Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:10,206
The following program is brought
to you in living color on NBC.
2
00:00:48,048 --> 00:00:49,608
Virginia City, folks.
3
00:00:55,389 --> 00:00:58,518
Hey, Hoss, we got a couple
more sacks of spuds in there to get.
4
00:00:59,393 --> 00:01:02,454
Hoss? We got some more
potatoes inside we gotta get.
5
00:01:03,463 --> 00:01:07,059
Joe, I just seen the
most beautiful sight,
6
00:01:07,200 --> 00:01:09,567
the most beautiful woman
I ever saw in my life.
7
00:01:23,350 --> 00:01:27,446
Oh, what a quaint hamlet.
8
00:01:28,288 --> 00:01:30,450
I don't know what you
mean by quaint hamlet, miss,
9
00:01:30,591 --> 00:01:33,720
but Virginia City folks are
mighty proud of their city.
10
00:01:33,860 --> 00:01:35,658
Well, Miss Denise
only meant to say...
11
00:01:35,796 --> 00:01:43,226
My darling man, I just mean
its, um, rustic charm is, uh, quaint.
12
00:01:43,370 --> 00:01:44,370
Yeah.
13
00:01:44,504 --> 00:01:46,824
Still, I wouldn't use that word
"quaint" around here, miss.
14
00:01:47,107 --> 00:01:48,131
We take it as someone...
15
00:01:48,275 --> 00:01:50,608
being a little... squirrelly.
16
00:01:52,512 --> 00:01:54,879
Andre. Andre?
17
00:01:55,215 --> 00:01:56,615
Andre, come back.
18
00:01:57,517 --> 00:02:00,351
- Oh, come back, Andre.
- I'll get him.
19
00:02:00,487 --> 00:02:02,251
Andre.
20
00:02:06,126 --> 00:02:08,459
Oh, Andre, please come back!
21
00:02:28,515 --> 00:02:30,507
Hah!
22
00:02:32,486 --> 00:02:34,352
Ma'am. Ma'am.
23
00:02:34,488 --> 00:02:36,480
- I found your dog.
- Oh!
24
00:02:36,623 --> 00:02:40,617
Oh, you naughty dog. Don't
you ever do that again, never.
25
00:02:40,761 --> 00:02:43,856
I'm so thankful. Oh,
you saved my little Andre.
26
00:02:45,298 --> 00:02:46,698
Oh, it wasn't nothin', ma'am.
27
00:02:46,833 --> 00:02:49,701
I just run him around the block,
cornered him back there in the alley,
28
00:02:49,836 --> 00:02:51,566
picked him up and there he is.
29
00:02:53,607 --> 00:02:55,769
I can never thank you enough.
30
00:02:56,810 --> 00:02:58,642
Mr... Mr...?
31
00:02:58,779 --> 00:03:03,240
Cartwright, ma'am, Hoss Cartwright, and,
like I said, there wasn't nothin' to it.
32
00:03:04,818 --> 00:03:08,846
I'm... I'm sorry I couldn't have
been more help to you, ma'am,
33
00:03:09,189 --> 00:03:11,681
but I found the dog's bow.
34
00:03:11,825 --> 00:03:14,522
Merci. You're both so kind.
35
00:03:14,661 --> 00:03:16,493
My name is Joe Cartwright.
36
00:03:16,630 --> 00:03:19,759
His name is Little
Joe Cartwright.
37
00:03:19,900 --> 00:03:23,200
'Cause I'm the youngest.
That's why they say that.
38
00:03:23,336 --> 00:03:26,568
I am Mademoiselle Denise.
39
00:03:26,707 --> 00:03:29,677
- Brothers?
- Occasionally.
40
00:03:29,810 --> 00:03:33,212
I'm glad your dog fell
into friendly hands again.
41
00:03:33,346 --> 00:03:37,306
Ah, Fillmore, this gentleman
captured little Andre.
42
00:03:37,451 --> 00:03:40,888
This gentleman found his bow.
43
00:03:41,221 --> 00:03:44,988
I'm Hoss Cartwright and this is my
little brother, Little Joe Cartwright.
44
00:03:45,325 --> 00:03:47,726
Good, good, good.
I'm Mr. Fillmore.
45
00:03:47,861 --> 00:03:51,320
I'm manager and
accompanist for Miss Denise.
46
00:03:51,465 --> 00:03:52,625
I believe you and I have met.
47
00:03:52,733 --> 00:03:56,261
Yeah, I'm sorry about
that little accident.
48
00:03:56,403 --> 00:03:57,962
Fillmore.
49
00:03:58,305 --> 00:04:00,604
Such kindness should
be rewarded, Fillmore.
50
00:04:00,741 --> 00:04:03,540
Oh, yes, yes.
51
00:04:03,677 --> 00:04:05,737
Miss Denise is a
famous chanteuse
52
00:04:05,879 --> 00:04:09,247
and we'd be delighted to
have you as our guests tonight.
53
00:04:10,517 --> 00:04:11,712
A chant-oose?
54
00:04:14,688 --> 00:04:17,658
I didn't know they had that kind of
thing going on here in Virginia City.
55
00:04:20,494 --> 00:04:22,690
I sing.
56
00:04:23,630 --> 00:04:28,261
And Monsieur Fillmore, um,
accompanies me on the piano.
57
00:04:28,401 --> 00:04:29,801
Oh.
58
00:04:29,936 --> 00:04:33,668
Well, I’ll tell you, you'll just have to
forgive my little brother here, ma'am.
59
00:04:33,807 --> 00:04:36,436
You see, the finer things in
life he just ain't too familiar with.
60
00:04:36,576 --> 00:04:38,977
- You don't know what a chant-oose is.
- Shut up.
61
00:04:39,312 --> 00:04:40,507
Here. Here we are.
62
00:04:40,647 --> 00:04:44,448
There are two tickets for tonight
at the, um, the Silver Dollar.
63
00:04:45,952 --> 00:04:50,686
- Well, thank you very... much.
- That's... That's one for each.
64
00:04:51,792 --> 00:04:53,852
- Very kind of you.
- Very nice of you indeed.
65
00:04:53,994 --> 00:04:55,587
I will see you tonight.
66
00:04:55,729 --> 00:04:57,789
I can guarantee
you're gonna see me.
67
00:04:58,632 --> 00:05:00,624
I mean we will be there.
68
00:05:01,434 --> 00:05:03,767
Bonjour, gentlemen.
69
00:05:03,904 --> 00:05:05,930
- Bonjour.
- Same to you, ma'am.
70
00:05:06,072 --> 00:05:07,404
Fillmore.
71
00:05:11,545 --> 00:05:14,879
You didn't know what a
chant-oose was, you phony.
72
00:05:17,884 --> 00:05:19,750
We gotta get to work. Come on.
73
00:05:19,886 --> 00:05:21,878
"Get to work, come on."
74
00:06:42,736 --> 00:06:44,602
Got everything all
loaded except them spuds.
75
00:06:44,738 --> 00:06:46,070
Good.
76
00:06:48,141 --> 00:06:49,165
- Thank you.
- Thank you.
77
00:06:49,509 --> 00:06:51,808
- You bet.
- Hmm.
78
00:06:53,413 --> 00:06:54,506
- What’s the matter?
- Hmm?
79
00:06:54,648 --> 00:06:56,288
- I said what's the matter?
- Oh, nothing.
80
00:06:56,483 --> 00:06:57,793
I'm just trying to
make up my mind
81
00:06:57,817 --> 00:07:00,162
whether I wanna go to this or
whether I wanna sell my ticket.
82
00:07:00,186 --> 00:07:02,815
I don't know. I really don't think
too much of chanteuses, really.
83
00:07:02,956 --> 00:07:05,755
- I don't know.
- You mean you don't wanna go see her?
84
00:07:05,892 --> 00:07:08,657
Not if I can sell my
ticket, no, I wouldn't go.
85
00:07:08,795 --> 00:07:11,162
Well, I’ll... I'll tell you,
just to save you the trouble
86
00:07:11,498 --> 00:07:13,831
of having to sell it
somewhere, I'll buy it from you.
87
00:07:13,967 --> 00:07:16,527
- Do you wanna buy it?
- Yeah. Keep it in the family, yeah.
88
00:07:16,670 --> 00:07:18,070
This ticket's worth
a lot of money.
89
00:07:18,104 --> 00:07:20,835
Of course, I won't charge you
that kind of money. We’re brothers.
90
00:07:20,974 --> 00:07:22,499
Ten dollars. How's that?
91
00:07:22,642 --> 00:07:24,474
Eight.
92
00:07:24,611 --> 00:07:25,943
Yeah, sold.
93
00:07:30,216 --> 00:07:32,947
Besides, this ought to cut out
some of the competition for you.
94
00:07:33,086 --> 00:07:38,684
Well, I... I will admit you've
been a nuisance, little brother.
95
00:07:38,825 --> 00:07:41,305
You don't know how to handle
yourself in a situation like this,
96
00:07:41,461 --> 00:07:43,020
them chanteuses and all.
97
00:07:43,163 --> 00:07:45,792
Besides that, you're
a little light for the job.
98
00:07:48,201 --> 00:07:50,227
You're about eight
dollars light for the job.
99
00:07:52,806 --> 00:07:54,832
Ah.
100
00:07:55,909 --> 00:07:57,537
Ah, good.
101
00:07:57,677 --> 00:07:59,009
Come in.
102
00:08:00,547 --> 00:08:01,879
Oh.
103
00:08:02,916 --> 00:08:03,916
Baby.
104
00:08:04,050 --> 00:08:06,110
Well, I looked over
the Silver Dollar Saloon.
105
00:08:06,252 --> 00:08:10,212
Oh, please, Fillmore, you know
I don't like the word "saloon."
106
00:08:10,557 --> 00:08:12,753
Well, never mind how
you feel about saloons.
107
00:08:12,892 --> 00:08:14,690
Just don't lose
the French accent.
108
00:08:14,828 --> 00:08:17,127
Oh, well, how was it, huh?
109
00:08:17,263 --> 00:08:18,822
About this animal...
110
00:08:18,965 --> 00:08:20,957
Oh, he loves you, Fillmore.
111
00:08:21,101 --> 00:08:23,036
Yeah, he loves
me, but he's a pest.
112
00:08:26,539 --> 00:08:28,770
The Silver Dollar
doesn't seem too bad,
113
00:08:28,908 --> 00:08:30,843
and the advance sale
seems to indicate a sellout.
114
00:08:30,977 --> 00:08:32,912
Heavy on the French, huh?
115
00:08:33,046 --> 00:08:36,073
Well, it's selling big
this year, so play it up.
116
00:08:37,550 --> 00:08:39,917
I also learned that our
newfound friends, the Cartwrights,
117
00:08:40,053 --> 00:08:41,919
are pretty important
people around here.
118
00:08:42,055 --> 00:08:43,216
Oh?
119
00:08:43,556 --> 00:08:47,254
Well, as long as I'm going to
be around here for a few days,
120
00:08:47,594 --> 00:08:49,062
I might as well...
121
00:08:49,195 --> 00:08:51,289
enjoy myself, huh, chéri?
122
00:08:52,766 --> 00:08:55,235
Don't start toying with
those two boys, huh?
123
00:08:55,568 --> 00:08:59,232
Oh, manager, how you worry.
124
00:08:59,572 --> 00:09:02,736
I wonder how long a dog lives.
125
00:09:04,144 --> 00:09:05,824
What do you mean by that?
126
00:09:05,912 --> 00:09:08,279
Well, as your manager
and accompanist,
127
00:09:08,615 --> 00:09:10,709
it seems to me that I
spend an awful lot of time
128
00:09:10,850 --> 00:09:12,819
looking for Andre
when he's missing.
129
00:09:12,952 --> 00:09:15,872
Please, Fillmore, do not
talk like that in front of Andre.
130
00:09:15,989 --> 00:09:17,821
- He is so sensitive.
- All right.
131
00:09:17,957 --> 00:09:19,983
Only don't lose
the French accent.
132
00:09:20,126 --> 00:09:25,258
Oui, monsieur. We will be very
French, Andre, baby, hmm, baby?
133
00:09:28,268 --> 00:09:30,601
- I must say you look pretty good.
- You like it, huh?
134
00:09:30,737 --> 00:09:33,036
A neated-up version of Hoss
Cartwright, something special.
135
00:09:33,173 --> 00:09:36,268
Yeah, well, like I was telling you, this
Miss Denise is something special, Pa.
136
00:09:36,609 --> 00:09:38,209
I appreciate you
taking me as your guest.
137
00:09:38,278 --> 00:09:39,803
My pleasure, Pa, my pleasure.
138
00:09:39,946 --> 00:09:42,186
I just hate to leave without
knowing where Little Joe is.
139
00:09:42,215 --> 00:09:44,015
Don't worry about
Little Joe. Let's get on in.
140
00:09:44,150 --> 00:09:46,312
I don't wanna be late
for the performance.
141
00:09:49,322 --> 00:09:51,348
Hey, see, Pa? Here's the ticket.
142
00:09:51,691 --> 00:09:53,683
Not only is she beautiful...
143
00:09:58,798 --> 00:10:01,893
but she's talented and
she's world famous.
144
00:10:02,035 --> 00:10:03,298
See that?
145
00:10:03,636 --> 00:10:07,038
I see your little brother got top
dollar for his ticket, didn't he?
146
00:10:07,974 --> 00:10:11,001
Hey, I wonder if
that little skinflint
147
00:10:11,144 --> 00:10:13,875
knew how cheap these
tickets were gonna go for.
148
00:10:14,013 --> 00:10:15,606
You know what I
ought to do with you?
149
00:10:15,748 --> 00:10:18,081
Just put you in a corral
and leave you there.
150
00:10:20,053 --> 00:10:21,681
Evening, Ben.
151
00:10:21,821 --> 00:10:22,821
Hoss.
152
00:10:23,990 --> 00:10:25,322
Evening, Hoss.
153
00:10:38,771 --> 00:10:40,239
Oh, hi, fella.
154
00:10:42,842 --> 00:10:46,973
Oh, um... Uh, evening, Pa. I
didn't see you standing behind Hoss.
155
00:10:47,881 --> 00:10:50,851
Well, got yourself
a new suit, huh?
156
00:10:50,984 --> 00:10:53,215
- Yeah, I figured it was about time.
- New hat too.
157
00:10:53,353 --> 00:10:54,787
Yeah. Nice, huh?
158
00:10:55,388 --> 00:10:57,414
You, uh, you mind
if we sit down?
159
00:10:57,757 --> 00:11:01,250
I don't know if you can read
the sign. It says "reserved."
160
00:11:02,896 --> 00:11:04,694
Course, that doesn't
go for you, Pa.
161
00:11:05,298 --> 00:11:08,268
Don't you give me none
of that reserved stuff.
162
00:11:11,437 --> 00:11:14,198
I could call the bouncer, you know,
if I thought it would do any good.
163
00:11:14,240 --> 00:11:16,402
I wondered where
you'd sneaked off to.
164
00:11:19,179 --> 00:11:21,739
All right, now that you've
seated yourself here, all right,
165
00:11:21,881 --> 00:11:24,112
but as soon as Miss Denise
has finished her performance,
166
00:11:24,250 --> 00:11:26,845
I hope you will extend me the
courtesy of leaving my table.
167
00:11:26,986 --> 00:11:28,318
For what?
168
00:11:28,454 --> 00:11:31,686
Isn't it obvious that she
and I would like to be alone?
169
00:11:31,824 --> 00:11:33,417
Ladies and gentlemen.
170
00:11:35,929 --> 00:11:40,060
Ladies and gentlemen, tonight I
am proud to present to Virginia City,
171
00:11:40,200 --> 00:11:42,294
direct from Europe and New York,
172
00:11:42,435 --> 00:11:45,701
the beautiful singing
star, Miss Denise.
173
00:12:00,286 --> 00:12:02,448
- Ain't she something, Pa?
- Sure is.
174
00:12:28,381 --> 00:12:29,405
She's crazy about me.
175
00:12:29,749 --> 00:12:32,549
Hey, would you mind moving over
a little bit? I'd like to see the show.
176
00:12:32,819 --> 00:12:35,288
Pa, will you ask him
to please move aside?
177
00:12:35,421 --> 00:12:37,413
I paid for my ticket, you know.
178
00:13:22,468 --> 00:13:24,937
- We have a table right here.
- Oh, merci.
179
00:13:25,071 --> 00:13:27,416
Miss Denise, I'd like you to
meet my father, Mr. Cartwright.
180
00:13:27,440 --> 00:13:29,807
- Miss Denise.
- Miss Denise.
181
00:13:29,942 --> 00:13:32,434
- I enjoyed your singing tremendously.
- You're gonna get it.
182
00:13:32,578 --> 00:13:34,570
It's my pleasure,
Mr. Cartwright.
183
00:13:34,914 --> 00:13:39,545
May I introduce my manager and
accompanist, Monsieur Fillmore?
184
00:13:39,886 --> 00:13:41,252
- Enjoyed it.
- Pleasure, sir.
185
00:13:41,387 --> 00:13:44,050
Excuse me, please. I
have to go count the money.
186
00:13:44,190 --> 00:13:47,285
- Won't you sit down?
- Yes, have my seat, Miss Denise.
187
00:13:47,427 --> 00:13:49,419
- Merci.
- I like it.
188
00:13:51,998 --> 00:13:55,560
Oh, Little Joe, would
you do me a favor?
189
00:13:55,902 --> 00:13:58,098
It'd be my pleasure, ma'am.
190
00:13:58,237 --> 00:14:04,006
Would you go...
to my, um, hotel...
191
00:14:05,278 --> 00:14:08,214
and see if little
Andre is all right?
192
00:14:12,051 --> 00:14:14,418
- See if little Andre is all right?
- Oui.
193
00:14:16,022 --> 00:14:17,854
Hoss, you wouldn't
like to go see if...?
194
00:14:17,990 --> 00:14:19,982
No, you wouldn't.
195
00:14:21,627 --> 00:14:24,529
Yeah, well, I'll... I'll just be
a moment. I'll be right back.
196
00:14:24,864 --> 00:14:26,560
Merci, Little Joe.
197
00:14:26,899 --> 00:14:29,027
Don't go away.
198
00:14:29,168 --> 00:14:30,864
What a darling boy.
199
00:14:31,003 --> 00:14:33,973
I never thought of him
in exactly those terms.
200
00:14:34,107 --> 00:14:35,871
Yes, he is, isn't he?
201
00:14:37,610 --> 00:14:39,636
Where’s that young fella
who ordered the champagne?
202
00:14:39,979 --> 00:14:42,039
- He stepped out for just a minute.
- Coming back?
203
00:14:42,181 --> 00:14:44,082
Oh, yes, he'll be...
Just set it down here.
204
00:14:44,217 --> 00:14:47,381
I'd better hold off on this
champagne. He already paid me.
205
00:14:47,520 --> 00:14:49,887
Whoa. Excuse me. You
say he already paid for it?
206
00:14:50,022 --> 00:14:53,102
I'm his older brother and I'll take
good care of the bottle. Just set it down.
207
00:14:53,192 --> 00:14:55,024
- No, I...
- Sir, please.
208
00:14:55,161 --> 00:14:57,323
Just get us another
glass, will you?
209
00:14:57,463 --> 00:15:00,262
Well, if you're his
brother, I guess it's all right.
210
00:15:00,400 --> 00:15:01,959
Yeah. Thank you.
211
00:15:02,101 --> 00:15:06,129
- I'll just go right ahead and open it.
- Oh, là là. I just love champagne.
212
00:15:06,272 --> 00:15:08,571
- It's so French.
- Yes, it is.
213
00:15:12,912 --> 00:15:15,472
I love it. It's marvelous,
so lively, you know?
214
00:15:24,424 --> 00:15:26,290
What a shame.
215
00:15:27,226 --> 00:15:28,319
Well...
216
00:15:29,362 --> 00:15:32,093
- Hoss...
- At least a glass left.
217
00:15:32,231 --> 00:15:33,563
Oui.
218
00:15:34,567 --> 00:15:36,559
Your aim was bad.
219
00:15:37,437 --> 00:15:39,463
What are you doin'?
220
00:15:39,605 --> 00:15:41,597
Qu'est-ce qu'il y a?
221
00:15:50,616 --> 00:15:52,482
Up and at 'em, tiger. Go on.
222
00:15:56,656 --> 00:15:58,420
That's a better show than ours.
223
00:15:59,125 --> 00:16:01,424
Check the dog. Check the dog.
224
00:16:02,528 --> 00:16:04,463
Andre, you all right?
225
00:16:06,499 --> 00:16:08,365
Check.
226
00:16:08,501 --> 00:16:10,333
It's so exciting.
227
00:16:10,470 --> 00:16:12,632
Oh, here he comes...
228
00:16:12,972 --> 00:16:15,532
- Come on. You can do it again.
- Go.
229
00:16:19,212 --> 00:16:22,080
Hey. Hey, you all right?
230
00:16:32,225 --> 00:16:34,217
Hey, watch my suit, will you?
231
00:16:40,333 --> 00:16:42,234
Hoss, don't you know not...
232
00:16:42,368 --> 00:16:44,633
not to shake up a
bottle of champagne?
233
00:16:44,770 --> 00:16:46,762
I do now, Pa.
234
00:16:50,042 --> 00:16:51,476
Ah, ha-ha!
235
00:16:51,611 --> 00:16:53,580
It didn't really make no
difference, though, Pa.
236
00:16:53,713 --> 00:16:55,353
Little Joe had already
paid for it anyhow.
237
00:16:56,616 --> 00:16:58,482
What’s all the
ruckus, Little Joe?
238
00:16:58,618 --> 00:17:00,143
Watch out!
239
00:17:02,788 --> 00:17:05,724
Looks like Pa and Hoss are in
there really busting the place up.
240
00:17:06,058 --> 00:17:07,618
They're doing all
right too, ain't they?
241
00:17:14,267 --> 00:17:16,429
Do you reckon I'd
better break it up now?
242
00:17:16,569 --> 00:17:18,060
I reckon.
243
00:17:18,204 --> 00:17:19,797
I sure hate to.
244
00:17:22,308 --> 00:17:24,402
The sheriff. Out.
245
00:17:26,112 --> 00:17:28,240
He just... He
just went right by.
246
00:17:36,255 --> 00:17:37,553
Now I've seen it all.
247
00:17:37,690 --> 00:17:40,057
Hello, Roy.
248
00:17:40,192 --> 00:17:42,218
Well, it's kind of silly.
249
00:17:43,663 --> 00:17:46,360
Yes, it is, now
that you mention it.
250
00:17:46,499 --> 00:17:49,264
Yeah, well, I really
would like to explain.
251
00:17:49,402 --> 00:17:50,562
Now, there's no need of that.
252
00:17:50,636 --> 00:17:54,835
I think a collection of hard cash to
pay for the damages done to the saloon
253
00:17:55,174 --> 00:17:56,685
would be a better
way of explaining it.
254
00:17:56,709 --> 00:17:59,406
- Good night.
- Night, Roy.
255
00:18:08,087 --> 00:18:10,716
Is this the bottle of champagne
that I already paid for?
256
00:18:11,524 --> 00:18:15,154
Yeah, that... that's
the one all right. I...
257
00:18:16,662 --> 00:18:22,727
Uh, Hoss can... can explain
what, uh, what happened to it.
258
00:18:22,868 --> 00:18:24,564
- Can't you?
- Yeah.
259
00:18:25,271 --> 00:18:27,433
"Yeah." Yeah, well,
go ahead and explain.
260
00:18:27,573 --> 00:18:30,873
Well, you already
paid for it, Joe.
261
00:18:31,811 --> 00:18:34,212
I didn't figure there was
any use in wasting it, so I...
262
00:18:34,347 --> 00:18:38,808
I tell you, you... you shake that French
champagne and it sure does get excited.
263
00:18:39,151 --> 00:18:41,211
It blows its stack.
264
00:18:42,655 --> 00:18:43,714
- Hey...
- Joseph...
265
00:18:47,593 --> 00:18:50,620
- Don't do this to yourself, boy.
- Now, Joseph, you...
266
00:18:50,763 --> 00:18:53,892
It's your new suit.
Don't mess it up.
267
00:18:55,534 --> 00:18:58,299
I... I wanna tell you something.
268
00:18:59,205 --> 00:19:03,472
If I didn't have on this
new suit and my new hat,
269
00:19:04,377 --> 00:19:08,439
I would give you the
licking that you deserve.
270
00:19:16,222 --> 00:19:19,187
Oh, you... As I was
saying, Miss Denise,
271
00:19:19,325 --> 00:19:21,726
I'm terribly sorry about what
happened the other night.
272
00:19:21,861 --> 00:19:24,729
Oh, I thought it was exciting.
273
00:19:24,864 --> 00:19:27,493
And the way Ben and
Hoss handled the situation,
274
00:19:27,633 --> 00:19:30,330
it was magnifique.
275
00:19:30,469 --> 00:19:35,772
He's gonna get a magnifique
bill for the... for the damages.
276
00:19:35,908 --> 00:19:37,376
Oh.
277
00:19:37,510 --> 00:19:38,773
Too bad you miss it.
278
00:19:38,911 --> 00:19:42,279
Yeah, I'm sorry too. I... If I could
have been there, I could have really...
279
00:19:43,783 --> 00:19:45,775
Oh, excusez-moi.
280
00:19:45,918 --> 00:19:47,352
Oh, certainly.
281
00:19:47,486 --> 00:19:48,852
Whew.
282
00:19:50,589 --> 00:19:53,354
- Hoss Cartwright.
- Hi, Miss Denise.
283
00:19:53,492 --> 00:19:55,688
- Do come in.
- I brung you some...
284
00:19:55,828 --> 00:19:58,730
Flowers. How sweet.
285
00:20:01,901 --> 00:20:04,234
Is he bothering you?
286
00:20:04,370 --> 00:20:05,770
Oh, no.
287
00:20:05,905 --> 00:20:07,897
I, uh, just wanted
to show Miss Denise
288
00:20:08,240 --> 00:20:11,210
that we're all not
ruffians and brawlers.
289
00:20:17,750 --> 00:20:20,982
Sit down, Hoss, and
keep Little Joe company
290
00:20:21,320 --> 00:20:23,380
while I get a vase
for these flowers.
291
00:20:23,522 --> 00:20:24,522
Yes.
292
00:20:28,828 --> 00:20:30,820
You don't sleep much, do you?
293
00:20:31,464 --> 00:20:33,660
I think you're a
little late with the...
294
00:20:36,936 --> 00:20:38,461
Yeah.
295
00:20:39,004 --> 00:20:43,635
But... I'm a box
of bonbons ahead.
296
00:20:48,380 --> 00:20:50,940
Hey, you see that?
297
00:20:51,283 --> 00:20:53,445
Even Andre has caught
on to your way of operating.
298
00:20:54,920 --> 00:20:57,754
You know what they say about
animals. They always know.
299
00:20:57,890 --> 00:21:00,382
Well, you're so big, he
probably thinks you're a tree.
300
00:21:01,927 --> 00:21:05,864
Could I impose on one of
you boys to do me a favor and...
301
00:21:05,998 --> 00:21:07,330
- Oh...
- Ma'am, I'd...
302
00:21:07,466 --> 00:21:09,992
I'd be happy to oblige
you any way I could.
303
00:21:10,336 --> 00:21:15,297
Oh, thank you, Hoss. Little Andre
did not have his morning walk.
304
00:21:18,878 --> 00:21:20,938
Do you mind?
305
00:21:22,481 --> 00:21:25,417
Oh, of course my brother Hoss
doesn't mind. Loves animals.
306
00:21:26,619 --> 00:21:29,316
Why, he'd rather walk dogs
than eat. Wouldn't you, Hoss?
307
00:21:30,790 --> 00:21:34,283
Merci, Hoss. I'll
get his leash, huh?
308
00:21:34,426 --> 00:21:35,758
Yeah.
309
00:21:36,929 --> 00:21:38,659
I'll flip you to see
who walks him.
310
00:21:38,798 --> 00:21:40,926
What do you mean, you'll
flip me to see who walks him?
311
00:21:41,066 --> 00:21:43,626
You just said it
yourself. Animals know.
312
00:21:43,769 --> 00:21:47,729
Little brother, you're trying
me. You're trying me real hard.
313
00:21:48,507 --> 00:21:50,827
Not as bad as the people of
Virginia City are gonna try you
314
00:21:50,910 --> 00:21:54,904
when they see you being pulled
around by that funny-looking little dog.
315
00:22:14,900 --> 00:22:16,459
- Mornin'.
- Morning.
316
00:22:16,602 --> 00:22:17,968
How are you?
317
00:22:18,103 --> 00:22:19,628
Nice mornin'.
318
00:23:04,516 --> 00:23:06,610
Morning, Martha, Jack.
319
00:23:06,752 --> 00:23:08,084
Oh, Hoss.
320
00:23:09,488 --> 00:23:10,820
Oh, Hoss.
321
00:23:16,161 --> 00:23:18,528
Oh, Hoss, glad to see you.
322
00:23:18,664 --> 00:23:20,997
- Howdy, Roy.
- Did... Did your pa come into town?
323
00:23:21,133 --> 00:23:23,159
No, no, he didn't, Roy.
He stayed out at the ranch.
324
00:23:23,502 --> 00:23:26,165
Oh, that's too bad. You going
home for supper, ain't you?
325
00:23:26,505 --> 00:23:28,425
Well, I sort of figured on it.
326
00:23:28,474 --> 00:23:30,170
Yeah, well, I...
327
00:23:32,978 --> 00:23:36,574
Dad burn it. I got the
dadburnedest frog in my throat.
328
00:23:36,715 --> 00:23:38,877
Sounds more like you
got a dog in your throat.
329
00:23:39,018 --> 00:23:40,018
Yeah.
330
00:23:40,152 --> 00:23:42,178
Well, you tell your pa...
331
00:23:42,521 --> 00:23:43,921
I found an itch
that goes with it.
332
00:23:44,056 --> 00:23:46,034
I reckon it must be some
kind of allergy or something.
333
00:23:46,058 --> 00:23:47,117
Oh, that's too bad.
334
00:23:47,459 --> 00:23:49,690
But tell him the next
time he comes into town
335
00:23:49,828 --> 00:23:51,626
to stop into my office
and see me, will you?
336
00:23:51,764 --> 00:23:53,524
- I sure will, Roy. I sure will.
- Thank you.
337
00:23:53,632 --> 00:23:55,624
- So long, Roy.
- Bye.
338
00:24:14,753 --> 00:24:18,713
Oh! Oh, I'm sorry. I... I wasn't
watching where I was going.
339
00:24:18,857 --> 00:24:20,951
You wasn't looking what
you were doing last night.
340
00:24:21,794 --> 00:24:24,525
But I'm purely glad we
bumped into each other
341
00:24:24,663 --> 00:24:26,962
without your pa
around to get in the way.
342
00:24:28,534 --> 00:24:29,774
Now, look, that was last night.
343
00:24:29,868 --> 00:24:33,100
- Now, if you would just...
- Right, and this is today.
344
00:24:33,238 --> 00:24:34,729
You had your good time...
345
00:24:36,475 --> 00:24:38,103
and now I'm gonna have mine.
346
00:25:47,212 --> 00:25:48,908
These bonbons are wonderful.
347
00:25:49,048 --> 00:25:51,074
- Here. Would you like one?
- No, merci.
348
00:25:52,284 --> 00:25:54,276
Hoss has been gone a long time.
349
00:25:55,120 --> 00:25:58,090
Oh, I wouldn't worry. You
know what my pa always says?
350
00:25:58,223 --> 00:26:01,887
Well, he says if a job's worth
doing, it's worth doing well.
351
00:26:02,795 --> 00:26:04,957
It has been over one hour,
352
00:26:06,098 --> 00:26:08,658
and Andre tires so easily.
353
00:26:08,801 --> 00:26:09,801
Oh.
354
00:26:09,935 --> 00:26:12,063
Look, I don't want
you to worry about him.
355
00:26:12,204 --> 00:26:15,936
Hoss is probably... probably just going
around town showing Andre to everybody.
356
00:26:16,075 --> 00:26:18,601
That must be him.
357
00:26:18,744 --> 00:26:20,007
Oh, excusez-moi.
358
00:26:20,145 --> 00:26:21,943
Yes, yes.
359
00:26:27,686 --> 00:26:28,847
I, uh...
360
00:26:28,987 --> 00:26:32,014
Miss Denise, you... you
ain't gonna believe this.
361
00:26:33,192 --> 00:26:34,717
I, uh...
362
00:26:36,261 --> 00:26:38,730
I lost your... Andre.
363
00:26:38,864 --> 00:26:41,595
- You what?
- I... I lost the little doggy.
364
00:26:41,733 --> 00:26:42,792
- You lost him?
- Yeah.
365
00:26:42,935 --> 00:26:46,235
- My An... My bébé.
- But he won't be very far.
366
00:26:46,371 --> 00:26:48,931
- We’ll find him.
- No, no, no, no, Miss Denise.
367
00:26:49,074 --> 00:26:52,943
Miss Denise, please, please
don't worry. I'll find Andre for you.
368
00:26:53,078 --> 00:26:54,842
- Don't worry.
- That's right, Miss Denise.
369
00:26:54,980 --> 00:26:57,006
Don't you worry. I'll find him.
370
00:26:57,149 --> 00:26:59,118
- May I make a suggestion?
- Oui.
371
00:26:59,251 --> 00:27:03,313
Why don't we put an ad in the
paper and offer a reward for Andre?
372
00:27:03,655 --> 00:27:07,148
That is an excellent idea. I was
just about to suggest that myself.
373
00:27:07,292 --> 00:27:09,056
You just make the
reward. I'll pay it.
374
00:27:09,194 --> 00:27:11,129
It makes no difference.
Just make a reward for...
375
00:27:11,263 --> 00:27:14,028
I don't think it fair that we decide
how much the reward should be.
376
00:27:14,166 --> 00:27:16,260
After all, it is your
dog, your love.
377
00:27:16,401 --> 00:27:19,997
I think we should leave it up to Miss
Denise what the reward should be.
378
00:27:20,139 --> 00:27:22,904
Good idea. I was just
about to suggest it myself.
379
00:27:23,041 --> 00:27:25,670
You just make out the reward
for whatever you think is fair
380
00:27:25,811 --> 00:27:27,905
and... and I'll pay it.
381
00:27:28,046 --> 00:27:31,039
Oh, merci, monsieur.
Oh, thank you. Oui.
382
00:27:31,183 --> 00:27:33,152
The reward was my idea.
383
00:27:33,285 --> 00:27:35,277
- Oh, merci.
- It was nothing.
384
00:27:37,256 --> 00:27:39,657
Miss Denise, I'm
paying the reward.
385
00:27:40,125 --> 00:27:41,684
Miss Denise.
386
00:27:41,827 --> 00:27:44,888
- Miss Denise.
- Have a bonbon.
387
00:27:45,030 --> 00:27:48,194
I will go put that ad in
the paper right away.
388
00:27:49,134 --> 00:27:51,296
Oh, oh, oui, monsieur.
389
00:27:51,436 --> 00:27:54,702
Oh, and he's worth so much
more to me than he cost.
390
00:27:54,840 --> 00:27:57,810
Oh, don't worry about money.
My brother Hoss is very generous.
391
00:27:57,943 --> 00:28:02,005
Oh, oui, monsieur.
Oh, merci, merci.
392
00:28:02,147 --> 00:28:04,139
- Spare no expense, dear.
- Oui.
393
00:28:10,989 --> 00:28:12,981
Enjoy the bonbons.
394
00:28:16,094 --> 00:28:18,427
What’s the matter, Pa?
You look kind of tired.
395
00:28:21,166 --> 00:28:24,295
I'm just not used to the kind of
shenanigans we had last night.
396
00:28:25,304 --> 00:28:27,296
And I hurt all over.
397
00:28:29,208 --> 00:28:32,042
Wait till we get the bill
from the Silver Dollar.
398
00:28:32,177 --> 00:28:34,305
It's gonna be a big
bill too. Lot of damage.
399
00:28:34,446 --> 00:28:37,041
All those tables,
chairs, bottles.
400
00:28:37,182 --> 00:28:40,710
I'm sure glad you taught me not to
get involved in those kind of things.
401
00:28:43,155 --> 00:28:45,920
You know, Pa, you weren't
the only one involved in that.
402
00:28:46,058 --> 00:28:48,152
The rest of 'em ought to
have to pay their share too.
403
00:28:48,293 --> 00:28:50,819
I think you ought
to pay at least half.
404
00:28:51,730 --> 00:28:54,723
Where's he gonna get the
money to pay for at least half?
405
00:28:54,866 --> 00:28:58,462
Well, the same place he's gonna
get the money to pay the reward.
406
00:28:59,304 --> 00:29:01,796
What reward?
407
00:29:02,474 --> 00:29:04,875
Reward for what?
408
00:29:08,347 --> 00:29:12,409
Pa, see, I... I lost
Miss Denise's little dog.
409
00:29:14,820 --> 00:29:19,281
And Little Joe here thought
that the least I could do
410
00:29:19,424 --> 00:29:24,453
was to run an ad in the paper and
offer a reward for him, since I lost him.
411
00:29:25,931 --> 00:29:29,026
A reward for a dog? What
kind of reward are you offering?
412
00:29:30,002 --> 00:29:32,198
Well, I... I don't... I
don't rightly know.
413
00:29:32,337 --> 00:29:35,217
See, she was putting the ad in the
paper while I was out hunting the dog,
414
00:29:35,274 --> 00:29:38,108
and I... I didn't
state no exact figure.
415
00:29:38,243 --> 00:29:40,906
You let her state
an exact figure?
416
00:29:43,048 --> 00:29:44,380
Well...
417
00:29:45,817 --> 00:29:48,116
Yeah, I reckon I did, Pa.
418
00:29:50,922 --> 00:29:52,922
You know, Miss Denise
thinks the world of that dog.
419
00:29:53,025 --> 00:29:54,960
That’s a very unusual
dog, very expensive.
420
00:29:55,093 --> 00:29:57,324
I wouldn't be surprised
if the reward for that dog
421
00:29:57,462 --> 00:30:00,261
ran maybe 10, maybe 15 dollars.
422
00:30:00,399 --> 00:30:02,959
- Well, I reckon I can live with that.
- A pound.
423
00:30:04,836 --> 00:30:07,117
You mean neither one of you
have seen the ad, neither one?
424
00:30:08,140 --> 00:30:10,041
No. Paper wasn't
printed when we left town.
425
00:30:11,009 --> 00:30:14,446
This is too much for me.
Excuse me. I'll go to bed.
426
00:30:15,547 --> 00:30:17,277
- Yeah.
- Night, Pa.
427
00:30:17,416 --> 00:30:20,511
- I think I'll join him.
- No, I wouldn't if I were you.
428
00:30:20,852 --> 00:30:21,852
How come?
429
00:30:21,987 --> 00:30:23,455
I think you'd
better get in town,
430
00:30:23,588 --> 00:30:25,887
start looking before
the stampede starts.
431
00:30:26,024 --> 00:30:28,016
What stampede?
432
00:30:28,160 --> 00:30:30,080
The stampede to get the
reward money for that dog
433
00:30:30,195 --> 00:30:32,187
that you're gonna have to pay.
434
00:30:33,565 --> 00:30:34,565
Yeah.
435
00:30:38,470 --> 00:30:41,872
Might as well. I don't reckon I
could sleep anyhow wondering.
436
00:30:42,574 --> 00:30:44,167
Hey, don't forget
to take a lantern.
437
00:30:46,078 --> 00:30:48,013
It's hard to find a
little dog in the dark.
438
00:31:04,629 --> 00:31:07,292
Here, Andre! Here! Here!
439
00:31:09,434 --> 00:31:11,426
Here, Andre! Here!
440
00:31:12,637 --> 00:31:14,503
Here, doggy,
doggy, doggy, doggy.
441
00:31:15,874 --> 00:31:17,035
Come here, Ann-dre.
442
00:31:17,175 --> 00:31:19,269
Here, doggy,
doggy, doggy, dog...
443
00:31:21,279 --> 00:31:22,338
Any luck?
444
00:31:23,615 --> 00:31:27,950
You... You looking for that dog so
you can collect that fortune, huh?
445
00:31:28,086 --> 00:31:29,145
You heard about it, huh?
446
00:31:30,555 --> 00:31:34,583
I didn't think anyone knew about
it yet, except the printer. That's me.
447
00:31:36,261 --> 00:31:39,925
A big fat thousand dollars
riding on that little carcass.
448
00:31:40,065 --> 00:31:42,193
I plan to earn it.
449
00:31:43,602 --> 00:31:44,602
Here, Ann-dre.
450
00:31:48,073 --> 00:31:49,632
Ann-dre!
451
00:31:51,943 --> 00:31:53,104
Ann-dre.
452
00:31:54,379 --> 00:31:56,007
Here, Ann-dre.
453
00:31:57,682 --> 00:31:59,344
Here, Andre. Here.
454
00:31:59,484 --> 00:32:00,543
Come on, Andre.
455
00:32:00,685 --> 00:32:03,154
Andre. Here, Andre.
456
00:32:03,288 --> 00:32:06,315
Here, here. Here, Andre.
457
00:32:08,927 --> 00:32:11,294
Here. Here, boy.
Come on. Come on, pup.
458
00:32:12,664 --> 00:32:16,032
Here I am. Andre.
459
00:32:29,147 --> 00:32:31,446
This town looks awful
deserted, don't it?
460
00:32:31,583 --> 00:32:32,583
Well, never mind.
461
00:32:32,717 --> 00:32:35,517
You take the horses to the livery
stable and I'll meet you there later.
462
00:32:35,587 --> 00:32:37,180
I'm going to pay the bill.
463
00:32:37,322 --> 00:32:39,348
11 assorted bottles...
464
00:32:39,491 --> 00:32:42,359
The courthouse burned
down two years ago.
465
00:32:42,494 --> 00:32:45,259
Wonder you ain't trying
to charge me for that.
466
00:32:45,397 --> 00:32:49,198
Well, Ben, just finished
adding up the bad news.
467
00:32:51,736 --> 00:32:55,104
Since it was mainly Cartwrights
against Big Man here and his friends,
468
00:32:55,240 --> 00:32:57,641
I figure each side
ought to pay half.
469
00:32:59,478 --> 00:33:01,447
Well, I guess that's reasonable.
470
00:33:01,580 --> 00:33:05,142
Them friends you were talking
about, I don't even know who they were.
471
00:33:06,585 --> 00:33:09,714
Two Cartwrights
and only one of me.
472
00:33:10,055 --> 00:33:12,115
I figure he ought to pay
two thirds of the damage.
473
00:33:12,257 --> 00:33:15,227
- Here's our half.
- Thank you, Ben.
474
00:33:20,031 --> 00:33:22,694
You don't stick me
with half, Cartwright.
475
00:33:24,169 --> 00:33:28,197
You and me are
gonna settle right now.
476
00:33:31,309 --> 00:33:33,141
Here, Andre.
477
00:33:39,217 --> 00:33:42,483
Andre? Come on,
boy. Come on, boy.
478
00:33:42,621 --> 00:33:44,715
Come on, pup.
479
00:33:54,232 --> 00:33:56,758
What’s the matter? No luck?
480
00:33:57,102 --> 00:34:00,368
Yeah, yeah, all kinds of luck.
481
00:34:00,505 --> 00:34:03,202
Hey, where is everybody? There's
nobody even in the livery stable.
482
00:34:03,341 --> 00:34:07,176
Everybody that's got any legs is
out looking for that dadburn dog
483
00:34:07,312 --> 00:34:10,305
to collect that thousand-dollar
reward, thanks to you.
484
00:34:11,416 --> 00:34:15,547
A thousand? She put a thousand
dollars' reward on that little dog?
485
00:34:15,687 --> 00:34:19,454
That's right. A
thousand dollars.
486
00:34:19,591 --> 00:34:21,150
Oh, gee, I'm... I'm sorry.
487
00:34:21,293 --> 00:34:24,127
I had no idea at all she was gonna
put that kind of money on the dog.
488
00:34:24,796 --> 00:34:27,425
If you're so sorry, how come
you ain't out helping me find him?
489
00:34:29,501 --> 00:34:30,621
Well, I would help you look,
490
00:34:30,735 --> 00:34:35,332
but then... but then if I found the dog,
then you'd owe me a thousand dollars,
491
00:34:35,473 --> 00:34:38,602
and I... I couldn't live with myself
knowing you owed me that kind of money.
492
00:34:40,412 --> 00:34:43,439
Don't... Don't feel bad. You
have enough to worry about.
493
00:34:43,582 --> 00:34:46,108
I'm gonna go
console Miss Denise.
494
00:34:46,251 --> 00:34:48,220
She must need someone
desperately about now.
495
00:34:59,731 --> 00:35:00,790
Here, Andre.
496
00:35:01,132 --> 00:35:08,396
53 glasses, seven
chairs, three tables...
497
00:35:08,540 --> 00:35:11,567
This is gonna take quite
some time to figure out, Ben.
498
00:35:16,147 --> 00:35:18,139
Miss Andre.
499
00:35:24,389 --> 00:35:25,721
Mmm.
500
00:35:42,507 --> 00:35:44,806
Andre. Andre!
501
00:35:53,151 --> 00:35:54,744
I see you found the dog.
502
00:35:54,886 --> 00:35:56,479
- Yeah, yeah, Pa.
- Yeah.
503
00:35:56,621 --> 00:35:58,833
- What happened to you?
- Never mind what happened to me.
504
00:35:58,857 --> 00:36:01,520
- Get that dog right back to that woman.
- Yes, sir.
505
00:36:03,628 --> 00:36:06,393
That Big Man's got
a chin like an anvil.
506
00:36:12,237 --> 00:36:14,263
Now, now, now,
now, now, don't cry.
507
00:36:14,406 --> 00:36:17,672
- Somebody'll find Andre.
- Oh, yes.
508
00:36:17,809 --> 00:36:20,677
Had nothing to eat for hours.
509
00:36:20,812 --> 00:36:22,906
- Poor thing.
- Poor thing?
510
00:36:23,248 --> 00:36:25,376
Is that all you can
say? Poor thing?
511
00:36:25,517 --> 00:36:28,316
Oh, Denise, you're
just upset, that's all.
512
00:36:28,453 --> 00:36:32,413
Fillmore, if you had one
little concern about Andre,
513
00:36:32,557 --> 00:36:35,186
you would be out
there looking for him.
514
00:36:35,326 --> 00:36:37,454
You know, Miss
Denise is right, Fillmore.
515
00:36:37,595 --> 00:36:40,429
The poor little pup could
be starving somewhere.
516
00:36:40,565 --> 00:36:42,805
Now, if Little Joe is willing
to show me around the town,
517
00:36:42,901 --> 00:36:45,268
I'll be happy to hunt for Andre.
518
00:36:46,571 --> 00:36:49,939
How would I know what a nice dog like
that would be doing in a town like this?
519
00:36:50,275 --> 00:36:51,709
Fillmore is right.
520
00:36:51,843 --> 00:36:57,840
If you care for me at all, Little
Joe, you would be out, oui?
521
00:36:58,616 --> 00:36:59,811
Oui.
522
00:36:59,951 --> 00:37:01,476
Oh! Oh.
523
00:37:03,755 --> 00:37:05,587
Oh, oh.
524
00:37:05,724 --> 00:37:07,693
Here he is, safe and sound.
525
00:37:07,826 --> 00:37:10,762
Oh, my naughty little boy.
526
00:37:10,895 --> 00:37:13,729
Oh, I will never let you
out of my sight again, never.
527
00:37:13,865 --> 00:37:15,356
Oh, baby.
528
00:37:15,500 --> 00:37:16,832
As for you...
529
00:37:19,637 --> 00:37:20,798
That is for being careless.
530
00:37:20,939 --> 00:37:23,966
- Oh, that poor, poor beautiful dog.
- Baby, baby.
531
00:37:24,309 --> 00:37:25,937
- Oh, look how hungry he looks.
- Yeah.
532
00:37:26,277 --> 00:37:27,506
Let's buy him a steak.
533
00:37:27,645 --> 00:37:30,945
Little Joe, Andre
will love you forever.
534
00:37:31,282 --> 00:37:33,282
- Oh, and I'm gonna love Andre.
- Oh, give me kiss.
535
00:37:33,418 --> 00:37:35,546
- Come on, dear.
- Excusez-moi.
536
00:37:35,687 --> 00:37:37,747
- Pardon me, brute.
- Baby.
537
00:37:43,595 --> 00:37:45,587
Come on, I'll buy you a beer.
538
00:37:45,997 --> 00:37:49,024
I don't know whether I
need a beer or a beefsteak.
539
00:38:01,713 --> 00:38:04,512
Little Joe, that hat.
540
00:38:04,649 --> 00:38:07,312
- It's a hat.
- I have got to try it on.
541
00:38:07,452 --> 00:38:09,478
- Do you mind?
- Mm-hm. Oh.
542
00:38:13,324 --> 00:38:15,759
Hey, Hoss, isn't
that the fella who...?
543
00:38:16,628 --> 00:38:19,359
- Yeah.
- Watch this, kid.
544
00:38:19,497 --> 00:38:21,989
I'm gonna get one of those
Cartwrights by hook or crook.
545
00:38:26,704 --> 00:38:28,798
Sit down, Mr. Fillmore.
This is gonna be interesting.
546
00:38:30,074 --> 00:38:32,703
But, look, that... that guy's
twice the size of your brother.
547
00:38:32,844 --> 00:38:35,678
Yeah, ain't it terrible?
548
00:38:35,814 --> 00:38:37,339
That's nice.
549
00:38:42,554 --> 00:38:43,954
You're a Cartwright, aren't you?
550
00:38:44,088 --> 00:38:46,683
Hmm? Yeah, yeah,
Joe Cartwright. Nice to...
551
00:39:06,511 --> 00:39:10,573
Little Joe, stop picking on
that man and go find my Andre.
552
00:39:11,482 --> 00:39:12,482
Oh.
553
00:39:19,757 --> 00:39:21,555
Andre, come back!
554
00:39:26,898 --> 00:39:29,218
What are you just sitting there
for? Why don't you help me?
555
00:39:29,400 --> 00:39:32,837
I'm tired, little brother. That’ll teach
you to be so careless. Go catch him.
556
00:39:32,971 --> 00:39:34,997
Go on. You'll have a ball.
557
00:39:35,139 --> 00:39:36,767
Oh, Andre.
558
00:39:39,911 --> 00:39:41,436
I'll get him!
559
00:39:59,697 --> 00:40:00,892
Hey, Andre?
560
00:40:03,568 --> 00:40:06,936
You lose your horse, Little Joe?
You wanna ride home with Hop Sing?
561
00:40:07,071 --> 00:40:09,836
No, no, no. I got troubles,
Hop Sing. You go on ahead.
562
00:40:25,924 --> 00:40:28,985
Boy, are you
lucky. Are you lucky.
563
00:40:29,127 --> 00:40:31,562
Do you realize that if somebody
else had found that dog,
564
00:40:31,696 --> 00:40:33,426
you'd have been out a
thousand dollars now,
565
00:40:33,564 --> 00:40:35,590
a thousand dollars
which you do not have?
566
00:40:35,733 --> 00:40:37,253
Nobody knows any
better than I do, Pa.
567
00:40:37,502 --> 00:40:40,165
I sure hope you've
learned your lesson.
568
00:40:40,505 --> 00:40:41,939
I learned my lesson all right.
569
00:40:42,073 --> 00:40:44,599
The only thing is, I... I
don't know about Little Joe.
570
00:40:44,742 --> 00:40:47,576
I don't know whether he
learned his lesson or not.
571
00:40:50,848 --> 00:40:52,544
Tell him about the fight, Joe.
572
00:40:54,786 --> 00:40:56,618
What fight?
573
00:40:56,754 --> 00:40:57,754
Uh, fight.
574
00:40:57,889 --> 00:41:00,051
Oh, yeah, I was talking
to Bruno yesterday
575
00:41:00,191 --> 00:41:02,803
and he told me you had another
fight over there in the Silver Dollar
576
00:41:02,827 --> 00:41:04,204
and you broke a
whole bunch of bottles.
577
00:41:04,228 --> 00:41:06,493
Joe, that ain't the fight
I was talking about.
578
00:41:07,198 --> 00:41:08,894
Tell Pa about your fight.
579
00:41:10,068 --> 00:41:12,503
Your fight?
580
00:41:13,471 --> 00:41:15,916
Tell him about the window, Joe.
Tell him about the whole thing.
581
00:41:15,940 --> 00:41:19,240
What window? What
fight and what window?
582
00:41:20,178 --> 00:41:25,776
Well, the window over there in
the, uh, in the... millinery shop.
583
00:41:25,917 --> 00:41:30,946
There's a window in it and I was sitting
there watching Miss Denise's little dog.
584
00:41:31,089 --> 00:41:32,955
Oh, that dog again.
585
00:41:33,091 --> 00:41:35,583
And, well, she was
inside trying on a hat.
586
00:41:35,727 --> 00:41:37,696
You know how women
are. They love to try on hats.
587
00:41:37,829 --> 00:41:39,525
I know you know about women.
588
00:41:40,932 --> 00:41:44,198
And, uh, well, that Big Man
that you had all the trouble with
589
00:41:44,535 --> 00:41:47,972
came up and he punched
me right through the window,
590
00:41:48,106 --> 00:41:50,234
and when I went
through it, it broke...
591
00:41:52,043 --> 00:41:55,571
and, uh, I mashed a whole
bunch of them little hats
592
00:41:55,713 --> 00:41:58,740
and I busted up this...
this kind of dummy in there,
593
00:41:58,883 --> 00:42:00,977
and a corset got unstrung and...
594
00:42:01,119 --> 00:42:05,989
And you don't have any money to
pay for any of this damage, do you?
595
00:42:06,124 --> 00:42:08,286
I don't have any
money to pay for it.
596
00:42:08,626 --> 00:42:10,288
You don't have any money.
597
00:42:10,628 --> 00:42:13,291
That Big Man is costing
me a fortune, just a fortune.
598
00:42:19,137 --> 00:42:22,596
- What are you so happy about?
- Hop Sing happy, very happy.
599
00:42:22,740 --> 00:42:24,208
Yes, I can see that.
600
00:42:24,542 --> 00:42:27,205
I could use a little happiness
right now. What's it all about?
601
00:42:27,545 --> 00:42:32,609
Have hunch what make me happy
is make Mr. Hoss more unhappy.
602
00:42:32,750 --> 00:42:38,246
You see, Hop Sing
going to be rich, very rich.
603
00:42:39,757 --> 00:42:42,989
Hop Sing, how do you figure that
whatever will make you very rich
604
00:42:43,127 --> 00:42:44,186
will make me unhappy?
605
00:42:44,328 --> 00:42:47,958
- I don't understand.
- Hop Sing earn a lot of money.
606
00:42:48,099 --> 00:42:50,159
Well, don’t be so
inscrutable. What is it? What?
607
00:42:50,301 --> 00:42:52,293
How did you earn a lot of money?
608
00:42:59,243 --> 00:43:02,077
- Oh.
- Hey, Andre.
609
00:43:02,213 --> 00:43:04,842
- I'll take him back to Miss Denise.
- Hop Sing take him back.
610
00:43:04,982 --> 00:43:08,851
Cute little doggy make
Hop Sing wealthy man.
611
00:43:08,986 --> 00:43:12,753
Get one thousand dollar
reward from Mr. Hoss
612
00:43:12,890 --> 00:43:17,191
soon as I take little doggy
back to Missy Denise.
613
00:43:23,134 --> 00:43:26,593
I didn't have the heart to tell him
there wasn't any reward anymore.
614
00:43:26,737 --> 00:43:29,639
You cancel an ad,
you cancel the reward.
615
00:43:38,816 --> 00:43:40,978
Hoss, you... you did cancel
the reward, didn't you?
616
00:43:44,622 --> 00:43:46,284
Did you cancel the reward?
617
00:43:54,999 --> 00:43:56,934
You’ll just have to pay
him the thousand dollars.
618
00:43:57,068 --> 00:44:00,732
You’ll just have to pay him the
thousand dollars. Didn't cancel...
619
00:44:04,742 --> 00:44:07,837
Wait a minute, Pa. Little Joe
lost that dog this time, not me.
620
00:44:09,347 --> 00:44:12,146
So what if I lost the dog? I didn't
put the ad in the paper. You did.
621
00:44:12,283 --> 00:44:13,774
I took the dog back after I...
622
00:44:13,918 --> 00:44:16,046
I never said anything
about a thousand dollars.
623
00:44:16,187 --> 00:44:17,985
Joe, I took the dog back...
624
00:44:18,122 --> 00:44:20,353
Hold it, hold it, hold
it, hold it, hold it!
625
00:44:24,262 --> 00:44:26,254
You're both involved.
626
00:44:27,298 --> 00:44:28,698
You're both stuck.
627
00:44:29,867 --> 00:44:32,166
You'll both pay equally.
628
00:44:32,303 --> 00:44:34,898
Is that understood? And I don't
wanna hear another word about it.
629
00:44:35,039 --> 00:44:36,940
I've just heard about
everything, everything.
630
00:44:39,977 --> 00:44:43,072
You don't really think Hop Sing'd
hold us to that reward, do you?
631
00:44:43,214 --> 00:44:46,309
- I mean, he's one of the family.
- ♪ One thousand dollar
632
00:44:46,450 --> 00:44:49,750
♪ One thousand dollar...
633
00:44:54,458 --> 00:44:57,189
- He would.
- He would.
634
00:44:58,095 --> 00:45:00,291
Yes, and I don't blame him.
635
00:45:00,431 --> 00:45:02,366
I tell you what I'd
do if I were you two.
636
00:45:02,700 --> 00:45:05,169
I'd go right into town
and put another ad in
637
00:45:05,303 --> 00:45:07,329
canceling that first
stupid ad of yours,
638
00:45:07,471 --> 00:45:10,703
just in case Miss Denise
loses that dog again.
639
00:45:10,841 --> 00:45:13,174
Then you'll be stuck for
another thousand dollars.
640
00:45:14,779 --> 00:45:16,748
He's right. Let's get
in there. Come on.
641
00:45:16,881 --> 00:45:18,873
That'd be two thousand dollars.
642
00:45:21,219 --> 00:45:25,452
Dogs, Big Man and rewards.
643
00:46:01,158 --> 00:46:03,354
You got something there
that belongs to me, friend.
644
00:46:03,494 --> 00:46:09,331
Oh, you make big mistake. Little
doggy belong to Missy Denise.
645
00:46:09,467 --> 00:46:13,461
Yeah, you're right there, but I'm
the one that's taking him to her.
646
00:46:14,372 --> 00:46:18,935
I let you do that, then you get
big reward instead of Hop Sing.
647
00:46:19,076 --> 00:46:23,104
Yeah. I know you're with
that miserable Cartwright clan.
648
00:46:23,247 --> 00:46:27,981
But you sure don't think
like them. You got sense.
649
00:46:28,119 --> 00:46:31,453
So just hand over that yapping
mongrel and we'll part peaceful like.
650
00:46:31,789 --> 00:46:34,520
You say I got
sense and you right.
651
00:46:34,859 --> 00:46:37,795
More sense than to
let you get big reward.
652
00:46:37,928 --> 00:46:42,366
Now, if you got
sense, you let me by.
653
00:46:43,934 --> 00:46:46,096
I can't say I ain't
gonna enjoy this.
654
00:46:46,237 --> 00:46:51,938
I finally found me a Cartwright
that I can work over real good.
655
00:47:10,094 --> 00:47:11,460
Hmm!
656
00:47:11,595 --> 00:47:13,587
Did... Did you see that?
657
00:47:14,498 --> 00:47:16,228
I sure did.
658
00:47:16,367 --> 00:47:18,836
I tell you this, I ain't
never gonna complain
659
00:47:18,969 --> 00:47:20,335
about no burnt chicken no more.
660
00:47:20,471 --> 00:47:22,463
Oh.
661
00:47:24,275 --> 00:47:25,903
Oh.
662
00:47:26,043 --> 00:47:28,342
Oh, baby, baby.
663
00:47:29,080 --> 00:47:32,983
Oh, Andre. Don't
you ever do that again.
664
00:47:33,117 --> 00:47:34,983
Hop Sing think small hoosegow
665
00:47:35,119 --> 00:47:38,954
is a good place to keep
little doggy safe from danger.
666
00:47:39,090 --> 00:47:44,154
Oh, how can I thank
you? I must reward you.
667
00:47:44,295 --> 00:47:49,131
You returned my precious
love and you must not refuse.
668
00:47:49,266 --> 00:47:53,203
Here. You must
take it. Five dollar.
669
00:47:57,241 --> 00:47:59,938
Hop Sing no can
understand woman.
670
00:48:00,077 --> 00:48:05,141
When money is belong to you,
little doggy is only worth five dollar.
671
00:48:05,282 --> 00:48:08,446
When money is belong
to Mr. Hoss and Little Joe,
672
00:48:08,586 --> 00:48:11,647
little doggy is worth
one thousand dollar.
673
00:48:13,457 --> 00:48:17,224
Confucius have nothing
to say to describe woman.
674
00:48:17,361 --> 00:48:19,557
Now I understand.
675
00:48:19,897 --> 00:48:21,490
Giddyap. Hah!
676
00:48:21,632 --> 00:48:23,430
Oh, Andre.
677
00:48:23,567 --> 00:48:24,567
My baby.
678
00:48:26,370 --> 00:48:28,066
Andre.
679
00:48:28,205 --> 00:48:32,006
Oh, honey. Andre loves you.
680
00:48:32,143 --> 00:48:35,238
- Look.
- Yes, ma'am, he sure does.
681
00:48:35,379 --> 00:48:37,280
You poor man.
682
00:48:39,216 --> 00:48:42,084
- Want to hold him?
- Yes, thank you.
683
00:48:42,219 --> 00:48:43,619
Oui.
684
00:49:00,171 --> 00:49:02,197
May we have the
roast beef now, please?
685
00:49:03,941 --> 00:49:06,240
May we please have
the roast beef now?
686
00:49:09,213 --> 00:49:11,205
For our guest.
687
00:49:13,184 --> 00:49:15,176
And please serve from the left.
688
00:49:19,623 --> 00:49:21,353
More bread, please.
689
00:49:21,492 --> 00:49:23,484
More bread coming up.
690
00:49:24,295 --> 00:49:26,628
- I heard him, I heard him.
- More wine, please.
691
00:49:26,964 --> 00:49:29,160
- More wine.
- I heard. I heard.
692
00:49:30,234 --> 00:49:32,226
That's no way to serve bread.
693
00:49:38,509 --> 00:49:40,034
Hop Sing.
694
00:49:41,378 --> 00:49:43,370
- Skol.
- Skol.
695
00:50:31,095 --> 00:50:32,775
This has been a color production
696
00:50:33,030 --> 00:50:35,295
of the NBC television network.
51207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.