Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
12
00:00:43,344 --> 00:00:44,845
Ik ben Kurt Loder van MTVNews.
13
00:00:45,054 --> 00:00:46,972
De film heet The Blair Witch Project.
14
00:00:47,389 --> 00:00:49,600
Een van de engste films aller tijden.
15
00:00:50,059 --> 00:00:52,603
Ik was bang. - Ik zat te trillen.
16
00:00:53,061 --> 00:00:55,856
Het begint luchtig als 3 documentaire makers
17
00:00:56,064 --> 00:00:57,649
met een 16-mm camera
18
00:00:57,858 --> 00:00:59,359
en een videocamera
19
00:00:59,568 --> 00:01:01,611
de Black Hills van Maryland intrekken
20
00:01:01,945 --> 00:01:03,947
voor een film over een legendarische heks.
21
00:01:04,405 --> 00:01:06,115
Ze zijn nooit teruggekeerd.
22
00:01:06,741 --> 00:01:09,035
De film werd een groot kassucces.
23
00:01:09,243 --> 00:01:10,661
Minder duidelijk is
24
00:01:10,870 --> 00:01:12,538
of de legende waar is.
25
00:01:12,997 --> 00:01:15,624
Fans overspoelen niet alleen de bioscopen,
26
00:01:15,833 --> 00:01:18,252
maar ook het stadje Burkittsville, Maryland.
27
00:01:18,711 --> 00:01:21,588
De mensen komen naar Burkittsville
28
00:01:21,797 --> 00:01:24,007
als of het de Spawn Ranch
29
00:01:24,216 --> 00:01:25,592
van Charles Manson was
30
00:01:25,801 --> 00:01:27,969
of het huis van een seriemoordenaar,
31
00:01:28,178 --> 00:01:30,347
opzoek naar een behekste plek.
32
00:01:30,680 --> 00:01:32,432
En Burkittsville is niet behekst.
33
00:01:32,640 --> 00:01:35,602
Er is een fictieve film gedraaid.
34
00:01:35,935 --> 00:01:37,687
Ik kon de film niet zien
35
00:01:37,895 --> 00:01:39,522
toen hij uitkwam omdat ik
36
00:01:39,981 --> 00:01:41,148
in het ziekenhuis was.
37
00:01:41,357 --> 00:01:43,567
Maar zodra ze me lieten gaan,
38
00:01:43,776 --> 00:01:46,820
heb ik hem zeventien keer gezien.
39
00:01:47,154 --> 00:01:48,572
We bezweken voor de website.
40
00:01:48,781 --> 00:01:50,073
De website toont
41
00:01:50,407 --> 00:01:51,783
al die politiefoto's
42
00:01:52,117 --> 00:01:55,620
en officiële politie toestanden,
43
00:01:55,954 --> 00:01:58,290
al die informatie. We geloofden het echt.
44
00:01:58,623 --> 00:02:00,875
Onze popjes verkochten zo vlot via het Net
45
00:02:01,084 --> 00:02:02,752
dat we ze ook in de tuin verkochten.
46
00:02:02,961 --> 00:02:05,838
Toen wilde iemand ook keien kopen.
47
00:02:06,047 --> 00:02:08,507
Die haalden we dan uit mijn rotstuin,
48
00:02:08,716 --> 00:02:09,842
maar ik wilde ze niet kwijt.
49
00:02:10,051 --> 00:02:11,594
De vent bood me 10$
50
00:02:11,802 --> 00:02:13,470
en bleef maar bieden.
51
00:02:13,679 --> 00:02:14,805
Zijn vrouw wilde ze,
52
00:02:15,014 --> 00:02:17,015
dus verkocht ik ze toch maar.
53
00:02:17,349 --> 00:02:19,059
Via het Net verkochten we er minder.
54
00:02:19,268 --> 00:02:21,269
Een steen verzenden is te duur.
55
00:02:21,603 --> 00:02:23,647
Iedereen hier loopt zo rond.
56
00:02:23,855 --> 00:02:26,274
Ik ben 't zo gewend gefilmd te worden
57
00:02:26,483 --> 00:02:28,860
dat ik niet zonder make-up buiten kom.
58
00:02:29,068 --> 00:02:31,571
Of zonder mooie nachtjapon.
59
00:02:31,904 --> 00:02:34,407
Hadden ze maar 'n fictief dorp gebruikt
60
00:02:34,740 --> 00:02:37,034
en voorzien wat de gevolgen
61
00:02:37,243 --> 00:02:40,079
konden zijn van het gebruik
62
00:02:40,412 --> 00:02:42,748
van het woord "documentaire"
63
00:02:42,957 --> 00:02:44,458
in hun reclame
64
00:02:44,666 --> 00:02:46,210
en op hun website.
65
00:02:46,543 --> 00:02:47,920
Blijf uit de bossen
66
00:02:48,128 --> 00:02:50,047
en ga naar huis.
67
00:02:50,255 --> 00:02:53,925
Er bestaat verdomme geen Blair Witch !
68
00:02:54,384 --> 00:02:56,970
Je hebt een massa ongelovigen
69
00:02:57,303 --> 00:02:58,429
die nee zeggen,
70
00:02:58,638 --> 00:03:01,224
maar je hebt ook veel aanhangers
71
00:03:01,432 --> 00:03:04,060
die recht naar me toe komen...
72
00:03:04,268 --> 00:03:05,436
Hoi, Selena !
73
00:03:05,645 --> 00:03:07,313
Ze vallen me in de armen en zeggen:
74
00:03:07,521 --> 00:03:08,856
"Ik weet dat het waar is."
75
00:03:09,064 --> 00:03:10,941
We omhelzen elkaar en ik zeg:
76
00:03:11,150 --> 00:03:12,901
"Ik weet ook dat het waar is."
77
00:03:13,110 --> 00:03:14,736
Zo ontstaat er een band.
78
00:03:14,945 --> 00:03:17,406
Ik zeg: "Ik weet 't." En dat beamen we
79
00:03:17,614 --> 00:03:18,782
elk nog 'n keer.
80
00:03:19,282 --> 00:03:21,201
EEN JAAR EERDER...
81
00:04:25,887 --> 00:04:28,389
Het is mijn schuld niet !
82
00:04:31,392 --> 00:04:34,019
Ik heb niks misdaan !
83
00:04:56,582 --> 00:04:58,125
Genoeg !
84
00:04:58,668 --> 00:05:01,504
HERFST 1999...
85
00:06:54,235 --> 00:06:57,112
Maandag 15 november 1999
86
00:06:57,905 --> 00:07:00,073
We hebben bloed gevonden in het busje.
87
00:07:03,827 --> 00:07:05,704
Kun je dat wat zachter zetten ?
88
00:07:06,037 --> 00:07:07,247
Ik wil alleen
89
00:07:07,455 --> 00:07:09,457
wat sfeer scheppen.
90
00:07:09,666 --> 00:07:11,584
Dat is heel aardig, maar ik
91
00:07:11,793 --> 00:07:13,127
moet bijna kotsen.
92
00:07:13,336 --> 00:07:15,505
Ze is wat misselijk. - Geen probleem.
93
00:07:15,838 --> 00:07:18,633
Jullie comfort is mijn zorg.
94
00:07:18,966 --> 00:07:20,426
Dames en heren, uw applaus
95
00:07:20,635 --> 00:07:22,344
voor M. Stephen Barker.
96
00:07:22,678 --> 00:07:25,639
Met zo'n naam komt hij beslist uit Boston.
97
00:07:25,973 --> 00:07:28,016
Hij doet onderzoek voor een boek
98
00:07:28,350 --> 00:07:31,311
met zijn vriendin. De titel is...
99
00:07:31,645 --> 00:07:33,188
"De Blair Witch: historisch of hysterisch ?"
100
00:07:33,522 --> 00:07:35,815
"Hysterisch of historisch ?"
101
00:07:36,149 --> 00:07:39,194
Waarom zijn jullie het niet eens ?
102
00:07:39,402 --> 00:07:41,571
We zijn altijd verkeerd begrepen.
103
00:07:41,905 --> 00:07:44,532
We omarmen de natuur, niet het kwaad.
104
00:07:44,866 --> 00:07:46,367
Dank je, Erica.
105
00:07:47,535 --> 00:07:49,161
Niet alleen lekker,
106
00:07:49,495 --> 00:07:50,830
maar een echte heks.
107
00:07:51,163 --> 00:07:53,832
En of. - Een Wiccan.
108
00:07:54,166 --> 00:07:56,251
Keigoed.
109
00:07:56,460 --> 00:07:58,879
Waarom rem je ?
110
00:07:59,087 --> 00:08:01,423
Hier pikken we onze andere reisgenoot op.
111
00:08:01,631 --> 00:08:03,008
Ze is een beetje raar.
112
00:08:03,216 --> 00:08:05,719
Ze denkt dat ze helderziend is.
113
00:08:06,052 --> 00:08:08,847
Wanneer regelde je dat ? - Eergisteren.
114
00:08:09,055 --> 00:08:11,224
Weet je zeker dat ze zich niet bedacht ?
115
00:08:11,432 --> 00:08:13,935
Ja... Kim ?
116
00:08:16,312 --> 00:08:17,271
Is ze dat ?
117
00:08:18,731 --> 00:08:20,191
Kim ?
118
00:08:21,817 --> 00:08:23,736
Ja. - Ik ben Jeff.
119
00:08:24,069 --> 00:08:26,863
Dat dacht ik al. - Wat doe je hier ?
120
00:08:28,156 --> 00:08:30,075
Ik probeer de energie te vinden.
121
00:08:30,408 --> 00:08:33,161
In het graf ? - Om op te staan.
122
00:08:33,370 --> 00:08:35,747
Ik ben bekaf na twee dagen reizen.
123
00:08:36,080 --> 00:08:38,541
Hulp nodig ? - Nee, amfetamine.
124
00:08:38,875 --> 00:08:41,753
Wiet heb ik, bier ga ik kopen.
125
00:08:42,086 --> 00:08:44,171
Allebei. Nu meteen.
126
00:08:56,058 --> 00:08:57,642
Inderdaad, vrienden,
127
00:08:57,851 --> 00:09:00,270
gedurende twee luxueuze dagen en nachten
128
00:09:00,478 --> 00:09:03,148
Lopen jullie in het spoor
129
00:09:03,356 --> 00:09:05,316
van de heks zelf.
130
00:09:05,525 --> 00:09:07,485
Je slaapt op de grond waar het bloed
131
00:09:07,819 --> 00:09:10,196
van haar slachtoffers werd vergoten
132
00:09:10,404 --> 00:09:12,156
en verliest waarschijnlijk
133
00:09:12,490 --> 00:09:14,116
je eigen ziel.
134
00:09:14,450 --> 00:09:15,993
Van harte welkom
135
00:09:16,327 --> 00:09:18,579
op de eerste tocht van de Jacht
136
00:09:18,787 --> 00:09:20,080
op de Blair Witch.
137
00:09:20,414 --> 00:09:22,416
De eerste ? - Heb je dit nog nooit gedaan ?
138
00:09:22,749 --> 00:09:24,668
Nee. - Zo staat 't niet op je website.
139
00:09:25,961 --> 00:09:28,755
"Meer dan 10.000 tevreden klanten."
140
00:09:29,089 --> 00:09:30,924
Da's mijn webwinkel.
141
00:09:31,132 --> 00:09:33,468
Stokkenpopjes, T-shirts, Blair-aarde.
142
00:09:33,801 --> 00:09:35,136
En tochtjes...
143
00:09:35,470 --> 00:09:38,014
In dit busje zijn we allemaal maagden.
144
00:09:54,029 --> 00:09:55,864
Hier ? Drie kilometer terug
145
00:09:56,072 --> 00:09:57,365
was 'n supermarkt.
146
00:09:57,574 --> 00:09:59,826
In Burkittsville. Daar koop ik niks.
147
00:10:00,034 --> 00:10:01,995
Ik wil er niet eens pissen.
148
00:10:04,497 --> 00:10:06,874
Geweldig stadje hier.
149
00:10:07,708 --> 00:10:09,335
In welke eeuw leven ze ?
150
00:10:09,543 --> 00:10:11,921
Ja, de genen zijn wat mager.
151
00:10:12,880 --> 00:10:15,257
Je kijkt je de ogen uit de kop.
152
00:10:21,013 --> 00:10:22,472
Wat doen we eerst ?
153
00:10:25,016 --> 00:10:27,185
Van die stemmen die 'm tot moord dreven ?
154
00:10:27,394 --> 00:10:29,646
Ja, op zeven kinderen.
155
00:10:30,313 --> 00:10:32,273
Ik hoor altijd stemmen.
156
00:10:36,819 --> 00:10:39,739
Is dit allemaal nodig voor 'n boswandeling ?
157
00:10:39,947 --> 00:10:42,700
De organisatie levert alle voorzieningen
158
00:10:42,908 --> 00:10:46,370
terwijl jullie dood en verminking riskeren.
159
00:10:46,578 --> 00:10:47,579
Hou op.
160
00:10:47,788 --> 00:10:49,581
En al die camera's ?
161
00:10:49,790 --> 00:10:51,541
Voor de occulte verschijnselen
162
00:10:51,750 --> 00:10:53,752
die zich kunnen voordoen
163
00:10:53,960 --> 00:10:55,170
tijdens de tocht.
164
00:10:55,503 --> 00:10:57,172
Je drijft de lulkoek
165
00:10:57,380 --> 00:10:59,799
echt op de spits, hè ?
166
00:11:00,133 --> 00:11:03,010
Waarom kom je mee als je er niet in gelooft ?
167
00:11:03,219 --> 00:11:05,680
Ik vond de film leuk.
168
00:11:07,348 --> 00:11:08,682
Hoe ver is het nog ?
169
00:11:08,891 --> 00:11:10,601
Een paar kilometer.
170
00:11:11,685 --> 00:11:13,979
Hoe ver ben je al ?
171
00:11:14,188 --> 00:11:15,856
Wat bedoel je ? - De baby.
172
00:11:16,064 --> 00:11:17,733
Hoeveel weken ?
173
00:11:18,316 --> 00:11:20,986
Zes. - Je wilt hem niet houden, hè ?
174
00:11:22,320 --> 00:11:25,323
Maar Stephen wil hem wel ? - Ja.
175
00:11:25,657 --> 00:11:28,368
Hoe weet je dat ? - Geen flauw idee.
176
00:11:28,701 --> 00:11:30,536
Wat ga je doen ?
177
00:11:30,745 --> 00:11:32,330
Geen idee.
178
00:11:37,126 --> 00:11:39,420
Welkom bij de Ruïnes van Parr,
179
00:11:39,628 --> 00:11:41,338
dames en heren.
180
00:11:41,672 --> 00:11:44,132
Hier zou de film van Heather gevonden zijn.
181
00:11:44,341 --> 00:11:47,052
Die tekens zijn ongelooflijk.
182
00:11:47,594 --> 00:11:49,596
Het oude heksenalfabet.
183
00:11:49,804 --> 00:11:51,431
Mij lijkt 't meer moderne graffiti.
184
00:11:51,640 --> 00:11:54,559
Heel realistisch. Het is best eng.
185
00:11:54,767 --> 00:11:56,519
Een aantal symbolen zijn
186
00:11:56,728 --> 00:11:58,062
eigenlijk positief.
187
00:11:58,271 --> 00:12:00,189
Alleen wie niets van hekserij weet,
188
00:12:00,398 --> 00:12:02,316
is er bang voor.
189
00:12:02,525 --> 00:12:04,568
En denk erom: "De angst
190
00:12:04,777 --> 00:12:06,820
kondigt de mislukking aan."
191
00:12:10,783 --> 00:12:12,409
Hoe komt die boom hier ?
192
00:12:12,743 --> 00:12:14,244
Welke boom ?
193
00:12:14,786 --> 00:12:15,996
Kijk achter je.
194
00:12:18,790 --> 00:12:21,251
Waar komt die verdomme vandaan ?
195
00:12:21,459 --> 00:12:23,419
Die stond hier niet.
196
00:12:23,753 --> 00:12:25,588
Leuk geprobeerd.
197
00:12:26,255 --> 00:12:27,298
Wat bedoel je ?
198
00:12:27,507 --> 00:12:30,051
Dat je de boom uit je tocht moet schrappen.
199
00:12:30,384 --> 00:12:31,886
Ik verzin dit niet.
200
00:12:32,762 --> 00:12:34,221
Ik moet 'n biertje hebben.
201
00:12:34,430 --> 00:12:37,182
Leg me dan eens uit hoe een huis
202
00:12:37,391 --> 00:12:39,184
uit 1826 gebouwd werd
203
00:12:39,393 --> 00:12:40,894
rondom een boom.
204
00:12:41,103 --> 00:12:43,814
De boom zou in de woonkamer gestaan hebben.
205
00:12:44,022 --> 00:12:46,816
Jeff ? Er is niemand bang.
206
00:13:06,001 --> 00:13:08,295
Boze krachten in de grond,
207
00:13:08,629 --> 00:13:09,922
verdwijn terstond.
208
00:13:10,255 --> 00:13:12,090
Maak in vrede de energie vrij
209
00:13:12,299 --> 00:13:13,592
voor mijn toverij.
210
00:13:13,925 --> 00:13:16,344
Spreek je een of andere vloek uit ?
211
00:13:16,678 --> 00:13:19,389
Widdershins. Om het kwaad te keren.
212
00:13:19,597 --> 00:13:21,557
De eerste wet van Wicca: doe niemand kwaad.
213
00:13:21,766 --> 00:13:23,518
Anders treft het jou
214
00:13:23,726 --> 00:13:26,354
drievoudig terug. Vreselijk karma.
215
00:13:26,687 --> 00:13:28,939
Wat wil je dan eigenlijk ?
216
00:13:29,815 --> 00:13:32,610
Contact met Elly Kedward. - De Blair Witch ?
217
00:13:32,818 --> 00:13:34,445
Ik dacht dat je 't kwaad niet omarmde.
218
00:13:34,778 --> 00:13:36,280
Je snapt 't niet.
219
00:13:36,488 --> 00:13:38,282
Elly was een goede heks.
220
00:13:38,490 --> 00:13:41,493
Ze was een Kind van de Aarde, zoals ik.
221
00:13:42,410 --> 00:13:44,371
Ze wordt mijn mentor.
222
00:13:44,704 --> 00:13:47,040
Heb je haar gesproken ? - Nog niet.
223
00:13:47,624 --> 00:13:49,417
Maar dat komt wel.
224
00:13:49,709 --> 00:13:51,044
Daarom ben ik hier.
225
00:13:53,421 --> 00:13:55,631
Om dit aardse ongerief af te leggen
226
00:13:55,840 --> 00:13:58,134
en contact te maken met Elly.
227
00:13:58,342 --> 00:14:00,511
Heb je haar portret gezien ?
228
00:14:01,178 --> 00:14:02,888
Ik denk niet dat er bestaan.
229
00:14:03,222 --> 00:14:05,724
Toch wel. Stephen en ik vonden er een.
230
00:14:08,685 --> 00:14:11,354
Van vlak voor ze uit Blair werd verbannen.
231
00:14:11,563 --> 00:14:13,148
Verbannen, m'n reet.
232
00:14:13,481 --> 00:14:15,150
Ze bonden haar hartje winter
233
00:14:15,358 --> 00:14:18,194
aan een boom en lieten haar sterven.
234
00:14:18,403 --> 00:14:20,071
Wat zielig. Ik dacht dat heksen
235
00:14:20,279 --> 00:14:21,989
zoveel energie hadden.
236
00:14:22,198 --> 00:14:23,491
Dat hebben we.
237
00:14:23,699 --> 00:14:25,785
Maar we moeten ook eten,
238
00:14:25,993 --> 00:14:28,454
schijten en sterven zoals iedereen.
239
00:14:28,662 --> 00:14:30,956
Alleen zien we er beter uit.
240
00:14:41,174 --> 00:14:42,759
Wat zijn al die camera's ?
241
00:14:42,967 --> 00:14:46,429
Ik hoop Elly Kedward te zien.
242
00:14:46,638 --> 00:14:48,765
Ik heb 'n betacam voor de master,
243
00:14:48,973 --> 00:14:50,892
een nachtcamera, een infrarood,
244
00:14:51,100 --> 00:14:53,769
een mini-DVD en handcamera's voor iedereen.
245
00:14:54,103 --> 00:14:56,897
En dit is een intervalcamera.
246
00:14:57,106 --> 00:14:58,857
Als er iemand langskomt,
247
00:14:59,191 --> 00:15:00,651
staat ie erop.
248
00:15:01,276 --> 00:15:04,071
Mag ik dit blaadje wegnemen ?
249
00:15:04,279 --> 00:15:05,906
Dank u.
250
00:15:07,324 --> 00:15:09,159
Boze krachten in de grond,
251
00:15:09,492 --> 00:15:11,035
verdwijn terstond.
252
00:15:11,369 --> 00:15:12,912
Maak in vrede de energie vrij
253
00:15:13,246 --> 00:15:14,706
voor mijn toverij.
254
00:15:14,914 --> 00:15:16,207
Zo moge het zijn.
255
00:15:16,541 --> 00:15:19,627
Boze krachten in de grond, verdwijn terstond.
256
00:15:19,961 --> 00:15:21,462
Maak in vrede de energie vrij
257
00:15:21,796 --> 00:15:24,298
voor mijn toverij. Zo moge het zijn.
258
00:15:25,507 --> 00:15:27,009
Hoeveel Heather Donahues
259
00:15:27,342 --> 00:15:29,386
zijn er nodig om 'n lamp in te draaien ?
260
00:15:29,595 --> 00:15:32,055
Hoeveel ? - Eentje maar !
261
00:15:33,223 --> 00:15:34,224
Eentje maar !
262
00:15:35,642 --> 00:15:38,019
Weet je wat ik niet snap ?
263
00:15:38,561 --> 00:15:41,397
Wat ? - "Blair Witch Project".
264
00:15:42,857 --> 00:15:45,151
Twee jongens en een meisje in één tent,
265
00:15:45,485 --> 00:15:46,819
nacht na nacht,
266
00:15:47,153 --> 00:15:49,030
en geen seks. Dat klopt niet.
267
00:15:49,238 --> 00:15:50,364
Precies.
268
00:15:50,573 --> 00:15:52,950
Ze waren allemaal doodsbang.
269
00:15:53,284 --> 00:15:55,119
En 't beste kalmeermiddel
270
00:15:55,452 --> 00:15:57,121
ligt voor het grijpen.
271
00:15:57,329 --> 00:15:58,997
En noppes.
272
00:15:59,706 --> 00:16:01,458
Ik ben ook wat gespannen.
273
00:16:02,667 --> 00:16:04,628
Neem nog maar wat wiet.
274
00:16:08,548 --> 00:16:10,550
De Bermuda Driehoek.
275
00:16:10,883 --> 00:16:12,176
Dat is een plek
276
00:16:12,510 --> 00:16:15,930
die geschapen werd door hysterie,
277
00:16:16,264 --> 00:16:18,724
door de menselijke geest,
278
00:16:19,058 --> 00:16:21,393
door wat de mensen dachten.
279
00:16:21,727 --> 00:16:22,936
We waren al een verdrukte minderheid.
280
00:16:23,270 --> 00:16:24,772
Die Blair Witch zet
281
00:16:25,105 --> 00:16:26,398
de klok 300 jaar terug.
282
00:16:26,732 --> 00:16:27,858
Terug naar de brandstapel.
283
00:16:28,066 --> 00:16:29,943
Het heeft ons imago verknald.
284
00:16:30,277 --> 00:16:33,196
De mensen zijn bang voor wat ze niet snappen.
285
00:16:33,405 --> 00:16:35,740
Dat moet je inzien. - Ze denken
286
00:16:35,949 --> 00:16:38,743
dat ik bloed drink, kinderen offer
287
00:16:38,952 --> 00:16:41,662
en de duivel aanbid omdat ik een Wiccan ben.
288
00:16:41,871 --> 00:16:44,790
Door mijn zwarte kleren denken ze dat ik
289
00:16:44,999 --> 00:16:46,792
een geschifte moordenares ben.
290
00:16:47,001 --> 00:16:48,627
Precies. En ik geloof
291
00:16:48,961 --> 00:16:51,672
niet eens in de duivel.
292
00:16:52,005 --> 00:16:54,508
Dat is christelijk. Ik geloof in de natuur.
293
00:16:55,717 --> 00:16:56,968
Ik haat de natuur.
294
00:16:57,302 --> 00:16:59,721
Voor mij is een mythe
295
00:17:00,055 --> 00:17:01,181
gewoon een mythe.
296
00:17:01,389 --> 00:17:03,475
Het is geen geschiedenis,
297
00:17:03,683 --> 00:17:05,476
geen metafoor
298
00:17:05,685 --> 00:17:07,270
en zeker geen waarheid.
299
00:17:07,603 --> 00:17:09,564
Zulke verhalen ontstaan
300
00:17:09,772 --> 00:17:12,233
omdat ze een kern van waarheid bevatten.
301
00:17:12,441 --> 00:17:15,069
Er is historisch bewijs. Feiten.
302
00:17:15,277 --> 00:17:16,904
En dat zie jij niet in.
303
00:17:17,238 --> 00:17:18,656
Ik wil een film maken.
304
00:17:18,989 --> 00:17:21,909
"Wicca: Een levenswijze".
305
00:17:22,117 --> 00:17:23,243
Leuk. - Ja.
306
00:17:23,952 --> 00:17:25,996
Wacht. Kijk om je heen.
307
00:17:29,541 --> 00:17:31,418
Kijk naar de anderen.
308
00:17:32,252 --> 00:17:34,629
Iedereen is geobsedeerd
309
00:17:34,837 --> 00:17:36,214
door de Blair Witch,
310
00:17:36,547 --> 00:17:38,716
maar om verkeerde redenen. Wij ook.
311
00:17:39,050 --> 00:17:41,969
"Griezel: Een levenswijze".
312
00:17:42,303 --> 00:17:44,180
Een documentaire over jou.
313
00:17:44,388 --> 00:17:47,099
Honderd procent echt, helemaal op video.
314
00:17:47,308 --> 00:17:49,935
Video liegt nooit, Kim.
315
00:17:50,269 --> 00:17:51,812
Film wel.
316
00:17:52,145 --> 00:17:54,189
Iedereen wil iets zien.
317
00:17:54,398 --> 00:17:56,983
Hysterie en waanvoorstellingen
318
00:17:57,192 --> 00:17:59,110
tieren op dergelijke situaties.
319
00:17:59,444 --> 00:18:00,570
Waarom benader je
320
00:18:00,904 --> 00:18:02,488
mythologie rationeel ?
321
00:18:02,822 --> 00:18:05,324
Als mensen iets geloven, is het toch echt ?
322
00:18:05,533 --> 00:18:07,493
Als mensen iets geloven, is het toch waar ?
323
00:18:07,702 --> 00:18:10,246
Perceptie is realiteit.
324
00:18:10,579 --> 00:18:12,998
Je luistert niet naar wat ik zeg.
325
00:18:13,207 --> 00:18:15,084
Ik weet wat je zegt. Het is lulkoek.
326
00:18:15,417 --> 00:18:16,960
Volgens mij ben je
327
00:18:17,294 --> 00:18:19,379
een monomane reductionist.
328
00:18:26,052 --> 00:18:27,887
Wat was dat ?
329
00:18:29,806 --> 00:18:31,724
Ik heb het ook gehoord.
330
00:18:40,483 --> 00:18:42,818
Burkittsvilles Leukste Homevideo's !
331
00:18:43,152 --> 00:18:45,362
Ik schrik me rot, verdomme.
332
00:18:45,696 --> 00:18:47,489
Geef toe dat we je 'n natte droom bezorgden.
333
00:18:47,698 --> 00:18:49,074
Wat doen jullie hier ?
334
00:18:49,616 --> 00:18:52,410
'n Toer. De Blair Witch Route. En jullie ?
335
00:18:52,744 --> 00:18:54,955
Ook 'n toer. Jacht op de Blair Witch.
336
00:18:55,705 --> 00:18:56,915
Onvoorstelbaar.
337
00:18:57,123 --> 00:18:58,708
Zoiets moet je voorzien.
338
00:18:58,917 --> 00:19:00,418
Dit is echt lullig.
339
00:19:00,627 --> 00:19:02,336
We hebben een vergunning.
340
00:19:02,545 --> 00:19:04,380
Van Cravens ? Laat zien.
341
00:19:04,589 --> 00:19:06,007
In de auto.
342
00:19:06,215 --> 00:19:07,174
Gezeik !
343
00:19:07,508 --> 00:19:09,552
Een van ons blijft vannacht hier.
344
00:19:09,760 --> 00:19:11,303
Wij of jullie.
345
00:19:11,637 --> 00:19:12,888
Wij dus, kut.
346
00:19:13,222 --> 00:19:14,473
Dat krijg je drievoudig terug.
347
00:19:14,681 --> 00:19:15,682
Wat bedoelt ze ?
348
00:19:15,891 --> 00:19:16,975
Bij de Wiccans... - Hou je kop.
349
00:19:17,184 --> 00:19:20,395
Over 3 dagen vallen je kloten af.
350
00:19:21,479 --> 00:19:23,148
Ik weet een oplossing.
351
00:19:23,481 --> 00:19:25,984
Geef ons tot morgen, dan zijn we weg.
352
00:19:26,317 --> 00:19:28,695
We zijn verkleumd, moe
353
00:19:28,903 --> 00:19:30,905
en een beetje geschrokken.
354
00:19:31,114 --> 00:19:33,950
We zagen wat bij Coffin Rock.
355
00:19:34,158 --> 00:19:36,744
Ja, bij Coffin Rock.
356
00:19:37,077 --> 00:19:39,079
We schrokken ons rot.
357
00:19:39,413 --> 00:19:41,081
Zwijg er nou over of ik ga gillen.
358
00:19:41,290 --> 00:19:43,792
Ik wil naar huis.
359
00:19:44,001 --> 00:19:45,961
Kunnen wij daarheen ?
360
00:19:46,169 --> 00:19:47,421
Naar Coffin Rock ?
361
00:19:47,629 --> 00:19:49,965
Blair Witch. Coffin Rock.
362
00:19:50,173 --> 00:19:52,050
Ik kom niet uit Berlijn
363
00:19:52,258 --> 00:19:53,676
om oude bomen te zien.
364
00:19:54,010 --> 00:19:56,220
Ik heb veel geld neergeteld
365
00:19:56,429 --> 00:19:57,722
om wat te zien.
366
00:19:58,056 --> 00:19:59,932
Oké. Het is jouw geld, Greta.
367
00:20:00,141 --> 00:20:02,184
Neem volgende keer de Blair Witch Route.
368
00:20:02,393 --> 00:20:04,228
Neem de Jacht op de Blair Witch.
369
00:20:04,437 --> 00:20:05,729
Ik zit op het web.
370
00:20:12,486 --> 00:20:14,404
Ze werden nooit weergezien.
371
00:20:14,613 --> 00:20:16,698
Hun film werd na 'n jaar gevonden...
372
00:20:16,907 --> 00:20:19,743
onderbelicht en onbruikbaar.
373
00:20:20,660 --> 00:20:22,078
Volgens mij kunnen
374
00:20:22,287 --> 00:20:23,705
die hufters nog terugkomen.
375
00:20:23,913 --> 00:20:26,624
Ze zijn kwaad omdat wij hier zitten.
376
00:20:26,833 --> 00:20:28,793
Ik zou me geen zorgen maken.
377
00:20:29,001 --> 00:20:31,003
Trouwens, we blijven
378
00:20:31,212 --> 00:20:34,048
de hele nacht wakker !
379
00:20:38,052 --> 00:20:39,761
We zullen gewoon opletten.
380
00:20:39,970 --> 00:20:41,888
Ze komen niet terug.
381
00:20:42,681 --> 00:20:44,641
Waarom denk je dat ?
382
00:20:44,975 --> 00:20:46,977
Omdat ik het gewoon weet.
383
00:20:53,900 --> 00:20:56,569
Wat vinden je ouders ervan
384
00:20:57,195 --> 00:20:59,071
dat hun dochter een heks is ?
385
00:20:59,405 --> 00:21:00,823
Mijn vader is
386
00:21:01,031 --> 00:21:02,867
een episcopaalse dominee
387
00:21:03,075 --> 00:21:05,160
in een dorpje met één kerk
388
00:21:05,369 --> 00:21:07,996
in Munnsville, Illinois.
389
00:21:10,916 --> 00:21:13,001
Wat 'n pech.
390
00:21:14,044 --> 00:21:16,171
Je hoeveelste biertje is dat ?
391
00:21:17,088 --> 00:21:18,298
Ik meen het.
392
00:21:18,506 --> 00:21:20,049
Je zuipt als een Zwitser.
393
00:21:20,258 --> 00:21:21,676
Pas een beetje op.
394
00:21:21,884 --> 00:21:24,095
Jezus ! We hebben het hier
395
00:21:24,303 --> 00:21:26,264
vandaag al over gehad.
396
00:24:06,664 --> 00:24:08,124
Wat gebeurt er ?
397
00:24:23,180 --> 00:24:26,058
Godverdomme !
398
00:24:30,103 --> 00:24:32,355
Dat is mijn werk.
399
00:24:32,689 --> 00:24:34,649
AI mijn research.
400
00:24:34,858 --> 00:24:36,818
Ons werk.
401
00:24:37,026 --> 00:24:38,236
Ieder woord.
402
00:24:38,570 --> 00:24:40,321
Waar zijn mijn camera's ?
403
00:24:40,655 --> 00:24:43,783
Dit is verdomme al ons werk.
404
00:24:44,659 --> 00:24:46,744
Hoe halen we ooit de deadline ?
405
00:24:46,952 --> 00:24:48,162
We hebben 'n back-up.
406
00:24:48,496 --> 00:24:51,040
Nee. Dat zijn alleen aantekeningen.
407
00:24:51,373 --> 00:24:54,084
Dit waren originele documenten.
408
00:24:54,877 --> 00:24:57,796
Waar was iedereen ? We zouden wakker blijven.
409
00:24:58,130 --> 00:24:59,840
Jongens, waar is Erica ?
410
00:25:00,173 --> 00:25:02,050
Ik ben hier.
411
00:25:04,511 --> 00:25:06,596
We zullen in slaap gevallen zijn.
412
00:25:06,804 --> 00:25:08,306
Bewusteloos, zul je bedoelen.
413
00:25:08,514 --> 00:25:11,184
Ik herinner me alleen die andere groep.
414
00:25:11,517 --> 00:25:13,602
Ja, die eikels.
415
00:25:13,811 --> 00:25:15,896
Wie kan het anders geweest zijn ?
416
00:25:16,230 --> 00:25:19,566
Ze kwamen terug om ons te bestelen.
417
00:25:20,776 --> 00:25:22,819
Het lijkt meer alsof 't afgebeten is.
418
00:25:25,322 --> 00:25:26,448
Wat moet ik beginnen ?
419
00:25:30,118 --> 00:25:32,454
We hebben de banden tenminste nog.
420
00:25:34,664 --> 00:25:35,331
Wat ?
421
00:25:35,665 --> 00:25:38,126
De banden. Ze zijn hier.
422
00:25:38,459 --> 00:25:40,002
Waar ? Zie je ze ?
423
00:25:40,336 --> 00:25:41,837
Ik zie ze in mijn hoofd.
424
00:25:45,466 --> 00:25:47,009
Jezus.
425
00:25:51,597 --> 00:25:52,723
Ze liggen daar.
426
00:25:57,686 --> 00:25:59,771
Waar ze de Blair Witch tapes "vonden" ?
427
00:25:59,979 --> 00:26:01,272
Dat meen je niet.
428
00:26:01,481 --> 00:26:04,442
Kom nou. Waarom zouden ze daar liggen ?
429
00:26:04,776 --> 00:26:06,110
Kom nou, mensen.
430
00:26:06,319 --> 00:26:08,154
Dat was maar een film.
431
00:26:08,487 --> 00:26:11,073
Ik weet ook niet waarom, Stephen.
432
00:26:17,162 --> 00:26:18,580
Ze liggen onder de stenen.
433
00:26:47,149 --> 00:26:49,985
Er ligt niks. - Dieper.
434
00:26:52,654 --> 00:26:55,156
En ? - Ik voel me niet lekker.
435
00:26:55,365 --> 00:26:56,866
Jeff, ligt er iets ?
436
00:27:01,579 --> 00:27:03,873
Jezus !
437
00:27:05,666 --> 00:27:07,376
Hoe komen die daar ?
438
00:27:08,836 --> 00:27:10,671
Zijn het die van jou ?
439
00:27:12,548 --> 00:27:14,216
We kunnen beter weggaan.
440
00:27:15,133 --> 00:27:16,260
Hoe wist je dat ?
441
00:27:16,593 --> 00:27:18,678
Ik weet het niet. - Zijn ze van jou ?
442
00:27:19,012 --> 00:27:20,305
Heb jij ze daar gelegd ?
443
00:27:20,514 --> 00:27:21,514
Zijn het jouw tapes ?
444
00:27:21,848 --> 00:27:23,725
Ja ! Het zijn mijn tapes.
445
00:27:23,933 --> 00:27:25,310
Waarom liggen ze hier dan ?
446
00:27:25,643 --> 00:27:27,812
Waarom is alles vernield ?
447
00:27:28,146 --> 00:27:30,064
De camera's zijn kapot, maar de tapes niet.
448
00:27:30,273 --> 00:27:31,399
Ze heeft gelijk.
449
00:27:31,732 --> 00:27:34,443
Zouden ze je banden ook niet vernielen ?
450
00:27:34,777 --> 00:27:36,737
Stephen, ik wil hier weg.
451
00:27:37,071 --> 00:27:38,072
Hoe is dit gebeurd ?
452
00:27:42,785 --> 00:27:45,579
Verdomme. - Jezus ! De baby.
453
00:27:50,917 --> 00:27:53,169
We hebben bloed in het busje gevonden.
454
00:27:55,129 --> 00:27:58,424
Tristen kreeg een miskraam.
455
00:27:59,801 --> 00:28:00,968
Dat weet je, Cravens.
456
00:28:02,428 --> 00:28:05,055
Ze bloedde op weg naar het ziekenhuis.
457
00:28:08,350 --> 00:28:10,936
Ze is onderkoeld. Geef dekens en 'n lamp.
458
00:28:11,145 --> 00:28:13,105
Alsof ze in ijswater heeft gezeten.
459
00:28:13,313 --> 00:28:15,774
We waren gewoon gaan kamperen.
460
00:28:16,024 --> 00:28:18,860
De dokter denkt aan onderkoeling.
461
00:28:19,819 --> 00:28:21,571
Maar ik zie het zo:
462
00:28:21,780 --> 00:28:24,157
jij bracht haar naar de bossen.
463
00:28:24,741 --> 00:28:27,118
Jij bent verantwoordelijk.
464
00:28:27,994 --> 00:28:29,745
Leg je me iets ten laste ?
465
00:28:30,621 --> 00:28:34,208
Jij bent al een lastpost
466
00:28:34,542 --> 00:28:36,335
van toen je tien was.
467
00:28:39,171 --> 00:28:41,965
Je moet eens uit de problemen blijven.
468
00:28:42,174 --> 00:28:44,676
Je wordt er opgefokt van.
469
00:28:44,885 --> 00:28:46,636
Nerveus.
470
00:28:46,845 --> 00:28:48,138
Jij wilt niet terug
471
00:28:48,346 --> 00:28:50,849
naar het gekkenhuis.
472
00:29:13,411 --> 00:29:15,247
Hoe is het met haar ?
473
00:29:17,457 --> 00:29:19,709
Ze heeft de baby verloren.
474
00:29:20,960 --> 00:29:22,462
De dokter houdt je hier
475
00:29:22,670 --> 00:29:24,464
tot je temperatuur stabiel is.
476
00:29:25,214 --> 00:29:27,300
Je hebt veel bloed verloren.
477
00:29:27,508 --> 00:29:29,260
Meer dan normaal.
478
00:29:29,718 --> 00:29:31,345
Het was beter zo.
479
00:29:31,595 --> 00:29:34,473
Volgens je bloed was er iets mis.
480
00:29:35,015 --> 00:29:36,808
Er was ook iets mis.
481
00:29:54,575 --> 00:29:56,327
Hoe voel je je ?
482
00:29:59,872 --> 00:30:02,249
Ik blijf hier niet.
483
00:30:03,542 --> 00:30:05,002
Vijf uur van ons leven
484
00:30:05,210 --> 00:30:06,628
is een mysterie.
485
00:30:06,837 --> 00:30:08,338
Ik wil de tapes zien.
486
00:30:08,547 --> 00:30:10,549
Ik wil weten wat er vannacht gebeurd is.
487
00:30:10,757 --> 00:30:13,134
Ik heb thuis 'n goeie montagetafel.
488
00:30:13,343 --> 00:30:15,762
We krijgen wel een antwoord.
489
00:30:16,512 --> 00:30:18,389
We zijn nog in de Black Hills, hè ?
490
00:30:18,598 --> 00:30:20,433
Daarboven, ja.
491
00:30:22,435 --> 00:30:23,769
Breng Tristen naar binnen.
492
00:30:23,978 --> 00:30:25,771
De bagage kan wachten.
493
00:30:28,732 --> 00:30:30,984
Gingen we niet naar je huis ? - RFD 431.
494
00:30:31,318 --> 00:30:33,695
Jericho Mills. Thuis.
495
00:30:34,029 --> 00:30:36,782
Wat was het vroeger ? - Een fabriek.
496
00:30:37,115 --> 00:30:38,200
Ze wilden 't slopen,
497
00:30:38,533 --> 00:30:40,535
maar ik kon het kopen voor een dollar.
498
00:30:41,911 --> 00:30:44,539
Sorry voor de brug. Het is de enige ingang.
499
00:30:44,747 --> 00:30:46,249
Het is best veilig.
500
00:30:46,457 --> 00:30:48,334
Als je van de leuning blijft.
501
00:30:56,467 --> 00:30:59,553
Ik ben geen gokker.
502
00:31:00,471 --> 00:31:01,638
Maar...
503
00:31:03,140 --> 00:31:06,518
ik verwed mijn hele
504
00:31:07,018 --> 00:31:09,771
pensioen eronder...
505
00:31:10,647 --> 00:31:12,941
dat het bloed in het busje
506
00:31:13,566 --> 00:31:16,527
overeenkomt met dat van die toeristen.
507
00:31:17,737 --> 00:31:19,447
Je probeert al jaren me iets
508
00:31:19,655 --> 00:31:21,032
in de schoenen te schuiven.
509
00:31:22,867 --> 00:31:25,661
Vlug naar binnen, voor ze je verslinden.
510
00:31:25,995 --> 00:31:27,079
Vlug !
511
00:31:33,585 --> 00:31:35,462
't Goedkoopste inbraakalarm van de streek.
512
00:31:35,795 --> 00:31:37,714
En wat doet dat ? Water spuiten ?
513
00:31:37,922 --> 00:31:40,216
Nee, hij werkt echt. Zwaai maar.
514
00:31:40,550 --> 00:31:41,968
Je wordt gefilmd.
515
00:31:42,176 --> 00:31:44,345
Ze hangen overal in 't gebouw.
516
00:31:44,554 --> 00:31:47,181
Ik ben een beetje paranoïde. - Een beetje ?
517
00:31:47,515 --> 00:31:48,933
Dat heb ik gehoord.
518
00:31:49,350 --> 00:31:51,018
Maar het is terecht.
519
00:31:51,352 --> 00:31:54,229
Ik heb hier veel waardevolle spullen.
520
00:31:56,732 --> 00:31:59,526
Stel je voor dat iemand komt stelen
521
00:31:59,735 --> 00:32:02,195
wat jij al eens gestolen hebt.
522
00:32:02,404 --> 00:32:04,114
Waar het vandaan komt,
523
00:32:04,322 --> 00:32:06,032
gaat mij niks aan. Noch jullie.
524
00:32:06,241 --> 00:32:08,827
Ik laat anderen graag in de winst delen.
525
00:32:09,035 --> 00:32:10,870
O ja ? En hoe doe je dat ?
526
00:32:11,079 --> 00:32:13,039
E-handel. Kopen, verkopen,
527
00:32:13,247 --> 00:32:14,749
handelen, ruilen.
528
00:32:14,957 --> 00:32:16,042
Ik heb veel omzet.
529
00:32:16,250 --> 00:32:18,753
Ik dacht dat al je camera's kapot waren.
530
00:32:18,961 --> 00:32:21,088
Je kunt er nooit genoeg hebben.
531
00:32:22,298 --> 00:32:23,716
Er is genoeg gefilmd
532
00:32:23,924 --> 00:32:25,592
voor één weekendje.
533
00:32:25,801 --> 00:32:27,427
Ja. De toer is afgelopen.
534
00:32:27,636 --> 00:32:29,679
Misschien is hij pas begonnen.
535
00:32:29,888 --> 00:32:32,849
Je bent in de officiële Blairwinkel.
536
00:32:33,058 --> 00:32:35,393
Kom binnen. Hier begint alles.
537
00:32:35,602 --> 00:32:36,895
Het epicentrum
538
00:32:37,103 --> 00:32:38,855
van de Blair Witch website.
539
00:32:39,063 --> 00:32:41,065
Ik heb mijn stokken...
540
00:32:41,274 --> 00:32:43,276
voor m'n stokkenpoppen.
541
00:32:43,484 --> 00:32:45,194
Die moeten nog drogen.
542
00:32:45,403 --> 00:32:46,320
Verder heb ik...
543
00:32:46,529 --> 00:32:48,531
Komen die allemaal uit de Black Hills ?
544
00:32:48,739 --> 00:32:50,240
Ja, ieder twijgje.
545
00:32:50,449 --> 00:32:52,743
Een steenformatie... Wie heeft dat gedaan ?
546
00:32:52,951 --> 00:32:54,244
O, ikzelf.
547
00:32:54,453 --> 00:32:56,997
Aarde van de Ruïnes van Parr.
548
00:32:57,205 --> 00:32:58,748
Een belangrijk artikel.
549
00:32:58,957 --> 00:33:01,376
T-shirts en sweatshirts. En petten.
550
00:33:01,584 --> 00:33:04,212
Hier, Tristen. Voor jou, gratis.
551
00:33:04,420 --> 00:33:06,172
Nu voel ik me veel beter.
552
00:33:08,174 --> 00:33:10,676
Je bent net zo'n hufter als de rest.
553
00:33:10,885 --> 00:33:13,596
Wat bedoel je ? Dit is erg in trek.
554
00:33:13,804 --> 00:33:15,514
Net wat de Wicca-religie nodig heeft.
555
00:33:15,723 --> 00:33:18,100
Kapitalisme gebaseerd op angst en leugens.
556
00:33:18,309 --> 00:33:19,977
Vind je het fair
557
00:33:20,185 --> 00:33:22,980
onze cultuur uit te buiten
558
00:33:23,188 --> 00:33:26,316
om sleutelhangers met stokjes te verkopen ?
559
00:33:28,860 --> 00:33:31,613
Ik vind het gaaf, Jeff. - Dank je.
560
00:33:31,946 --> 00:33:34,532
We zijn moe. Ze moet naar bed.
561
00:33:34,741 --> 00:33:36,826
O ja. Sorry.
562
00:33:37,035 --> 00:33:39,120
De trap aan de keuken
563
00:33:39,328 --> 00:33:41,497
leidt naar mijn montagezaal.
564
00:33:41,956 --> 00:33:43,416
De kamer rechts is van mij.
565
00:33:43,624 --> 00:33:46,585
Groot bed en eigen wc. Neem die maar.
566
00:33:47,503 --> 00:33:49,296
Dank je. - Graag gedaan.
567
00:33:49,505 --> 00:33:50,964
Welterusten.
568
00:33:51,256 --> 00:33:53,800
De andere kamers zijn verder de gang in.
569
00:33:54,009 --> 00:33:57,053
Ik waardeer je gastvrijheid,
570
00:33:57,262 --> 00:34:00,723
maar haal me toch maar van je mailinglijst.
571
00:34:02,308 --> 00:34:04,811
Ze hadden je nooit mogen laten gaan.
572
00:34:05,019 --> 00:34:07,355
Je bent nog ver van genezen.
573
00:34:16,238 --> 00:34:19,116
Ik heb in het ziekenhuis iets gezien.
574
00:34:20,075 --> 00:34:21,326
Wat ?
575
00:34:22,661 --> 00:34:24,704
Zoals de foto die je liet zien
576
00:34:24,913 --> 00:34:26,539
in de Zwarte Bijbel van de Blair Witch.
577
00:34:26,748 --> 00:34:29,083
Dezelfde kleren, hetzelfde gezicht,
578
00:34:29,292 --> 00:34:32,378
alsof ze verdronken was.
579
00:34:33,379 --> 00:34:34,589
Wie ?
580
00:34:34,964 --> 00:34:36,841
Het kleine meisje.
581
00:34:37,591 --> 00:34:39,593
Eileen Treacle.
582
00:34:39,885 --> 00:34:41,512
Liefje...
583
00:34:43,013 --> 00:34:44,973
We praten als je geslapen hebt.
584
00:34:45,182 --> 00:34:47,184
Nee, ik wil er nu over praten.
585
00:34:47,392 --> 00:34:49,770
Je moet slapen. Je bent in shock.
586
00:34:52,647 --> 00:34:55,400
Dit is ontzettend intens.
587
00:34:56,151 --> 00:34:58,945
Rustig nou. We hebben één halve tape gezien.
588
00:34:59,153 --> 00:35:02,031
We hebben nog 4 camera's en de handcamera's.
589
00:35:02,240 --> 00:35:04,909
We moeten nog uren band bekijken.
590
00:35:05,660 --> 00:35:07,161
Gisteravond
591
00:35:07,370 --> 00:35:09,330
toen we kampeerden...
592
00:35:10,789 --> 00:35:14,251
droomde ik dat ik de baby pijn deed.
593
00:35:22,842 --> 00:35:25,887
Dat komt omdat we er zoveel over ruzieden.
594
00:35:27,805 --> 00:35:28,848
We maakten heel wat door.
595
00:35:29,057 --> 00:35:31,726
Ik weet hoe graag jij de baby wilde.
596
00:35:32,935 --> 00:35:35,646
Het spijt me dat ik hem niet wilde.
597
00:35:38,315 --> 00:35:40,317
Het spijt me dat ik hem verloren heb.
598
00:35:41,485 --> 00:35:44,363
Mensen, er valt me net iets op.
599
00:35:44,780 --> 00:35:47,324
Waar is de boom ? - Wat ?
600
00:35:47,532 --> 00:35:49,576
Die grote boom in het midden.
601
00:35:49,784 --> 00:35:51,494
Nu staat er alleen een dunne tak.
602
00:35:51,703 --> 00:35:54,664
Ik zei toch dat er wat met die boom was.
603
00:35:54,873 --> 00:35:57,500
Geef een tape van 'n andere hoek.
604
00:36:00,002 --> 00:36:02,088
Wat is dat ?
605
00:36:03,381 --> 00:36:04,799
Ik weet het niet.
606
00:36:05,007 --> 00:36:07,343
Geïrriteerd van de rugzak of zo.
607
00:36:07,551 --> 00:36:08,510
Doet het pijn ?
608
00:36:08,844 --> 00:36:11,305
Niet echt. Het jeukt alleen wat.
609
00:36:11,680 --> 00:36:13,098
Het is niks. Hier.
610
00:36:17,185 --> 00:36:18,728
Wat was dat ? - Wat ?
611
00:36:18,937 --> 00:36:21,356
Spoel even terug. - Wat heb je gezien ?
612
00:36:21,564 --> 00:36:24,734
Ik weet het niet. Een soort flits.
613
00:36:27,445 --> 00:36:28,362
Coffin Rock.
614
00:36:28,696 --> 00:36:30,823
Wat ? - Coffin Rock.
615
00:36:32,700 --> 00:36:34,368
Hoe kun jij Coffin Rock zien ?
616
00:36:34,577 --> 00:36:37,204
Zie je in andere dimensies ?
617
00:36:37,538 --> 00:36:39,665
Daar doet 't me aan denken.
618
00:36:39,998 --> 00:36:42,584
De mannen die daar in 1886 vermoord zijn.
619
00:36:42,918 --> 00:36:44,795
Hun hoofden werden in de vorm
620
00:36:45,170 --> 00:36:46,838
van een pentagram gelegd.
621
00:36:47,297 --> 00:36:48,840
Zoals dat.
622
00:36:49,466 --> 00:36:52,218
De Amerikaanse Hobby: geef 'n heks de schuld.
623
00:36:52,635 --> 00:36:53,970
Even dat beeld zoeken.
624
00:36:55,012 --> 00:36:56,681
Stephen ?
625
00:36:57,557 --> 00:36:59,975
Komt het goed met haar ?
626
00:37:00,476 --> 00:37:01,936
Ik weet het niet.
627
00:37:51,107 --> 00:37:52,984
Kop dicht.
628
00:37:54,193 --> 00:37:57,113
Je hebt het teruggebracht !
629
00:38:14,045 --> 00:38:15,588
Wat was dat allemaal ?
630
00:38:15,922 --> 00:38:19,050
Gewoon maar Jeff z'n stomme hondenalarm.
631
00:38:20,760 --> 00:38:22,470
Het gehuil.
632
00:38:25,514 --> 00:38:27,558
Heb jij het ook gehoord ?
633
00:38:28,684 --> 00:38:30,728
In mijn dromen.
634
00:38:30,936 --> 00:38:34,022
Ik dacht dat ik een akelige nachtmerrie had.
635
00:38:34,940 --> 00:38:36,400
Waarover ?
636
00:38:41,738 --> 00:38:43,281
Kinderen.
637
00:38:45,617 --> 00:38:47,952
Ze keken onder m'n rok.
638
00:38:48,161 --> 00:38:50,997
Terwijl ik in het rond draaide.
639
00:38:53,916 --> 00:38:55,501
Dus deed ik ze iets.
640
00:38:58,504 --> 00:39:01,048
Stephen, wat is er met me ? - Niks.
641
00:39:01,381 --> 00:39:03,425
Niks. Je bent gewoon...
642
00:39:06,219 --> 00:39:07,804
Luister, er zijn
643
00:39:08,013 --> 00:39:11,099
rationele verklaringen voor.
644
00:39:11,724 --> 00:39:13,518
Voor alles wat hier gebeurt.
645
00:39:14,102 --> 00:39:16,354
Ik denk dat we naar huis moeten.
646
00:39:16,687 --> 00:39:18,523
Ik laat ons naar 't vliegveld rijden.
647
00:39:18,856 --> 00:39:20,316
Nog niet.
648
00:39:20,775 --> 00:39:22,193
Waarom niet ?
649
00:39:24,778 --> 00:39:27,197
Nog niet meteen.
650
00:39:27,406 --> 00:39:30,158
Ik moet begrijpen wat er gebeurd is.
651
00:39:31,868 --> 00:39:35,038
Je kunt 't op de terugvlucht begrijpen.
652
00:39:41,794 --> 00:39:43,129
Hier.
653
00:39:44,714 --> 00:39:46,382
Neem deze.
654
00:39:46,966 --> 00:39:49,885
Neem ze. Daar slaap je van.
655
00:39:50,094 --> 00:39:52,137
Vooruit, neem ze.
656
00:39:53,305 --> 00:39:55,557
Mij overtuig je niet, jongen.
657
00:39:55,891 --> 00:39:57,935
Het was een ongeluk.
658
00:39:58,852 --> 00:40:02,481
Ik zweer het. Het was een ongeluk.
659
00:40:08,570 --> 00:40:09,988
Jezus.
660
00:40:10,613 --> 00:40:12,698
Wat was dat ? - Ik weet het niet.
661
00:40:14,992 --> 00:40:17,370
Zie je dat ? Kijk.
662
00:40:17,745 --> 00:40:20,080
De tijdcode gaat van 01.32
663
00:40:20,289 --> 00:40:22,124
naar 03.57.
664
00:40:22,333 --> 00:40:23,876
En terug naar 01.32.
665
00:40:24,084 --> 00:40:26,503
Zomaar ineens ? Hoe kan dat ?
666
00:40:26,712 --> 00:40:27,587
Geen idee.
667
00:40:27,921 --> 00:40:30,090
Maar dat waren de uren dat we sliepen.
668
00:40:30,424 --> 00:40:33,218
Kun je het vergroten ? Of vertragen ?
669
00:40:33,551 --> 00:40:34,469
Ik probeer 't te vertragen.
670
00:40:39,849 --> 00:40:42,393
Dames en heren, dat is een naakte vrouw.
671
00:40:43,227 --> 00:40:45,062
Wat zwaait een naakte vrouw rond een boom ?
672
00:40:45,271 --> 00:40:46,522
Zijn dat wel onze tapes ?
673
00:40:46,731 --> 00:40:49,567
De laatste 24 uur weet ik niets meer zeker.
674
00:40:50,109 --> 00:40:52,569
Ik ga de resolutie verhogen
675
00:40:52,778 --> 00:40:54,238
om het te vergroten.
676
00:40:54,571 --> 00:40:56,490
Het zal even duren.
677
00:40:56,698 --> 00:40:58,450
Ik moet alcohol hebben.
678
00:40:58,658 --> 00:41:00,160
Cafeïne.
679
00:41:01,244 --> 00:41:02,704
Cafeïne.
680
00:41:03,580 --> 00:41:04,873
Natuurlijk.
681
00:41:05,081 --> 00:41:06,791
Ik leef om te dienen.
682
00:41:18,594 --> 00:41:19,720
Geweldig.
683
00:41:20,054 --> 00:41:22,431
Muffe koffie. Geen bier.
684
00:41:22,639 --> 00:41:24,850
Ouwe meeneemkip.
685
00:41:25,058 --> 00:41:27,185
Maar wel hopen batterijen.
686
00:41:30,105 --> 00:41:31,606
Wat is er ?
687
00:41:31,815 --> 00:41:34,192
We vertrekken morgenochtend. - Echt ?
688
00:41:37,653 --> 00:41:38,988
Het is Tristen.
689
00:41:39,864 --> 00:41:41,991
Ze is er beroerd aan toe.
690
00:41:42,408 --> 00:41:44,910
Deze toestand deed haar geen goed.
691
00:41:45,244 --> 00:41:46,912
Waarom zie je er dan uit
692
00:41:47,121 --> 00:41:48,705
alsof jij 'n zenuwinzinking hebt ?
693
00:41:49,373 --> 00:41:51,291
Ik ben wat gespannen, oké ?
694
00:41:52,501 --> 00:41:54,044
Het spijt me.
695
00:41:57,130 --> 00:41:58,840
Nee, het spijt mij.
696
00:42:00,341 --> 00:42:03,052
Sorry. Ik heb...
697
00:42:03,386 --> 00:42:05,138
Het lijkt alsof m'n leven
698
00:42:05,346 --> 00:42:07,390
al twee dagen op z'n kop staat.
699
00:42:09,267 --> 00:42:11,644
Het was heel heftig voor je,
700
00:42:12,103 --> 00:42:13,687
maar het komt allemaal goed.
701
00:42:13,896 --> 00:42:15,481
Beloofd.
702
00:42:15,814 --> 00:42:18,609
Dat is lekker. - Je bent echt gespannen.
703
00:42:21,278 --> 00:42:22,988
Zo ? - Ja.
704
00:42:25,574 --> 00:42:27,200
Lager ?
705
00:42:28,910 --> 00:42:30,620
Ja, lager.
706
00:42:30,828 --> 00:42:32,664
Hoe voelt dat ?
707
00:42:32,872 --> 00:42:34,207
Goed.
708
00:42:35,041 --> 00:42:36,584
Lager ?
709
00:42:39,086 --> 00:42:41,088
Hoe voelt dat ?
710
00:43:13,911 --> 00:43:14,995
Doet dat pijn ?
711
00:43:15,579 --> 00:43:18,457
Nee. Het is alleen een beetje warm.
712
00:43:18,790 --> 00:43:20,208
Maak je geen zorgen.
713
00:43:20,709 --> 00:43:22,669
Ik heb het ook.
714
00:43:38,017 --> 00:43:40,936
Jongens, komen jullie even ?
715
00:43:44,147 --> 00:43:46,483
Het bier is op, als je dat wilt weten.
716
00:43:46,692 --> 00:43:49,819
Jeff kreeg die naakte griet beter.
717
00:43:50,153 --> 00:43:52,155
Welke naakte griet ? - Hoe deed je dat ?
718
00:43:52,489 --> 00:43:53,823
Ik heb 't uitvergroot.
719
00:43:54,324 --> 00:43:55,909
Het is raar om te zien.
720
00:43:56,242 --> 00:43:58,870
Zoals 'n overval via 'n bewakingscamera.
721
00:43:59,203 --> 00:44:01,038
Maar je krijgt 'n goed beeld.
722
00:44:02,081 --> 00:44:04,375
Waar is dat ? - In de ruïne.
723
00:44:04,583 --> 00:44:05,876
Gisteravond ?
724
00:44:06,210 --> 00:44:08,087
Ja, tijdens de black-out.
725
00:44:08,295 --> 00:44:10,339
Kun je haar gezicht laten zien ?
726
00:44:10,547 --> 00:44:12,466
Natuurlijk.
727
00:44:17,888 --> 00:44:21,015
Als dit een grap is, is het niet lollig.
728
00:44:21,433 --> 00:44:24,185
Geen grap. Het is serieus, Erica.
729
00:44:24,519 --> 00:44:26,604
Je hebt met de beelden geknoeid.
730
00:44:27,897 --> 00:44:29,398
Het houdt geen steek.
731
00:44:29,732 --> 00:44:30,608
Ik weet het.
732
00:44:30,816 --> 00:44:32,568
We hoopten op 'n uitleg van jou.
733
00:44:32,860 --> 00:44:35,362
Ik heb geen idee. - Weet je dit niet meer ?
734
00:44:36,238 --> 00:44:38,907
Zeg het gerust als het van Wicca is.
735
00:44:39,116 --> 00:44:41,410
Probeer ons te helpen.
736
00:44:41,618 --> 00:44:44,496
We willen weten wat er gebeurd is.
737
00:44:44,704 --> 00:44:46,164
En wie m'n spullen vernielde.
738
00:44:46,373 --> 00:44:48,625
Ik niet. Ik heb het niet gedaan.
739
00:44:48,833 --> 00:44:51,377
Erica, dat ben jij op het scherm.
740
00:44:51,586 --> 00:44:54,047
Laat me verdomme met rust. Allemaal !
741
00:44:59,719 --> 00:45:01,220
Geloof je haar ?
742
00:45:02,138 --> 00:45:03,389
Ik weet het niet.
743
00:45:07,267 --> 00:45:08,852
Geef je autosleutels.
744
00:45:09,645 --> 00:45:11,438
Wat ga je doen ? - Ik moet hier weg.
745
00:45:12,189 --> 00:45:14,065
Ik heb bier nodig.
746
00:45:15,191 --> 00:45:17,610
Kijk of er nog koffie moet zijn.
747
00:45:19,821 --> 00:45:21,197
Persephone, ik roep je op
748
00:45:21,531 --> 00:45:23,074
bij aarde en vuur en water en rook.
749
00:45:23,950 --> 00:45:26,077
Ik ga naar de winkel. Wil je mee ?
750
00:45:26,285 --> 00:45:27,828
Persephone, ik roep je op
751
00:45:28,037 --> 00:45:30,247
bij aarde en vuur en water en rook.
752
00:45:39,923 --> 00:45:41,883
We hebben iets meegebracht.
753
00:45:42,425 --> 00:45:44,010
Wat bedoel je ?
754
00:45:45,261 --> 00:45:47,096
Ik voel het.
755
00:45:47,388 --> 00:45:49,474
Alsof iets me versmacht
756
00:45:49,682 --> 00:45:51,476
en de lucht uit me perst.
757
00:45:51,809 --> 00:45:54,353
We zijn alleen maar moe. Je bent moe.
758
00:45:54,562 --> 00:45:56,689
We zijn allemaal moe. Dat is het.
759
00:45:56,897 --> 00:45:58,315
Ik wil je iets laten zien.
760
00:46:04,029 --> 00:46:05,489
Ik heb hetzelfde. Het is niks.
761
00:46:05,697 --> 00:46:07,699
Het is van giftige planten.
762
00:46:07,908 --> 00:46:11,036
Maar, Kim, ze worden groter.
763
00:46:19,043 --> 00:46:20,503
Een oud heidens alfabet.
764
00:46:21,879 --> 00:46:23,798
Het betekent dat 'n heks je aangeraakt heeft.
765
00:46:29,345 --> 00:46:31,764
Dat jij de volgende bent die sterft.
766
00:46:32,097 --> 00:46:33,891
Er is hier iets.
767
00:46:34,224 --> 00:46:36,059
Er is hier iets.
768
00:46:46,944 --> 00:46:48,154
Lekker.
769
00:46:48,362 --> 00:46:50,489
Yo, Morticia.
770
00:46:51,115 --> 00:46:54,243
Ik heb iets waar je 't bloed kunt uitzuigen.
771
00:46:54,577 --> 00:46:56,704
O ja ? Haal maar boven.
772
00:47:04,336 --> 00:47:06,046
Neem me niet kwalijk.
773
00:47:06,254 --> 00:47:08,715
Ik ben klaar.
774
00:47:13,761 --> 00:47:15,221
Godver...
775
00:47:16,013 --> 00:47:18,641
Wat is er ? - Jij hoort bij die heksenlui.
776
00:47:18,975 --> 00:47:21,852
Ik kom hier gewoon boodschappen doen.
777
00:47:22,186 --> 00:47:23,646
Heks !
778
00:47:36,658 --> 00:47:39,160
Krijg ik met jou ook problemen ?
779
00:47:39,410 --> 00:47:40,995
Geen problemen.
780
00:47:41,871 --> 00:47:44,207
Mooi. Schiet een beetje op.
781
00:47:47,043 --> 00:47:48,085
Oké, luister.
782
00:47:48,419 --> 00:47:49,920
Reken dit af
783
00:47:50,129 --> 00:47:51,881
of ik roep je baas.
784
00:47:52,756 --> 00:47:54,591
Ik ben de baas.
785
00:47:55,467 --> 00:47:58,428
O ja ? - Ja.
786
00:48:00,013 --> 00:48:02,349
In dat geval... Peggy...
787
00:48:03,099 --> 00:48:07,520
kun je tegen de trut aan de kassa zeggen
788
00:48:07,854 --> 00:48:09,647
haar werk te doen ? - Donder op.
789
00:48:09,981 --> 00:48:12,483
Niet voor ik afgerekend heb.
790
00:48:13,151 --> 00:48:14,735
We moeten hier geen lui als jij.
791
00:48:16,529 --> 00:48:19,448
Ik zal het je gemakkelijk maken, Peggy.
792
00:48:23,035 --> 00:48:25,496
Ik heb je gezegd op te donderen.
793
00:48:26,330 --> 00:48:28,540
Raak me nog één keer aan
794
00:48:28,749 --> 00:48:31,668
en ik haal verdomme je strot over.
795
00:48:34,629 --> 00:48:37,257
Hou het wisselgeld maar.
796
00:48:56,983 --> 00:48:58,443
Persephone, ik roep je op
797
00:48:58,652 --> 00:49:00,111
bij aarde en vuur en water en rook.
798
00:49:00,320 --> 00:49:01,279
Persephone, ik roep je op
799
00:49:01,655 --> 00:49:03,907
bij aarde en vuur en water en rook.
800
00:49:46,280 --> 00:49:48,282
Stenig de heks ! - Stenig de teef !
801
00:49:48,615 --> 00:49:49,950
Stomme boerenkinkels.
802
00:51:05,563 --> 00:51:07,356
Kim, zet even 'n pot koffie.
803
00:51:13,028 --> 00:51:14,738
Graag gedaan.
804
00:51:23,997 --> 00:51:26,416
Ik heb je voorbumper gedeukt.
805
00:51:26,875 --> 00:51:30,503
Ik moest uitwijken voor die kinderen.
806
00:51:32,296 --> 00:51:33,756
Ze hadden rare kleren aan.
807
00:51:34,090 --> 00:51:36,884
Als uit een andere tijd. Zeven.
808
00:51:37,218 --> 00:51:39,678
Jeff ? Ik weet dat 't gek is,
809
00:51:39,887 --> 00:51:42,723
maar het zijn de slachtoffertjes van Parr.
810
00:51:48,895 --> 00:51:50,355
Koffie.
811
00:51:50,855 --> 00:51:52,524
Steek je arm uit.
812
00:52:10,958 --> 00:52:13,710
Morgen. - Heb je goed geslapen ?
813
00:52:13,919 --> 00:52:16,755
Ja, ik heb goed geslapen. Jij ? - Ja.
814
00:52:16,963 --> 00:52:18,548
Ben je klaar ?
815
00:52:18,757 --> 00:52:20,925
Ja, jullie ? - Ja.
816
00:52:21,801 --> 00:52:24,178
Het is aardig dat je ons rijdt.
817
00:52:24,387 --> 00:52:27,390
Ja. Ik vraag Jeff de sleutels even.
818
00:52:37,858 --> 00:52:39,776
Kom, Tristen. Wakker worden.
819
00:52:41,236 --> 00:52:44,156
Kom, we gaan. - Nog niet.
820
00:52:44,364 --> 00:52:46,658
Tristen, we gaan naar huis.
821
00:52:57,835 --> 00:52:59,670
Hier niet.
822
00:52:59,879 --> 00:53:02,381
Weet je het zeker ? Daarnet was ze hier.
823
00:53:02,715 --> 00:53:05,217
Ik zeg je dat ze niet hier is.
824
00:53:05,551 --> 00:53:06,885
Kijk bij 't busje.
825
00:53:07,094 --> 00:53:09,554
Wat is er met het busje gebeurd ?
826
00:53:13,058 --> 00:53:15,310
Jezus.
827
00:53:15,810 --> 00:53:17,687
We raken hier nooit weg.
828
00:53:17,896 --> 00:53:19,105
Kim, wat is er gebeurd ?
829
00:53:19,314 --> 00:53:21,316
Je had alleen de bumper wat gedeukt.
830
00:53:21,524 --> 00:53:23,860
Hoe reed je daarmee terug ?
831
00:53:26,320 --> 00:53:28,364
Het was echt alleen de bumper.
832
00:53:28,572 --> 00:53:30,074
Wat gebeurt hier ?
833
00:53:30,282 --> 00:53:31,784
Ze dopen hun handen in je bloed
834
00:53:31,992 --> 00:53:33,952
en drukken ze dan op je lichaam.
835
00:53:34,286 --> 00:53:35,621
Waar heb je het over ?
836
00:53:35,996 --> 00:53:37,456
De kinderen.
837
00:53:39,333 --> 00:53:40,667
Ik heb het gedroomd.
838
00:53:40,876 --> 00:53:42,627
Jeff ook. Kijk maar.
839
00:53:43,795 --> 00:53:45,213
Kijk.
840
00:53:49,008 --> 00:53:51,594
Jezus. Wat is dat, verdomme ?
841
00:53:51,803 --> 00:53:52,804
Iets uit het bos.
842
00:53:53,137 --> 00:53:55,264
We hebben het allemaal. Ik, zij, Erica.
843
00:53:55,598 --> 00:53:57,475
Waar is Erica ?
844
00:54:07,025 --> 00:54:08,777
Wat... ?
845
00:54:41,975 --> 00:54:44,769
We hadden 't alarm gehoord als ze buitenging.
846
00:54:45,353 --> 00:54:47,939
Het is alsof ze verdwenen is.
847
00:54:49,565 --> 00:54:51,525
In rook opgegaan, zul je bedoelen.
848
00:54:51,734 --> 00:54:53,569
Ja. Juist, Kim.
849
00:54:53,778 --> 00:54:55,613
Jij hebt haar kleren gevonden.
850
00:54:55,821 --> 00:54:57,156
En de kaarsen.
851
00:54:57,364 --> 00:54:59,450
Wat insinueer je, verdomme ?
852
00:54:59,658 --> 00:55:00,826
Een grap.
853
00:55:01,034 --> 00:55:03,120
Twee trutten die ons bang willen maken.
854
00:55:03,328 --> 00:55:04,746
Paranoïde eikel !
855
00:55:04,955 --> 00:55:07,165
Zoiets zou ik nooit doen. En zij ook niet.
856
00:55:07,499 --> 00:55:10,210
Waar is ze dan, Kim ? Waar is ze ?
857
00:55:10,418 --> 00:55:12,670
Waarom zijn haar kleren en spullen er nog ?
858
00:55:13,004 --> 00:55:15,923
Hoe moet ik dat weten ? - Zie je haar niet ?
859
00:55:16,132 --> 00:55:19,385
In je hoofd ? - Heel lollig, klootzak.
860
00:55:19,594 --> 00:55:22,096
Er is iets ergs met haar gebeurd.
861
00:55:22,430 --> 00:55:24,765
Misschien heeft ze iemand gebeld.
862
00:55:25,724 --> 00:55:28,352
Kan ik dominee Leerhsen spreken ?
863
00:55:28,560 --> 00:55:30,979
De dominee is bezig. Kan hij terugbellen ?
864
00:55:31,188 --> 00:55:32,481
Nee, het is dringend.
865
00:55:32,689 --> 00:55:34,649
Kan ik hem zeggen waarover 't gaat ?
866
00:55:34,858 --> 00:55:36,901
Over zijn dochter Erica.
867
00:55:37,110 --> 00:55:38,820
Heeft hij nog van haar gehoord ?
868
00:55:39,028 --> 00:55:41,531
Dominee en Mw. Leerhsen hebben geen dochter.
869
00:55:41,739 --> 00:55:43,783
Ik weet dat ze haar verstoten
870
00:55:43,991 --> 00:55:45,618
omdat ze een heks is...
871
00:55:45,827 --> 00:55:48,162
Ze hebben nooit kinderen gehad.
872
00:55:58,755 --> 00:56:01,466
Ze verzon 'n verhaal en 'n naam.
873
00:56:01,675 --> 00:56:03,051
Meer hoeft 't niet te zijn.
874
00:56:03,385 --> 00:56:04,886
Ze heeft ons belogen.
875
00:56:05,220 --> 00:56:07,639
Waarom zien we die dingen ?
876
00:56:07,847 --> 00:56:10,266
Ik weet 't niet. Collectieve waanideeën,
877
00:56:10,850 --> 00:56:11,809
massahysterie.
878
00:56:12,143 --> 00:56:14,604
Daar gaat mijn boek over.
879
00:56:14,937 --> 00:56:16,939
Zet mensen samen, maak ze bang...
880
00:56:17,314 --> 00:56:19,650
Knul, bespaar ons het gelul. Alsjeblieft.
881
00:56:19,984 --> 00:56:22,111
Het is echt... knul.
882
00:56:22,319 --> 00:56:23,779
Het gebeurt.
883
00:56:24,071 --> 00:56:25,614
Ze leren het op scholen
884
00:56:25,823 --> 00:56:28,200
waar zelfs jij zou binnenraken.
885
00:56:28,533 --> 00:56:29,534
Werd jij toegelaten
886
00:56:29,868 --> 00:56:31,495
omdat je je tanden kon poetsen ?
887
00:56:31,703 --> 00:56:33,163
Jeff, het scherm.
888
00:56:33,496 --> 00:56:35,498
Draai terug. Spoel het terug.
889
00:56:38,251 --> 00:56:39,711
Nog verder.
890
00:56:43,464 --> 00:56:45,299
Verdomme.
891
00:56:45,508 --> 00:56:48,385
Ik wist dat ze zouden terugkomen.
892
00:56:53,140 --> 00:56:55,392
Rot op, er is niemand thuis.
893
00:56:55,726 --> 00:56:57,102
Het is Cravens. - Sheriff ?
894
00:56:57,436 --> 00:57:00,188
Ik ontdek net wie m'n camera's vernielde.
895
00:57:00,397 --> 00:57:01,481
Ik wou je net bellen.
896
00:57:01,815 --> 00:57:02,941
Zet je tv aan.
897
00:57:03,149 --> 00:57:05,276
De pot op, ik wil je wat laten zien.
898
00:57:05,485 --> 00:57:07,236
Ik ook. News 11.
899
00:57:07,570 --> 00:57:10,198
Zet aan. Geef hem zijn zin.
900
00:57:11,282 --> 00:57:12,825
Kijk je ? - Ja.
901
00:57:13,159 --> 00:57:14,744
Als 'n havik. Ik probeer te vertellen
902
00:57:14,952 --> 00:57:16,912
wat ik over vrijdagnacht ontdekte.
903
00:57:17,121 --> 00:57:19,206
Nu volgt een speciale reportage.
904
00:57:19,415 --> 00:57:21,959
Een brutale moord in de Black Hills.
905
00:57:22,167 --> 00:57:24,419
Vijf trekkers werden dood aangetroffen
906
00:57:24,628 --> 00:57:26,963
boven op Coffin Rock.
907
00:57:27,297 --> 00:57:28,924
Opengereten.
908
00:57:29,257 --> 00:57:30,633
Een imitatie
909
00:57:30,842 --> 00:57:32,177
van de Coffin Rock slachtpartij
910
00:57:32,510 --> 00:57:34,929
uit de film The Blair Witch Project.
911
00:57:35,263 --> 00:57:38,266
De lijken lagen in de vorm van 'n pentagram.
912
00:57:38,474 --> 00:57:39,725
Klinkt dat bekend ?
913
00:57:40,059 --> 00:57:41,977
De slachtoffers zijn
914
00:57:42,311 --> 00:57:44,355
2 toeristen uit China, 1 uit Duitsland
915
00:57:44,563 --> 00:57:47,149
en twee onbekende blanke mannen.
916
00:57:47,358 --> 00:57:48,650
De Black Hills worden
917
00:57:48,859 --> 00:57:50,569
overspoeld door filmfans
918
00:57:50,777 --> 00:57:52,029
die willen zien
919
00:57:52,237 --> 00:57:53,905
waar The Blair Witch Project gefilmd werd.
920
00:57:54,239 --> 00:57:55,824
Zie je me, jongen ?
921
00:57:56,032 --> 00:57:56,825
Wat ?
922
00:57:57,158 --> 00:57:59,452
Hier. - Daar.
923
00:57:59,994 --> 00:58:02,330
Ik heb je camera's niet gevonden.
924
00:58:03,289 --> 00:58:05,458
Maar dat verbaast ons niet, hè ?
925
00:58:05,792 --> 00:58:08,711
Wat wil je ? - Ik heb hier vijf lijken.
926
00:58:09,045 --> 00:58:10,755
Daar heb ik niks mee te maken.
927
00:58:11,088 --> 00:58:12,131
Jij had de leiding niet,
928
00:58:12,465 --> 00:58:14,216
maar je hebt er iets mee te maken.
929
00:58:14,550 --> 00:58:16,677
Jij en je vriendjes blijven mooi wachten.
930
00:58:17,261 --> 00:58:19,096
Dat betekent dat jullie
931
00:58:19,304 --> 00:58:20,681
de county niet verlaten
932
00:58:20,889 --> 00:58:22,974
zonder mijn toestemming.
933
00:58:49,249 --> 00:58:51,585
Ik ken jou niet, Stephen.
934
00:58:53,753 --> 00:58:56,089
Ik weet niks van je.
935
00:58:58,841 --> 00:59:00,343
Ik weet niet hoeveel ik
936
00:59:00,551 --> 00:59:02,762
van jullie moet geloven.
937
00:59:04,513 --> 00:59:06,474
Maar voortaan...
938
00:59:07,224 --> 00:59:08,309
kun je er donder op zeggen
939
00:59:08,517 --> 00:59:10,269
dat je mij niet alleen
940
00:59:10,477 --> 00:59:13,439
voor deze ellende laat opdraaien.
941
00:59:14,773 --> 00:59:17,567
Niemand gaat uit mijn ogen.
942
00:59:29,746 --> 00:59:31,747
We hebben iets meegebracht.
943
00:59:32,165 --> 00:59:34,458
In godsnaam, Kim.
944
00:59:35,835 --> 00:59:38,337
Ik zal je vertellen wat er gebeurt.
945
00:59:43,050 --> 00:59:44,968
Het is Erica.
946
00:59:46,094 --> 00:59:47,971
Of wie ze verdomme ook is.
947
00:59:52,350 --> 00:59:54,102
Erica heeft er niks mee te maken.
948
00:59:54,435 --> 00:59:56,437
Ze is een heks.
949
00:59:56,646 --> 00:59:58,689
Ze is een grote, boze heks.
950
00:59:58,898 --> 01:00:01,192
Ze spreekt formules uit,
951
01:00:01,525 --> 01:00:03,944
ze verschijnt en dan verdwijnt ze.
952
01:00:04,278 --> 01:00:06,322
Ze is het al van bij het begin.
953
01:00:06,530 --> 01:00:08,866
Rook , je bent nog niet compleet gek.
954
01:00:09,366 --> 01:00:10,409
Waar ga je naartoe ?
955
01:00:10,784 --> 01:00:12,786
Weg van jou, verdomme.
956
01:00:13,203 --> 01:00:15,789
Je bent een lul. - Kim !
957
01:00:16,373 --> 01:00:17,916
Je hebt vast vrienden met 'n auto.
958
01:00:18,124 --> 01:00:20,043
Wat heb ik gezegd ?
959
01:00:20,752 --> 01:00:22,462
Je gaat nergens naartoe.
960
01:00:24,714 --> 01:00:27,300
Veeg die rotzooi van je gezicht.
961
01:00:30,011 --> 01:00:32,471
Je denkt dat je make-up en zwarte kleren
962
01:00:32,805 --> 01:00:34,390
je macht geven.
963
01:00:34,598 --> 01:00:36,433
Maar je bent gewoon een bang,
964
01:00:36,642 --> 01:00:39,144
laf meisje onder dat alles.
965
01:00:39,353 --> 01:00:40,854
U begrijpt 't niet.
966
01:00:41,313 --> 01:00:43,815
Er is iets met ons gebeurd in dat bos.
967
01:00:46,443 --> 01:00:47,944
Iets boosaardigs.
968
01:00:48,486 --> 01:00:50,280
Waarom ben je kwaad op me ?
969
01:00:54,826 --> 01:00:57,745
Bedaar nou. Zo kwaad ben ik niet.
970
01:00:59,497 --> 01:01:01,582
Maar stop met Erica af te katten.
971
01:01:01,874 --> 01:01:02,750
Ze is buiten.
972
01:01:03,500 --> 01:01:04,501
Waar ?
973
01:01:05,169 --> 01:01:06,628
Daar.
974
01:01:11,341 --> 01:01:13,426
Er is daar niets.
975
01:01:15,971 --> 01:01:18,264
Tristen, je moet terug naar bed.
976
01:01:18,765 --> 01:01:21,893
Kijk dan, Stephen. - We gaan naar de kamer.
977
01:01:22,185 --> 01:01:24,353
Kijk nog eens.
978
01:01:31,694 --> 01:01:33,362
Ze is buiten.
979
01:01:41,369 --> 01:01:42,954
Wat is er gebeurd ?
980
01:01:43,496 --> 01:01:45,165
Wees niet bang.
981
01:01:45,498 --> 01:01:48,334
Je weet wie het is. - Wat ?
982
01:01:48,668 --> 01:01:51,129
En je weet wat je moet doen.
983
01:02:07,060 --> 01:02:08,478
Je weet wie het is.
984
01:02:16,027 --> 01:02:18,112
Tristen, help me.
985
01:02:18,321 --> 01:02:19,989
Help me !
986
01:02:26,495 --> 01:02:28,622
Ik heb je. Pak m'n hand beet.
987
01:02:35,212 --> 01:02:37,672
Zij hebben het gedaan. De jongetjes.
988
01:02:37,881 --> 01:02:39,966
Zij hebben haar opgeknoopt.
989
01:02:40,300 --> 01:02:41,801
De rotjongetjes.
990
01:02:43,595 --> 01:02:45,346
Het is maar een droom.
991
01:02:45,555 --> 01:02:48,724
Niet de mijne, maar die van Elly Kedward.
992
01:02:48,933 --> 01:02:51,269
Ik snap 't niet. - Waarom denk je dat ?
993
01:02:51,477 --> 01:02:54,438
Omdat ik ze door haar ogen zie.
994
01:02:54,980 --> 01:02:57,900
Vastgebonden aan haar boom.
995
01:02:58,108 --> 01:03:00,736
En de stoute jongens uit Blair
996
01:03:01,069 --> 01:03:03,989
die kwamen kijken of ze nog leefde.
997
01:03:04,364 --> 01:03:06,616
Ze lieten hun honden naar haar happen
998
01:03:06,825 --> 01:03:08,743
en porden haar met stokken.
999
01:03:08,952 --> 01:03:10,620
En toen ze bloedde,
1000
01:03:10,829 --> 01:03:12,580
doopten ze hun handen erin
1001
01:03:12,789 --> 01:03:15,416
en drukten ze tegen haar vlees.
1002
01:03:15,625 --> 01:03:18,711
Toen ze merkten dat ze nog leefde,
1003
01:03:18,920 --> 01:03:20,212
maakten ze haar los,
1004
01:03:20,421 --> 01:03:22,423
legden de touwen om haar nek
1005
01:03:22,631 --> 01:03:24,967
en knoopten haar op aan de grote boom.
1006
01:03:31,598 --> 01:03:33,892
Stephen, ik denk dat ik gek word.
1007
01:03:35,268 --> 01:03:37,646
Nee, je wordt niet gek.
1008
01:03:38,021 --> 01:03:39,689
Hoor je ?
1009
01:03:40,273 --> 01:03:43,151
Je wordt niet gek.
1010
01:03:48,114 --> 01:03:49,740
Het is in orde.
1011
01:03:50,533 --> 01:03:52,034
Het is in orde.
1012
01:04:10,885 --> 01:04:12,553
Ik maak me zorgen over Tristen.
1013
01:04:12,762 --> 01:04:14,805
Weet je bij welke dokter ze was ?
1014
01:04:15,014 --> 01:04:16,223
Nee.
1015
01:04:16,432 --> 01:04:18,309
Dan moet ik 't ziekenhuis bellen.
1016
01:04:18,517 --> 01:04:21,478
In de lade ligt een telefoonboek.
1017
01:04:42,874 --> 01:04:44,792
Wat is dat ?
1018
01:04:50,964 --> 01:04:52,633
Wat is dat, verdomme ?
1019
01:04:52,966 --> 01:04:54,927
Wat ? - Dit.
1020
01:04:58,263 --> 01:04:59,598
Waar lag dat ?
1021
01:04:59,806 --> 01:05:01,933
In je bureau. Bespioneer je ons ?
1022
01:05:02,392 --> 01:05:05,103
Wat bedoel je ? Dat doe ik niet.
1023
01:05:05,311 --> 01:05:07,188
Ik weet niet waar dat vandaan komt.
1024
01:05:07,397 --> 01:05:09,065
Hoe kom je eraan ? - Jeff trok ons na.
1025
01:05:09,273 --> 01:05:11,108
Zeg op. - Ik weet 't niet. Zij vond ze.
1026
01:05:11,442 --> 01:05:12,985
Misschien was zij 't. - Zeg op.
1027
01:05:13,194 --> 01:05:14,987
Ik heb geen idee.
1028
01:05:18,240 --> 01:05:21,201
We hebben je nagetrokken, Stephen.
1029
01:05:22,369 --> 01:05:25,205
Je bent altijd zo'n braaf jongetje geweest.
1030
01:05:26,039 --> 01:05:28,166
Hoe raakte je hierin verzeild ?
1031
01:05:37,467 --> 01:05:40,052
Wat ? - Het is Cravens, klootzakje.
1032
01:05:40,261 --> 01:05:42,722
Sheriff, ik heb het nogal druk.
1033
01:05:42,930 --> 01:05:45,766
Ik moet je spreken. Kom hier.
1034
01:05:45,975 --> 01:05:48,018
Dat gaat niet. Mijn busje is vernield
1035
01:05:48,227 --> 01:05:50,270
en van mama mag ik 's avonds niet buiten.
1036
01:05:50,479 --> 01:05:53,065
Ik sta voor je deur, eikel.
1037
01:05:53,273 --> 01:05:54,316
Kom hier.
1038
01:05:54,649 --> 01:05:57,277
Hoe kan dat ? De brug is vernield.
1039
01:05:58,862 --> 01:06:00,780
Dit is al te gek.
1040
01:06:01,823 --> 01:06:02,907
Jeff !
1041
01:06:03,241 --> 01:06:04,992
Jeffrey !
1042
01:06:05,284 --> 01:06:06,702
Het is Cravens !
1043
01:06:09,038 --> 01:06:11,999
We moeten wat dingen bespreken, jongen.
1044
01:06:14,918 --> 01:06:17,838
Je was als kind 'n etter en dat ben je nog.
1045
01:06:18,213 --> 01:06:20,048
Doe open, Jeff.
1046
01:06:26,888 --> 01:06:28,807
Doe verdomme open !
1047
01:06:32,268 --> 01:06:34,687
Als je hersens hebt, doe je open.
1048
01:06:35,855 --> 01:06:39,025
Doe verdomme onmiddellijk open !
1049
01:06:41,986 --> 01:06:44,822
Ik had je gezegd uit 't bos te blijven.
1050
01:06:45,489 --> 01:06:47,282
Deze keer ga je regelrecht
1051
01:06:47,491 --> 01:06:49,326
terug naar het gekkenhuis.
1052
01:06:54,706 --> 01:06:57,584
Doe verdomme open !
1053
01:07:36,871 --> 01:07:40,124
Verdomme, knul. Doe dat geweer weg !
1054
01:07:47,714 --> 01:07:49,382
Wat doe je ?
1055
01:08:01,269 --> 01:08:02,770
Jezus.
1056
01:08:16,575 --> 01:08:18,577
Jij heb haar als laatste levend gezien.
1057
01:08:22,622 --> 01:08:24,749
De laatste keer dat ik haar zag,
1058
01:08:24,958 --> 01:08:26,417
was ze op weg naar jou.
1059
01:08:29,295 --> 01:08:30,838
Ik heb haar niet vermoord.
1060
01:08:37,219 --> 01:08:39,847
Zet 't uit je hoofd. - Kim was bij mij.
1061
01:08:40,180 --> 01:08:42,265
Laat ik jullie wat vertellen.
1062
01:08:42,474 --> 01:08:44,351
Ze heeft geen zelfmoord gepleegd.
1063
01:08:47,479 --> 01:08:49,105
Een van jullie... - Wacht.
1064
01:08:49,314 --> 01:08:51,900
En jij dan ? Wat pleit jou vrij ?
1065
01:08:52,108 --> 01:08:53,109
Mijn woord.
1066
01:08:53,318 --> 01:08:55,903
Voor mij is dat compleet waardeloos.
1067
01:08:57,738 --> 01:09:00,241
Waar was je liefje al die tijd ?
1068
01:09:00,449 --> 01:09:02,326
In godsnaam,
1069
01:09:02,535 --> 01:09:04,953
ze kan amper uit bed komen.
1070
01:09:08,874 --> 01:09:10,709
Het is achterstevoren.
1071
01:09:11,043 --> 01:09:12,502
Ga terug naar bed, Tristen.
1072
01:09:12,836 --> 01:09:15,338
Het meisje achterstevoren...
1073
01:09:15,547 --> 01:09:18,925
Erica danst achterstevoren.
1074
01:09:19,259 --> 01:09:20,551
Alles is achterstevoren.
1075
01:09:20,760 --> 01:09:22,470
Waar heb je het over ?
1076
01:09:24,639 --> 01:09:26,599
Widdershins.
1077
01:09:27,058 --> 01:09:28,476
Het kwaad omkeren.
1078
01:09:28,809 --> 01:09:30,644
Wat is een Widdershin ?
1079
01:09:30,978 --> 01:09:33,063
Nepol ijrv reew
1080
01:09:33,272 --> 01:09:35,357
nelluz nerednik ed.
1081
01:09:35,691 --> 01:09:37,150
Ze is krankzinnig geworden.
1082
01:09:39,236 --> 01:09:41,863
Dat is het. Achterstevoren.
1083
01:09:42,155 --> 01:09:43,406
Achterstevoren.
1084
01:09:43,615 --> 01:09:46,034
We moeten de tapes achterstevoren draaien.
1085
01:09:46,242 --> 01:09:48,578
Waarom ? - Het kan verklaren wat er
1086
01:09:48,786 --> 01:09:50,330
met Erica gebeurd is.
1087
01:09:50,663 --> 01:09:51,789
Het houdt geen steek.
1088
01:09:51,998 --> 01:09:54,584
Dat weet ik, maar doe het alsjeblieft.
1089
01:10:03,801 --> 01:10:04,927
Zie je ? Niks.
1090
01:10:06,345 --> 01:10:08,722
Druk de toetsen achterstevoren in.
1091
01:10:08,930 --> 01:10:11,558
Je weet wel, de commando's.
1092
01:10:16,312 --> 01:10:18,064
Zie je wel ? Nu tevreden ?
1093
01:10:18,272 --> 01:10:19,357
Er is niks.
1094
01:10:31,618 --> 01:10:32,870
Zijn dat de ontbrekende uren ?
1095
01:10:34,371 --> 01:10:36,790
Dat was tijdens onze black-out.
1096
01:13:10,059 --> 01:13:11,811
Tristen...
1097
01:13:13,354 --> 01:13:15,147
Wat is dit ?
1098
01:13:15,356 --> 01:13:17,816
Wat heb je ons laten doen ?
1099
01:13:19,902 --> 01:13:22,696
Je leidt ons, hè ?
1100
01:13:27,159 --> 01:13:30,495
Heb je niet naar het scherm gekeken ?
1101
01:13:37,585 --> 01:13:39,462
Kom terug. - Grijp haar !
1102
01:13:42,340 --> 01:13:45,217
Kom hier. - Blijf van me af.
1103
01:13:45,426 --> 01:13:47,177
Wat heb je gedaan, Tristen ?
1104
01:13:47,386 --> 01:13:48,971
Zeg hen op te houden.
1105
01:13:49,179 --> 01:13:50,973
Waarom ben je gemerkt ?
1106
01:13:51,181 --> 01:13:52,808
Zoals wij ? Zoals Erica ?
1107
01:13:53,016 --> 01:13:54,142
Wat heb je met Erica gedaan ?
1108
01:13:54,351 --> 01:13:56,228
Waarom laat je hen begaan ?
1109
01:13:56,561 --> 01:13:58,730
Jij hebt Erica vermoord, hè ?
1110
01:13:59,064 --> 01:14:01,065
Jullie zijn allemaal krankzinnig.
1111
01:14:01,274 --> 01:14:02,400
Luister.
1112
01:14:02,609 --> 01:14:04,861
Geef het toe voor de camera.
1113
01:14:05,069 --> 01:14:07,697
Wij gaan niet voor Erica opdraaien.
1114
01:14:09,073 --> 01:14:10,741
Geef het gewoon toe.
1115
01:14:11,534 --> 01:14:13,786
Wees niet bang, we doen je niks.
1116
01:14:14,119 --> 01:14:16,413
Niet zoals jij met de baby deed. - Wat ?
1117
01:14:16,622 --> 01:14:17,748
Dat was ik niet.
1118
01:14:17,956 --> 01:14:20,292
De heks vermoordt kinderen.
1119
01:14:20,500 --> 01:14:24,379
Ik heb niemand vermoord.
1120
01:14:24,713 --> 01:14:26,131
Lulkoek.
1121
01:14:27,507 --> 01:14:29,008
God, Stephen.
1122
01:14:29,217 --> 01:14:30,969
Tristen, zeg het nou.
1123
01:14:31,177 --> 01:14:32,720
Zeg het nou gewoon.
1124
01:14:47,859 --> 01:14:50,195
Jullie gaan er allemaal aan.
1125
01:14:58,244 --> 01:14:59,412
Wil je me vermoorden ?
1126
01:15:01,956 --> 01:15:03,624
Nee. Ik wil het begrijpen.
1127
01:15:03,958 --> 01:15:05,584
Je kunt het niet begrijpen
1128
01:15:05,793 --> 01:15:06,961
omdat je zo bang bent.
1129
01:15:07,294 --> 01:15:09,463
Net als die stomme kinderen uit Blair.
1130
01:15:09,672 --> 01:15:11,423
Zo bang.
1131
01:15:13,008 --> 01:15:14,384
Nietwaar, meisje ?
1132
01:15:14,718 --> 01:15:15,886
Wie ben jij ?
1133
01:15:16,220 --> 01:15:18,055
Ze is de heks.
1134
01:15:21,558 --> 01:15:24,060
Is het dat wat je denkt, gekke jongen ?
1135
01:15:24,269 --> 01:15:27,313
Tristen, praat tegen me.
1136
01:15:28,648 --> 01:15:30,650
Wat is er ?
1137
01:15:32,235 --> 01:15:33,486
Tristen is weg.
1138
01:15:33,819 --> 01:15:35,988
Blijf uit zijn buurt.
1139
01:15:37,406 --> 01:15:39,325
Zo doe je dat niet.
1140
01:15:42,661 --> 01:15:44,037
Dit is wat je wilt.
1141
01:15:49,960 --> 01:15:52,295
Tristen, wat je ook doet, laat het.
1142
01:15:52,629 --> 01:15:55,465
Ik doe niks, schat. Het hangt van jullie af.
1143
01:15:55,798 --> 01:15:58,634
Vuile heks. - Waarom heb je Erica vermoord ?
1144
01:16:02,638 --> 01:16:03,973
Ik ruik je angst.
1145
01:16:04,306 --> 01:16:06,850
Blijf uit mijn buurt.
1146
01:16:07,184 --> 01:16:10,104
Je wilt me vermoorden, maar je kunt 't niet.
1147
01:16:10,437 --> 01:16:11,563
Of wel, Kimmy ?
1148
01:16:11,772 --> 01:16:13,690
Ik trek de kop van je lijf.
1149
01:16:14,024 --> 01:16:16,276
Doe het dan ! - Hou op !
1150
01:16:16,610 --> 01:16:17,944
Hou op.
1151
01:16:20,613 --> 01:16:23,199
Gaat je boek daar niet over, Stephen ?
1152
01:16:23,908 --> 01:16:26,494
De mensen willen gewoon iets zien.
1153
01:16:29,121 --> 01:16:30,581
Je hebt geen lef.
1154
01:16:30,790 --> 01:16:32,875
Je kunt het niet, hè ?
1155
01:16:33,209 --> 01:16:34,585
Kleine slappeling.
1156
01:16:35,711 --> 01:16:38,797
Jij bent de laatste met lef, kleine etter.
1157
01:17:47,237 --> 01:17:49,781
Ik sta bij een verlaten bezemfabriek
1158
01:17:49,989 --> 01:17:51,991
in het gehucht Jericho Mills
1159
01:17:52,325 --> 01:17:54,452
even buiten Burkittsville
1160
01:17:54,785 --> 01:17:56,662
waar de politie
1161
01:17:56,871 --> 01:17:58,622
drie geobsedeerde filmfans arresteerde
1162
01:17:58,831 --> 01:18:00,040
voor een serie
1163
01:18:00,249 --> 01:18:02,000
rituele moorden
1164
01:18:02,209 --> 01:18:04,753
na het zien van de succesfilm
1165
01:18:04,962 --> 01:18:07,464
"The Blair Witch Project".
1166
01:18:07,798 --> 01:18:09,883
Het busje dat u ziet,
1167
01:18:10,217 --> 01:18:11,968
is van een der verdachten
1168
01:18:12,177 --> 01:18:14,054
en er zijn bloedsporen
1169
01:18:14,262 --> 01:18:16,639
die hen aan deze moorden linken.
1170
01:18:16,973 --> 01:18:19,434
Helaas heeft eens te meer
1171
01:18:19,642 --> 01:18:22,186
gewelddadige kunst geleid
1172
01:18:22,395 --> 01:18:23,896
tot reëel geweld.
1173
01:18:24,105 --> 01:18:26,398
In dit geval, "The Blair Witch Project".
1174
01:18:26,607 --> 01:18:28,984
Nou, ik maak
1175
01:18:29,193 --> 01:18:32,029
geen documentaires,
1176
01:18:32,571 --> 01:18:34,531
maar ik liet je videobanden
1177
01:18:34,740 --> 01:18:35,949
aan elkaar plakken
1178
01:18:36,158 --> 01:18:38,118
in Montgomery College.
1179
01:18:40,287 --> 01:18:43,081
Het vertelt zo'n beetje 't hele verhaal.
1180
01:18:45,208 --> 01:18:46,626
Mooi.
1181
01:18:46,834 --> 01:18:49,629
Dan ziet u hoe gestoord Tristen was.
1182
01:18:49,837 --> 01:18:51,339
Ze smeekte Stephen zowat
1183
01:18:51,547 --> 01:18:52,840
haar te duwen.
1184
01:19:01,098 --> 01:19:02,849
Die toeristen openrijten.
1185
01:19:03,183 --> 01:19:05,018
Waar haalde je de koelbloedigheid vandaan ?
1186
01:19:17,530 --> 01:19:20,866
Ik herinner me niet dat ik dat deed.
1187
01:19:26,372 --> 01:19:29,875
Laten we het even hebben over Peggy.
1188
01:19:41,302 --> 01:19:43,304
Blijkbaar werd één vrouw opgehangen.
1189
01:19:43,513 --> 01:19:45,598
Van het andere slachtoffer moet
1190
01:19:45,807 --> 01:19:48,184
de doodsoorzaak nog worden bepaald.
1191
01:19:48,517 --> 01:19:51,312
Beide vrouwen werden vermoord door hun vriend
1192
01:19:51,520 --> 01:19:52,938
na te hebben deelgenomen
1193
01:19:53,147 --> 01:19:54,982
aan een serie gruwelmoorden
1194
01:19:55,190 --> 01:19:56,817
in de Black Hills.
1195
01:19:57,025 --> 01:19:58,694
De politie gaf nog geen motief,
1196
01:19:58,902 --> 01:20:01,154
maar de afgemaakte moordenaressen
1197
01:20:01,363 --> 01:20:04,449
waren naar verluidt bezig met hekserij.
1198
01:20:04,658 --> 01:20:06,368
En...
1199
01:20:06,701 --> 01:20:08,703
het roodharige meisje ?
1200
01:20:09,871 --> 01:20:12,081
Ze was bijzonder mooi.
1201
01:20:13,040 --> 01:20:15,167
Wees ze je af of zo ?
1202
01:20:16,085 --> 01:20:18,546
Nee, we vonden haar in de kast.
1203
01:20:20,673 --> 01:20:22,466
Het was Tristen.
1204
01:20:24,551 --> 01:20:26,511
Ze was bezeten door de heks.
1205
01:20:26,929 --> 01:20:28,555
Ze was gehersenspoeld.
1206
01:20:33,143 --> 01:20:34,144
En je vriendin ?
1207
01:20:34,728 --> 01:20:37,397
Vermoord omdat ze 'n miskraam had.
1208
01:20:38,982 --> 01:20:40,400
Dat is pas hard.
1209
01:20:40,858 --> 01:20:43,027
Ze deed zelf het touw om haar nek.
1210
01:20:44,820 --> 01:20:47,615
Ze daagde me uit.
1211
01:20:47,948 --> 01:20:49,450
Ze smeekte me haar te duwen.
1212
01:20:51,910 --> 01:20:53,954
Mij overtuig je niet, jongen.
1213
01:20:54,288 --> 01:20:55,706
Het was een ongeluk.
1214
01:20:56,039 --> 01:20:59,960
Ik zweer dat het een ongeluk was.
1215
01:21:00,544 --> 01:21:02,671
De overheid roept op tot kalmte
1216
01:21:02,879 --> 01:21:06,132
en probeert ramptoeristen weg te houden.
1217
01:21:06,758 --> 01:21:08,301
Net als in het verleden
1218
01:21:08,509 --> 01:21:10,219
verspreiden geruchten over
1219
01:21:10,428 --> 01:21:12,096
een bovennatuurlijke aanwezigheid
1220
01:21:12,305 --> 01:21:14,306
als oorzaak van de moorden
1221
01:21:14,515 --> 01:21:17,309
zich razend snel over het internet.
1222
01:21:18,769 --> 01:21:20,562
Wacht. Wacht.
1223
01:21:20,771 --> 01:21:22,189
Wacht even.
1224
01:21:22,397 --> 01:21:25,650
Jeff... Jeff...
1225
01:21:27,277 --> 01:21:29,946
Hij heeft alles gefilmd.
1226
01:21:32,407 --> 01:21:35,410
Bekijk de banden. Dan zul je het zien.
1227
01:21:38,371 --> 01:21:40,665
Kijk verdomme naar de banden !
1228
01:21:43,751 --> 01:21:44,752
Ja, meneer.
1229
01:21:46,962 --> 01:21:48,672
Kon je niet gewoon betalen ?
1230
01:21:49,006 --> 01:21:50,632
Dat heb ik niet gedaan.
1231
01:21:52,968 --> 01:21:54,511
O nee ?
1232
01:21:54,886 --> 01:21:57,555
Wie is dat dan ?
1233
01:22:11,986 --> 01:22:13,696
Dat heb ik niet gedaan.
1234
01:22:17,324 --> 01:22:19,201
Dat heb ik niet gedaan.
1235
01:22:27,542 --> 01:22:29,210
Zo is het niet gegaan.
1236
01:22:33,756 --> 01:22:35,800
Dat heb ik niet gedaan.
1237
01:22:50,856 --> 01:22:52,816
Zo is het niet gegaan.
1238
01:22:54,776 --> 01:22:56,778
Dat ben ik niet.
1239
01:22:57,821 --> 01:23:00,031
Geef...
1240
01:23:00,365 --> 01:23:02,700
Geef het gewoon toe voor de camera.
1241
01:23:03,367 --> 01:23:05,620
Wij gaan niet voor Erica opdraaien.
1242
01:23:05,828 --> 01:23:07,747
Wees niet bang, we doen je niks.
1243
01:23:07,955 --> 01:23:09,290
Niet zoals jij met de baby deed.
1244
01:23:09,498 --> 01:23:11,792
Wat ? Dat was ik niet.
1245
01:23:12,001 --> 01:23:14,336
De heks vermoordt kinderen.
1246
01:23:14,545 --> 01:23:18,465
Ik heb niemand vermoord.
1247
01:23:18,673 --> 01:23:20,050
Lulkoek.
1248
01:23:20,383 --> 01:23:21,801
Vertelde waarheid.
1249
01:23:22,010 --> 01:23:23,970
Vertel ons de waarheid.
1250
01:23:24,179 --> 01:23:26,014
Beken.
1251
01:23:28,016 --> 01:23:29,183
Stephen, dit ben ik.
1252
01:23:29,392 --> 01:23:31,936
Wat zeg je nou allemaal?
1253
01:23:32,144 --> 01:23:33,854
Hou op !
1254
01:23:37,691 --> 01:23:40,152
Jeff, help. - Tristen is de heks.
1255
01:23:40,361 --> 01:23:42,362
Wat ? Ik ben de heks niet!
1256
01:23:42,571 --> 01:23:44,948
Jawel. Je bent een heks. - Wat ?
1257
01:23:45,157 --> 01:23:47,784
Je weet verdomme wat ik bedoel !
1258
01:23:47,993 --> 01:23:50,704
Je hebt Erica vermoord. - Alsjeblieft !
1259
01:23:51,037 --> 01:23:53,998
Beken. - Hou alsjeblieft op.
1260
01:23:54,207 --> 01:23:55,375
Zeg het.
1261
01:23:55,583 --> 01:23:57,835
God, Stephen, nee.
1262
01:23:58,044 --> 01:23:59,879
Alsjeblieft!- Daar!
1263
01:24:03,215 --> 01:24:04,383
Verdomde heks !
1264
01:24:05,551 --> 01:24:07,678
Dat klopt niet.
1265
01:24:16,812 --> 01:24:18,647
Dat klopt niet.
1266
01:24:18,980 --> 01:24:21,649
Iemand heeft met die tape geknoeid.
1267
01:24:21,858 --> 01:24:24,569
Iemand heeft met die tape geknoeid !
1268
01:24:24,777 --> 01:24:26,779
De tape klopt niet.
1269
01:24:26,988 --> 01:24:29,991
Het zijn leugens, verdomme !
1270
01:24:32,201 --> 01:24:35,120
Het zijn leugens, verdomme.
83148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.