Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,743 --> 00:00:08,224
When I took the test,
it said positive.
2
00:00:08,224 --> 00:00:11,967
Losing a pregnancy
this early on is fairly common.
3
00:00:12,141 --> 00:00:13,751
We're in this together
every step of the way.
4
00:00:16,144 --> 00:00:18,364
What do you know about
this Interim Chief Hopkins?
5
00:00:18,581 --> 00:00:19,756
I don't think
we'll see him that much.
6
00:00:19,756 --> 00:00:20,975
He's got to cover
a bunch of houses.
7
00:00:21,149 --> 00:00:23,369
You're the head
of the house now.
8
00:00:23,586 --> 00:00:25,022
Headquarters sent you
down here to be
9
00:00:25,196 --> 00:00:26,240
Chief Pascal's assistant?
10
00:00:26,458 --> 00:00:28,112
I'd love to help in any way.
11
00:00:28,112 --> 00:00:30,505
Have you heard anything from
the CFD about your position?
12
00:00:30,723 --> 00:00:32,594
I'm gonna stay at 51.
13
00:00:32,812 --> 00:00:34,379
I'll wait for them
to drag me out.
14
00:00:34,379 --> 00:00:35,640
Chief said he left me
something here in the office.
15
00:00:35,857 --> 00:00:37,424
Do you happen to know
what that is?
16
00:00:37,642 --> 00:00:38,817
He didn't just leave you
something in the office.
17
00:00:39,035 --> 00:00:39,948
He left you the office.
18
00:00:42,516 --> 00:00:43,952
{\an8}The consulting work's
treating me well.
19
00:00:44,127 --> 00:00:46,171
{\an8}And I owe you
for making that happen.
20
00:00:46,389 --> 00:00:47,564
{\an8}Well, breakfast
is still on me,
21
00:00:47,781 --> 00:00:48,652
{\an8}if that's what
you're getting at.
22
00:00:50,132 --> 00:00:52,656
{\an8}The best part is
they work around my rehab.
23
00:00:52,873 --> 00:00:54,049
How's that going?
24
00:00:54,223 --> 00:00:56,485
{\an8}Yeah, every day
is a little better.
25
00:00:56,702 --> 00:00:58,182
{\an8}Still no word on the
captain's exam results?
26
00:00:58,400 --> 00:01:00,054
{\an8}Hopefully soon.
27
00:01:00,271 --> 00:01:01,664
Stella was really hoping
we'd hear before she left town.
28
00:01:01,881 --> 00:01:04,536
Oh, right, the--
the wildfire training.
29
00:01:04,754 --> 00:01:06,624
{\an8}Yeah, sent her off this
morning with the rest of Truck.
30
00:01:06,842 --> 00:01:08,409
{\an8}They'll be out of pocket
the next few days,
31
00:01:08,626 --> 00:01:10,933
deep in the woods of Colorado.
32
00:01:11,107 --> 00:01:12,587
{\an8}How's it feel being
the ranking officer
33
00:01:12,804 --> 00:01:15,719
{\an8}at 51 now that Pascal's gone?
34
00:01:15,937 --> 00:01:17,373
{\an8}Ready to step up.
35
00:01:19,071 --> 00:01:20,811
{\an8}I wonder how much
Battalion Chief Hopkins
36
00:01:21,029 --> 00:01:22,726
will be involved in 51.
37
00:01:22,944 --> 00:01:24,511
{\an8}He's got plenty of houses
on his plate.
38
00:01:24,728 --> 00:01:26,903
{\an8}I've only ever met Hopkins
in passing.
39
00:01:27,078 --> 00:01:28,905
{\an8}Tough but fair, I hear.
40
00:01:29,080 --> 00:01:30,429
{\an8}Yeah, it's a funny thing.
41
00:01:30,646 --> 00:01:33,258
{\an8}51 actually falls
outside his district.
42
00:01:33,475 --> 00:01:36,173
{\an8}I'm not sure how your house
ended up under his purview.
43
00:01:36,390 --> 00:01:37,739
Budget cuts?
44
00:01:39,611 --> 00:01:40,960
{\an8}We better get our orders in
45
00:01:41,134 --> 00:01:43,005
or we'll both be late.
Hey.
46
00:01:43,180 --> 00:01:44,355
Have you seen my keys?
47
00:01:44,572 --> 00:01:45,746
Kitchen counter.
48
00:01:47,183 --> 00:01:49,098
So, are you gonna
tell Severide today?
49
00:01:49,272 --> 00:01:50,795
I know.
I have been stalling.
50
00:01:51,012 --> 00:01:53,276
I just don't want to cause
any bad feelings, you know?
51
00:01:53,493 --> 00:01:54,973
It won't.
52
00:01:55,146 --> 00:01:56,278
{\an8}Whatever else happened,
he cares about you, Joe.
53
00:01:56,495 --> 00:01:57,540
{\an8}Tell him.
- Yeah.
54
00:01:57,757 --> 00:01:59,368
OK, yes, I will tell him today.
55
00:01:59,585 --> 00:02:00,891
- See you later.
- Hey, wait, wait.
56
00:02:01,109 --> 00:02:02,066
Hold on.
Do you need a ride?
57
00:02:02,240 --> 00:02:03,589
- I'm good.
- OK.
58
00:02:03,807 --> 00:02:05,634
Have a great day.
59
00:02:05,851 --> 00:02:07,592
{\an8}Well, we got four words
out of him today.
60
00:02:07,592 --> 00:02:10,508
{\an8}I'll consider that a victory.
- It's a teenager thing, right?
61
00:02:10,726 --> 00:02:13,076
{\an8}Yeah, I was no picnic
at that age either.
62
00:02:13,250 --> 00:02:14,382
And I turned out perfect, so...
63
00:02:14,599 --> 00:02:16,252
- Get to work.
- Mwah.
64
00:02:16,470 --> 00:02:18,428
- Bye-bye.
- OK.
65
00:02:20,126 --> 00:02:23,216
You know, T-shirts, hats--
that'd be great.
66
00:02:23,433 --> 00:02:25,521
{\an8}Hey, Tony, you know Delguzzo
from first shift, right?
67
00:02:25,739 --> 00:02:26,740
{\an8}Sure.
68
00:02:26,740 --> 00:02:27,567
He's wondering
if anyone's got
69
00:02:27,784 --> 00:02:29,264
{\an8}any CFD merch laying around.
70
00:02:29,264 --> 00:02:31,571
{\an8}I'm volunteering at
the children's cancer ward.
71
00:02:31,788 --> 00:02:33,486
Kids always get a kick
out of the firefighter stuff.
72
00:02:33,703 --> 00:02:36,052
Yeah, sorry, I got nothing.
73
00:02:37,967 --> 00:02:39,317
{\an8}Hey!
74
00:02:39,534 --> 00:02:41,841
Kolchak says he found some
in his trunk.
75
00:02:42,058 --> 00:02:44,583
One door closes,
another one opens, right?
76
00:02:44,800 --> 00:02:46,845
{\an8}- Yeah.
- Have a great shift, guys.
77
00:02:48,890 --> 00:02:50,718
Jerk.
78
00:02:50,936 --> 00:02:52,459
{\an8}What's your problem
with Delguzzo?
79
00:02:52,677 --> 00:02:54,157
{\an8}He supposedly grew up
with the Pope.
80
00:02:54,374 --> 00:02:55,809
Now he acts like
he is the Pope.
81
00:02:56,027 --> 00:02:57,898
{\an8}Delguzzo's friends
with Pope Leo?
82
00:02:58,116 --> 00:02:59,726
{\an8}Yeah, he says they went
to St. Mary of Assumption
83
00:02:59,944 --> 00:03:02,338
{\an8}together as kids.
He calls him Bob.
84
00:03:02,555 --> 00:03:03,817
{\an8}I'm surprised
you haven't heard.
85
00:03:03,817 --> 00:03:05,078
{\an8}Guy won't shut up about it.
86
00:03:05,253 --> 00:03:07,037
{\an8}My friend says his dad
was Pope Leo's dentist.
87
00:03:07,211 --> 00:03:09,170
{\an8}Said he'd never seen
a more perfect set of teeth.
88
00:03:09,387 --> 00:03:11,389
{\an8}All my life, nobody's
mentioned this Bob guy.
89
00:03:11,607 --> 00:03:13,739
{\an8}But now that he's the Pope,
suddenly everybody in Chicago
90
00:03:13,957 --> 00:03:15,523
{\an8}used to split lunch with him.
91
00:03:15,740 --> 00:03:16,785
{\an8}Oh.
92
00:03:17,002 --> 00:03:19,048
{\an8}Morning, Lieutenant.
- Morning.
93
00:03:19,222 --> 00:03:20,267
{\an8}Saw the schedule.
94
00:03:20,484 --> 00:03:22,443
{\an8}No Truck or Engine, no Ambo.
95
00:03:22,660 --> 00:03:24,227
{\an8}Everyone's off except Squad?
96
00:03:24,445 --> 00:03:25,967
Yeah, we're--
we're spread thin.
97
00:03:26,185 --> 00:03:27,882
{\an8}I'll be counting on you
to pick up the slack.
98
00:03:28,099 --> 00:03:29,623
Absolutely.
Whatever you need.
99
00:03:50,903 --> 00:03:52,774
{\an8}So what'd you decide?
100
00:03:52,992 --> 00:03:54,602
{\an8}You gonna take over
the space or what?
101
00:03:54,820 --> 00:03:56,124
{\an8}I might use it
for meetings at first,
102
00:03:56,299 --> 00:03:57,865
{\an8}but that's it for now.
103
00:03:58,083 --> 00:03:59,389
Easing into it.
104
00:03:59,606 --> 00:04:01,260
I guess you could say that.
105
00:04:03,306 --> 00:04:04,568
Hey, uh, Lieutenant.
106
00:04:04,785 --> 00:04:06,917
Um, you got a minute?
107
00:04:07,134 --> 00:04:08,658
I've been meaning to
tell you something.
108
00:04:08,875 --> 00:04:12,183
It's, uh--
it's sort of big news.
109
00:04:12,357 --> 00:04:14,577
Yeah, sure.
What's up, Cruz?
110
00:04:14,794 --> 00:04:17,056
Well, um,
111
00:04:17,231 --> 00:04:18,536
Chloe's pregnant.
112
00:04:22,758 --> 00:04:23,759
Congratulations, man.
113
00:04:23,976 --> 00:04:24,890
Thank you.
114
00:04:25,107 --> 00:04:26,021
When's the baby due?
115
00:04:26,239 --> 00:04:27,762
Mid-August, yeah.
116
00:04:27,979 --> 00:04:29,938
We just had our last checkup,
and so far, so good.
117
00:04:30,155 --> 00:04:32,810
- The boys excited?
- Otis is, for sure.
118
00:04:33,028 --> 00:04:36,160
Javi, he's not exactly
a ray of sunshine these days.
119
00:04:38,206 --> 00:04:40,164
Squad 3,
motor vehicle accident.
120
00:04:40,339 --> 00:04:42,819
Parking garage,
North Branch and Halsted.
121
00:04:56,091 --> 00:04:59,051
- You know the level?
- Nine.
122
00:04:59,269 --> 00:05:01,009
You guys stand by.
I'll let you know what I need.
123
00:05:01,227 --> 00:05:02,750
Copy that.
124
00:05:02,968 --> 00:05:04,491
Hey, man, that car
backed up out of nowhere.
125
00:05:04,709 --> 00:05:06,144
I had to swerve.
- Anyone injured?
126
00:05:06,318 --> 00:05:07,493
Over here.
127
00:05:07,711 --> 00:05:09,060
Look, I didn't mean
to hit her, man.
128
00:05:09,278 --> 00:05:11,497
All right, stay back.
129
00:05:16,196 --> 00:05:17,850
Please, help!
130
00:05:31,994 --> 00:05:33,517
Hold on, we'll get you out.
131
00:05:38,042 --> 00:05:40,306
Squad 3 to Main.
132
00:05:40,523 --> 00:05:41,872
What's your ETA on that ambo?
133
00:05:42,090 --> 00:05:43,352
Squad 3, ETA two minutes.
134
00:05:43,570 --> 00:05:44,788
Cruz, I'm gonna need
a jump bag, backboard,
135
00:05:45,005 --> 00:05:46,398
airbag, and cribbing, stat.
136
00:05:46,615 --> 00:05:49,009
Yeah, copy that.
On the way.
137
00:05:49,226 --> 00:05:49,923
Hang in there.
138
00:05:51,490 --> 00:05:52,621
Medics are on their way,
but I gotta
139
00:05:52,839 --> 00:05:53,709
stop your leg from bleeding.
140
00:05:53,927 --> 00:05:56,015
This is gonna hurt.
141
00:06:22,169 --> 00:06:24,911
You're doing great.
142
00:06:35,311 --> 00:06:37,531
Capp, start on the cribbing.
- Copy.
143
00:06:37,748 --> 00:06:39,315
Cruz, Tony, let's get working
on those airbags.
144
00:06:39,489 --> 00:06:41,099
Copy that.
145
00:06:41,317 --> 00:06:43,058
Hang in there.
You're doing great.
146
00:06:44,538 --> 00:06:45,364
- My daughter.
- Huh?
147
00:06:45,538 --> 00:06:46,582
Where is she?
148
00:06:49,237 --> 00:06:50,586
- What's her name?
- Sara.
149
00:06:50,804 --> 00:06:52,022
She was right next to me.
150
00:06:52,240 --> 00:06:53,763
Cruz, need you to find
a girl named Sara.
151
00:06:53,981 --> 00:06:55,024
Make sure she's OK.
152
00:06:55,242 --> 00:06:56,983
On it.
153
00:06:57,200 --> 00:07:00,769
Hey, uh, anybody seen
a little girl named Sara?
154
00:07:00,987 --> 00:07:03,903
Sara?
Sara?
155
00:07:04,120 --> 00:07:06,252
S--hey!
156
00:07:06,426 --> 00:07:07,253
Hey, I'm Joe.
157
00:07:07,427 --> 00:07:09,603
Are you hurt?
158
00:07:09,821 --> 00:07:11,213
Will Mom be OK?
159
00:07:11,388 --> 00:07:14,826
I promise we're gonna do
everything we can, OK?
160
00:07:15,042 --> 00:07:16,696
Tony, let me know
when you're ready.
161
00:07:16,914 --> 00:07:18,045
Good to go.
162
00:07:18,263 --> 00:07:19,395
Up on red.
163
00:07:24,138 --> 00:07:27,445
Hold there.
Up on green.
164
00:07:27,663 --> 00:07:29,186
Hold it there.
165
00:07:29,404 --> 00:07:30,492
All right, Capp,
tighten up that cribbing.
166
00:07:30,709 --> 00:07:31,884
Set.
167
00:07:32,102 --> 00:07:33,364
Hang in there,
you're almost out.
168
00:07:33,538 --> 00:07:34,626
All right, let's slide
the backboard in.
169
00:07:37,149 --> 00:07:38,237
Make sure
you got a hand on her.
170
00:07:38,412 --> 00:07:39,325
We'll bring her out
nice and slow.
171
00:07:40,718 --> 00:07:42,111
I got her.
172
00:07:44,156 --> 00:07:45,548
We got you.
We got you.
173
00:07:49,204 --> 00:07:50,205
All right.
174
00:07:50,423 --> 00:07:52,381
OK, set.
Slide it back on three.
175
00:07:52,555 --> 00:07:53,687
Ready? One, two, three.
176
00:07:57,777 --> 00:07:59,213
Everybody get a hand.
177
00:07:59,431 --> 00:08:01,215
Ready, and up.
178
00:08:03,086 --> 00:08:04,348
An open fracture
of the femur,
179
00:08:04,523 --> 00:08:06,306
possible head
and spinal injuries.
180
00:08:06,480 --> 00:08:07,481
We got it from here.
181
00:08:09,744 --> 00:08:10,789
Hey, this is her daughter.
182
00:08:11,006 --> 00:08:12,268
Make sure
she rides with you, OK?
183
00:08:12,443 --> 00:08:13,313
You got it.
184
00:08:13,487 --> 00:08:15,140
Hey, hey.
It's OK.
185
00:08:15,357 --> 00:08:16,489
You're just gonna go to
the hospital with your mom,
186
00:08:16,707 --> 00:08:17,577
all right?
Michelle's got you.
187
00:08:17,795 --> 00:08:20,101
She's the best, OK?
188
00:08:20,319 --> 00:08:21,320
Here you go.
189
00:08:21,494 --> 00:08:22,408
Come on, sweetheart.
190
00:08:22,582 --> 00:08:24,497
I got you.
Come on.
191
00:08:24,715 --> 00:08:26,324
It's OK.
192
00:08:26,498 --> 00:08:27,586
Atta girl.
193
00:08:47,169 --> 00:08:48,475
Hey, nice work back there,
Dad.
194
00:08:48,692 --> 00:08:50,477
{\an8}I, uh--seeing kids
on these calls, man--
195
00:08:50,694 --> 00:08:52,261
{\an8}it was hard enough before,
196
00:08:52,479 --> 00:08:54,219
but now with another baby
on the way--
197
00:08:54,437 --> 00:08:57,134
{\an8}Wait. What, we're pregnant?
Cruz!
198
00:08:57,352 --> 00:08:58,658
When were you gonna tell us?
199
00:08:58,875 --> 00:09:00,398
He just told me
before the call.
200
00:09:00,573 --> 00:09:01,922
You were the next to know.
201
00:09:01,922 --> 00:09:04,011
Well, we're honored
to overhear the news.
202
00:09:04,228 --> 00:09:05,446
Yeah, congrats, Joe.
203
00:09:05,620 --> 00:09:07,666
Thanks, fellas.
204
00:09:08,928 --> 00:09:11,757
God, I'm gonna have
three kids soon.
205
00:09:11,974 --> 00:09:13,367
I don't know how
Herrmann does it.
206
00:09:13,541 --> 00:09:15,368
Me neither.
207
00:09:15,542 --> 00:09:17,936
Hey, Stella's gonna be happy
for you too.
208
00:09:28,946 --> 00:09:29,729
What's Chief Hopkins
doing here?
209
00:09:29,947 --> 00:09:31,470
He didn't say.
210
00:09:31,470 --> 00:09:33,907
He just passed right by me
and went into the office.
211
00:09:38,476 --> 00:09:40,130
Chief Hopkins.
212
00:09:40,347 --> 00:09:42,567
- Lieutenant Severide.
- Welcome to 51.
213
00:09:42,785 --> 00:09:44,003
What brings you in?
214
00:09:44,221 --> 00:09:45,482
Check-in.
215
00:09:45,656 --> 00:09:47,484
51 is under my command now,
216
00:09:47,658 --> 00:09:49,312
but I think
you knew that already.
217
00:09:49,530 --> 00:09:50,748
What's this?
218
00:09:50,966 --> 00:09:51,967
Pascal suggested
I use his office,
219
00:09:52,184 --> 00:09:53,534
so I brought a few things in.
220
00:09:53,708 --> 00:09:57,188
This is a chief's office,
Lieutenant.
221
00:09:57,406 --> 00:09:58,668
Understood.
222
00:09:58,886 --> 00:10:00,235
Chief Pascal
wasn't sure the room
223
00:10:00,452 --> 00:10:01,976
was gonna get much use--
- That's irrelevant.
224
00:10:04,369 --> 00:10:06,414
And you have an assistant too?
225
00:10:06,588 --> 00:10:08,198
Lucy works for
the whole firehouse, sir.
226
00:10:08,416 --> 00:10:10,026
Does she?
227
00:10:10,244 --> 00:10:12,551
Lucy, I'd like a full tour
of this place,
228
00:10:12,725 --> 00:10:14,291
top to bottom.
229
00:10:14,509 --> 00:10:16,423
Catch me up.
230
00:10:16,597 --> 00:10:18,425
Of course, Chief.
Right this way.
231
00:10:21,515 --> 00:10:22,734
Three kids.
232
00:10:22,951 --> 00:10:24,692
Cruz is gonna have
his hands full.
233
00:10:24,692 --> 00:10:26,519
Maybe we should tell Delguzzo
to give his buddy a heads-up.
234
00:10:26,693 --> 00:10:28,347
Maybe the Pope does baptisms.
235
00:10:28,565 --> 00:10:30,567
You know, I've been
thinking about that.
236
00:10:30,784 --> 00:10:32,743
Pope Leo's 70.
237
00:10:32,960 --> 00:10:34,571
Delguzzo's what, mid-50s?
238
00:10:34,745 --> 00:10:36,354
Yeah, so?
239
00:10:36,572 --> 00:10:38,486
So how did they grow up
together at St. Mary's?
240
00:10:38,661 --> 00:10:40,576
Well, St. Mary's is
a school and a church, right?
241
00:10:40,793 --> 00:10:42,578
They could have been there
at the same time.
242
00:10:42,752 --> 00:10:44,318
Yeah, well, I've been in
a stadium with Michael Jordan.
243
00:10:44,536 --> 00:10:46,537
That doesn't make us teammates.
244
00:10:46,711 --> 00:10:49,932
Uh, Tony, Capp,
this is Chief Hopkins.
245
00:10:50,149 --> 00:10:53,022
Tony and Capp are both part of
Lieutenant Severide's company.
246
00:10:53,239 --> 00:10:57,808
They say Squad 3 is the most
elite rescue unit in the city.
247
00:10:58,026 --> 00:11:00,594
I look forward to seeing if
you live up to your reputation.
248
00:11:00,768 --> 00:11:02,160
Yes, sir.
249
00:11:06,033 --> 00:11:07,556
You know he was the chief
250
00:11:07,730 --> 00:11:09,384
from the Fulton Street
building collapse, right?
251
00:11:09,602 --> 00:11:11,081
- Wait, that was him?
- Yeah.
252
00:11:11,299 --> 00:11:12,779
He pulled his whole unit
out alone,
253
00:11:12,996 --> 00:11:14,650
with his collarbone
sticking out.
254
00:11:14,868 --> 00:11:16,259
Damn.
255
00:11:16,477 --> 00:11:18,044
These are
the officers' quarters.
256
00:11:18,261 --> 00:11:19,523
There are three
of them back here.
257
00:11:19,698 --> 00:11:20,960
I see.
258
00:11:22,788 --> 00:11:24,267
Something wrong, Chief?
259
00:11:24,485 --> 00:11:26,573
Is there another area
you'd like to see instead?
260
00:11:26,747 --> 00:11:28,619
No, it's just--
261
00:11:28,836 --> 00:11:30,751
you look familiar to me.
262
00:11:30,969 --> 00:11:33,275
Have we met before?
- I don't think so, no.
263
00:11:33,493 --> 00:11:35,189
But I--
I get that all the time.
264
00:11:35,407 --> 00:11:37,148
I must have one of those faces.
265
00:11:37,365 --> 00:11:39,629
Uh, Lieutenant Severide
is there,
266
00:11:39,846 --> 00:11:41,108
Lieutenant McHolland is here,
267
00:11:41,326 --> 00:11:43,067
and Lieutenant Kidd
is over here--oh.
268
00:11:58,646 --> 00:12:00,560
Tell Lieutenant Severide to
meet me in the chief's office.
269
00:12:00,735 --> 00:12:01,866
Yes, sir.
270
00:12:09,264 --> 00:12:10,744
Shut the door.
271
00:12:12,615 --> 00:12:15,095
I've decided to cancel my
other firehouse visits today.
272
00:12:15,312 --> 00:12:17,358
I'm gonna stay at 51
till shift's end,
273
00:12:17,575 --> 00:12:19,447
see if I can get a better sense
of the place.
274
00:12:19,665 --> 00:12:20,666
Sounds good, Chief.
275
00:12:20,840 --> 00:12:22,406
I'm not finished.
276
00:12:22,624 --> 00:12:25,757
You're the ranking officer
at the CFD's busiest house.
277
00:12:25,974 --> 00:12:28,542
It's on me to make sure
that you're up to spec.
278
00:12:28,716 --> 00:12:31,197
There are some concerns.
279
00:12:31,414 --> 00:12:32,546
Sir?
280
00:12:32,720 --> 00:12:34,026
I get the feeling
you don't think
281
00:12:34,243 --> 00:12:35,940
you have to follow the rules.
282
00:12:38,333 --> 00:12:39,813
What makes you say that?
283
00:12:40,031 --> 00:12:41,467
Your wife is usually
on the same shift as you,
284
00:12:41,685 --> 00:12:43,034
isn't she?
285
00:12:43,251 --> 00:12:44,383
That's against protocol.
286
00:12:44,383 --> 00:12:46,166
That situation
has been reviewed
287
00:12:46,384 --> 00:12:47,820
and approved by a number
of chiefs over the years.
288
00:12:48,038 --> 00:12:50,997
Rules are still rules.
289
00:12:51,215 --> 00:12:52,782
Pascal might have
okayed all of it--
290
00:12:52,999 --> 00:12:54,348
an in-house relationship,
291
00:12:54,566 --> 00:12:57,176
a lieutenant with
his own front office--
292
00:12:57,394 --> 00:12:59,788
but Pascal isn't
battalion chief anymore.
293
00:13:01,528 --> 00:13:02,965
I am.
294
00:13:03,182 --> 00:13:05,053
And I need to make sure
this place is in good hands
295
00:13:05,270 --> 00:13:08,839
when I'm not around, or else
there will have to be changes.
296
00:13:11,929 --> 00:13:13,757
You understand?
297
00:13:16,585 --> 00:13:18,152
That'll be all, Lieutenant.
298
00:13:18,369 --> 00:13:19,544
Dismissed.
299
00:13:37,909 --> 00:13:40,433
I've been doing inventory
on the equipment here,
300
00:13:40,650 --> 00:13:42,304
and I see Squad is using
the old rope rescue system.
301
00:13:42,522 --> 00:13:43,653
- Oh.
- It's outdated and subpar.
302
00:13:43,828 --> 00:13:45,350
OK.
303
00:13:45,350 --> 00:13:47,221
The fact that one of the
busiest houses in the CFD
304
00:13:47,439 --> 00:13:50,050
doesn't have the most updated
system is unacceptable.
305
00:13:50,268 --> 00:13:51,704
- Mm-hmm.
- 51 should have
306
00:13:51,704 --> 00:13:53,793
the new system,
with an electric capstan winch.
307
00:13:54,011 --> 00:13:55,054
I'll get into that
right away, Chief.
308
00:13:55,272 --> 00:13:57,535
Good.
309
00:13:57,753 --> 00:13:59,189
Can I help you
with something?
310
00:13:59,406 --> 00:14:01,931
I hope so.
Um,
311
00:14:02,148 --> 00:14:03,497
my name's Renee.
312
00:14:03,715 --> 00:14:06,412
I, uh--I was at the accident
this morning
313
00:14:06,630 --> 00:14:08,284
with the truck
that hit that woman.
314
00:14:08,501 --> 00:14:10,025
What can I do for you, Renee?
315
00:14:10,242 --> 00:14:13,071
Um, I was just at
Chicago Med
316
00:14:13,289 --> 00:14:14,985
trying to find out
how she's doing,
317
00:14:14,985 --> 00:14:16,639
but they won't tell me anything
since I'm not immediate family.
318
00:14:16,813 --> 00:14:19,468
- Do you know her somehow?
- No.
319
00:14:19,685 --> 00:14:22,079
I was in the car
that backed up,
320
00:14:22,297 --> 00:14:24,603
and, uh,
321
00:14:24,778 --> 00:14:26,387
I guess
I wasn't paying attention.
322
00:14:26,604 --> 00:14:27,780
I didn't see the truck coming,
323
00:14:27,954 --> 00:14:30,870
so it's my fault.
324
00:14:31,087 --> 00:14:34,438
Um, they tried not to hit me,
but instead--
325
00:14:34,656 --> 00:14:36,178
No, that doesn't
make it your fault.
326
00:14:36,396 --> 00:14:38,267
That makes it an accident.
327
00:14:38,485 --> 00:14:40,400
That's really kind
of you to say.
328
00:14:40,617 --> 00:14:42,968
Um, but I'm going
a little crazy
329
00:14:43,185 --> 00:14:44,447
not knowing if she's OK or not.
330
00:14:44,665 --> 00:14:46,013
She--she had
her daughter with her.
331
00:14:46,231 --> 00:14:47,232
Um--
332
00:14:47,449 --> 00:14:48,799
OK, I saw the call report.
333
00:14:49,016 --> 00:14:50,801
She was stable when
they dropped her at Med.
334
00:14:51,018 --> 00:14:52,977
A broken bone or two,
but she's gonna be OK.
335
00:14:53,194 --> 00:14:55,587
Really?
336
00:14:55,805 --> 00:14:59,852
Um, I'm really glad
to hear that.
337
00:15:00,070 --> 00:15:01,288
Thank you.
338
00:15:01,506 --> 00:15:04,552
If you want to follow up
anytime,
339
00:15:04,770 --> 00:15:05,726
feel free.
340
00:15:09,121 --> 00:15:10,514
Lucy.
341
00:15:13,038 --> 00:15:15,213
Any idea why he's
being such a hardass?
342
00:15:15,431 --> 00:15:16,780
I can handle it.
343
00:15:16,954 --> 00:15:18,608
Pascal wasn't easy
when he started either.
344
00:15:18,826 --> 00:15:20,262
He's probably just
marking his territory.
345
00:15:20,479 --> 00:15:22,438
Hey, Chloe!
346
00:15:22,655 --> 00:15:24,353
Congratulations.
Another baby Cruz.
347
00:15:24,570 --> 00:15:25,527
You don't even look pregnant.
348
00:15:25,744 --> 00:15:27,137
I mean, you look amazing.
349
00:15:27,355 --> 00:15:28,835
- Glowing.
- Congratulations, Chloe.
350
00:15:29,052 --> 00:15:31,098
That's great news.
- Thank you, guys.
351
00:15:31,315 --> 00:15:33,187
We're really excited
and also kind of terrified.
352
00:15:33,404 --> 00:15:34,797
We thought our
diaper days were done.
353
00:15:36,319 --> 00:15:38,539
- Can I talk to you real fast?
- Lieutenant?
354
00:15:38,756 --> 00:15:39,845
Yeah, yeah, go ahead.
355
00:15:40,062 --> 00:15:41,542
We'll start the drill
without you.
356
00:15:43,022 --> 00:15:44,110
Yeah, so you were snooping.
357
00:15:44,327 --> 00:15:45,458
I wasn't snooping.
358
00:15:45,675 --> 00:15:47,329
You were reading
Javi's emails.
359
00:15:47,329 --> 00:15:49,201
They were up on the screen,
and I was cleaning his room.
360
00:15:54,815 --> 00:15:58,165
I saw a message from Eddie
at Lutheran Social Services,
361
00:15:58,383 --> 00:15:59,688
and I don't know.
362
00:15:59,863 --> 00:16:01,168
I just couldn't
walk away from that.
363
00:16:01,386 --> 00:16:02,039
The guy who placed Javi
with us?
364
00:16:02,256 --> 00:16:03,431
Yes.
365
00:16:03,649 --> 00:16:05,171
Javi reached out
and asked if they could
366
00:16:05,171 --> 00:16:08,479
help him track down some
of his relatives in Honduras.
367
00:16:08,696 --> 00:16:10,394
- And did they?
- I don't think so.
368
00:16:10,611 --> 00:16:12,744
At least, not yet.
369
00:16:12,918 --> 00:16:14,180
Yeah.
370
00:16:14,398 --> 00:16:15,572
Well, they tried
to do that before,
371
00:16:15,789 --> 00:16:17,879
and we almost got scammed
by a fake uncle.
372
00:16:18,053 --> 00:16:20,490
Should I call this guy, Eddie?
- I don't know.
373
00:16:20,707 --> 00:16:22,100
I don't want to
make things worse.
374
00:16:23,797 --> 00:16:26,408
It's just, the way Javi's
been acting lately
375
00:16:26,625 --> 00:16:29,933
since we told him
about the pregnancy--
376
00:16:30,151 --> 00:16:32,414
You think this has something
to do with that?
377
00:16:32,631 --> 00:16:34,937
Maybe having another
biological child
378
00:16:35,155 --> 00:16:40,203
is making him feel disconnected
from us somehow.
379
00:16:40,421 --> 00:16:42,902
Or maybe it's just making him
think about family
380
00:16:43,076 --> 00:16:44,381
and ask questions.
381
00:16:44,599 --> 00:16:46,774
I mean,
why wouldn't he tell us?
382
00:16:48,341 --> 00:16:50,865
What if--
what if he wants to track
383
00:16:51,039 --> 00:16:53,737
them down because he wants to
reunite with them permanently?
384
00:16:59,394 --> 00:17:01,701
It's just an email.
385
00:17:01,919 --> 00:17:04,486
It doesn't mean
he wants to leave.
386
00:17:06,966 --> 00:17:08,141
I will talk to him.
387
00:17:16,801 --> 00:17:17,758
All right, Capp, you're up.
388
00:17:17,933 --> 00:17:19,238
Tony, set his bar.
389
00:17:21,893 --> 00:17:23,199
Set.
Strike!
390
00:17:23,416 --> 00:17:25,940
Strike!
Strike!
391
00:17:26,157 --> 00:17:26,941
Drive it home.
392
00:17:28,812 --> 00:17:30,335
This isn't your whole squad.
393
00:17:30,553 --> 00:17:32,033
Who's missing?
- Cruz.
394
00:17:32,250 --> 00:17:34,122
He's dealing with something.
395
00:17:34,339 --> 00:17:37,689
Capp, set the tool to clear.
396
00:17:37,907 --> 00:17:39,517
That's not enough manpower.
397
00:17:39,735 --> 00:17:40,910
A rabbit tool
would do the trick.
398
00:17:41,084 --> 00:17:42,129
They've got this.
399
00:17:42,346 --> 00:17:43,217
All right, Tony, double up.
400
00:17:43,434 --> 00:17:44,957
More leverage.
401
00:18:00,362 --> 00:18:02,277
Nice work, guys.
402
00:18:06,193 --> 00:18:07,368
Hey, sorry about that.
403
00:18:07,586 --> 00:18:09,980
No worries.
Let's clean up.
404
00:18:10,197 --> 00:18:12,025
I hate to ask this,
especially with Hopkins here,
405
00:18:12,243 --> 00:18:13,766
but is it all right
if Javi comes over
406
00:18:13,984 --> 00:18:15,941
to the firehouse later?
I'm trying to manage a crisis.
407
00:18:16,115 --> 00:18:17,160
Of course.
408
00:18:21,338 --> 00:18:22,556
Hey, Tom.
409
00:18:22,774 --> 00:18:24,819
I hear congratulations
are in order.
410
00:18:24,993 --> 00:18:26,429
For what?
411
00:18:26,646 --> 00:18:27,908
I was just told that you
landed number one
412
00:18:28,083 --> 00:18:28,997
on the captain's test.
413
00:18:30,302 --> 00:18:31,782
Wow, I'm, uh--
414
00:18:32,000 --> 00:18:33,523
Stella's gonna like
to hear that.
415
00:18:33,740 --> 00:18:34,654
I'm sure Chief Hopkins
will reach out soon
416
00:18:34,872 --> 00:18:36,481
to give you the official word.
417
00:18:36,699 --> 00:18:38,875
Actually, the chief's here
at 51 right now.
418
00:18:39,049 --> 00:18:41,399
He hasn't mentioned it.
- Huh.
419
00:18:41,617 --> 00:18:43,097
He must have heard
the news before I did.
420
00:18:43,314 --> 00:18:44,967
I'm not sure why
he wouldn't have told you.
421
00:18:45,141 --> 00:18:46,490
Lieutenant, Chief Hopkins
is looking for you.
422
00:18:46,708 --> 00:18:48,449
He's waiting in your quarters.
423
00:18:48,666 --> 00:18:50,320
He's looking for me
right now.
424
00:18:50,538 --> 00:18:51,756
Well, do me a favor.
425
00:18:51,974 --> 00:18:53,323
Act surprised
when he tells you.
426
00:18:53,541 --> 00:18:55,759
Will do.
427
00:19:03,898 --> 00:19:06,117
I'm gonna assume that was
Cruz's wife who stopped by.
428
00:19:06,334 --> 00:19:08,162
It was.
429
00:19:08,380 --> 00:19:10,556
So members of your team
feel free to conduct
430
00:19:10,773 --> 00:19:12,210
family business
during operations here?
431
00:19:12,427 --> 00:19:14,647
I told Cruz it was fine
to take a few minutes.
432
00:19:14,864 --> 00:19:16,691
It interfered with the drill
you had in progress.
433
00:19:16,909 --> 00:19:18,389
Capp and Tony had it handled.
434
00:19:18,389 --> 00:19:21,044
It's the lieutenant
who should be handling things.
435
00:19:26,787 --> 00:19:29,051
You hear anything
about my captain's exam?
436
00:19:29,268 --> 00:19:30,704
I did.
437
00:19:32,445 --> 00:19:34,578
There some reason
you didn't want to tell me?
438
00:19:34,795 --> 00:19:35,926
You're not officially
a captain until
439
00:19:36,100 --> 00:19:37,449
the promotion orders come down.
440
00:19:37,667 --> 00:19:39,103
And that could take a while.
441
00:19:39,321 --> 00:19:41,410
Besides, it makes no difference
to me
442
00:19:41,627 --> 00:19:43,151
whether you're promoted or not.
443
00:19:43,368 --> 00:19:45,935
I'm still the chief,
still your superior.
444
00:19:48,894 --> 00:19:50,853
Chief,
445
00:19:51,071 --> 00:19:52,681
I'm starting to get the feeling
446
00:19:52,898 --> 00:19:54,422
there's some kind of
personal problem here,
447
00:19:54,639 --> 00:19:56,162
but I'm in the dark.
448
00:19:56,379 --> 00:19:58,990
Let's just say I've been
in this position before,
449
00:19:59,165 --> 00:20:01,471
and I'm not gonna make
the same mistake twice.
450
00:20:01,689 --> 00:20:04,083
What mistake?
What do you mean?
451
00:20:04,300 --> 00:20:07,346
I've got work to do,
and I'm sure you do too.
452
00:20:16,658 --> 00:20:19,008
Hey, uh, I know
you won't get this today.
453
00:20:19,183 --> 00:20:22,838
Just wanted to hear
your voice anyway.
454
00:20:23,056 --> 00:20:25,579
Something's going on
with this new chief.
455
00:20:25,797 --> 00:20:28,974
Feels like he's gunning for me.
456
00:20:29,148 --> 00:20:32,020
I gotta figure out
what's going on.
457
00:20:32,195 --> 00:20:34,327
Anyway, uh, give me a call back
whenever you get out
458
00:20:34,545 --> 00:20:36,111
of there, whatever time it is.
459
00:20:36,328 --> 00:20:37,938
Love you.
460
00:20:52,082 --> 00:20:53,910
Yes, I spoke to Craig
in Facilities,
461
00:20:54,128 --> 00:20:55,998
and he said that his system
can't check inventory
462
00:20:56,172 --> 00:20:57,782
on the rope kit,
so he transferred me to you.
463
00:20:58,000 --> 00:21:00,002
- Dude, no luck here.
- Text Kylie.
464
00:21:00,176 --> 00:21:01,308
She'll know where they are.
465
00:21:01,308 --> 00:21:02,483
Uh, yeah,
I have a part number.
466
00:21:02,700 --> 00:21:03,832
OK.
Give me one second.
467
00:21:04,049 --> 00:21:05,746
It's somewhere here.
Can I help you?
468
00:21:05,963 --> 00:21:07,313
Uh, game's on.
469
00:21:07,530 --> 00:21:08,749
I just want spare batteries
for the TV remote.
470
00:21:08,966 --> 00:21:11,186
Might be in the desk.
I can wait.
471
00:21:11,404 --> 00:21:16,016
OK, it is the Hyperion
Rope Rescue System, CX12.
472
00:21:16,190 --> 00:21:17,713
Yes, I will hold.
473
00:21:17,931 --> 00:21:19,150
That Kylie?
474
00:21:19,367 --> 00:21:20,194
No, it's Gregory
from first shift.
475
00:21:20,412 --> 00:21:21,674
I asked him.
476
00:21:21,891 --> 00:21:23,719
He said Delguzzo's
Pope story is legit.
477
00:21:23,937 --> 00:21:25,155
How would he know?
478
00:21:25,372 --> 00:21:27,113
'Cause he said
he'd seen it himself.
479
00:21:27,287 --> 00:21:28,636
He said Delguzzo's got some
kind of divine connection.
480
00:21:28,854 --> 00:21:30,290
Lucy.
481
00:21:30,508 --> 00:21:32,162
- Never heard of the guy.
- Divine connection? Please.
482
00:21:32,379 --> 00:21:33,902
He said every time
Delguzzo's driving
483
00:21:34,120 --> 00:21:35,468
the engine,
they always find a parking spot
484
00:21:35,468 --> 00:21:36,904
right by the hydrant.
Every time. Explain that.
485
00:21:37,122 --> 00:21:39,037
How about the giant
no parking sign above it?
486
00:21:39,211 --> 00:21:40,299
Yes, hi!
487
00:21:40,517 --> 00:21:41,779
I'm here.
488
00:21:41,996 --> 00:21:43,520
Wait, really?
OK.
489
00:21:43,737 --> 00:21:45,303
Um, I'm on my way
there right now.
490
00:21:45,521 --> 00:21:46,957
Please don't give them
to anyone else,
491
00:21:47,175 --> 00:21:48,698
I'm begging you.
- What's that about?
492
00:21:48,915 --> 00:21:50,526
Three firehouses
want that rope kit,
493
00:21:50,743 --> 00:21:52,092
and there's only one set left.
494
00:21:52,267 --> 00:21:53,224
If I don't find a way
to wheedle it out
495
00:21:53,442 --> 00:21:54,573
of that supply shop,
496
00:21:54,791 --> 00:21:56,183
this might be
my last shift at 51.
497
00:22:03,015 --> 00:22:04,929
Hey, there he is.
498
00:22:05,147 --> 00:22:07,410
Just in time for pizza rolls.
499
00:22:07,628 --> 00:22:10,239
How was school?
- Fine.
500
00:22:10,457 --> 00:22:11,849
Of course it was.
501
00:22:12,067 --> 00:22:14,200
Let's go in here and talk, huh?
502
00:22:14,374 --> 00:22:16,723
Am I in trouble or something?
503
00:22:16,940 --> 00:22:19,465
What? No, no, no.
504
00:22:19,682 --> 00:22:21,902
I just, uh--
I wanted us to talk, you know?
505
00:22:22,119 --> 00:22:25,557
Face-to-face, man-to-man.
506
00:22:25,774 --> 00:22:27,341
OK.
507
00:22:27,559 --> 00:22:30,170
So, uh, your mom and I,
508
00:22:30,344 --> 00:22:33,913
we heard that you have been
trying to, uh,
509
00:22:34,130 --> 00:22:36,741
track down your family
in Honduras.
510
00:22:36,958 --> 00:22:40,092
Heard?
From who?
511
00:22:40,266 --> 00:22:41,833
Your mom.
512
00:22:41,833 --> 00:22:44,009
She was cleaning your room.
She saw it on your laptop.
513
00:22:44,227 --> 00:22:45,575
Why is she going
through my stuff?
514
00:22:45,792 --> 00:22:47,054
Hey, take it easy.
515
00:22:47,054 --> 00:22:49,753
You left it open.
Next time, just sign out.
516
00:22:51,145 --> 00:22:53,322
But, look,
we don't want you to think
517
00:22:53,539 --> 00:22:55,192
that you have to hide this
from us.
518
00:22:55,366 --> 00:22:57,977
I know that this can be
a lot to take in,
519
00:22:58,195 --> 00:22:59,718
with another baby brother
or sister on the way,
520
00:22:59,718 --> 00:23:02,504
but we just want to make sure
you know that this baby
521
00:23:02,721 --> 00:23:04,636
is only gonna grow our family.
522
00:23:04,854 --> 00:23:07,464
Your family.
523
00:23:07,682 --> 00:23:09,684
What do you mean?
524
00:23:09,901 --> 00:23:12,295
You are our son, Javi.
525
00:23:12,513 --> 00:23:14,254
You always will be.
526
00:23:14,471 --> 00:23:17,560
And this baby
won't change that.
527
00:23:17,778 --> 00:23:20,955
I emailed that guy way before
I knew Mom was pregnant.
528
00:23:21,172 --> 00:23:23,523
This has nothing
to do with that.
529
00:23:23,740 --> 00:23:25,393
Really?
530
00:23:25,611 --> 00:23:27,352
It doesn't matter anyway.
531
00:23:27,569 --> 00:23:30,529
They can't find anyone,
not a single relative.
532
00:23:30,746 --> 00:23:32,357
It's like I don't even exist.
533
00:23:32,574 --> 00:23:33,793
Wait.
534
00:23:34,010 --> 00:23:35,533
You know that is not true.
535
00:23:35,750 --> 00:23:37,404
I gotta go, OK?
536
00:23:37,404 --> 00:23:39,276
Me and my friends are meeting
at the Y for a pickup game.
537
00:23:39,493 --> 00:23:40,755
Wait, come on.
These are your favorite.
538
00:23:40,973 --> 00:23:42,235
You can be a couple
of minutes late.
539
00:23:42,409 --> 00:23:43,497
I already am.
540
00:24:01,383 --> 00:24:02,645
In the zone.
541
00:24:02,862 --> 00:24:03,950
Wow, you do not startle easy.
542
00:24:04,168 --> 00:24:06,082
Definitely in the zone.
543
00:24:06,300 --> 00:24:09,085
Just looking into Hopkins'
personnel records.
544
00:24:09,303 --> 00:24:11,000
You think you can find
some dirt?
545
00:24:11,217 --> 00:24:13,263
Uh, it's not dirt
I'm looking for, exactly.
546
00:24:13,437 --> 00:24:15,699
I'm just trying to get
a sense of the guy, I guess.
547
00:24:15,917 --> 00:24:16,918
Well, you're busy.
548
00:24:17,135 --> 00:24:18,136
I'll leave you to it.
549
00:24:18,311 --> 00:24:20,313
Hey, hold on--
550
00:24:20,530 --> 00:24:21,531
how'd it go with Javi?
551
00:24:21,749 --> 00:24:23,272
Not great.
552
00:24:23,446 --> 00:24:25,752
Uh, to be honest,
553
00:24:25,969 --> 00:24:27,623
this whole thing
554
00:24:27,841 --> 00:24:29,233
has got me and Chloe stumped.
555
00:24:29,408 --> 00:24:30,974
And it's not the teenager part.
556
00:24:31,192 --> 00:24:33,542
{\an8}Like, I was a teenage boy.
I'm familiar.
557
00:24:33,760 --> 00:24:36,892
But what I cannot relate to
is this adoption part.
558
00:24:37,110 --> 00:24:39,242
Oh.
559
00:24:39,417 --> 00:24:40,853
He's--
he's a sensitive kid.
560
00:24:40,853 --> 00:24:43,246
I just--I don't know
what the right approach is.
561
00:24:43,421 --> 00:24:45,944
You know what?
I might know someone who would.
562
00:24:47,859 --> 00:24:48,903
{\an8}Squad 3, trench rescue.
563
00:24:49,121 --> 00:24:49,948
Injured victim--
- Suit up.
564
00:24:50,165 --> 00:24:51,297
We'll talk on the way.
565
00:24:51,471 --> 00:24:52,951
9901 Montrose.
566
00:24:55,561 --> 00:24:57,302
Great,
I guess he's joining us.
567
00:25:15,753 --> 00:25:16,624
Hurry!
568
00:25:16,841 --> 00:25:18,016
This way!
569
00:25:18,234 --> 00:25:20,018
He fell in while I was digging.
570
00:25:20,236 --> 00:25:21,193
I tried to move the arm,
and the controls
571
00:25:21,368 --> 00:25:22,804
just freaked out on me.
572
00:25:23,021 --> 00:25:24,848
I think I crushed him.
573
00:25:35,205 --> 00:25:37,077
He's losing a lot of blood.
We need to move.
574
00:25:37,077 --> 00:25:38,383
The arm, it malfunctioned.
575
00:25:38,600 --> 00:25:40,210
We need to relieve pressure,
build a crib stack
576
00:25:40,385 --> 00:25:42,169
under the hydraulics,
and why the hell
577
00:25:42,387 --> 00:25:44,040
is that thing still running?
Kill the engine.
578
00:25:44,258 --> 00:25:45,780
Uh, Chief,
I think that's a mistake.
579
00:25:45,998 --> 00:25:47,303
The excavator arm is held
in place by active pressure.
580
00:25:47,478 --> 00:25:49,044
If we kill the power--
581
00:25:49,262 --> 00:25:50,785
We lose pressure
and the bucket drops.
582
00:25:51,003 --> 00:25:52,831
- He won't survive.
- Let's hear a solution then.
583
00:25:53,048 --> 00:25:54,659
Rapid extraction.
584
00:25:54,875 --> 00:25:56,703
You'll still need to raise
the excavator arm.
585
00:25:56,921 --> 00:25:58,009
If it malfunctions again,
586
00:25:58,226 --> 00:26:00,054
that's 3,000 PSI
of hydraulic force.
587
00:26:00,272 --> 00:26:01,969
You'll pancake him.
588
00:26:06,886 --> 00:26:09,236
OK, cowboy, it's your command.
- All right, Squad, listen up.
589
00:26:09,411 --> 00:26:10,412
Tony, go ahead and
grab your backboard.
590
00:26:10,629 --> 00:26:11,630
You two, with me.
Anchor me in.
591
00:26:11,630 --> 00:26:13,545
I'm going down.
- Copy that.
592
00:26:13,763 --> 00:26:15,241
All right,
hang on there, buddy.
593
00:26:15,416 --> 00:26:17,983
Hang on.
Give us a minute.
594
00:26:18,201 --> 00:26:20,551
I'm gonna wrap you in
a harness and bring you up.
595
00:26:22,988 --> 00:26:24,642
Few more minutes, and we're
gonna have you out of there.
596
00:26:32,823 --> 00:26:35,564
I'm gonna harness you up
so my guys can get you topside.
597
00:26:43,311 --> 00:26:44,920
All right, bring me up!
598
00:26:50,230 --> 00:26:52,493
I got it.
You're good.
599
00:26:56,104 --> 00:26:57,323
Keep tension on the webbing.
600
00:26:57,497 --> 00:26:58,629
Yank him up
when I move the bucket.
601
00:26:58,846 --> 00:27:00,239
Copy that.
602
00:27:00,239 --> 00:27:01,414
Hey, Tony, wedge that
backboard back in there
603
00:27:01,588 --> 00:27:03,198
so we can slide him up into it.
604
00:27:03,416 --> 00:27:04,895
Hey, these controls,
do they run
605
00:27:05,112 --> 00:27:06,331
on a regenerative circuit?
606
00:27:06,505 --> 00:27:07,637
It's my first week
on the job.
607
00:27:07,854 --> 00:27:09,073
I think so.
608
00:27:10,291 --> 00:27:12,511
- Ready?
- Set.
609
00:27:12,729 --> 00:27:14,208
Three, two, one, go!
610
00:27:22,912 --> 00:27:24,304
Medic!
611
00:27:28,090 --> 00:27:29,352
Ready?
612
00:27:29,526 --> 00:27:31,310
On three.
One, two, three.
613
00:27:35,749 --> 00:27:37,664
So how'd you know
it would work?
614
00:27:37,881 --> 00:27:39,317
Northside Marina.
615
00:27:39,317 --> 00:27:41,624
I used to put boats
into storage for the winter.
616
00:27:41,842 --> 00:27:44,322
We used the same hydraulic
systems with regen charging.
617
00:27:44,497 --> 00:27:45,975
It wasn't
a bucket malfunction.
618
00:27:46,193 --> 00:27:47,586
The controls worked fine.
619
00:27:47,803 --> 00:27:49,849
Yeah, they're just
stubborn as hell.
620
00:28:05,471 --> 00:28:07,125
Nice work, Squad 3.
621
00:28:13,305 --> 00:28:15,001
Hey, Cruz.
He's here.
622
00:28:15,219 --> 00:28:16,481
You can take the meeting
in the briefing room.
623
00:28:16,655 --> 00:28:18,265
Sounds good.
Thank you.
624
00:28:23,575 --> 00:28:25,881
So your son has
been trying to track down
625
00:28:26,098 --> 00:28:27,752
his biological family?
626
00:28:27,970 --> 00:28:30,538
Yeah, yeah, and I've tried to
talk to him about it, but--
627
00:28:30,712 --> 00:28:32,061
But it's the last thing
he wants to do.
628
00:28:32,278 --> 00:28:34,585
- Yeah.
- Look, I get it.
629
00:28:34,803 --> 00:28:37,369
Severide says that you deal
with teenagers all the time.
630
00:28:37,544 --> 00:28:38,545
How?
631
00:28:38,762 --> 00:28:40,242
Honestly,
632
00:28:40,459 --> 00:28:41,939
sometimes it's just about
letting them be jerks
633
00:28:42,157 --> 00:28:43,550
when they need to be.
634
00:28:43,724 --> 00:28:46,290
Most of us were like that
at that age.
635
00:28:46,508 --> 00:28:48,815
Yeah, yeah, I get that.
636
00:28:49,032 --> 00:28:51,208
And I try to relate,
but you know, the truth is
637
00:28:51,426 --> 00:28:52,775
that I don't know
what it's like
638
00:28:52,993 --> 00:28:55,560
to not have a biological family
in your life.
639
00:28:55,777 --> 00:28:58,475
And this thing with Javi,
is it just a curiosity,
640
00:28:58,650 --> 00:29:00,347
or is it
641
00:29:00,565 --> 00:29:03,829
him searching for something
that he just can't get from us?
642
00:29:04,046 --> 00:29:06,352
Look,
643
00:29:06,570 --> 00:29:10,661
in my experience
with adopted and foster kids,
644
00:29:10,878 --> 00:29:12,793
you know, being curious about
their biological family
645
00:29:13,011 --> 00:29:14,578
is completely normal,
646
00:29:14,795 --> 00:29:16,274
and it has nothing to do
with their feelings
647
00:29:16,491 --> 00:29:17,362
about their adoptive parents.
648
00:29:17,580 --> 00:29:19,930
Then what is it about?
649
00:29:20,147 --> 00:29:22,672
It's the same thing that
family history is about
650
00:29:22,889 --> 00:29:24,369
for all of us--
651
00:29:24,587 --> 00:29:27,501
just trying to figure out
who we are.
652
00:29:27,676 --> 00:29:30,461
And a lot of the times
for a kid like Javi,
653
00:29:30,635 --> 00:29:32,594
really understanding
who they are
654
00:29:32,811 --> 00:29:35,247
starts with understanding
where they came from.
655
00:29:39,512 --> 00:29:41,863
Like I said,
I already got two captains
656
00:29:42,080 --> 00:29:44,039
gunning for that rope kit.
657
00:29:44,256 --> 00:29:47,781
First one to show up gets it,
simple as that.
658
00:29:47,998 --> 00:29:50,392
Please, I came
all the way over here...
659
00:29:50,610 --> 00:29:52,829
- Well--
- As fast as I could.
660
00:29:53,047 --> 00:29:55,178
You should have called
and saved yourself a trip.
661
00:29:55,396 --> 00:29:57,180
I would have told you
the same thing over the phone.
662
00:29:57,398 --> 00:30:00,009
OK, look,
my job's on the line.
663
00:30:00,227 --> 00:30:03,796
No offense, lady,
but I don't know you from Adam.
664
00:30:04,013 --> 00:30:05,797
Sorry.
665
00:30:12,194 --> 00:30:15,980
Oh, looks like we've got,
um, common ground.
666
00:30:16,197 --> 00:30:19,592
Yeah, us and about
2.5 billion other people.
667
00:30:19,766 --> 00:30:22,726
Yeah. Uh...
668
00:30:22,943 --> 00:30:26,337
But do you know Delguzzo
from first shift at 51?
669
00:30:26,554 --> 00:30:27,991
He's a good friend.
670
00:30:28,208 --> 00:30:30,689
And people say he's got some
kind of divine connection
671
00:30:30,907 --> 00:30:35,214
'cause, you know,
he's close with the Pope.
672
00:30:35,432 --> 00:30:37,390
Yeah, I have heard that.
673
00:30:37,608 --> 00:30:38,870
Oh, it's true, yeah.
674
00:30:39,088 --> 00:30:41,307
Anyone who comes in contact
with him,
675
00:30:41,525 --> 00:30:43,179
things just work out for them.
676
00:30:43,396 --> 00:30:44,875
Even parking spaces.
677
00:30:45,093 --> 00:30:47,356
I know he'd love it
if things worked out here too.
678
00:30:47,573 --> 00:30:52,274
I mean, don't you think?
679
00:30:52,491 --> 00:30:55,711
Guess I shouldn't say no
to a friend of Delguzzo's.
680
00:30:55,929 --> 00:30:58,714
He would be so glad
to hear that.
681
00:30:58,932 --> 00:31:01,282
I'll have the kit sent over
first thing tomorrow.
682
00:31:01,499 --> 00:31:03,719
Oh, bless you.
683
00:31:47,323 --> 00:31:48,846
66.
684
00:31:49,064 --> 00:31:50,674
You worked under
my father, Benny.
685
00:31:50,848 --> 00:31:53,024
Firehouse 66.
He suspended you.
686
00:31:53,242 --> 00:31:54,938
You've been doing
your homework.
687
00:31:55,156 --> 00:31:56,592
File doesn't say what
caused the suspension,
688
00:31:56,766 --> 00:31:58,420
but I'm telling you,
you got any beef with Benny,
689
00:31:58,637 --> 00:31:59,682
it has nothing to do with me.
690
00:31:59,856 --> 00:32:01,292
That's where you're wrong.
691
00:32:02,511 --> 00:32:04,295
I know your type--
692
00:32:04,513 --> 00:32:06,209
brought into the fold
by your old man,
693
00:32:06,427 --> 00:32:08,690
propped up at the CFD
by him and his cronies,
694
00:32:08,864 --> 00:32:12,346
while some of us,
we had to fight and bleed
695
00:32:12,563 --> 00:32:14,043
to get to our positions.
696
00:32:14,043 --> 00:32:17,567
My father never made being
a firefighter easier.
697
00:32:17,742 --> 00:32:19,134
You and I have more in common
than you think.
698
00:32:19,352 --> 00:32:21,658
I doubt it.
699
00:32:21,833 --> 00:32:23,791
You've got his last name.
700
00:32:24,009 --> 00:32:26,750
You're still part
of the problem.
701
00:32:26,924 --> 00:32:28,664
I should have taken on
your father and his kind
702
00:32:28,839 --> 00:32:30,971
when I was a younger man,
but I had no experience,
703
00:32:31,189 --> 00:32:32,799
no power.
704
00:32:33,017 --> 00:32:34,583
Game is different now.
705
00:32:36,106 --> 00:32:39,762
With my position
and the new CFD restructuring,
706
00:32:39,979 --> 00:32:41,894
I have a chance
to make things right--
707
00:32:42,112 --> 00:32:44,505
get rid of the nepotism,
the greased palms,
708
00:32:44,723 --> 00:32:46,245
the playing favorites.
709
00:32:47,943 --> 00:32:50,554
Wipe it all clean.
710
00:32:50,772 --> 00:32:53,339
And that's what I intend to do.
711
00:32:56,559 --> 00:33:00,650
So I've decided
712
00:33:00,824 --> 00:33:02,957
this is going to be
my permanent home base.
713
00:33:04,914 --> 00:33:10,137
I'm gonna stay here at 51,
where I'm needed most.
714
00:33:19,275 --> 00:33:21,190
Maybe we can go up the chain.
715
00:33:21,190 --> 00:33:22,757
If we lay out Hopkins' bias,
then they'll see
716
00:33:22,931 --> 00:33:24,280
he can't be
an impartial leader here.
717
00:33:24,498 --> 00:33:26,499
CFD will have to do something.
- No, they won't.
718
00:33:26,716 --> 00:33:29,676
Pascal gone, and every other
chief in the city spread thin--
719
00:33:29,850 --> 00:33:31,939
Hopkins isn't going anywhere.
720
00:33:32,157 --> 00:33:34,941
Seems unfair, man.
You just got promoted.
721
00:33:35,159 --> 00:33:36,856
Technically not till
my number comes up.
722
00:33:36,856 --> 00:33:39,032
Everybody knows that Captain
Selvidge is gonna retire soon.
723
00:33:39,250 --> 00:33:41,208
Your number is coming up
any day now.
724
00:33:41,426 --> 00:33:42,427
Hopkins can't change that.
725
00:33:42,644 --> 00:33:43,950
Maybe not.
726
00:33:44,168 --> 00:33:46,647
Either way,
727
00:33:46,822 --> 00:33:48,562
there's not room
for both of us here.
728
00:33:48,780 --> 00:33:50,216
So what are you gonna do?
729
00:33:57,396 --> 00:34:00,095
Thanks for rushing
these over, seriously.
730
00:34:00,312 --> 00:34:01,923
Hey, the rope kit.
You got it.
731
00:34:02,140 --> 00:34:03,620
Just in the nick of time.
732
00:34:03,838 --> 00:34:04,838
Let's see if it's enough
to save my job.
733
00:34:05,055 --> 00:34:06,970
Chief asked, you delivered.
734
00:34:07,188 --> 00:34:09,494
Well, actually,
it wasn't just me.
735
00:34:09,712 --> 00:34:12,628
I may have name-dropped
your friend who knows the Pope.
736
00:34:12,846 --> 00:34:13,977
Seriously?
737
00:34:14,195 --> 00:34:15,935
Yeah.
The lady at the equipment shop,
738
00:34:16,152 --> 00:34:17,980
she was gonna give it
to another house.
739
00:34:18,198 --> 00:34:21,723
And then I brought up Delguzzo,
and here it is.
740
00:34:21,897 --> 00:34:23,551
Like a miracle.
741
00:34:23,768 --> 00:34:26,945
Thank Delguzzo for me
when you see him, will you?
742
00:34:27,162 --> 00:34:28,947
That doesn't mean anything.
743
00:34:30,992 --> 00:34:32,646
Hey!
We were just talking about you.
744
00:34:32,864 --> 00:34:34,256
How'd the volunteering go
at the cancer ward?
745
00:34:34,474 --> 00:34:35,866
Would you believe it,
746
00:34:36,040 --> 00:34:37,824
two of the kids
are already in remission.
747
00:34:37,998 --> 00:34:39,130
Wow, that's incredible.
748
00:34:39,347 --> 00:34:40,609
Hoping there'll be
more good news
749
00:34:40,827 --> 00:34:42,133
when I volunteer next week.
750
00:34:42,350 --> 00:34:43,134
I'll keep you updated.
751
00:34:43,351 --> 00:34:45,831
I'm sure you will.
752
00:34:46,005 --> 00:34:49,879
OK, well,
catch you guys later.
753
00:34:50,096 --> 00:34:51,489
Can you believe that?
754
00:34:51,489 --> 00:34:53,056
Now he's trying to take credit
for those kids.
755
00:34:53,273 --> 00:34:54,666
Tony, for real,
you better start
756
00:34:54,883 --> 00:34:55,666
changing your attitude
about that guy.
757
00:34:55,884 --> 00:34:57,363
Or what?
758
00:34:57,581 --> 00:34:59,409
Hey.
759
00:34:59,626 --> 00:35:02,325
Hey. What's the deal?
760
00:35:02,542 --> 00:35:03,935
Your back end's
blocking the driveway.
761
00:35:04,153 --> 00:35:05,718
Come on, it's barely an inch.
762
00:35:13,509 --> 00:35:15,989
All my life,
I never got a parking ticket.
763
00:35:16,206 --> 00:35:18,948
All you had to do was be nice
to the Pope's friend.
764
00:35:19,166 --> 00:35:20,732
Now you face his wrath.
765
00:35:24,606 --> 00:35:27,216
Got that new Hyperion series,
Chief.
766
00:35:27,434 --> 00:35:29,349
Where do you want me
to put these?
767
00:35:29,566 --> 00:35:30,916
Wasn't sure you'd be able
to pull that off.
768
00:35:31,090 --> 00:35:32,743
Heard there weren't many left.
769
00:35:32,918 --> 00:35:35,049
You can, uh,
set them right there.
770
00:35:35,267 --> 00:35:36,616
Yep.
771
00:35:36,833 --> 00:35:38,270
Ouch!
772
00:35:38,487 --> 00:35:40,315
Sorry about that, it's just--
773
00:35:40,533 --> 00:35:42,709
it's an old injury.
My--my shoulder.
774
00:35:44,711 --> 00:35:46,668
So...
775
00:35:46,886 --> 00:35:48,279
they saved your arm.
776
00:35:50,020 --> 00:35:51,760
What?
777
00:35:51,935 --> 00:35:53,675
That's how I know you.
778
00:35:53,893 --> 00:35:58,070
From an accident about,
what was it, five years ago?
779
00:35:58,288 --> 00:36:00,681
I was on the scene
late at night.
780
00:36:00,899 --> 00:36:02,945
It was a two-car accident.
781
00:36:03,119 --> 00:36:05,076
The teenager
in the other vehicle
782
00:36:05,294 --> 00:36:09,211
had a broken back,
barely alive.
783
00:36:09,428 --> 00:36:12,954
And you, your arm
was partially severed
784
00:36:13,171 --> 00:36:15,303
at the shoulder
by the driver's side door.
785
00:36:17,087 --> 00:36:18,436
Yes.
786
00:36:18,654 --> 00:36:20,395
I was the one who caused it.
787
00:36:20,612 --> 00:36:22,832
I lost control of my car,
788
00:36:23,006 --> 00:36:25,138
and you knew right away
that I was drunk.
789
00:36:27,009 --> 00:36:29,794
You had the police ride
with me in the ambulance.
790
00:36:29,969 --> 00:36:32,493
I remember.
791
00:36:32,710 --> 00:36:35,538
You go to jail for it?
792
00:36:35,756 --> 00:36:37,192
No, sir.
I should have.
793
00:36:37,410 --> 00:36:39,412
They suspended my license,
that's all.
794
00:36:41,066 --> 00:36:42,545
You tell the folks
here at 51?
795
00:36:45,243 --> 00:36:46,766
No.
796
00:36:47,985 --> 00:36:49,334
And for what it's worth,
I've been trying
797
00:36:49,334 --> 00:36:52,293
to get a job at the CFD
for years, to help here,
798
00:36:52,511 --> 00:36:54,774
to do something good,
to--to make amends,
799
00:36:54,991 --> 00:36:56,775
I guess, in some way.
800
00:36:59,821 --> 00:37:02,476
I understand if this means
there's no place for me here
801
00:37:02,694 --> 00:37:04,000
after this.
802
00:37:04,217 --> 00:37:06,044
There was never
a place for you
803
00:37:06,262 --> 00:37:09,308
without
the battalion chief here...
804
00:37:11,919 --> 00:37:16,097
But now that I'm staying...
805
00:37:16,314 --> 00:37:18,273
there is.
806
00:37:18,490 --> 00:37:20,144
Really?
807
00:37:20,362 --> 00:37:23,017
To be clear,
you'll be working for me,
808
00:37:23,191 --> 00:37:25,192
not for 51.
809
00:37:25,409 --> 00:37:27,759
I need you to be comfortable
with that.
810
00:37:31,763 --> 00:37:33,852
Absolutely.
811
00:37:53,783 --> 00:37:55,306
- Ooh!
- Ah.
812
00:37:57,003 --> 00:38:00,006
I'll go get Otis.
813
00:38:00,180 --> 00:38:03,140
Wait, wait,
before we all sit down,
814
00:38:03,357 --> 00:38:05,315
I'm sorry I invaded
your privacy
815
00:38:05,532 --> 00:38:06,490
and read your email.
816
00:38:06,490 --> 00:38:08,144
- Mom--
- No, I'm serious.
817
00:38:08,361 --> 00:38:10,059
If my parents had read
any entry from my journals
818
00:38:10,276 --> 00:38:13,671
when I was your age,
I would have gone nuclear.
819
00:38:16,760 --> 00:38:20,590
Look, I remember when you
first came into our lives
820
00:38:20,807 --> 00:38:22,635
and Otis was just a baby.
821
00:38:22,853 --> 00:38:27,248
We were so worried about
whether you'd be happy here.
822
00:38:27,465 --> 00:38:30,033
And then that first night
when we heard you
823
00:38:30,207 --> 00:38:31,382
singing a lullaby to him,
824
00:38:31,382 --> 00:38:34,255
it was like everything
just clicked.
825
00:38:34,472 --> 00:38:37,692
And that lullaby,
it was in Spanish.
826
00:38:37,909 --> 00:38:39,607
That was from your childhood.
827
00:38:39,824 --> 00:38:41,435
Can I go get him now?
828
00:38:41,652 --> 00:38:43,524
No, not yet.
I--
829
00:38:49,833 --> 00:38:51,748
You and I are going to Honduras
830
00:38:51,966 --> 00:38:53,750
over my next furlough.
831
00:38:53,968 --> 00:38:57,884
We're gonna learn all about
the town that you were born in.
832
00:38:58,102 --> 00:39:01,235
We'll explore
every corner we can.
833
00:39:01,453 --> 00:39:03,107
And I got you a window seat,
so you, uh--
834
00:39:03,324 --> 00:39:05,238
you can take it all in
as we land.
835
00:39:10,635 --> 00:39:13,507
Is that something
you'd like to do?
836
00:39:18,424 --> 00:39:20,296
I'd like it a lot.
837
00:39:21,993 --> 00:39:23,342
Thank you.
838
00:39:25,648 --> 00:39:27,171
Aw.
839
00:39:38,486 --> 00:39:39,922
Kelly.
840
00:39:41,053 --> 00:39:43,055
Come on in.
841
00:39:49,060 --> 00:39:50,366
You should have seen him.
842
00:39:50,584 --> 00:39:51,976
The way he pushed back
at the most basic,
843
00:39:52,151 --> 00:39:53,761
important things to me--
844
00:39:53,978 --> 00:39:57,111
to 51, to leadership,
protocol,
845
00:39:57,285 --> 00:39:59,461
Cruz's family coming by--
846
00:39:59,679 --> 00:40:01,115
He really got
under your skin.
847
00:40:01,289 --> 00:40:04,031
It's the best house
in the city.
848
00:40:04,205 --> 00:40:05,858
He doesn't know it.
I do.
849
00:40:06,075 --> 00:40:08,904
51 is my home.
850
00:40:09,122 --> 00:40:11,690
I'm not gonna just sit back
and watch him burn it down.
851
00:40:11,907 --> 00:40:13,431
Hopkins wants a fight?
852
00:40:13,648 --> 00:40:15,823
He's got one.
853
00:40:21,438 --> 00:40:22,787
What?
854
00:40:24,267 --> 00:40:27,138
I'll admit, I got my concerns
about Hopkins.
855
00:40:27,312 --> 00:40:31,316
But Pascal handed you
the keys to the castle,
856
00:40:31,534 --> 00:40:32,883
and to be honest,
I wasn't sure how much
857
00:40:33,100 --> 00:40:36,755
you wanted it until right now.
858
00:40:36,973 --> 00:40:39,584
This anger, this conviction,
859
00:40:39,802 --> 00:40:43,980
that's exactly the kind of
leader that 51 needs.
860
00:40:44,198 --> 00:40:45,241
I'm not saying
it's gonna be easy,
861
00:40:45,459 --> 00:40:47,809
but Kelly,
what I can say for sure
862
00:40:48,026 --> 00:40:51,552
is you're exactly where
you're supposed to be.
863
00:40:51,769 --> 00:40:53,336
So get your armor on.
61829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.