All language subtitles for Chicago Fire S14E16 Firehouse 66 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,743 --> 00:00:08,224 When I took the test, it said positive. 2 00:00:08,224 --> 00:00:11,967 Losing a pregnancy this early on is fairly common. 3 00:00:12,141 --> 00:00:13,751 We're in this together every step of the way. 4 00:00:16,144 --> 00:00:18,364 What do you know about this Interim Chief Hopkins? 5 00:00:18,581 --> 00:00:19,756 I don't think we'll see him that much. 6 00:00:19,756 --> 00:00:20,975 He's got to cover a bunch of houses. 7 00:00:21,149 --> 00:00:23,369 You're the head of the house now. 8 00:00:23,586 --> 00:00:25,022 Headquarters sent you down here to be 9 00:00:25,196 --> 00:00:26,240 Chief Pascal's assistant? 10 00:00:26,458 --> 00:00:28,112 I'd love to help in any way. 11 00:00:28,112 --> 00:00:30,505 Have you heard anything from the CFD about your position? 12 00:00:30,723 --> 00:00:32,594 I'm gonna stay at 51. 13 00:00:32,812 --> 00:00:34,379 I'll wait for them to drag me out. 14 00:00:34,379 --> 00:00:35,640 Chief said he left me something here in the office. 15 00:00:35,857 --> 00:00:37,424 Do you happen to know what that is? 16 00:00:37,642 --> 00:00:38,817 He didn't just leave you something in the office. 17 00:00:39,035 --> 00:00:39,948 He left you the office. 18 00:00:42,516 --> 00:00:43,952 {\an8}The consulting work's treating me well. 19 00:00:44,127 --> 00:00:46,171 {\an8}And I owe you for making that happen. 20 00:00:46,389 --> 00:00:47,564 {\an8}Well, breakfast is still on me, 21 00:00:47,781 --> 00:00:48,652 {\an8}if that's what you're getting at. 22 00:00:50,132 --> 00:00:52,656 {\an8}The best part is they work around my rehab. 23 00:00:52,873 --> 00:00:54,049 How's that going? 24 00:00:54,223 --> 00:00:56,485 {\an8}Yeah, every day is a little better. 25 00:00:56,702 --> 00:00:58,182 {\an8}Still no word on the captain's exam results? 26 00:00:58,400 --> 00:01:00,054 {\an8}Hopefully soon. 27 00:01:00,271 --> 00:01:01,664 Stella was really hoping we'd hear before she left town. 28 00:01:01,881 --> 00:01:04,536 Oh, right, the-- the wildfire training. 29 00:01:04,754 --> 00:01:06,624 {\an8}Yeah, sent her off this morning with the rest of Truck. 30 00:01:06,842 --> 00:01:08,409 {\an8}They'll be out of pocket the next few days, 31 00:01:08,626 --> 00:01:10,933 deep in the woods of Colorado. 32 00:01:11,107 --> 00:01:12,587 {\an8}How's it feel being the ranking officer 33 00:01:12,804 --> 00:01:15,719 {\an8}at 51 now that Pascal's gone? 34 00:01:15,937 --> 00:01:17,373 {\an8}Ready to step up. 35 00:01:19,071 --> 00:01:20,811 {\an8}I wonder how much Battalion Chief Hopkins 36 00:01:21,029 --> 00:01:22,726 will be involved in 51. 37 00:01:22,944 --> 00:01:24,511 {\an8}He's got plenty of houses on his plate. 38 00:01:24,728 --> 00:01:26,903 {\an8}I've only ever met Hopkins in passing. 39 00:01:27,078 --> 00:01:28,905 {\an8}Tough but fair, I hear. 40 00:01:29,080 --> 00:01:30,429 {\an8}Yeah, it's a funny thing. 41 00:01:30,646 --> 00:01:33,258 {\an8}51 actually falls outside his district. 42 00:01:33,475 --> 00:01:36,173 {\an8}I'm not sure how your house ended up under his purview. 43 00:01:36,390 --> 00:01:37,739 Budget cuts? 44 00:01:39,611 --> 00:01:40,960 {\an8}We better get our orders in 45 00:01:41,134 --> 00:01:43,005 or we'll both be late. Hey. 46 00:01:43,180 --> 00:01:44,355 Have you seen my keys? 47 00:01:44,572 --> 00:01:45,746 Kitchen counter. 48 00:01:47,183 --> 00:01:49,098 So, are you gonna tell Severide today? 49 00:01:49,272 --> 00:01:50,795 I know. I have been stalling. 50 00:01:51,012 --> 00:01:53,276 I just don't want to cause any bad feelings, you know? 51 00:01:53,493 --> 00:01:54,973 It won't. 52 00:01:55,146 --> 00:01:56,278 {\an8}Whatever else happened, he cares about you, Joe. 53 00:01:56,495 --> 00:01:57,540 {\an8}Tell him. - Yeah. 54 00:01:57,757 --> 00:01:59,368 OK, yes, I will tell him today. 55 00:01:59,585 --> 00:02:00,891 - See you later. - Hey, wait, wait. 56 00:02:01,109 --> 00:02:02,066 Hold on. Do you need a ride? 57 00:02:02,240 --> 00:02:03,589 - I'm good. - OK. 58 00:02:03,807 --> 00:02:05,634 Have a great day. 59 00:02:05,851 --> 00:02:07,592 {\an8}Well, we got four words out of him today. 60 00:02:07,592 --> 00:02:10,508 {\an8}I'll consider that a victory. - It's a teenager thing, right? 61 00:02:10,726 --> 00:02:13,076 {\an8}Yeah, I was no picnic at that age either. 62 00:02:13,250 --> 00:02:14,382 And I turned out perfect, so... 63 00:02:14,599 --> 00:02:16,252 - Get to work. - Mwah. 64 00:02:16,470 --> 00:02:18,428 - Bye-bye. - OK. 65 00:02:20,126 --> 00:02:23,216 You know, T-shirts, hats-- that'd be great. 66 00:02:23,433 --> 00:02:25,521 {\an8}Hey, Tony, you know Delguzzo from first shift, right? 67 00:02:25,739 --> 00:02:26,740 {\an8}Sure. 68 00:02:26,740 --> 00:02:27,567 He's wondering if anyone's got 69 00:02:27,784 --> 00:02:29,264 {\an8}any CFD merch laying around. 70 00:02:29,264 --> 00:02:31,571 {\an8}I'm volunteering at the children's cancer ward. 71 00:02:31,788 --> 00:02:33,486 Kids always get a kick out of the firefighter stuff. 72 00:02:33,703 --> 00:02:36,052 Yeah, sorry, I got nothing. 73 00:02:37,967 --> 00:02:39,317 {\an8}Hey! 74 00:02:39,534 --> 00:02:41,841 Kolchak says he found some in his trunk. 75 00:02:42,058 --> 00:02:44,583 One door closes, another one opens, right? 76 00:02:44,800 --> 00:02:46,845 {\an8}- Yeah. - Have a great shift, guys. 77 00:02:48,890 --> 00:02:50,718 Jerk. 78 00:02:50,936 --> 00:02:52,459 {\an8}What's your problem with Delguzzo? 79 00:02:52,677 --> 00:02:54,157 {\an8}He supposedly grew up with the Pope. 80 00:02:54,374 --> 00:02:55,809 Now he acts like he is the Pope. 81 00:02:56,027 --> 00:02:57,898 {\an8}Delguzzo's friends with Pope Leo? 82 00:02:58,116 --> 00:02:59,726 {\an8}Yeah, he says they went to St. Mary of Assumption 83 00:02:59,944 --> 00:03:02,338 {\an8}together as kids. He calls him Bob. 84 00:03:02,555 --> 00:03:03,817 {\an8}I'm surprised you haven't heard. 85 00:03:03,817 --> 00:03:05,078 {\an8}Guy won't shut up about it. 86 00:03:05,253 --> 00:03:07,037 {\an8}My friend says his dad was Pope Leo's dentist. 87 00:03:07,211 --> 00:03:09,170 {\an8}Said he'd never seen a more perfect set of teeth. 88 00:03:09,387 --> 00:03:11,389 {\an8}All my life, nobody's mentioned this Bob guy. 89 00:03:11,607 --> 00:03:13,739 {\an8}But now that he's the Pope, suddenly everybody in Chicago 90 00:03:13,957 --> 00:03:15,523 {\an8}used to split lunch with him. 91 00:03:15,740 --> 00:03:16,785 {\an8}Oh. 92 00:03:17,002 --> 00:03:19,048 {\an8}Morning, Lieutenant. - Morning. 93 00:03:19,222 --> 00:03:20,267 {\an8}Saw the schedule. 94 00:03:20,484 --> 00:03:22,443 {\an8}No Truck or Engine, no Ambo. 95 00:03:22,660 --> 00:03:24,227 {\an8}Everyone's off except Squad? 96 00:03:24,445 --> 00:03:25,967 Yeah, we're-- we're spread thin. 97 00:03:26,185 --> 00:03:27,882 {\an8}I'll be counting on you to pick up the slack. 98 00:03:28,099 --> 00:03:29,623 Absolutely. Whatever you need. 99 00:03:50,903 --> 00:03:52,774 {\an8}So what'd you decide? 100 00:03:52,992 --> 00:03:54,602 {\an8}You gonna take over the space or what? 101 00:03:54,820 --> 00:03:56,124 {\an8}I might use it for meetings at first, 102 00:03:56,299 --> 00:03:57,865 {\an8}but that's it for now. 103 00:03:58,083 --> 00:03:59,389 Easing into it. 104 00:03:59,606 --> 00:04:01,260 I guess you could say that. 105 00:04:03,306 --> 00:04:04,568 Hey, uh, Lieutenant. 106 00:04:04,785 --> 00:04:06,917 Um, you got a minute? 107 00:04:07,134 --> 00:04:08,658 I've been meaning to tell you something. 108 00:04:08,875 --> 00:04:12,183 It's, uh-- it's sort of big news. 109 00:04:12,357 --> 00:04:14,577 Yeah, sure. What's up, Cruz? 110 00:04:14,794 --> 00:04:17,056 Well, um, 111 00:04:17,231 --> 00:04:18,536 Chloe's pregnant. 112 00:04:22,758 --> 00:04:23,759 Congratulations, man. 113 00:04:23,976 --> 00:04:24,890 Thank you. 114 00:04:25,107 --> 00:04:26,021 When's the baby due? 115 00:04:26,239 --> 00:04:27,762 Mid-August, yeah. 116 00:04:27,979 --> 00:04:29,938 We just had our last checkup, and so far, so good. 117 00:04:30,155 --> 00:04:32,810 - The boys excited? - Otis is, for sure. 118 00:04:33,028 --> 00:04:36,160 Javi, he's not exactly a ray of sunshine these days. 119 00:04:38,206 --> 00:04:40,164 Squad 3, motor vehicle accident. 120 00:04:40,339 --> 00:04:42,819 Parking garage, North Branch and Halsted. 121 00:04:56,091 --> 00:04:59,051 - You know the level? - Nine. 122 00:04:59,269 --> 00:05:01,009 You guys stand by. I'll let you know what I need. 123 00:05:01,227 --> 00:05:02,750 Copy that. 124 00:05:02,968 --> 00:05:04,491 Hey, man, that car backed up out of nowhere. 125 00:05:04,709 --> 00:05:06,144 I had to swerve. - Anyone injured? 126 00:05:06,318 --> 00:05:07,493 Over here. 127 00:05:07,711 --> 00:05:09,060 Look, I didn't mean to hit her, man. 128 00:05:09,278 --> 00:05:11,497 All right, stay back. 129 00:05:16,196 --> 00:05:17,850 Please, help! 130 00:05:31,994 --> 00:05:33,517 Hold on, we'll get you out. 131 00:05:38,042 --> 00:05:40,306 Squad 3 to Main. 132 00:05:40,523 --> 00:05:41,872 What's your ETA on that ambo? 133 00:05:42,090 --> 00:05:43,352 Squad 3, ETA two minutes. 134 00:05:43,570 --> 00:05:44,788 Cruz, I'm gonna need a jump bag, backboard, 135 00:05:45,005 --> 00:05:46,398 airbag, and cribbing, stat. 136 00:05:46,615 --> 00:05:49,009 Yeah, copy that. On the way. 137 00:05:49,226 --> 00:05:49,923 Hang in there. 138 00:05:51,490 --> 00:05:52,621 Medics are on their way, but I gotta 139 00:05:52,839 --> 00:05:53,709 stop your leg from bleeding. 140 00:05:53,927 --> 00:05:56,015 This is gonna hurt. 141 00:06:22,169 --> 00:06:24,911 You're doing great. 142 00:06:35,311 --> 00:06:37,531 Capp, start on the cribbing. - Copy. 143 00:06:37,748 --> 00:06:39,315 Cruz, Tony, let's get working on those airbags. 144 00:06:39,489 --> 00:06:41,099 Copy that. 145 00:06:41,317 --> 00:06:43,058 Hang in there. You're doing great. 146 00:06:44,538 --> 00:06:45,364 - My daughter. - Huh? 147 00:06:45,538 --> 00:06:46,582 Where is she? 148 00:06:49,237 --> 00:06:50,586 - What's her name? - Sara. 149 00:06:50,804 --> 00:06:52,022 She was right next to me. 150 00:06:52,240 --> 00:06:53,763 Cruz, need you to find a girl named Sara. 151 00:06:53,981 --> 00:06:55,024 Make sure she's OK. 152 00:06:55,242 --> 00:06:56,983 On it. 153 00:06:57,200 --> 00:07:00,769 Hey, uh, anybody seen a little girl named Sara? 154 00:07:00,987 --> 00:07:03,903 Sara? Sara? 155 00:07:04,120 --> 00:07:06,252 S--hey! 156 00:07:06,426 --> 00:07:07,253 Hey, I'm Joe. 157 00:07:07,427 --> 00:07:09,603 Are you hurt? 158 00:07:09,821 --> 00:07:11,213 Will Mom be OK? 159 00:07:11,388 --> 00:07:14,826 I promise we're gonna do everything we can, OK? 160 00:07:15,042 --> 00:07:16,696 Tony, let me know when you're ready. 161 00:07:16,914 --> 00:07:18,045 Good to go. 162 00:07:18,263 --> 00:07:19,395 Up on red. 163 00:07:24,138 --> 00:07:27,445 Hold there. Up on green. 164 00:07:27,663 --> 00:07:29,186 Hold it there. 165 00:07:29,404 --> 00:07:30,492 All right, Capp, tighten up that cribbing. 166 00:07:30,709 --> 00:07:31,884 Set. 167 00:07:32,102 --> 00:07:33,364 Hang in there, you're almost out. 168 00:07:33,538 --> 00:07:34,626 All right, let's slide the backboard in. 169 00:07:37,149 --> 00:07:38,237 Make sure you got a hand on her. 170 00:07:38,412 --> 00:07:39,325 We'll bring her out nice and slow. 171 00:07:40,718 --> 00:07:42,111 I got her. 172 00:07:44,156 --> 00:07:45,548 We got you. We got you. 173 00:07:49,204 --> 00:07:50,205 All right. 174 00:07:50,423 --> 00:07:52,381 OK, set. Slide it back on three. 175 00:07:52,555 --> 00:07:53,687 Ready? One, two, three. 176 00:07:57,777 --> 00:07:59,213 Everybody get a hand. 177 00:07:59,431 --> 00:08:01,215 Ready, and up. 178 00:08:03,086 --> 00:08:04,348 An open fracture of the femur, 179 00:08:04,523 --> 00:08:06,306 possible head and spinal injuries. 180 00:08:06,480 --> 00:08:07,481 We got it from here. 181 00:08:09,744 --> 00:08:10,789 Hey, this is her daughter. 182 00:08:11,006 --> 00:08:12,268 Make sure she rides with you, OK? 183 00:08:12,443 --> 00:08:13,313 You got it. 184 00:08:13,487 --> 00:08:15,140 Hey, hey. It's OK. 185 00:08:15,357 --> 00:08:16,489 You're just gonna go to the hospital with your mom, 186 00:08:16,707 --> 00:08:17,577 all right? Michelle's got you. 187 00:08:17,795 --> 00:08:20,101 She's the best, OK? 188 00:08:20,319 --> 00:08:21,320 Here you go. 189 00:08:21,494 --> 00:08:22,408 Come on, sweetheart. 190 00:08:22,582 --> 00:08:24,497 I got you. Come on. 191 00:08:24,715 --> 00:08:26,324 It's OK. 192 00:08:26,498 --> 00:08:27,586 Atta girl. 193 00:08:47,169 --> 00:08:48,475 Hey, nice work back there, Dad. 194 00:08:48,692 --> 00:08:50,477 {\an8}I, uh--seeing kids on these calls, man-- 195 00:08:50,694 --> 00:08:52,261 {\an8}it was hard enough before, 196 00:08:52,479 --> 00:08:54,219 but now with another baby on the way-- 197 00:08:54,437 --> 00:08:57,134 {\an8}Wait. What, we're pregnant? Cruz! 198 00:08:57,352 --> 00:08:58,658 When were you gonna tell us? 199 00:08:58,875 --> 00:09:00,398 He just told me before the call. 200 00:09:00,573 --> 00:09:01,922 You were the next to know. 201 00:09:01,922 --> 00:09:04,011 Well, we're honored to overhear the news. 202 00:09:04,228 --> 00:09:05,446 Yeah, congrats, Joe. 203 00:09:05,620 --> 00:09:07,666 Thanks, fellas. 204 00:09:08,928 --> 00:09:11,757 God, I'm gonna have three kids soon. 205 00:09:11,974 --> 00:09:13,367 I don't know how Herrmann does it. 206 00:09:13,541 --> 00:09:15,368 Me neither. 207 00:09:15,542 --> 00:09:17,936 Hey, Stella's gonna be happy for you too. 208 00:09:28,946 --> 00:09:29,729 What's Chief Hopkins doing here? 209 00:09:29,947 --> 00:09:31,470 He didn't say. 210 00:09:31,470 --> 00:09:33,907 He just passed right by me and went into the office. 211 00:09:38,476 --> 00:09:40,130 Chief Hopkins. 212 00:09:40,347 --> 00:09:42,567 - Lieutenant Severide. - Welcome to 51. 213 00:09:42,785 --> 00:09:44,003 What brings you in? 214 00:09:44,221 --> 00:09:45,482 Check-in. 215 00:09:45,656 --> 00:09:47,484 51 is under my command now, 216 00:09:47,658 --> 00:09:49,312 but I think you knew that already. 217 00:09:49,530 --> 00:09:50,748 What's this? 218 00:09:50,966 --> 00:09:51,967 Pascal suggested I use his office, 219 00:09:52,184 --> 00:09:53,534 so I brought a few things in. 220 00:09:53,708 --> 00:09:57,188 This is a chief's office, Lieutenant. 221 00:09:57,406 --> 00:09:58,668 Understood. 222 00:09:58,886 --> 00:10:00,235 Chief Pascal wasn't sure the room 223 00:10:00,452 --> 00:10:01,976 was gonna get much use-- - That's irrelevant. 224 00:10:04,369 --> 00:10:06,414 And you have an assistant too? 225 00:10:06,588 --> 00:10:08,198 Lucy works for the whole firehouse, sir. 226 00:10:08,416 --> 00:10:10,026 Does she? 227 00:10:10,244 --> 00:10:12,551 Lucy, I'd like a full tour of this place, 228 00:10:12,725 --> 00:10:14,291 top to bottom. 229 00:10:14,509 --> 00:10:16,423 Catch me up. 230 00:10:16,597 --> 00:10:18,425 Of course, Chief. Right this way. 231 00:10:21,515 --> 00:10:22,734 Three kids. 232 00:10:22,951 --> 00:10:24,692 Cruz is gonna have his hands full. 233 00:10:24,692 --> 00:10:26,519 Maybe we should tell Delguzzo to give his buddy a heads-up. 234 00:10:26,693 --> 00:10:28,347 Maybe the Pope does baptisms. 235 00:10:28,565 --> 00:10:30,567 You know, I've been thinking about that. 236 00:10:30,784 --> 00:10:32,743 Pope Leo's 70. 237 00:10:32,960 --> 00:10:34,571 Delguzzo's what, mid-50s? 238 00:10:34,745 --> 00:10:36,354 Yeah, so? 239 00:10:36,572 --> 00:10:38,486 So how did they grow up together at St. Mary's? 240 00:10:38,661 --> 00:10:40,576 Well, St. Mary's is a school and a church, right? 241 00:10:40,793 --> 00:10:42,578 They could have been there at the same time. 242 00:10:42,752 --> 00:10:44,318 Yeah, well, I've been in a stadium with Michael Jordan. 243 00:10:44,536 --> 00:10:46,537 That doesn't make us teammates. 244 00:10:46,711 --> 00:10:49,932 Uh, Tony, Capp, this is Chief Hopkins. 245 00:10:50,149 --> 00:10:53,022 Tony and Capp are both part of Lieutenant Severide's company. 246 00:10:53,239 --> 00:10:57,808 They say Squad 3 is the most elite rescue unit in the city. 247 00:10:58,026 --> 00:11:00,594 I look forward to seeing if you live up to your reputation. 248 00:11:00,768 --> 00:11:02,160 Yes, sir. 249 00:11:06,033 --> 00:11:07,556 You know he was the chief 250 00:11:07,730 --> 00:11:09,384 from the Fulton Street building collapse, right? 251 00:11:09,602 --> 00:11:11,081 - Wait, that was him? - Yeah. 252 00:11:11,299 --> 00:11:12,779 He pulled his whole unit out alone, 253 00:11:12,996 --> 00:11:14,650 with his collarbone sticking out. 254 00:11:14,868 --> 00:11:16,259 Damn. 255 00:11:16,477 --> 00:11:18,044 These are the officers' quarters. 256 00:11:18,261 --> 00:11:19,523 There are three of them back here. 257 00:11:19,698 --> 00:11:20,960 I see. 258 00:11:22,788 --> 00:11:24,267 Something wrong, Chief? 259 00:11:24,485 --> 00:11:26,573 Is there another area you'd like to see instead? 260 00:11:26,747 --> 00:11:28,619 No, it's just-- 261 00:11:28,836 --> 00:11:30,751 you look familiar to me. 262 00:11:30,969 --> 00:11:33,275 Have we met before? - I don't think so, no. 263 00:11:33,493 --> 00:11:35,189 But I-- I get that all the time. 264 00:11:35,407 --> 00:11:37,148 I must have one of those faces. 265 00:11:37,365 --> 00:11:39,629 Uh, Lieutenant Severide is there, 266 00:11:39,846 --> 00:11:41,108 Lieutenant McHolland is here, 267 00:11:41,326 --> 00:11:43,067 and Lieutenant Kidd is over here--oh. 268 00:11:58,646 --> 00:12:00,560 Tell Lieutenant Severide to meet me in the chief's office. 269 00:12:00,735 --> 00:12:01,866 Yes, sir. 270 00:12:09,264 --> 00:12:10,744 Shut the door. 271 00:12:12,615 --> 00:12:15,095 I've decided to cancel my other firehouse visits today. 272 00:12:15,312 --> 00:12:17,358 I'm gonna stay at 51 till shift's end, 273 00:12:17,575 --> 00:12:19,447 see if I can get a better sense of the place. 274 00:12:19,665 --> 00:12:20,666 Sounds good, Chief. 275 00:12:20,840 --> 00:12:22,406 I'm not finished. 276 00:12:22,624 --> 00:12:25,757 You're the ranking officer at the CFD's busiest house. 277 00:12:25,974 --> 00:12:28,542 It's on me to make sure that you're up to spec. 278 00:12:28,716 --> 00:12:31,197 There are some concerns. 279 00:12:31,414 --> 00:12:32,546 Sir? 280 00:12:32,720 --> 00:12:34,026 I get the feeling you don't think 281 00:12:34,243 --> 00:12:35,940 you have to follow the rules. 282 00:12:38,333 --> 00:12:39,813 What makes you say that? 283 00:12:40,031 --> 00:12:41,467 Your wife is usually on the same shift as you, 284 00:12:41,685 --> 00:12:43,034 isn't she? 285 00:12:43,251 --> 00:12:44,383 That's against protocol. 286 00:12:44,383 --> 00:12:46,166 That situation has been reviewed 287 00:12:46,384 --> 00:12:47,820 and approved by a number of chiefs over the years. 288 00:12:48,038 --> 00:12:50,997 Rules are still rules. 289 00:12:51,215 --> 00:12:52,782 Pascal might have okayed all of it-- 290 00:12:52,999 --> 00:12:54,348 an in-house relationship, 291 00:12:54,566 --> 00:12:57,176 a lieutenant with his own front office-- 292 00:12:57,394 --> 00:12:59,788 but Pascal isn't battalion chief anymore. 293 00:13:01,528 --> 00:13:02,965 I am. 294 00:13:03,182 --> 00:13:05,053 And I need to make sure this place is in good hands 295 00:13:05,270 --> 00:13:08,839 when I'm not around, or else there will have to be changes. 296 00:13:11,929 --> 00:13:13,757 You understand? 297 00:13:16,585 --> 00:13:18,152 That'll be all, Lieutenant. 298 00:13:18,369 --> 00:13:19,544 Dismissed. 299 00:13:37,909 --> 00:13:40,433 I've been doing inventory on the equipment here, 300 00:13:40,650 --> 00:13:42,304 and I see Squad is using the old rope rescue system. 301 00:13:42,522 --> 00:13:43,653 - Oh. - It's outdated and subpar. 302 00:13:43,828 --> 00:13:45,350 OK. 303 00:13:45,350 --> 00:13:47,221 The fact that one of the busiest houses in the CFD 304 00:13:47,439 --> 00:13:50,050 doesn't have the most updated system is unacceptable. 305 00:13:50,268 --> 00:13:51,704 - Mm-hmm. - 51 should have 306 00:13:51,704 --> 00:13:53,793 the new system, with an electric capstan winch. 307 00:13:54,011 --> 00:13:55,054 I'll get into that right away, Chief. 308 00:13:55,272 --> 00:13:57,535 Good. 309 00:13:57,753 --> 00:13:59,189 Can I help you with something? 310 00:13:59,406 --> 00:14:01,931 I hope so. Um, 311 00:14:02,148 --> 00:14:03,497 my name's Renee. 312 00:14:03,715 --> 00:14:06,412 I, uh--I was at the accident this morning 313 00:14:06,630 --> 00:14:08,284 with the truck that hit that woman. 314 00:14:08,501 --> 00:14:10,025 What can I do for you, Renee? 315 00:14:10,242 --> 00:14:13,071 Um, I was just at Chicago Med 316 00:14:13,289 --> 00:14:14,985 trying to find out how she's doing, 317 00:14:14,985 --> 00:14:16,639 but they won't tell me anything since I'm not immediate family. 318 00:14:16,813 --> 00:14:19,468 - Do you know her somehow? - No. 319 00:14:19,685 --> 00:14:22,079 I was in the car that backed up, 320 00:14:22,297 --> 00:14:24,603 and, uh, 321 00:14:24,778 --> 00:14:26,387 I guess I wasn't paying attention. 322 00:14:26,604 --> 00:14:27,780 I didn't see the truck coming, 323 00:14:27,954 --> 00:14:30,870 so it's my fault. 324 00:14:31,087 --> 00:14:34,438 Um, they tried not to hit me, but instead-- 325 00:14:34,656 --> 00:14:36,178 No, that doesn't make it your fault. 326 00:14:36,396 --> 00:14:38,267 That makes it an accident. 327 00:14:38,485 --> 00:14:40,400 That's really kind of you to say. 328 00:14:40,617 --> 00:14:42,968 Um, but I'm going a little crazy 329 00:14:43,185 --> 00:14:44,447 not knowing if she's OK or not. 330 00:14:44,665 --> 00:14:46,013 She--she had her daughter with her. 331 00:14:46,231 --> 00:14:47,232 Um-- 332 00:14:47,449 --> 00:14:48,799 OK, I saw the call report. 333 00:14:49,016 --> 00:14:50,801 She was stable when they dropped her at Med. 334 00:14:51,018 --> 00:14:52,977 A broken bone or two, but she's gonna be OK. 335 00:14:53,194 --> 00:14:55,587 Really? 336 00:14:55,805 --> 00:14:59,852 Um, I'm really glad to hear that. 337 00:15:00,070 --> 00:15:01,288 Thank you. 338 00:15:01,506 --> 00:15:04,552 If you want to follow up anytime, 339 00:15:04,770 --> 00:15:05,726 feel free. 340 00:15:09,121 --> 00:15:10,514 Lucy. 341 00:15:13,038 --> 00:15:15,213 Any idea why he's being such a hardass? 342 00:15:15,431 --> 00:15:16,780 I can handle it. 343 00:15:16,954 --> 00:15:18,608 Pascal wasn't easy when he started either. 344 00:15:18,826 --> 00:15:20,262 He's probably just marking his territory. 345 00:15:20,479 --> 00:15:22,438 Hey, Chloe! 346 00:15:22,655 --> 00:15:24,353 Congratulations. Another baby Cruz. 347 00:15:24,570 --> 00:15:25,527 You don't even look pregnant. 348 00:15:25,744 --> 00:15:27,137 I mean, you look amazing. 349 00:15:27,355 --> 00:15:28,835 - Glowing. - Congratulations, Chloe. 350 00:15:29,052 --> 00:15:31,098 That's great news. - Thank you, guys. 351 00:15:31,315 --> 00:15:33,187 We're really excited and also kind of terrified. 352 00:15:33,404 --> 00:15:34,797 We thought our diaper days were done. 353 00:15:36,319 --> 00:15:38,539 - Can I talk to you real fast? - Lieutenant? 354 00:15:38,756 --> 00:15:39,845 Yeah, yeah, go ahead. 355 00:15:40,062 --> 00:15:41,542 We'll start the drill without you. 356 00:15:43,022 --> 00:15:44,110 Yeah, so you were snooping. 357 00:15:44,327 --> 00:15:45,458 I wasn't snooping. 358 00:15:45,675 --> 00:15:47,329 You were reading Javi's emails. 359 00:15:47,329 --> 00:15:49,201 They were up on the screen, and I was cleaning his room. 360 00:15:54,815 --> 00:15:58,165 I saw a message from Eddie at Lutheran Social Services, 361 00:15:58,383 --> 00:15:59,688 and I don't know. 362 00:15:59,863 --> 00:16:01,168 I just couldn't walk away from that. 363 00:16:01,386 --> 00:16:02,039 The guy who placed Javi with us? 364 00:16:02,256 --> 00:16:03,431 Yes. 365 00:16:03,649 --> 00:16:05,171 Javi reached out and asked if they could 366 00:16:05,171 --> 00:16:08,479 help him track down some of his relatives in Honduras. 367 00:16:08,696 --> 00:16:10,394 - And did they? - I don't think so. 368 00:16:10,611 --> 00:16:12,744 At least, not yet. 369 00:16:12,918 --> 00:16:14,180 Yeah. 370 00:16:14,398 --> 00:16:15,572 Well, they tried to do that before, 371 00:16:15,789 --> 00:16:17,879 and we almost got scammed by a fake uncle. 372 00:16:18,053 --> 00:16:20,490 Should I call this guy, Eddie? - I don't know. 373 00:16:20,707 --> 00:16:22,100 I don't want to make things worse. 374 00:16:23,797 --> 00:16:26,408 It's just, the way Javi's been acting lately 375 00:16:26,625 --> 00:16:29,933 since we told him about the pregnancy-- 376 00:16:30,151 --> 00:16:32,414 You think this has something to do with that? 377 00:16:32,631 --> 00:16:34,937 Maybe having another biological child 378 00:16:35,155 --> 00:16:40,203 is making him feel disconnected from us somehow. 379 00:16:40,421 --> 00:16:42,902 Or maybe it's just making him think about family 380 00:16:43,076 --> 00:16:44,381 and ask questions. 381 00:16:44,599 --> 00:16:46,774 I mean, why wouldn't he tell us? 382 00:16:48,341 --> 00:16:50,865 What if-- what if he wants to track 383 00:16:51,039 --> 00:16:53,737 them down because he wants to reunite with them permanently? 384 00:16:59,394 --> 00:17:01,701 It's just an email. 385 00:17:01,919 --> 00:17:04,486 It doesn't mean he wants to leave. 386 00:17:06,966 --> 00:17:08,141 I will talk to him. 387 00:17:16,801 --> 00:17:17,758 All right, Capp, you're up. 388 00:17:17,933 --> 00:17:19,238 Tony, set his bar. 389 00:17:21,893 --> 00:17:23,199 Set. Strike! 390 00:17:23,416 --> 00:17:25,940 Strike! Strike! 391 00:17:26,157 --> 00:17:26,941 Drive it home. 392 00:17:28,812 --> 00:17:30,335 This isn't your whole squad. 393 00:17:30,553 --> 00:17:32,033 Who's missing? - Cruz. 394 00:17:32,250 --> 00:17:34,122 He's dealing with something. 395 00:17:34,339 --> 00:17:37,689 Capp, set the tool to clear. 396 00:17:37,907 --> 00:17:39,517 That's not enough manpower. 397 00:17:39,735 --> 00:17:40,910 A rabbit tool would do the trick. 398 00:17:41,084 --> 00:17:42,129 They've got this. 399 00:17:42,346 --> 00:17:43,217 All right, Tony, double up. 400 00:17:43,434 --> 00:17:44,957 More leverage. 401 00:18:00,362 --> 00:18:02,277 Nice work, guys. 402 00:18:06,193 --> 00:18:07,368 Hey, sorry about that. 403 00:18:07,586 --> 00:18:09,980 No worries. Let's clean up. 404 00:18:10,197 --> 00:18:12,025 I hate to ask this, especially with Hopkins here, 405 00:18:12,243 --> 00:18:13,766 but is it all right if Javi comes over 406 00:18:13,984 --> 00:18:15,941 to the firehouse later? I'm trying to manage a crisis. 407 00:18:16,115 --> 00:18:17,160 Of course. 408 00:18:21,338 --> 00:18:22,556 Hey, Tom. 409 00:18:22,774 --> 00:18:24,819 I hear congratulations are in order. 410 00:18:24,993 --> 00:18:26,429 For what? 411 00:18:26,646 --> 00:18:27,908 I was just told that you landed number one 412 00:18:28,083 --> 00:18:28,997 on the captain's test. 413 00:18:30,302 --> 00:18:31,782 Wow, I'm, uh-- 414 00:18:32,000 --> 00:18:33,523 Stella's gonna like to hear that. 415 00:18:33,740 --> 00:18:34,654 I'm sure Chief Hopkins will reach out soon 416 00:18:34,872 --> 00:18:36,481 to give you the official word. 417 00:18:36,699 --> 00:18:38,875 Actually, the chief's here at 51 right now. 418 00:18:39,049 --> 00:18:41,399 He hasn't mentioned it. - Huh. 419 00:18:41,617 --> 00:18:43,097 He must have heard the news before I did. 420 00:18:43,314 --> 00:18:44,967 I'm not sure why he wouldn't have told you. 421 00:18:45,141 --> 00:18:46,490 Lieutenant, Chief Hopkins is looking for you. 422 00:18:46,708 --> 00:18:48,449 He's waiting in your quarters. 423 00:18:48,666 --> 00:18:50,320 He's looking for me right now. 424 00:18:50,538 --> 00:18:51,756 Well, do me a favor. 425 00:18:51,974 --> 00:18:53,323 Act surprised when he tells you. 426 00:18:53,541 --> 00:18:55,759 Will do. 427 00:19:03,898 --> 00:19:06,117 I'm gonna assume that was Cruz's wife who stopped by. 428 00:19:06,334 --> 00:19:08,162 It was. 429 00:19:08,380 --> 00:19:10,556 So members of your team feel free to conduct 430 00:19:10,773 --> 00:19:12,210 family business during operations here? 431 00:19:12,427 --> 00:19:14,647 I told Cruz it was fine to take a few minutes. 432 00:19:14,864 --> 00:19:16,691 It interfered with the drill you had in progress. 433 00:19:16,909 --> 00:19:18,389 Capp and Tony had it handled. 434 00:19:18,389 --> 00:19:21,044 It's the lieutenant who should be handling things. 435 00:19:26,787 --> 00:19:29,051 You hear anything about my captain's exam? 436 00:19:29,268 --> 00:19:30,704 I did. 437 00:19:32,445 --> 00:19:34,578 There some reason you didn't want to tell me? 438 00:19:34,795 --> 00:19:35,926 You're not officially a captain until 439 00:19:36,100 --> 00:19:37,449 the promotion orders come down. 440 00:19:37,667 --> 00:19:39,103 And that could take a while. 441 00:19:39,321 --> 00:19:41,410 Besides, it makes no difference to me 442 00:19:41,627 --> 00:19:43,151 whether you're promoted or not. 443 00:19:43,368 --> 00:19:45,935 I'm still the chief, still your superior. 444 00:19:48,894 --> 00:19:50,853 Chief, 445 00:19:51,071 --> 00:19:52,681 I'm starting to get the feeling 446 00:19:52,898 --> 00:19:54,422 there's some kind of personal problem here, 447 00:19:54,639 --> 00:19:56,162 but I'm in the dark. 448 00:19:56,379 --> 00:19:58,990 Let's just say I've been in this position before, 449 00:19:59,165 --> 00:20:01,471 and I'm not gonna make the same mistake twice. 450 00:20:01,689 --> 00:20:04,083 What mistake? What do you mean? 451 00:20:04,300 --> 00:20:07,346 I've got work to do, and I'm sure you do too. 452 00:20:16,658 --> 00:20:19,008 Hey, uh, I know you won't get this today. 453 00:20:19,183 --> 00:20:22,838 Just wanted to hear your voice anyway. 454 00:20:23,056 --> 00:20:25,579 Something's going on with this new chief. 455 00:20:25,797 --> 00:20:28,974 Feels like he's gunning for me. 456 00:20:29,148 --> 00:20:32,020 I gotta figure out what's going on. 457 00:20:32,195 --> 00:20:34,327 Anyway, uh, give me a call back whenever you get out 458 00:20:34,545 --> 00:20:36,111 of there, whatever time it is. 459 00:20:36,328 --> 00:20:37,938 Love you. 460 00:20:52,082 --> 00:20:53,910 Yes, I spoke to Craig in Facilities, 461 00:20:54,128 --> 00:20:55,998 and he said that his system can't check inventory 462 00:20:56,172 --> 00:20:57,782 on the rope kit, so he transferred me to you. 463 00:20:58,000 --> 00:21:00,002 - Dude, no luck here. - Text Kylie. 464 00:21:00,176 --> 00:21:01,308 She'll know where they are. 465 00:21:01,308 --> 00:21:02,483 Uh, yeah, I have a part number. 466 00:21:02,700 --> 00:21:03,832 OK. Give me one second. 467 00:21:04,049 --> 00:21:05,746 It's somewhere here. Can I help you? 468 00:21:05,963 --> 00:21:07,313 Uh, game's on. 469 00:21:07,530 --> 00:21:08,749 I just want spare batteries for the TV remote. 470 00:21:08,966 --> 00:21:11,186 Might be in the desk. I can wait. 471 00:21:11,404 --> 00:21:16,016 OK, it is the Hyperion Rope Rescue System, CX12. 472 00:21:16,190 --> 00:21:17,713 Yes, I will hold. 473 00:21:17,931 --> 00:21:19,150 That Kylie? 474 00:21:19,367 --> 00:21:20,194 No, it's Gregory from first shift. 475 00:21:20,412 --> 00:21:21,674 I asked him. 476 00:21:21,891 --> 00:21:23,719 He said Delguzzo's Pope story is legit. 477 00:21:23,937 --> 00:21:25,155 How would he know? 478 00:21:25,372 --> 00:21:27,113 'Cause he said he'd seen it himself. 479 00:21:27,287 --> 00:21:28,636 He said Delguzzo's got some kind of divine connection. 480 00:21:28,854 --> 00:21:30,290 Lucy. 481 00:21:30,508 --> 00:21:32,162 - Never heard of the guy. - Divine connection? Please. 482 00:21:32,379 --> 00:21:33,902 He said every time Delguzzo's driving 483 00:21:34,120 --> 00:21:35,468 the engine, they always find a parking spot 484 00:21:35,468 --> 00:21:36,904 right by the hydrant. Every time. Explain that. 485 00:21:37,122 --> 00:21:39,037 How about the giant no parking sign above it? 486 00:21:39,211 --> 00:21:40,299 Yes, hi! 487 00:21:40,517 --> 00:21:41,779 I'm here. 488 00:21:41,996 --> 00:21:43,520 Wait, really? OK. 489 00:21:43,737 --> 00:21:45,303 Um, I'm on my way there right now. 490 00:21:45,521 --> 00:21:46,957 Please don't give them to anyone else, 491 00:21:47,175 --> 00:21:48,698 I'm begging you. - What's that about? 492 00:21:48,915 --> 00:21:50,526 Three firehouses want that rope kit, 493 00:21:50,743 --> 00:21:52,092 and there's only one set left. 494 00:21:52,267 --> 00:21:53,224 If I don't find a way to wheedle it out 495 00:21:53,442 --> 00:21:54,573 of that supply shop, 496 00:21:54,791 --> 00:21:56,183 this might be my last shift at 51. 497 00:22:03,015 --> 00:22:04,929 Hey, there he is. 498 00:22:05,147 --> 00:22:07,410 Just in time for pizza rolls. 499 00:22:07,628 --> 00:22:10,239 How was school? - Fine. 500 00:22:10,457 --> 00:22:11,849 Of course it was. 501 00:22:12,067 --> 00:22:14,200 Let's go in here and talk, huh? 502 00:22:14,374 --> 00:22:16,723 Am I in trouble or something? 503 00:22:16,940 --> 00:22:19,465 What? No, no, no. 504 00:22:19,682 --> 00:22:21,902 I just, uh-- I wanted us to talk, you know? 505 00:22:22,119 --> 00:22:25,557 Face-to-face, man-to-man. 506 00:22:25,774 --> 00:22:27,341 OK. 507 00:22:27,559 --> 00:22:30,170 So, uh, your mom and I, 508 00:22:30,344 --> 00:22:33,913 we heard that you have been trying to, uh, 509 00:22:34,130 --> 00:22:36,741 track down your family in Honduras. 510 00:22:36,958 --> 00:22:40,092 Heard? From who? 511 00:22:40,266 --> 00:22:41,833 Your mom. 512 00:22:41,833 --> 00:22:44,009 She was cleaning your room. She saw it on your laptop. 513 00:22:44,227 --> 00:22:45,575 Why is she going through my stuff? 514 00:22:45,792 --> 00:22:47,054 Hey, take it easy. 515 00:22:47,054 --> 00:22:49,753 You left it open. Next time, just sign out. 516 00:22:51,145 --> 00:22:53,322 But, look, we don't want you to think 517 00:22:53,539 --> 00:22:55,192 that you have to hide this from us. 518 00:22:55,366 --> 00:22:57,977 I know that this can be a lot to take in, 519 00:22:58,195 --> 00:22:59,718 with another baby brother or sister on the way, 520 00:22:59,718 --> 00:23:02,504 but we just want to make sure you know that this baby 521 00:23:02,721 --> 00:23:04,636 is only gonna grow our family. 522 00:23:04,854 --> 00:23:07,464 Your family. 523 00:23:07,682 --> 00:23:09,684 What do you mean? 524 00:23:09,901 --> 00:23:12,295 You are our son, Javi. 525 00:23:12,513 --> 00:23:14,254 You always will be. 526 00:23:14,471 --> 00:23:17,560 And this baby won't change that. 527 00:23:17,778 --> 00:23:20,955 I emailed that guy way before I knew Mom was pregnant. 528 00:23:21,172 --> 00:23:23,523 This has nothing to do with that. 529 00:23:23,740 --> 00:23:25,393 Really? 530 00:23:25,611 --> 00:23:27,352 It doesn't matter anyway. 531 00:23:27,569 --> 00:23:30,529 They can't find anyone, not a single relative. 532 00:23:30,746 --> 00:23:32,357 It's like I don't even exist. 533 00:23:32,574 --> 00:23:33,793 Wait. 534 00:23:34,010 --> 00:23:35,533 You know that is not true. 535 00:23:35,750 --> 00:23:37,404 I gotta go, OK? 536 00:23:37,404 --> 00:23:39,276 Me and my friends are meeting at the Y for a pickup game. 537 00:23:39,493 --> 00:23:40,755 Wait, come on. These are your favorite. 538 00:23:40,973 --> 00:23:42,235 You can be a couple of minutes late. 539 00:23:42,409 --> 00:23:43,497 I already am. 540 00:24:01,383 --> 00:24:02,645 In the zone. 541 00:24:02,862 --> 00:24:03,950 Wow, you do not startle easy. 542 00:24:04,168 --> 00:24:06,082 Definitely in the zone. 543 00:24:06,300 --> 00:24:09,085 Just looking into Hopkins' personnel records. 544 00:24:09,303 --> 00:24:11,000 You think you can find some dirt? 545 00:24:11,217 --> 00:24:13,263 Uh, it's not dirt I'm looking for, exactly. 546 00:24:13,437 --> 00:24:15,699 I'm just trying to get a sense of the guy, I guess. 547 00:24:15,917 --> 00:24:16,918 Well, you're busy. 548 00:24:17,135 --> 00:24:18,136 I'll leave you to it. 549 00:24:18,311 --> 00:24:20,313 Hey, hold on-- 550 00:24:20,530 --> 00:24:21,531 how'd it go with Javi? 551 00:24:21,749 --> 00:24:23,272 Not great. 552 00:24:23,446 --> 00:24:25,752 Uh, to be honest, 553 00:24:25,969 --> 00:24:27,623 this whole thing 554 00:24:27,841 --> 00:24:29,233 has got me and Chloe stumped. 555 00:24:29,408 --> 00:24:30,974 And it's not the teenager part. 556 00:24:31,192 --> 00:24:33,542 {\an8}Like, I was a teenage boy. I'm familiar. 557 00:24:33,760 --> 00:24:36,892 But what I cannot relate to is this adoption part. 558 00:24:37,110 --> 00:24:39,242 Oh. 559 00:24:39,417 --> 00:24:40,853 He's-- he's a sensitive kid. 560 00:24:40,853 --> 00:24:43,246 I just--I don't know what the right approach is. 561 00:24:43,421 --> 00:24:45,944 You know what? I might know someone who would. 562 00:24:47,859 --> 00:24:48,903 {\an8}Squad 3, trench rescue. 563 00:24:49,121 --> 00:24:49,948 Injured victim-- - Suit up. 564 00:24:50,165 --> 00:24:51,297 We'll talk on the way. 565 00:24:51,471 --> 00:24:52,951 9901 Montrose. 566 00:24:55,561 --> 00:24:57,302 Great, I guess he's joining us. 567 00:25:15,753 --> 00:25:16,624 Hurry! 568 00:25:16,841 --> 00:25:18,016 This way! 569 00:25:18,234 --> 00:25:20,018 He fell in while I was digging. 570 00:25:20,236 --> 00:25:21,193 I tried to move the arm, and the controls 571 00:25:21,368 --> 00:25:22,804 just freaked out on me. 572 00:25:23,021 --> 00:25:24,848 I think I crushed him. 573 00:25:35,205 --> 00:25:37,077 He's losing a lot of blood. We need to move. 574 00:25:37,077 --> 00:25:38,383 The arm, it malfunctioned. 575 00:25:38,600 --> 00:25:40,210 We need to relieve pressure, build a crib stack 576 00:25:40,385 --> 00:25:42,169 under the hydraulics, and why the hell 577 00:25:42,387 --> 00:25:44,040 is that thing still running? Kill the engine. 578 00:25:44,258 --> 00:25:45,780 Uh, Chief, I think that's a mistake. 579 00:25:45,998 --> 00:25:47,303 The excavator arm is held in place by active pressure. 580 00:25:47,478 --> 00:25:49,044 If we kill the power-- 581 00:25:49,262 --> 00:25:50,785 We lose pressure and the bucket drops. 582 00:25:51,003 --> 00:25:52,831 - He won't survive. - Let's hear a solution then. 583 00:25:53,048 --> 00:25:54,659 Rapid extraction. 584 00:25:54,875 --> 00:25:56,703 You'll still need to raise the excavator arm. 585 00:25:56,921 --> 00:25:58,009 If it malfunctions again, 586 00:25:58,226 --> 00:26:00,054 that's 3,000 PSI of hydraulic force. 587 00:26:00,272 --> 00:26:01,969 You'll pancake him. 588 00:26:06,886 --> 00:26:09,236 OK, cowboy, it's your command. - All right, Squad, listen up. 589 00:26:09,411 --> 00:26:10,412 Tony, go ahead and grab your backboard. 590 00:26:10,629 --> 00:26:11,630 You two, with me. Anchor me in. 591 00:26:11,630 --> 00:26:13,545 I'm going down. - Copy that. 592 00:26:13,763 --> 00:26:15,241 All right, hang on there, buddy. 593 00:26:15,416 --> 00:26:17,983 Hang on. Give us a minute. 594 00:26:18,201 --> 00:26:20,551 I'm gonna wrap you in a harness and bring you up. 595 00:26:22,988 --> 00:26:24,642 Few more minutes, and we're gonna have you out of there. 596 00:26:32,823 --> 00:26:35,564 I'm gonna harness you up so my guys can get you topside. 597 00:26:43,311 --> 00:26:44,920 All right, bring me up! 598 00:26:50,230 --> 00:26:52,493 I got it. You're good. 599 00:26:56,104 --> 00:26:57,323 Keep tension on the webbing. 600 00:26:57,497 --> 00:26:58,629 Yank him up when I move the bucket. 601 00:26:58,846 --> 00:27:00,239 Copy that. 602 00:27:00,239 --> 00:27:01,414 Hey, Tony, wedge that backboard back in there 603 00:27:01,588 --> 00:27:03,198 so we can slide him up into it. 604 00:27:03,416 --> 00:27:04,895 Hey, these controls, do they run 605 00:27:05,112 --> 00:27:06,331 on a regenerative circuit? 606 00:27:06,505 --> 00:27:07,637 It's my first week on the job. 607 00:27:07,854 --> 00:27:09,073 I think so. 608 00:27:10,291 --> 00:27:12,511 - Ready? - Set. 609 00:27:12,729 --> 00:27:14,208 Three, two, one, go! 610 00:27:22,912 --> 00:27:24,304 Medic! 611 00:27:28,090 --> 00:27:29,352 Ready? 612 00:27:29,526 --> 00:27:31,310 On three. One, two, three. 613 00:27:35,749 --> 00:27:37,664 So how'd you know it would work? 614 00:27:37,881 --> 00:27:39,317 Northside Marina. 615 00:27:39,317 --> 00:27:41,624 I used to put boats into storage for the winter. 616 00:27:41,842 --> 00:27:44,322 We used the same hydraulic systems with regen charging. 617 00:27:44,497 --> 00:27:45,975 It wasn't a bucket malfunction. 618 00:27:46,193 --> 00:27:47,586 The controls worked fine. 619 00:27:47,803 --> 00:27:49,849 Yeah, they're just stubborn as hell. 620 00:28:05,471 --> 00:28:07,125 Nice work, Squad 3. 621 00:28:13,305 --> 00:28:15,001 Hey, Cruz. He's here. 622 00:28:15,219 --> 00:28:16,481 You can take the meeting in the briefing room. 623 00:28:16,655 --> 00:28:18,265 Sounds good. Thank you. 624 00:28:23,575 --> 00:28:25,881 So your son has been trying to track down 625 00:28:26,098 --> 00:28:27,752 his biological family? 626 00:28:27,970 --> 00:28:30,538 Yeah, yeah, and I've tried to talk to him about it, but-- 627 00:28:30,712 --> 00:28:32,061 But it's the last thing he wants to do. 628 00:28:32,278 --> 00:28:34,585 - Yeah. - Look, I get it. 629 00:28:34,803 --> 00:28:37,369 Severide says that you deal with teenagers all the time. 630 00:28:37,544 --> 00:28:38,545 How? 631 00:28:38,762 --> 00:28:40,242 Honestly, 632 00:28:40,459 --> 00:28:41,939 sometimes it's just about letting them be jerks 633 00:28:42,157 --> 00:28:43,550 when they need to be. 634 00:28:43,724 --> 00:28:46,290 Most of us were like that at that age. 635 00:28:46,508 --> 00:28:48,815 Yeah, yeah, I get that. 636 00:28:49,032 --> 00:28:51,208 And I try to relate, but you know, the truth is 637 00:28:51,426 --> 00:28:52,775 that I don't know what it's like 638 00:28:52,993 --> 00:28:55,560 to not have a biological family in your life. 639 00:28:55,777 --> 00:28:58,475 And this thing with Javi, is it just a curiosity, 640 00:28:58,650 --> 00:29:00,347 or is it 641 00:29:00,565 --> 00:29:03,829 him searching for something that he just can't get from us? 642 00:29:04,046 --> 00:29:06,352 Look, 643 00:29:06,570 --> 00:29:10,661 in my experience with adopted and foster kids, 644 00:29:10,878 --> 00:29:12,793 you know, being curious about their biological family 645 00:29:13,011 --> 00:29:14,578 is completely normal, 646 00:29:14,795 --> 00:29:16,274 and it has nothing to do with their feelings 647 00:29:16,491 --> 00:29:17,362 about their adoptive parents. 648 00:29:17,580 --> 00:29:19,930 Then what is it about? 649 00:29:20,147 --> 00:29:22,672 It's the same thing that family history is about 650 00:29:22,889 --> 00:29:24,369 for all of us-- 651 00:29:24,587 --> 00:29:27,501 just trying to figure out who we are. 652 00:29:27,676 --> 00:29:30,461 And a lot of the times for a kid like Javi, 653 00:29:30,635 --> 00:29:32,594 really understanding who they are 654 00:29:32,811 --> 00:29:35,247 starts with understanding where they came from. 655 00:29:39,512 --> 00:29:41,863 Like I said, I already got two captains 656 00:29:42,080 --> 00:29:44,039 gunning for that rope kit. 657 00:29:44,256 --> 00:29:47,781 First one to show up gets it, simple as that. 658 00:29:47,998 --> 00:29:50,392 Please, I came all the way over here... 659 00:29:50,610 --> 00:29:52,829 - Well-- - As fast as I could. 660 00:29:53,047 --> 00:29:55,178 You should have called and saved yourself a trip. 661 00:29:55,396 --> 00:29:57,180 I would have told you the same thing over the phone. 662 00:29:57,398 --> 00:30:00,009 OK, look, my job's on the line. 663 00:30:00,227 --> 00:30:03,796 No offense, lady, but I don't know you from Adam. 664 00:30:04,013 --> 00:30:05,797 Sorry. 665 00:30:12,194 --> 00:30:15,980 Oh, looks like we've got, um, common ground. 666 00:30:16,197 --> 00:30:19,592 Yeah, us and about 2.5 billion other people. 667 00:30:19,766 --> 00:30:22,726 Yeah. Uh... 668 00:30:22,943 --> 00:30:26,337 But do you know Delguzzo from first shift at 51? 669 00:30:26,554 --> 00:30:27,991 He's a good friend. 670 00:30:28,208 --> 00:30:30,689 And people say he's got some kind of divine connection 671 00:30:30,907 --> 00:30:35,214 'cause, you know, he's close with the Pope. 672 00:30:35,432 --> 00:30:37,390 Yeah, I have heard that. 673 00:30:37,608 --> 00:30:38,870 Oh, it's true, yeah. 674 00:30:39,088 --> 00:30:41,307 Anyone who comes in contact with him, 675 00:30:41,525 --> 00:30:43,179 things just work out for them. 676 00:30:43,396 --> 00:30:44,875 Even parking spaces. 677 00:30:45,093 --> 00:30:47,356 I know he'd love it if things worked out here too. 678 00:30:47,573 --> 00:30:52,274 I mean, don't you think? 679 00:30:52,491 --> 00:30:55,711 Guess I shouldn't say no to a friend of Delguzzo's. 680 00:30:55,929 --> 00:30:58,714 He would be so glad to hear that. 681 00:30:58,932 --> 00:31:01,282 I'll have the kit sent over first thing tomorrow. 682 00:31:01,499 --> 00:31:03,719 Oh, bless you. 683 00:31:47,323 --> 00:31:48,846 66. 684 00:31:49,064 --> 00:31:50,674 You worked under my father, Benny. 685 00:31:50,848 --> 00:31:53,024 Firehouse 66. He suspended you. 686 00:31:53,242 --> 00:31:54,938 You've been doing your homework. 687 00:31:55,156 --> 00:31:56,592 File doesn't say what caused the suspension, 688 00:31:56,766 --> 00:31:58,420 but I'm telling you, you got any beef with Benny, 689 00:31:58,637 --> 00:31:59,682 it has nothing to do with me. 690 00:31:59,856 --> 00:32:01,292 That's where you're wrong. 691 00:32:02,511 --> 00:32:04,295 I know your type-- 692 00:32:04,513 --> 00:32:06,209 brought into the fold by your old man, 693 00:32:06,427 --> 00:32:08,690 propped up at the CFD by him and his cronies, 694 00:32:08,864 --> 00:32:12,346 while some of us, we had to fight and bleed 695 00:32:12,563 --> 00:32:14,043 to get to our positions. 696 00:32:14,043 --> 00:32:17,567 My father never made being a firefighter easier. 697 00:32:17,742 --> 00:32:19,134 You and I have more in common than you think. 698 00:32:19,352 --> 00:32:21,658 I doubt it. 699 00:32:21,833 --> 00:32:23,791 You've got his last name. 700 00:32:24,009 --> 00:32:26,750 You're still part of the problem. 701 00:32:26,924 --> 00:32:28,664 I should have taken on your father and his kind 702 00:32:28,839 --> 00:32:30,971 when I was a younger man, but I had no experience, 703 00:32:31,189 --> 00:32:32,799 no power. 704 00:32:33,017 --> 00:32:34,583 Game is different now. 705 00:32:36,106 --> 00:32:39,762 With my position and the new CFD restructuring, 706 00:32:39,979 --> 00:32:41,894 I have a chance to make things right-- 707 00:32:42,112 --> 00:32:44,505 get rid of the nepotism, the greased palms, 708 00:32:44,723 --> 00:32:46,245 the playing favorites. 709 00:32:47,943 --> 00:32:50,554 Wipe it all clean. 710 00:32:50,772 --> 00:32:53,339 And that's what I intend to do. 711 00:32:56,559 --> 00:33:00,650 So I've decided 712 00:33:00,824 --> 00:33:02,957 this is going to be my permanent home base. 713 00:33:04,914 --> 00:33:10,137 I'm gonna stay here at 51, where I'm needed most. 714 00:33:19,275 --> 00:33:21,190 Maybe we can go up the chain. 715 00:33:21,190 --> 00:33:22,757 If we lay out Hopkins' bias, then they'll see 716 00:33:22,931 --> 00:33:24,280 he can't be an impartial leader here. 717 00:33:24,498 --> 00:33:26,499 CFD will have to do something. - No, they won't. 718 00:33:26,716 --> 00:33:29,676 Pascal gone, and every other chief in the city spread thin-- 719 00:33:29,850 --> 00:33:31,939 Hopkins isn't going anywhere. 720 00:33:32,157 --> 00:33:34,941 Seems unfair, man. You just got promoted. 721 00:33:35,159 --> 00:33:36,856 Technically not till my number comes up. 722 00:33:36,856 --> 00:33:39,032 Everybody knows that Captain Selvidge is gonna retire soon. 723 00:33:39,250 --> 00:33:41,208 Your number is coming up any day now. 724 00:33:41,426 --> 00:33:42,427 Hopkins can't change that. 725 00:33:42,644 --> 00:33:43,950 Maybe not. 726 00:33:44,168 --> 00:33:46,647 Either way, 727 00:33:46,822 --> 00:33:48,562 there's not room for both of us here. 728 00:33:48,780 --> 00:33:50,216 So what are you gonna do? 729 00:33:57,396 --> 00:34:00,095 Thanks for rushing these over, seriously. 730 00:34:00,312 --> 00:34:01,923 Hey, the rope kit. You got it. 731 00:34:02,140 --> 00:34:03,620 Just in the nick of time. 732 00:34:03,838 --> 00:34:04,838 Let's see if it's enough to save my job. 733 00:34:05,055 --> 00:34:06,970 Chief asked, you delivered. 734 00:34:07,188 --> 00:34:09,494 Well, actually, it wasn't just me. 735 00:34:09,712 --> 00:34:12,628 I may have name-dropped your friend who knows the Pope. 736 00:34:12,846 --> 00:34:13,977 Seriously? 737 00:34:14,195 --> 00:34:15,935 Yeah. The lady at the equipment shop, 738 00:34:16,152 --> 00:34:17,980 she was gonna give it to another house. 739 00:34:18,198 --> 00:34:21,723 And then I brought up Delguzzo, and here it is. 740 00:34:21,897 --> 00:34:23,551 Like a miracle. 741 00:34:23,768 --> 00:34:26,945 Thank Delguzzo for me when you see him, will you? 742 00:34:27,162 --> 00:34:28,947 That doesn't mean anything. 743 00:34:30,992 --> 00:34:32,646 Hey! We were just talking about you. 744 00:34:32,864 --> 00:34:34,256 How'd the volunteering go at the cancer ward? 745 00:34:34,474 --> 00:34:35,866 Would you believe it, 746 00:34:36,040 --> 00:34:37,824 two of the kids are already in remission. 747 00:34:37,998 --> 00:34:39,130 Wow, that's incredible. 748 00:34:39,347 --> 00:34:40,609 Hoping there'll be more good news 749 00:34:40,827 --> 00:34:42,133 when I volunteer next week. 750 00:34:42,350 --> 00:34:43,134 I'll keep you updated. 751 00:34:43,351 --> 00:34:45,831 I'm sure you will. 752 00:34:46,005 --> 00:34:49,879 OK, well, catch you guys later. 753 00:34:50,096 --> 00:34:51,489 Can you believe that? 754 00:34:51,489 --> 00:34:53,056 Now he's trying to take credit for those kids. 755 00:34:53,273 --> 00:34:54,666 Tony, for real, you better start 756 00:34:54,883 --> 00:34:55,666 changing your attitude about that guy. 757 00:34:55,884 --> 00:34:57,363 Or what? 758 00:34:57,581 --> 00:34:59,409 Hey. 759 00:34:59,626 --> 00:35:02,325 Hey. What's the deal? 760 00:35:02,542 --> 00:35:03,935 Your back end's blocking the driveway. 761 00:35:04,153 --> 00:35:05,718 Come on, it's barely an inch. 762 00:35:13,509 --> 00:35:15,989 All my life, I never got a parking ticket. 763 00:35:16,206 --> 00:35:18,948 All you had to do was be nice to the Pope's friend. 764 00:35:19,166 --> 00:35:20,732 Now you face his wrath. 765 00:35:24,606 --> 00:35:27,216 Got that new Hyperion series, Chief. 766 00:35:27,434 --> 00:35:29,349 Where do you want me to put these? 767 00:35:29,566 --> 00:35:30,916 Wasn't sure you'd be able to pull that off. 768 00:35:31,090 --> 00:35:32,743 Heard there weren't many left. 769 00:35:32,918 --> 00:35:35,049 You can, uh, set them right there. 770 00:35:35,267 --> 00:35:36,616 Yep. 771 00:35:36,833 --> 00:35:38,270 Ouch! 772 00:35:38,487 --> 00:35:40,315 Sorry about that, it's just-- 773 00:35:40,533 --> 00:35:42,709 it's an old injury. My--my shoulder. 774 00:35:44,711 --> 00:35:46,668 So... 775 00:35:46,886 --> 00:35:48,279 they saved your arm. 776 00:35:50,020 --> 00:35:51,760 What? 777 00:35:51,935 --> 00:35:53,675 That's how I know you. 778 00:35:53,893 --> 00:35:58,070 From an accident about, what was it, five years ago? 779 00:35:58,288 --> 00:36:00,681 I was on the scene late at night. 780 00:36:00,899 --> 00:36:02,945 It was a two-car accident. 781 00:36:03,119 --> 00:36:05,076 The teenager in the other vehicle 782 00:36:05,294 --> 00:36:09,211 had a broken back, barely alive. 783 00:36:09,428 --> 00:36:12,954 And you, your arm was partially severed 784 00:36:13,171 --> 00:36:15,303 at the shoulder by the driver's side door. 785 00:36:17,087 --> 00:36:18,436 Yes. 786 00:36:18,654 --> 00:36:20,395 I was the one who caused it. 787 00:36:20,612 --> 00:36:22,832 I lost control of my car, 788 00:36:23,006 --> 00:36:25,138 and you knew right away that I was drunk. 789 00:36:27,009 --> 00:36:29,794 You had the police ride with me in the ambulance. 790 00:36:29,969 --> 00:36:32,493 I remember. 791 00:36:32,710 --> 00:36:35,538 You go to jail for it? 792 00:36:35,756 --> 00:36:37,192 No, sir. I should have. 793 00:36:37,410 --> 00:36:39,412 They suspended my license, that's all. 794 00:36:41,066 --> 00:36:42,545 You tell the folks here at 51? 795 00:36:45,243 --> 00:36:46,766 No. 796 00:36:47,985 --> 00:36:49,334 And for what it's worth, I've been trying 797 00:36:49,334 --> 00:36:52,293 to get a job at the CFD for years, to help here, 798 00:36:52,511 --> 00:36:54,774 to do something good, to--to make amends, 799 00:36:54,991 --> 00:36:56,775 I guess, in some way. 800 00:36:59,821 --> 00:37:02,476 I understand if this means there's no place for me here 801 00:37:02,694 --> 00:37:04,000 after this. 802 00:37:04,217 --> 00:37:06,044 There was never a place for you 803 00:37:06,262 --> 00:37:09,308 without the battalion chief here... 804 00:37:11,919 --> 00:37:16,097 But now that I'm staying... 805 00:37:16,314 --> 00:37:18,273 there is. 806 00:37:18,490 --> 00:37:20,144 Really? 807 00:37:20,362 --> 00:37:23,017 To be clear, you'll be working for me, 808 00:37:23,191 --> 00:37:25,192 not for 51. 809 00:37:25,409 --> 00:37:27,759 I need you to be comfortable with that. 810 00:37:31,763 --> 00:37:33,852 Absolutely. 811 00:37:53,783 --> 00:37:55,306 - Ooh! - Ah. 812 00:37:57,003 --> 00:38:00,006 I'll go get Otis. 813 00:38:00,180 --> 00:38:03,140 Wait, wait, before we all sit down, 814 00:38:03,357 --> 00:38:05,315 I'm sorry I invaded your privacy 815 00:38:05,532 --> 00:38:06,490 and read your email. 816 00:38:06,490 --> 00:38:08,144 - Mom-- - No, I'm serious. 817 00:38:08,361 --> 00:38:10,059 If my parents had read any entry from my journals 818 00:38:10,276 --> 00:38:13,671 when I was your age, I would have gone nuclear. 819 00:38:16,760 --> 00:38:20,590 Look, I remember when you first came into our lives 820 00:38:20,807 --> 00:38:22,635 and Otis was just a baby. 821 00:38:22,853 --> 00:38:27,248 We were so worried about whether you'd be happy here. 822 00:38:27,465 --> 00:38:30,033 And then that first night when we heard you 823 00:38:30,207 --> 00:38:31,382 singing a lullaby to him, 824 00:38:31,382 --> 00:38:34,255 it was like everything just clicked. 825 00:38:34,472 --> 00:38:37,692 And that lullaby, it was in Spanish. 826 00:38:37,909 --> 00:38:39,607 That was from your childhood. 827 00:38:39,824 --> 00:38:41,435 Can I go get him now? 828 00:38:41,652 --> 00:38:43,524 No, not yet. I-- 829 00:38:49,833 --> 00:38:51,748 You and I are going to Honduras 830 00:38:51,966 --> 00:38:53,750 over my next furlough. 831 00:38:53,968 --> 00:38:57,884 We're gonna learn all about the town that you were born in. 832 00:38:58,102 --> 00:39:01,235 We'll explore every corner we can. 833 00:39:01,453 --> 00:39:03,107 And I got you a window seat, so you, uh-- 834 00:39:03,324 --> 00:39:05,238 you can take it all in as we land. 835 00:39:10,635 --> 00:39:13,507 Is that something you'd like to do? 836 00:39:18,424 --> 00:39:20,296 I'd like it a lot. 837 00:39:21,993 --> 00:39:23,342 Thank you. 838 00:39:25,648 --> 00:39:27,171 Aw. 839 00:39:38,486 --> 00:39:39,922 Kelly. 840 00:39:41,053 --> 00:39:43,055 Come on in. 841 00:39:49,060 --> 00:39:50,366 You should have seen him. 842 00:39:50,584 --> 00:39:51,976 The way he pushed back at the most basic, 843 00:39:52,151 --> 00:39:53,761 important things to me-- 844 00:39:53,978 --> 00:39:57,111 to 51, to leadership, protocol, 845 00:39:57,285 --> 00:39:59,461 Cruz's family coming by-- 846 00:39:59,679 --> 00:40:01,115 He really got under your skin. 847 00:40:01,289 --> 00:40:04,031 It's the best house in the city. 848 00:40:04,205 --> 00:40:05,858 He doesn't know it. I do. 849 00:40:06,075 --> 00:40:08,904 51 is my home. 850 00:40:09,122 --> 00:40:11,690 I'm not gonna just sit back and watch him burn it down. 851 00:40:11,907 --> 00:40:13,431 Hopkins wants a fight? 852 00:40:13,648 --> 00:40:15,823 He's got one. 853 00:40:21,438 --> 00:40:22,787 What? 854 00:40:24,267 --> 00:40:27,138 I'll admit, I got my concerns about Hopkins. 855 00:40:27,312 --> 00:40:31,316 But Pascal handed you the keys to the castle, 856 00:40:31,534 --> 00:40:32,883 and to be honest, I wasn't sure how much 857 00:40:33,100 --> 00:40:36,755 you wanted it until right now. 858 00:40:36,973 --> 00:40:39,584 This anger, this conviction, 859 00:40:39,802 --> 00:40:43,980 that's exactly the kind of leader that 51 needs. 860 00:40:44,198 --> 00:40:45,241 I'm not saying it's gonna be easy, 861 00:40:45,459 --> 00:40:47,809 but Kelly, what I can say for sure 862 00:40:48,026 --> 00:40:51,552 is you're exactly where you're supposed to be. 863 00:40:51,769 --> 00:40:53,336 So get your armor on. 61829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.