
00:05:58,980 --> 00:06:00,750
Hey, you're right.
102
00:06:02,260 --> 00:06:03,220
So good.
103
00:06:03,220 --> 00:06:04,260
Yeah.
104
00:06:03,220 --> 00:06:04,260
Hi...
105
00:06:04,260 --> 00:06:04,640
You'll have terrible luck with everything, especially romance.
106
00:06:04,260 --> 00:06:04,640
Ostentatiousness in particular will drive away good luck.
107
00:06:09,890 --> 00:06:10,220
drive away good luck
108
00:06:05,320 --> 00:06:06,740
Hey!
109
00:06:12,820 --> 00:06:13,890
Gotcha.
110
00:06:13,140 --> 00:06:14,980
H-Hey, quit it.
111
00:06:16,730 --> 00:06:18,390
So cute!
112
00:06:18,390 --> 00:06:20,450
Look at all this panda stuff.
113
00:06:20,450 --> 00:06:21,780
You're cuter, Yuuka-chan—
114
00:06:21,780 --> 00:06:22,990
I think I want this.
115
00:06:22,990 --> 00:06:26,240
Whoa. That's one huge panda.
116
00:06:31,910 --> 00:06:35,250
Your sister likes pandas, right?
117
00:06:35,250 --> 00:06:38,170
Yeah. I'm surprised you remember.
118
00:06:38,500 --> 00:06:40,800
She's always had panda stuff.
119
00:06:46,530 --> 00:06:48,880
I'm starting to get hungry.
120
00:06:48,880 --> 00:06:51,080
Should we go for lunch?
121
00:06:51,080 --> 00:06:53,550
How about this place?
122
00:06:53,550 --> 00:06:55,820
It looks trendy, and the food looks good.
123
00:06:55,820 --> 00:06:57,650
Oh, good idea.
124
00:06:57,650 --> 00:07:01,820
W-We were thinking about going
there to eat, too. Right, Mukai?
125
00:07:01,820 --> 00:07:03,040
Yeah, yeah.
126
00:07:03,040 --> 00:07:06,180
Then, it's decided.
We'll go with Yuuka-chan's group.
127
00:07:06,180 --> 00:07:07,780
You're cool with that, yeah, Hirose?
128
00:07:07,780 --> 00:07:11,910
What? Oh, I don't know.
129
00:07:12,690 --> 00:07:14,880
If we don't hurry, it might get crowded.
130
00:07:14,880 --> 00:07:17,100
Right? Let's go.
131
00:07:17,100 --> 00:07:18,590
Huh? What?
132
00:07:19,140 --> 00:07:21,300
Okay, we're taking off now!
133
00:07:21,750 --> 00:07:24,540
Uh, sure. See you later.
134
00:07:28,510 --> 00:07:30,440
What should we do?
135
00:07:30,440 --> 00:07:32,560
Let's go find some random spot.
136
00:07:32,970 --> 00:07:35,460
Is there anywhere
you want to go, Nakamura?
137
00:07:35,460 --> 00:07:39,320
What? Uh, no, not really...
138
00:07:47,780 --> 00:07:50,240
Sensei!
139
00:07:50,240 --> 00:07:51,390
You scared me.
140
00:07:51,390 --> 00:07:53,240
Where are you eating lunch?
141
00:07:53,240 --> 00:07:55,080
Huh? Somewhere around here.
142
00:08:04,070 --> 00:08:07,760
Sensei, you don't eat
with the other teachers?
143
00:08:08,590 --> 00:08:13,010
Not lunch. I like to be alone sometimes.
144
00:08:13,010 --> 00:08:14,230
I see.
145
00:08:14,230 --> 00:08:15,470
You're so grown-up.
146
00:08:15,470 --> 00:08:19,840
So anyway, why did you
want to be a teacher?
147
00:08:21,070 --> 00:08:22,230
Well...
148
00:08:23,020 --> 00:08:25,980
Because I like kids, I guess.
149
00:08:31,160 --> 00:08:32,870
Okay, should we get going?
150
00:08:33,490 --> 00:08:34,980
How are you paying?
151
00:08:34,980 --> 00:08:36,180
Together, please.
152
00:08:36,180 --> 00:08:37,120
What?
153
00:08:38,030 --> 00:08:39,060
Don't tell anyone.
154
00:08:42,210 --> 00:08:44,350
Wow, thanks.
155
00:08:44,350 --> 00:08:45,950
Thank you for the meal.
156
00:08:45,950 --> 00:08:46,980
Thanks for the meal.
157
00:08:46,980 --> 00:08:47,880
Sure.
158
00:08:47,880 --> 00:08:49,090
Oh, sorry.
159
00:08:50,670 --> 00:08:52,010
Just one.
160
00:09:15,700 --> 00:09:17,040
I'm not giving you one.
161
00:09:18,530 --> 00:09:20,550
What? It's not like that!
162
00:09:21,460 --> 00:09:23,420
Not that I can criticize anyone.
163
00:09:24,400 --> 00:09:26,790
I had a wild phase.
164
00:09:27,140 --> 00:09:29,820
If I'd had a teacher
to stop me back then...
165
00:09:32,740 --> 00:09:35,780
I think maybe I could've been saved.
166
00:09:37,320 --> 00:09:40,070
That made me want to become
that kind of teacher.
167
00:09:41,460 --> 00:09:43,110
I guess that's my reason.
168
00:09:44,690 --> 00:09:47,940
My reason for becoming a teacher.
169
00:09:51,390 --> 00:09:53,670
You're actually pretty serious, huh?
170
00:09:53,670 --> 00:09:55,350
What does that mean?
171
00:09:55,350 --> 00:09:58,170
Now, go have some more fun.
172
00:09:58,170 --> 00:09:59,830
Don't be late for the bus.
173
00:09:59,830 --> 00:10:01,370
Okay.
174
00:10:01,370 --> 00:10:03,330
Thank you.
175
00:10:04,140 --> 00:10:07,710
He's so cool. I think I wanna be
like him when I grow up.
176
00:10:07,710 --> 00:10:11,330
What? I can't imagine you smoking.
177
00:10:11,330 --> 00:10:13,090
I-I never said I wanted to smoke.
178
00:10:14,210 --> 00:10:17,960
Even I have to admit
he looked cool back there.
179
00:10:19,050 --> 00:10:20,230
He's so lucky.
180
00:10:28,750 --> 00:10:30,010
What is it?
181
00:10:31,470 --> 00:10:34,610
Oh, uh, th-that...
182
00:10:35,360 --> 00:10:39,240
Yokohama's
183
00:10:35,360 --> 00:10:39,240
Adults
184
00:10:35,360 --> 00:10:39,240
Children
185
00:10:35,380 --> 00:10:36,610
An aquarium?
186
00:10:36,610 --> 00:10:39,240
In Chinatown? Wow.
187
00:10:39,240 --> 00:10:41,240
I had no idea.
188
00:10:41,240 --> 00:10:44,250
I-I thought it looked fun.
189
00:10:44,250 --> 00:10:46,540
Yikes. 1,500 yen?
190
00:10:46,540 --> 00:10:48,500
That's a little expensive.
191
00:10:48,500 --> 00:10:51,250
Y-Yeah, I guess so.
192
00:10:51,250 --> 00:10:53,820
I'd still like to buy souvenirs.
193
00:10:53,820 --> 00:10:56,010
Oh, some buns, right?
194
00:10:56,010 --> 00:10:58,670
Yeah. My mom loves them.
195
00:10:58,670 --> 00:11:00,010
Hey, uh...
196
00:11:00,010 --> 00:11:02,140
I'll go check it out
by myself real quick.
197
00:11:02,140 --> 00:11:02,860
What?
198
00:11:02,370 --> 00:11:03,820
Go on without me.
199
00:11:02,860 --> 00:11:04,290
Wait, Nakamura-kun!
200
00:11:05,800 --> 00:11:07,520
And there he goes.
201
00:11:11,020 --> 00:11:14,490
Why not climb up
the waterfalls you can climb?
202
00:11:11,020 --> 00:11:14,490
Why not climb up
the waterfalls you can climb?
203
00:11:15,030 --> 00:11:16,530
Why not climb up
the waterfalls you can climb?
204
00:11:15,030 --> 00:11:16,530
Why not climb up
the waterfalls you can climb?
205
00:11:20,030 --> 00:11:21,540
Let both your mind
and body be brilliant
and graceful
206
00:11:20,030 --> 00:11:21,540
Let both your mind
and body be brilliant
and graceful
207
00:11:29,040 --> 00:11:32,300
It's always easier to
live with acceptance
208
00:11:29,040 --> 00:11:32,300
It's always easier to
live with acceptance
209
00:11:42,060 --> 00:11:45,060
As long as you achieve balance,
you're generally OK
210
00:11:42,060 --> 00:11:45,060
As long as you achieve balance,
you're generally OK
211
00:11:49,600 --> 00:11:51,420
An octopus.
212
00:11:55,010 --> 00:11:57,210
It's so cute.
213
00:12:01,710 --> 00:12:06,460
They're so great.
It doesn't mind me staring at all.
214
00:12:09,210 --> 00:12:12,210
Otogiri-sensei looked cool earlier.
215
00:12:14,140 --> 00:12:17,810
No wonder Hirose looks up to him.
216
00:12:20,570 --> 00:12:23,970
Meanwhile, I'm just spinning my wheels.
217
00:12:24,270 --> 00:12:26,580
I wish Hirose had come with me.
218
00:12:29,030 --> 00:12:30,850
I'm such an idiot.
219
00:12:38,220 --> 00:12:41,540
I knew it. You do like octopuses.
220
00:12:42,510 --> 00:12:43,370
What?
221
00:12:44,470 --> 00:12:45,910
Ta-da.
222
00:12:47,450 --> 00:12:49,430
You should be more honest.
223
00:12:49,430 --> 00:12:52,290
You claimed you didn't like them
all that much before.
224
00:12:53,630 --> 00:12:56,840
Oh, wow. Look at it wriggle.
225
00:12:56,840 --> 00:13:00,130
H-Hirose? But why?
Where's Ohmori?
226
00:13:00,450 --> 00:13:04,180
He went shopping for souvenirs.
We've got our phones, so we'll be fine.
227
00:13:04,800 --> 00:13:06,390
Also, you know...
228
00:13:06,390 --> 00:13:10,710
These kinds of aquariums
are pretty uncommon.
229
00:13:11,520 --> 00:13:12,650
Hey.
230
00:13:12,650 --> 00:13:15,400
Don't octopuses like hiding inside pots?
231
00:13:15,920 --> 00:13:17,400
Uh, yeah.
232
00:13:18,490 --> 00:13:20,900
Octopuses are smart.
233
00:13:20,900 --> 00:13:23,910
They can open jars from the inside.
234
00:13:23,910 --> 00:13:25,880
Wow, you sure know a lot about them.
235
00:13:25,880 --> 00:13:27,800
I-I wouldn't say that.
236
00:13:27,800 --> 00:13:31,040
Besides, people say I'm weird
for liking octopuses.
237
00:13:31,340 --> 00:13:32,290
What?
238
00:13:37,010 --> 00:13:38,800
I don't think it's weird.
239
00:13:40,270 --> 00:13:43,050
It's the same as liking cats or dogs.
240
00:13:43,050 --> 00:13:47,060
Just ignore people who say crap like that.
241
00:13:47,820 --> 00:13:49,240
Don't let it get to you.
242
00:13:52,040 --> 00:13:53,810
Honesty's the best policy.
243
00:13:53,810 --> 00:13:57,070
Come on. Let's check out
what's over there.
244
00:14:03,730 --> 00:14:05,200
Hey, look.
245
00:14:05,200 --> 00:14:07,700
They've got a ton of garden eels.
246
00:14:05,200 --> 00:14:07,700
Even if you're sensitive to trends,
stay relaxed in your mind
247
00:14:05,200 --> 00:14:07,700
Even if you're sensitive to trends,
stay relaxed in your mind
248
00:14:09,370 --> 00:14:10,950
What should I do?
249
00:14:10,950 --> 00:14:14,160
Hey, crabs. Did you know I like crabs?
250
00:14:14,160 --> 00:14:15,710
They're awesome.
251
00:14:22,570 --> 00:14:24,970
I really do like Hirose.
252
00:14:25,930 --> 00:14:27,280
I love him.
253
00:14:36,930 --> 00:14:38,940
I fell in love with him...
254
00:14:41,650 --> 00:14:42,780
and I'm glad I did.
255
00:14:44,890 --> 00:14:47,990
I haven't been to an aquarium in forever.
256
00:14:48,460 --> 00:14:49,860
It's great once in a while.
257
00:14:49,860 --> 00:14:52,250
Then, I'm glad.
258
00:14:52,250 --> 00:14:54,900
They're quiet,
and the lighting's just right.
259
00:14:54,900 --> 00:14:57,080
They're good for sitting and thinking,
260
00:14:57,080 --> 00:15:02,390
or relaxing by staring at the water
and thinking about nothing at all.
261
00:15:02,900 --> 00:15:04,010
Yeah.
262
00:15:07,930 --> 00:15:13,000
I was actually a little relieved
when Takeuchi ditched us.
263
00:15:13,000 --> 00:15:17,520
Huh? Really? But you guys
are always together.
264
00:15:19,970 --> 00:15:25,150
Otogiri-sensei said the same thing,
but sometimes, I'd rather be alone.
265
00:15:25,150 --> 00:15:30,070
Most of the time, I'm having fun,
but sometimes, the vibes are off.
266
00:15:30,070 --> 00:15:33,620
He's always making dirty jokes
or talking about girls.
267
00:15:33,620 --> 00:15:35,210
I don't know how to describe it.
268
00:15:36,140 --> 00:15:39,040
Maybe I just can't keep up, but...
269
00:15:40,810 --> 00:15:45,180
Oh. Still, it's not like I'm perfect.
270
00:15:45,180 --> 00:15:48,170
I should just tell him if I don't like it.
271
00:15:49,610 --> 00:15:52,180
Sometimes, he can be a real drag.
272
00:15:54,990 --> 00:15:56,680
Sorry for complaining.
273
00:15:56,680 --> 00:15:59,190
You're the first person
I've told about this.
274
00:15:59,190 --> 00:16:00,420
What?
275
00:16:02,130 --> 00:16:05,070
Okay, break's over.
276
00:16:05,970 --> 00:16:07,280
What should we do now?
277
00:16:07,280 --> 00:16:09,100
N-Now?
278
00:16:09,100 --> 00:16:11,530
Yeah. We still have plenty of time.
279
00:16:11,880 --> 00:16:13,540
Where should we go next?
280
00:16:13,540 --> 00:16:16,660
Uh, a-anywhere you want to.
281
00:16:17,180 --> 00:16:20,270
Heck yeah. In that case...
282
00:16:22,080 --> 00:16:23,880
Let's wander around.
283
00:16:43,310 --> 00:16:45,250
It's so pretty.
284
00:16:45,250 --> 00:16:47,380
But it's so hot, too.
285
00:16:47,380 --> 00:16:48,820
Yeah.
286
00:16:49,540 --> 00:16:52,080
Do you prefer the sea or the mountains?
287
00:16:52,080 --> 00:16:55,190
Right now, probably the sea.
288
00:16:55,190 --> 00:16:57,250
I guess it is right in front of us.
289
00:16:57,250 --> 00:16:58,090
Exactly.
290
00:17:14,010 --> 00:17:15,600
Smells nice.
291
00:17:16,530 --> 00:17:20,350
Yeah. That breeze feels good, too.
292
00:17:25,950 --> 00:17:27,000
Huh?
293
00:17:32,340 --> 00:17:33,620
What?
294
00:17:35,410 --> 00:17:36,610
You know...
295
00:17:37,120 --> 00:17:40,180
You'd look cooler if you cut your bangs.
296
00:17:40,180 --> 00:17:40,870
What?
297
00:17:42,250 --> 00:17:44,440
Th-Then, I'll cut them!
298
00:17:44,440 --> 00:17:45,590
That was quick.
299
00:17:47,180 --> 00:17:49,480
This really is like a dream.
300
00:17:51,730 --> 00:17:54,040
I'm so happy.
301
00:17:54,830 --> 00:17:57,540
I wish I could stay like this forever.
302
00:18:00,080 --> 00:18:02,620
Hey, Hirose!
303
00:18:03,850 --> 00:18:07,680
We're gonna take the ferry! Come with us!
304
00:18:08,390 --> 00:18:10,360
Nah, I'm good!
305
00:18:11,560 --> 00:18:13,610
What? Don't be a spoilsport.
306
00:18:14,310 --> 00:18:18,260
Come on. We just need
one more person to get a discount.
307
00:18:22,640 --> 00:18:23,720
Sorry.
308
00:18:23,720 --> 00:18:26,220
Hurry up!
309
00:18:26,650 --> 00:18:28,000
I'll see you later.
310
00:18:30,710 --> 00:18:33,480
If you want,
take some pictures from there.
311
00:18:39,190 --> 00:18:41,770
It's over? Just like that?
312
00:18:42,600 --> 00:18:43,750
No...
313
00:18:47,770 --> 00:18:49,790
I did well.
314
00:18:50,650 --> 00:18:54,580
If this wasn't luck, then...
315
00:19:14,030 --> 00:19:15,450
Don't go.
316
00:19:20,700 --> 00:19:22,920
You don't have to force yourself to go.
317
00:19:28,100 --> 00:19:33,090
Y-You said honesty
was the best policy, so...
318
00:19:38,710 --> 00:19:40,070
Takeuchi!
319
00:19:40,070 --> 00:19:42,030
I changed my mind!
320
00:19:44,130 --> 00:19:46,330
What? Seriously?
321
00:19:47,230 --> 00:19:49,010
You're no fun.
322
00:19:49,010 --> 00:19:50,760
C'mon. Let's go.
323
00:19:56,530 --> 00:19:58,760
Ah, I feel better now.
324
00:20:00,050 --> 00:20:03,160
Thanks for being so considerate, Nakamura.
325
00:20:03,160 --> 00:20:05,020
I-It's no big deal.
326
00:20:05,650 --> 00:20:08,470
I just wanted to spend
more time with you.
327
00:20:08,980 --> 00:20:13,050
The aquarium was fun, wasn't it?
328
00:20:14,170 --> 00:20:16,030
I'm glad I went.
329
00:20:27,190 --> 00:20:29,190
Here. It's yours if you want it.
330
00:20:29,190 --> 00:20:30,040
Huh?
331
00:20:31,090 --> 00:20:32,670
What is this? Can I open it?
332
00:20:32,670 --> 00:20:34,050
Y-Yeah.
333
00:20:38,380 --> 00:20:40,050
It's so cute.
334
00:20:40,050 --> 00:20:43,460
Did you get this
because I said I like crabs?
335
00:20:44,280 --> 00:20:48,530
Yeah. I, um...
336
00:20:49,630 --> 00:20:53,560
I've actually wanted...
337
00:20:54,840 --> 00:20:58,070
to be friends for a while.
338
00:20:58,070 --> 00:21:02,190
I-If you don't mind, would you...
339
00:21:04,230 --> 00:21:06,580
be my friend?
340
00:21:25,480 --> 00:21:26,960
Sensei!
341
00:21:30,830 --> 00:21:33,590
Do you have a camera on you?
342
00:21:41,160 --> 00:21:43,840
I can't take it anymore.
343
00:21:44,930 --> 00:21:46,530
Nakamura.
344
00:21:49,240 --> 00:21:50,880
Hirose?
345
00:21:59,340 --> 00:22:01,420
Okay, here we go.
346
00:22:01,910 --> 00:22:03,190
Smile.
347
00:22:04,810 --> 00:22:06,430
Yeah!
348
00:22:07,340 --> 00:22:08,490
You know...
349
00:22:09,500 --> 00:22:10,680
Three.
350
00:22:11,740 --> 00:22:14,690
I thought we were already friends.
351
00:22:15,170 --> 00:22:16,280
What?
352
00:22:13,400 --> 00:22:14,690
Two.
353
00:22:17,190 --> 00:22:18,280
One.
23382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.