All language subtitles for Bonanza - S09E30 - The Arrival of Eddie.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,439 --> 00:00:10,207 The following program is brought to you in living color on NBC. 2 00:00:24,725 --> 00:00:29,129 You offer to supply 250 head of well-broken horses at $60 a head. 3 00:00:31,365 --> 00:00:34,699 Now the bid of... Mr. Sam Butler. 4 00:00:35,502 --> 00:00:36,731 Right here. 5 00:00:38,372 --> 00:00:43,072 You offer to supply 250 head of well-broken horses at $55 a head. 6 00:00:43,210 --> 00:00:44,576 That's right. 7 00:00:45,679 --> 00:00:47,409 And finally, the bid of... 8 00:00:48,282 --> 00:00:50,251 - Mr. Ben Cartwright. - Sir. 9 00:00:51,685 --> 00:00:56,714 You offer to supply 250 head of well-broken horses at $58 a head. 10 00:01:01,428 --> 00:01:04,728 - The contract goes to Mr. Ben Cartwright. - Now, hold on here! 11 00:01:06,600 --> 00:01:11,800 You'd better take another look. My bid is $3 a head less than his. 12 00:01:12,139 --> 00:01:14,108 There's another consideration, Mr. Butler. 13 00:01:14,241 --> 00:01:15,265 What’s that? 14 00:01:15,409 --> 00:01:17,844 I inspected all the horses offered for sale here 15 00:01:18,178 --> 00:01:21,342 and found the Ponderosa stock in far better condition than any other. 16 00:01:23,517 --> 00:01:25,197 Mr. Cartwright, let's go out to your ranch 17 00:01:25,252 --> 00:01:27,346 and complete the details of the transaction there. 18 00:01:31,124 --> 00:01:33,320 - Better luck next time, Sam. - Yeah. 19 00:01:34,861 --> 00:01:38,127 Pa, I'm gonna stop and pick up those supplies. I'll see you out the ranch later. 20 00:01:38,265 --> 00:01:39,733 Fine. I'll see you later. 21 00:01:57,250 --> 00:01:59,583 That's Eddie Makay come home. 22 00:02:01,822 --> 00:02:04,257 - Jed Makay's boy? - That's him. 23 00:02:10,230 --> 00:02:12,597 He must have run off from here before you came, huh? 24 00:02:12,733 --> 00:02:15,532 - Yeah, he did. - And he's back now. 25 00:02:16,269 --> 00:02:19,364 - And you know what he found. - And he ain't found it all yet. 26 00:02:22,509 --> 00:02:25,604 Eddie, there's no way to soften it. Your pa's dead. 27 00:02:25,746 --> 00:02:29,547 I know he's dead. I seen the grave. And that ain't all I seen. 28 00:02:29,683 --> 00:02:32,278 I seen 21 bullet holes in the front of that house. 29 00:02:32,419 --> 00:02:35,912 - Somebody like to shot it to pieces. - Yes, there was considerable shooting. 30 00:02:36,256 --> 00:02:37,451 Why? What happened? 31 00:02:38,191 --> 00:02:41,684 Now, you get a grip on yourself, so as I can tell you. 32 00:02:43,897 --> 00:02:47,265 Your pa's back got worse after you left, a whole lot worse. 33 00:02:47,401 --> 00:02:50,200 Finally, he couldn't work at all. He went head over heels in debt. 34 00:02:50,337 --> 00:02:53,307 Then the papers come through, foreclosure, eviction notice. 35 00:02:54,408 --> 00:02:57,344 Eddie, you know how mean your pa could get. 36 00:02:59,179 --> 00:03:04,550 Deputy Williams went out to serve him. Your pa put a bullet through his chest. 37 00:03:04,685 --> 00:03:06,813 - He killed him. - And you killed Pa! 38 00:03:06,953 --> 00:03:09,821 We didn’t want to. Your pa forted himself up in the house. 39 00:03:09,956 --> 00:03:12,585 Wouldn't come out. Didn't seem like he wanted to come out alive. 40 00:03:12,726 --> 00:03:14,319 You gotta understand, young fella, 41 00:03:14,461 --> 00:03:17,693 I had ten good men and a posse out there risking their necks. 42 00:03:18,865 --> 00:03:20,231 He kept a-shooting at us 43 00:03:20,367 --> 00:03:22,893 and there weren't nothing for us to do but shoot back. 44 00:03:25,338 --> 00:03:27,569 I'm sorry as can be, Eddie. 45 00:03:28,475 --> 00:03:31,468 Yeah. Yeah, I'll bet you are. 46 00:03:31,611 --> 00:03:33,307 Now, you hold on a minute. 47 00:03:38,218 --> 00:03:40,210 - Are you Edward Makay? - What of it? 48 00:03:40,353 --> 00:03:42,515 - Son of Tom Makay? - Yeah. 49 00:03:42,656 --> 00:03:45,683 - Where'd you get this horse? - My pa give him to me. 50 00:03:46,326 --> 00:03:48,420 I got a lien against anything this family owns. 51 00:03:48,562 --> 00:03:50,895 $150 still outstanding. 52 00:03:55,368 --> 00:03:57,496 I'm taking this horse and saddle to recover my money. 53 00:03:57,637 --> 00:03:59,970 - You can't do that. - Yes, he can, Eddie. 54 00:04:00,307 --> 00:04:03,766 - Unless you can pay him what's owed. - Well, I ain't even got ten cents. 55 00:04:03,910 --> 00:04:06,004 Then I take the horse and saddle. 56 00:04:06,713 --> 00:04:08,477 - Oh, no, you ain't... - Wait, fellas. 57 00:04:08,615 --> 00:04:11,661 Amos, what would happen if I took Eddie out to the Ponderosa and gave him a job? 58 00:04:11,685 --> 00:04:13,966 Then he could sort of pay you off a little at a time, huh? 59 00:04:14,287 --> 00:04:17,553 No, sir. I let his pa have credit and he beat me out of what he owed. 60 00:04:17,691 --> 00:04:19,956 - What if I stood for it? - No! 61 00:04:20,994 --> 00:04:23,930 I don't want no charity from you or anybody else in this place. 62 00:04:29,336 --> 00:04:34,036 That kid's wild, mean. What do you want to try to help him for? 63 00:04:36,676 --> 00:04:38,702 It was my bullet that killed his father. 64 00:06:02,362 --> 00:06:06,424 - Well, now, look who's back in town! - Mr. Butler. 65 00:06:07,000 --> 00:06:12,098 That's right. Sam Butler, the man who gave you your first job. 66 00:06:12,439 --> 00:06:15,705 - You glad to see me, boy? - Sure I am. 67 00:06:17,911 --> 00:06:20,779 - You little thief, you. - I am not. 68 00:06:20,914 --> 00:06:23,884 You broke into my office, broke into my desk, and took $75 69 00:06:24,017 --> 00:06:25,849 and you don't call that stealing? 70 00:06:25,986 --> 00:06:27,921 I had to have that money. My pa needed it. 71 00:06:28,054 --> 00:06:29,999 Let's go and see the sheriff, you're going to jail. 72 00:06:30,023 --> 00:06:32,101 - No, Mr. Butler, please. - You ought to be locked up. 73 00:06:32,125 --> 00:06:35,118 - I'm crazy scared of jail. Please! - Ain't that just too bad? 74 00:06:35,462 --> 00:06:36,862 Please, could I work it out? 75 00:06:36,997 --> 00:06:40,991 What do you mean, work it out? Amos Rowe took your horse and your saddle. 76 00:06:43,003 --> 00:06:45,802 And I don't hire no man unless he's got something to ride. 77 00:06:45,939 --> 00:06:47,771 Well, what am I gonna do? 78 00:06:48,608 --> 00:06:50,008 Well, now... 79 00:06:53,013 --> 00:06:54,914 You just don't know. 80 00:06:55,482 --> 00:06:58,418 You had a chance to work for the Ponderosa, why didn't you take it? 81 00:07:00,186 --> 00:07:02,018 I don't want no charity. 82 00:07:02,789 --> 00:07:05,850 - Yeah, but Hoss owes you. - What's he owe me for? 83 00:07:08,762 --> 00:07:10,196 He's the man that killed your pa. 84 00:07:14,801 --> 00:07:17,737 - Hoss Cartwright, huh? - Yeah. 85 00:07:34,721 --> 00:07:37,589 The great chess master just sacrificed his bishop. 86 00:07:37,724 --> 00:07:40,159 Haha! Tricked you into that one, Joseph. 87 00:07:40,493 --> 00:07:42,189 You sure did. 88 00:07:42,529 --> 00:07:43,929 Checkmate. 89 00:07:48,969 --> 00:07:52,133 Well, I’ll say one thing for you, Hoss, you're a good loser. 90 00:07:52,472 --> 00:07:55,806 He ought to be. He's had enough practice. I'll see you in the morning. 91 00:07:58,144 --> 00:08:00,170 I'm going up to bed, too. 92 00:08:02,482 --> 00:08:04,041 - Hoss? - Sir? 93 00:08:04,184 --> 00:08:05,982 - You going up? - No. 94 00:08:06,119 --> 00:08:08,953 I think I'll go out and get a little breath of fresh air. 95 00:08:57,637 --> 00:09:00,869 Be just my luck to run into a family of skunks. 96 00:09:16,256 --> 00:09:18,589 What are you doing out here? Get on back in there. 97 00:09:18,725 --> 00:09:20,557 You stand right still. 98 00:09:29,803 --> 00:09:32,272 Now, you turn around. I ain't gonna shoot no man in the back. 99 00:09:35,575 --> 00:09:37,237 Eddie, what are you doing here? 100 00:09:37,977 --> 00:09:39,843 You're the man that killed my pa, ain't you? 101 00:09:42,849 --> 00:09:44,112 Yes, I am. 102 00:09:45,251 --> 00:09:47,220 My pa always said, "An eye for an eye." 103 00:09:49,956 --> 00:09:52,653 Cool off, boy. Let me explain how it happened. 104 00:09:52,792 --> 00:09:55,023 You'll at least give me that much time, won't you? 105 00:09:56,062 --> 00:09:57,655 Talk fast. 106 00:09:58,598 --> 00:10:02,057 The sheriff deputized a bunch of us. I was only one of them. 107 00:10:02,769 --> 00:10:06,831 He had me and another fella fire in the windows to keep your pa pinned down. 108 00:10:06,973 --> 00:10:10,671 That was all, just to pin him down, while the rest sneaked around the back 109 00:10:10,810 --> 00:10:14,008 and tried to get inside and capture him alive. 110 00:10:14,147 --> 00:10:16,241 You're still the man that killed my pa. 111 00:10:16,382 --> 00:10:20,046 It was an accident. I didn't mean to do it. I couldn't help it. 112 00:10:20,186 --> 00:10:22,314 He stood up just as I shot. 113 00:10:22,655 --> 00:10:25,895 You gotta believe that, boy. I didn't want to kill him. I didn't mean to kill him. 114 00:10:28,294 --> 00:10:30,923 If you think I've had a minute's peace since then, 115 00:10:31,064 --> 00:10:33,144 you're a lot more foolish, boy, than I think you are. 116 00:10:33,233 --> 00:10:35,361 Well, what difference? He's dead, ain't he? 117 00:10:35,702 --> 00:10:37,762 There's a lot of difference, Ed. 118 00:10:37,904 --> 00:10:40,066 I shot your pa accidentally. 119 00:10:40,974 --> 00:10:42,738 You shoot me, that's murder. 120 00:10:43,309 --> 00:10:47,178 That's a big difference. That ain't an eye for an eye, Ed. 121 00:10:47,313 --> 00:10:49,942 One's accident. One's murder. 122 00:10:51,818 --> 00:10:53,719 You ever taken a man's life, Ed? 123 00:10:54,754 --> 00:10:58,213 It ain't something you can live with easy. Believe me, it ain't. 124 00:10:59,893 --> 00:11:02,385 But if murdering me... 125 00:11:03,229 --> 00:11:05,755 murdering me is what you gotta to do, then... 126 00:11:07,667 --> 00:11:11,001 there ain't no way I can stop you, so, get to murdering. 127 00:11:11,137 --> 00:11:14,699 Think about it. Think on it real hard, Ed. 128 00:11:29,088 --> 00:11:33,219 - Hoss, what's going on out there? - It's all right, Pa! 129 00:11:35,395 --> 00:11:37,125 I'll be in in a minute. It's nothing. 130 00:11:41,434 --> 00:11:46,372 Ed, I want you to go on back into town 131 00:11:46,706 --> 00:11:48,834 and think on what you tried to do tonight. 132 00:11:48,975 --> 00:11:54,778 I think you'll come to the conclusion that you made the right decision. 133 00:11:56,449 --> 00:11:59,078 Now, you better go on get out of here, hurry. 134 00:12:01,287 --> 00:12:02,778 Go on. 135 00:12:16,135 --> 00:12:18,468 I just don't understand you. 136 00:12:18,805 --> 00:12:22,503 You say Eddie came looking for you with a gun and you let him go. 137 00:12:24,777 --> 00:12:28,441 He didn't use the gun, Pa. He could have shot me in the back. 138 00:12:28,781 --> 00:12:30,977 I think Pa's right. You made a mistake letting him go. 139 00:12:31,517 --> 00:12:34,851 What was I supposed to have done, killed him, like I did his pa? 140 00:12:36,489 --> 00:12:37,821 His pa was a murderer. 141 00:12:38,291 --> 00:12:43,127 Oh, Joe, you know as well as I do that there wasn't a finer man in Nevada 142 00:12:43,263 --> 00:12:47,200 than Tom Makay before he had that accident and hurt his back. 143 00:12:49,269 --> 00:12:50,999 Best horseman I ever saw. 144 00:12:51,504 --> 00:12:55,498 Oh, sure, he knew horses, but he certainly didn't know people. 145 00:12:56,876 --> 00:12:59,937 If he'd only opened up, let somebody know about his troubles. 146 00:13:00,079 --> 00:13:02,844 Somebody would have helped him. We'd have helped him. 147 00:13:04,150 --> 00:13:06,949 First time we knew anything was wrong, he'd already killed the deputy. 148 00:13:08,788 --> 00:13:10,086 And I killed him. 149 00:13:10,223 --> 00:13:12,556 Hoss, there was a lot of shooting going on. 150 00:13:17,497 --> 00:13:18,988 Where are you going? 151 00:13:19,132 --> 00:13:22,864 I'm gonna go in town, see if I can find Eddie. I want to talk to him. 152 00:13:28,975 --> 00:13:31,410 - How about some company? - Not this time, little brother. 153 00:13:31,544 --> 00:13:33,103 Thank you. 154 00:13:46,459 --> 00:13:48,553 - Hello, Hoss. - Howdy, Clem. How are you? 155 00:13:48,895 --> 00:13:51,524 - Anything I can do for you? - Yeah. I'm looking for Eddie Makay. 156 00:13:51,864 --> 00:13:54,064 - You seen him? - Not today. You want something special? 157 00:13:54,133 --> 00:13:57,160 I just want to talk to him, that's all. I figure I owe him that much. 158 00:13:57,303 --> 00:13:59,101 Hoss, you don't owe that boy nothing. 159 00:13:59,839 --> 00:14:02,502 Yeah. I'd sort of like to talk to him anyhow. I'll see you, Clem. 160 00:14:02,842 --> 00:14:04,333 So long, Hoss. 161 00:14:15,054 --> 00:14:16,852 - Howdy, Amos. - Howdy, Hoss. 162 00:14:16,989 --> 00:14:20,448 - How's business? - Pretty good if I can collect my money. 163 00:14:21,494 --> 00:14:23,929 - You seen Eddie Makay? - Yeah. 164 00:14:24,063 --> 00:14:26,259 - I did see him a little while ago. - Whereabouts? 165 00:14:27,467 --> 00:14:29,459 I think he went into the Cattleman Saloon. 166 00:14:29,602 --> 00:14:31,434 Ah, fine. Thanks, Amos. 167 00:14:52,992 --> 00:14:56,156 Get me one of them sandwiches and a glass of sarsaparilla, 168 00:14:56,295 --> 00:14:58,127 - and bring it over to this kid. - Okay. 169 00:15:13,312 --> 00:15:15,042 Morning, Eddie. 170 00:15:15,181 --> 00:15:17,150 I got nothing to say to you. 171 00:15:50,149 --> 00:15:51,515 Eddie, that... 172 00:15:52,718 --> 00:15:57,088 that offer for a job on the Ponderosa that I made you is still good. 173 00:15:57,723 --> 00:15:59,988 I ain't gonna work for the man who killed my pa. 174 00:16:00,460 --> 00:16:03,953 - Eddie, you got to work somewhere. - Well, it ain't gonna be you. 175 00:16:06,199 --> 00:16:07,199 Yeah. 176 00:16:09,435 --> 00:16:13,338 Well, look, I'm gonna be around town for a while. 177 00:16:13,473 --> 00:16:15,305 If you change your mind, look me up. 178 00:16:27,220 --> 00:16:29,485 You made a mistake, Eddie. 179 00:16:29,622 --> 00:16:32,649 You shouldn't have turned down that job that Hoss offered you. 180 00:16:33,559 --> 00:16:35,050 I ain't gonna work for him. 181 00:16:35,194 --> 00:16:38,164 - Oh, yes, you are. - What do you mean? 182 00:16:38,297 --> 00:16:40,994 You can be useful to me working for the Cartwrights. 183 00:16:41,634 --> 00:16:43,227 How? 184 00:16:43,369 --> 00:16:46,100 I'll tell you what you need to know when the time comes. 185 00:16:46,239 --> 00:16:48,470 Now, hold on. I don't want no part of this. 186 00:16:48,608 --> 00:16:50,577 Well, you got no choice, Eddie. 187 00:16:52,545 --> 00:16:56,744 Now, take the job or go to jail for stealing that $75 dollars from me. 188 00:17:21,340 --> 00:17:23,070 I'll be doggone. 189 00:17:26,612 --> 00:17:29,138 Hello, Joe. Pa around? 190 00:17:29,282 --> 00:17:31,683 Yeah, he's out at the horse corral. What's he doing here? 191 00:17:32,518 --> 00:17:35,750 Well, I figured we can always use another hand. 192 00:17:36,722 --> 00:17:40,420 Ed can do a few odd jobs around the place, if it's all right with you and Pa. 193 00:17:40,560 --> 00:17:42,529 Yeah, well, it's fine with me. 194 00:17:43,529 --> 00:17:46,729 Casey's home with a sick wife, I got stuck with this job. He can start right now. 195 00:17:47,667 --> 00:17:52,571 - I can get back to breaking horses. - Yeah, I'll go out there with you. 196 00:17:52,705 --> 00:17:56,403 Figure I need to talk to Pa. Eddie, get with it, buddy. We’ll see you. 197 00:18:10,356 --> 00:18:11,790 Work ‘em, work 'em. 198 00:18:13,159 --> 00:18:14,525 Attaboy! 199 00:18:16,529 --> 00:18:18,521 Candy, bring him over here. 200 00:18:23,536 --> 00:18:25,198 - Looks pretty good. - Yeah. 201 00:18:25,338 --> 00:18:27,538 He's one of the best ones in the string, Mr. Cartwright. 202 00:18:41,554 --> 00:18:43,182 Thought you were sawing wood. 203 00:18:44,724 --> 00:18:48,491 I was, but, uh... Eddie Makay's doing it now. 204 00:18:50,496 --> 00:18:52,362 I can get back to busting these broncs. 205 00:18:58,204 --> 00:19:02,141 - What's Eddie doing out here? - I brought him back from town, Pa. 206 00:19:02,675 --> 00:19:06,373 Thought maybe he could do some handy jobs around. 207 00:19:06,512 --> 00:19:08,708 I'll make a good hand out of him. 208 00:19:09,582 --> 00:19:11,244 Doggone it, Pa, I... 209 00:19:12,852 --> 00:19:16,414 I feel I owe that kid something. I feel responsible for him. 210 00:19:16,555 --> 00:19:18,475 Don't you think it's smart bringing him out here? 211 00:19:19,158 --> 00:19:20,922 Pa, I don't think Eddie's a bad boy. 212 00:19:21,260 --> 00:19:24,389 I... I think I can do something with him. I'd like to show you. 213 00:19:24,897 --> 00:19:27,560 All right. Show me. 214 00:19:28,834 --> 00:19:29,834 Whoa! 215 00:19:31,771 --> 00:19:33,603 Ride him, Joe! 216 00:19:40,513 --> 00:19:41,913 Ride him, Joe! 217 00:19:46,919 --> 00:19:49,684 Stay with him, buddy. Attaboy, stay with him! 218 00:20:11,677 --> 00:20:13,917 Well, I think we're gonna have to get rid of that animal. 219 00:20:15,514 --> 00:20:17,574 I don't think anybody's ever gonna break him. 220 00:20:17,717 --> 00:20:20,653 I shouldn't worry, I'll bust that hammerhead if it takes me all summer. 221 00:20:21,620 --> 00:20:23,851 You may just have to ride him all summer. 222 00:20:28,461 --> 00:20:30,293 What did Pa say about Eddie? 223 00:20:30,429 --> 00:20:32,421 Well, he said I was gonna have to show him. 224 00:20:32,565 --> 00:20:34,659 That's exactly what I intend to do. See you later. 225 00:20:39,438 --> 00:20:41,600 Well, let’s get back on him again. 226 00:21:02,795 --> 00:21:06,391 What’s the matter, Ed? Doesn't look like you got much work done. 227 00:21:06,532 --> 00:21:10,025 I ain't gonna spend my life doing a lot of dirty odd jobs for you or anybody else. 228 00:21:10,369 --> 00:21:13,669 There ain't nothing wrong with cutting wood. You saw Joe doing it. 229 00:21:13,806 --> 00:21:15,866 He don't have to do it all the time. 230 00:21:16,609 --> 00:21:20,546 - That's right. He's a top hand. - He's your brother. 231 00:21:20,679 --> 00:21:22,773 Brother or not, he's a top hand. 232 00:21:22,915 --> 00:21:25,441 A top hand takes any job that comes along. 233 00:21:25,584 --> 00:21:26,882 Well, I ain't gonna saw wood. 234 00:21:29,889 --> 00:21:31,551 Let me tell you something, Ed. 235 00:21:33,692 --> 00:21:37,993 I brought you out here... hoping to give you a chance 236 00:21:38,330 --> 00:21:42,859 to make something out of yourself, but I ain't gonna mollycoddle you. 237 00:21:44,303 --> 00:21:47,740 I'm gonna ask you to do something and I'm gonna expect you to do it. 238 00:21:47,873 --> 00:21:49,865 Of course that don't mean you have to do it. 239 00:21:50,009 --> 00:21:52,843 You can always amble on away from here down the road, 240 00:21:52,978 --> 00:21:54,947 into town and into that saloon where I found you. 241 00:21:57,483 --> 00:22:01,784 But I got a notion you'll end up cleaning cuspidors to pay for drinks. 242 00:22:04,023 --> 00:22:05,548 It's your choice to make. 243 00:22:06,592 --> 00:22:09,653 Either you pick up that saw and go back to cutting the wood, 244 00:22:09,795 --> 00:22:13,061 or just... hit the trail. 245 00:24:23,228 --> 00:24:25,925 - Where you going, Eddie? - I'm leaving. 246 00:24:27,967 --> 00:24:31,028 You, uh... taking the horse and saddle with you? 247 00:24:31,170 --> 00:24:34,004 That's right. A broke-down horse and a wore-out saddle. 248 00:24:34,139 --> 00:24:35,835 I figured I earned that much. 249 00:24:36,842 --> 00:24:39,141 Well, I figured you earned much more. 250 00:24:40,045 --> 00:24:42,480 You were gonna get paid pay day, like everybody else. 251 00:24:43,082 --> 00:24:44,516 This much'll do. 252 00:24:44,650 --> 00:24:49,179 Well, can I ask why you're leaving? Or, should I say, quitting? 253 00:24:50,189 --> 00:24:52,269 Yeah, call it quitting, 'cause that's what I'm doing. 254 00:24:54,059 --> 00:24:57,791 I'm sick of graining chickens and slopping pigs and cleaning barns. 255 00:24:57,930 --> 00:25:01,697 That's kids' work, or an old man's work, but it sure ain't mine. 256 00:25:02,201 --> 00:25:05,797 Well, what kind of work do you figure is your sort of work? 257 00:25:05,938 --> 00:25:07,634 I'm a hand. 258 00:25:07,773 --> 00:25:11,210 Maybe I ain't a top hand like your brother, but I'm a working ranch hand. 259 00:25:11,543 --> 00:25:13,944 I know stock and roping and branding. 260 00:25:14,079 --> 00:25:15,741 And I know horses. 261 00:25:15,881 --> 00:25:18,646 My pa was the best hand with horses you ever saw, 262 00:25:18,784 --> 00:25:21,049 till he fell off on them rocks and hurt his back. 263 00:25:22,254 --> 00:25:24,746 No question about it, your pa was one of the best. 264 00:25:24,890 --> 00:25:26,620 If you're half as good, you'll be a dandy. 265 00:25:27,092 --> 00:25:29,823 You'll never find out. You won't give me a chance. 266 00:25:30,896 --> 00:25:33,195 Well, Eddie, I had to find out if you was tough enough 267 00:25:33,532 --> 00:25:35,210 to stick it out more than a day or two didn't I? 268 00:25:35,234 --> 00:25:37,965 I stuck it out and where'd it get me? Nowhere. 269 00:25:41,306 --> 00:25:46,267 Eddie, do you, uh... Do you think you can bust one of them broncs out there? 270 00:25:46,912 --> 00:25:48,039 Why, heck, yeah. 271 00:25:48,180 --> 00:25:50,900 My pa'd tell you I was busting broncs when I was knee-high to a duck. 272 00:25:51,550 --> 00:25:53,228 And you'd like a chance to prove it, wouldn't you? 273 00:25:53,252 --> 00:25:54,811 You're darn right. 274 00:25:55,687 --> 00:25:58,987 Fine, then you got it. First thing in the morning. 275 00:25:59,124 --> 00:26:03,186 Now, unsaddle this crow-bait and go on to bed. See you in the morning. 276 00:26:11,970 --> 00:26:14,940 Mr. Cartwright, you want to try the Appaloosa? 277 00:26:15,074 --> 00:26:16,975 Well, if you think he can be trusted. 278 00:26:17,943 --> 00:26:21,072 Be trusted as much as any horse. Joe? 279 00:26:21,213 --> 00:26:25,708 - Bring me the pinto, Candy. - Pinto and the Appaloosa. 280 00:26:26,585 --> 00:26:28,825 - There's a better horse, Joe. - Well, I broke the pinto. 281 00:26:28,921 --> 00:26:31,117 I want to make sure he stayed broke. 282 00:26:35,127 --> 00:26:36,891 - Morning, Pa. - Morning. 283 00:26:37,796 --> 00:26:41,699 Eddie here wants to try his hand on one of them broncs, show us what he can do. 284 00:26:41,834 --> 00:26:45,032 - You think you're a good enough rider? - Sure do, Mr. Cartwright. 285 00:26:45,170 --> 00:26:48,106 - How do you want 'em, tough or easy? - Tough. 286 00:26:50,976 --> 00:26:52,911 - Hey, Candy? - Yeah. 287 00:26:53,045 --> 00:26:55,776 Saddle up Old Hammerhead. 288 00:26:56,315 --> 00:27:00,116 - Hey, Joe, not that tough. - What’s the matter with Old Hammerhead? 289 00:27:00,252 --> 00:27:02,812 There ain't nobody around here been able to ride him yet. 290 00:27:02,955 --> 00:27:03,979 Good. I'll take him. 291 00:27:06,725 --> 00:27:09,388 - All right. Go ahead. - Follow me. 292 00:27:11,697 --> 00:27:12,892 Pa. 293 00:27:13,031 --> 00:27:17,127 The boy wanted a chance to prove himself. Got to give it to him. 294 00:27:18,403 --> 00:27:22,773 Well, I been sort of pushing his face in the measly chores, 295 00:27:22,908 --> 00:27:24,638 just to see how much he could take. 296 00:27:24,776 --> 00:27:28,269 I'll tell you this, he's put up with it a lot longer than I would have. 297 00:27:28,413 --> 00:27:30,814 Yeah, I understand he did a pretty good job. 298 00:27:30,949 --> 00:27:32,247 Yeah. 299 00:27:32,384 --> 00:27:36,754 - But last night he was gonna quit. - Huh? 300 00:27:36,889 --> 00:27:39,791 He wants to be a regular hand so bad he can taste it. 301 00:27:39,925 --> 00:27:43,760 And I think he's earned a chance. He says his pa taught him to ride. 302 00:27:47,699 --> 00:27:49,429 Wonder what Sam's come out here for. 303 00:27:51,837 --> 00:27:53,738 - Hi, Sam. - Howdy. 304 00:27:55,073 --> 00:27:56,439 What brings you out here? 305 00:27:57,776 --> 00:28:00,211 - Looking to buy some horses. - Are you? 306 00:28:00,345 --> 00:28:03,338 That army fella says you got the best conditioned stock in these parts. 307 00:28:04,349 --> 00:28:06,750 Well, we have some pretty good stock. 308 00:28:07,319 --> 00:28:09,447 This bunch will be ready for sale in a couple of days. 309 00:28:12,057 --> 00:28:14,891 - If you're interested. - I might be. 310 00:28:20,299 --> 00:28:22,996 Looks like you're making a real top hand out of that boy. 311 00:28:23,135 --> 00:28:24,831 We’re trying to. 312 00:28:31,176 --> 00:28:32,701 All right, turn him loose. 313 00:28:37,115 --> 00:28:39,209 Hook him, Ed! Hook him, Eddie! 314 00:28:43,488 --> 00:28:45,184 Stay with him, boy. Stay with him. 315 00:28:54,132 --> 00:28:55,430 Go on, stay with him. 316 00:28:55,767 --> 00:28:57,963 Stay with him! 317 00:29:05,344 --> 00:29:08,143 - Not too bad, not too bad. - Good ride, good ride. 318 00:29:09,014 --> 00:29:11,506 - Very good, Eddie. - Great ride, Ed. 319 00:29:11,850 --> 00:29:14,319 You betcha. Proud of you, son. That was real good. 320 00:29:14,453 --> 00:29:18,322 - What do you think of that ride, Sam? - Pretty good. I like your stock, Ben. 321 00:29:18,457 --> 00:29:22,019 - Get together on a price, I'll buy 'em. - All right, let's talk about it. 322 00:29:23,095 --> 00:29:27,396 Hey, Mr. Cartwright, I got a job busting horses or not? 323 00:29:27,532 --> 00:29:29,262 You bet you do. 324 00:29:31,203 --> 00:29:32,796 You're gonna make it, Ed. 325 00:29:44,516 --> 00:29:46,109 Yeah. 326 00:29:57,362 --> 00:30:00,059 That kid's gonna ride Old Hammerhead yet, you wait and see. 327 00:30:00,198 --> 00:30:02,463 I don't know. I got $5 says he don't. 328 00:30:03,101 --> 00:30:04,899 - You're on. - All right. 329 00:30:15,547 --> 00:30:18,881 - Come on, Hammerhead! - Come on, Eddie! 330 00:30:23,422 --> 00:30:25,516 Come on, Hammerhead! Buck him off! 331 00:30:35,033 --> 00:30:37,525 - Sure you don't want to make that ten? - He'll make it. 332 00:31:39,297 --> 00:31:41,892 Hey, Ed, that was great. You did it, buddy. You did it. 333 00:31:42,033 --> 00:31:44,502 There you go. 334 00:31:44,636 --> 00:31:47,196 You and me are gonna celebrate on Joseph. 335 00:31:47,339 --> 00:31:50,309 That's $5 I don't mind losing. Congratulations. 336 00:32:11,997 --> 00:32:13,590 - Hiya, Mr. Butler. - Hi, Candy. 337 00:32:14,332 --> 00:32:17,496 - Stock shaping up pretty good? - Yeah, pretty good. 338 00:32:17,636 --> 00:32:20,470 - Take a few more days. - See you. 339 00:32:20,605 --> 00:32:22,073 Yup. 340 00:32:33,385 --> 00:32:36,116 I was just riding by. Thought I'd look you up. 341 00:32:36,254 --> 00:32:39,053 - You found me. - How's things going along? 342 00:32:39,591 --> 00:32:44,052 - All right, I guess. - You, uh... still wrangling horses? 343 00:32:44,529 --> 00:32:46,430 Yeah. We're readying that string for you. 344 00:32:46,565 --> 00:32:51,401 Fine, boy. Fine. You just keep doing good for the Cartwrights, hear? 345 00:32:52,571 --> 00:32:55,439 Remember, I got plans for you. 346 00:32:56,274 --> 00:32:59,267 - Uh... Listen, Mr. Butler. - Yeah? 347 00:33:00,445 --> 00:33:03,540 - I been thinking... - You think about this for a while. 348 00:33:04,516 --> 00:33:07,350 I could have you locked up any time I want to. 349 00:33:10,188 --> 00:33:16,059 Seems to me that you been forgetting who put that bullet in your pa's head. 350 00:33:17,395 --> 00:33:19,159 No, I ain't about to forget that. 351 00:33:19,764 --> 00:33:23,565 That's fine. Keep up the good work. 352 00:33:40,185 --> 00:33:43,087 Come in. 353 00:33:50,695 --> 00:33:53,756 Hello, Eddie. Come in. Sit down. 354 00:33:56,501 --> 00:33:58,436 Thank you, Mr. Cartwright. 355 00:33:59,671 --> 00:34:01,469 Hoss will be down in a few minutes. 356 00:34:03,074 --> 00:34:05,270 Did you deliver that lot of horses to Sam Butler? 357 00:34:05,410 --> 00:34:08,380 All except Old Hammerhead. He's tied to the hitching post outside. 358 00:34:09,514 --> 00:34:11,210 You know Hoss is real proud of you. 359 00:34:13,752 --> 00:34:17,120 Well, doesn’t that mean something to you to have him proud of you? 360 00:34:20,392 --> 00:34:22,361 S... Sure. 361 00:34:27,165 --> 00:34:28,724 Eddie. 362 00:34:29,067 --> 00:34:31,229 - Everything all set, Pa? - Yep. 363 00:34:31,369 --> 00:34:35,397 Here's a bill of sale for all the horses, except Old Hammerhead. 364 00:34:35,540 --> 00:34:37,771 - Yeah. - Old Hammerhead's one of the best. 365 00:34:38,109 --> 00:34:41,602 Well, sure he is. Ain't you told him? 366 00:34:42,781 --> 00:34:45,478 Well, I think you ought to tell him. 367 00:34:46,318 --> 00:34:47,616 Tell me what? 368 00:34:47,752 --> 00:34:52,816 Well, Eddie, it's sort of Pa and my way of saying thank you for a job well done. 369 00:34:53,158 --> 00:34:57,357 From now on, Old Hammerhead and the saddle that goes with him is yours. 370 00:35:00,098 --> 00:35:03,227 And Pa and me decided that since you're a top hand now, 371 00:35:03,368 --> 00:35:05,530 that you gotta take the responsibilities of a top hand. 372 00:35:06,605 --> 00:35:08,301 Now, here's the bill of sale. 373 00:35:09,341 --> 00:35:12,778 You take it to Sam Butler, he'll pay you and you bring the money back. 374 00:35:14,846 --> 00:35:16,815 Well, get on your horse and get going. 375 00:35:23,888 --> 00:35:27,256 Pa, I want to tell you how much I appreciate you going along with me on this. 376 00:35:27,392 --> 00:35:31,591 Well, it's a good idea. You know, Hoss, sometimes you surprise me. 377 00:35:33,732 --> 00:35:36,292 A fact which pleases me enormously. 378 00:35:45,310 --> 00:35:48,439 Well, now, Eddie. I'd say this is our lucky day. 379 00:35:49,581 --> 00:35:52,642 I was gonna have you break into Cartwright's desk 380 00:35:52,784 --> 00:35:55,515 and take the money I was gonna pay for them horses. 381 00:35:57,622 --> 00:35:59,921 You're good at breaking into a desk. 382 00:36:01,826 --> 00:36:03,818 We won’t have to worry about that now. 383 00:36:04,629 --> 00:36:08,498 - Mr. Butler, I... - If you're smart you'll do as I say. 384 00:36:11,336 --> 00:36:14,329 - Sign. - I ain't gonna do it. 385 00:36:14,806 --> 00:36:18,607 Sign that receipt and take off down the road to San Francisco, now! 386 00:36:19,644 --> 00:36:21,875 That's just the same as letting you steal them horses. 387 00:36:22,213 --> 00:36:24,239 Oh, no it ain't, Eddie. 388 00:36:25,917 --> 00:36:27,749 It's a business deal. 389 00:36:31,456 --> 00:36:36,292 When I sell them horses, I'm gonna send you half of what I make. 390 00:36:40,965 --> 00:36:42,456 No, I can't do that to Hoss. 391 00:36:42,600 --> 00:36:45,229 Look, kid, it boils down to this, you got no choice. 392 00:36:45,370 --> 00:36:48,465 You do as I say and make yourself a nice piece of change. 393 00:36:49,507 --> 00:36:51,476 Or I'll have to turn you over to the sheriff. 394 00:38:11,389 --> 00:38:12,389 Well? 395 00:38:13,658 --> 00:38:15,854 I guess he ain't coming back. 396 00:38:17,462 --> 00:38:19,590 I reckon I was wrong about him. 397 00:38:42,654 --> 00:38:45,852 Sure, the boy was in here yesterday afternoon with the bill of sale. 398 00:38:47,959 --> 00:38:50,656 This is your father's signature, isn't it? 399 00:38:51,896 --> 00:38:53,455 Yeah, that's it. 400 00:38:53,598 --> 00:38:56,568 Everything being right and proper, I gave him the money. 401 00:38:56,701 --> 00:39:00,934 - Did he give you a receipt or anything? - Yeah. Here it is. 402 00:39:06,878 --> 00:39:08,972 - Something wrong? - Yeah. 403 00:39:10,014 --> 00:39:12,006 He never got back to the ranch with the money. 404 00:39:12,817 --> 00:39:14,410 Is that a fact? 405 00:39:17,355 --> 00:39:19,847 You know, I kind of worried about giving the kid that money, 406 00:39:19,991 --> 00:39:24,452 but he had the bill of sale and all and he said that's the way you wanted it. 407 00:39:25,396 --> 00:39:27,695 Yeah. That's the way I wanted it. 408 00:39:27,832 --> 00:39:30,825 Thanks. Well, I reckon you live and learn. 409 00:39:38,610 --> 00:39:42,980 Hoss, you knot-head. Why didn't you come in here last night and tell me this? 410 00:39:44,883 --> 00:39:49,651 Dad burn it, Clem, I wanted to give the kid every chance in the world. 411 00:39:50,455 --> 00:39:54,722 Oh, I understand your thinking. He didn't seem like such a bad kid. 412 00:39:54,859 --> 00:39:59,524 - No, he seemed like a good kid to me. - Well, it’s hard to tell sometimes. 413 00:40:00,398 --> 00:40:03,800 Yeah. Yeah, it sure is. 414 00:40:04,869 --> 00:40:07,168 Well, what am I gonna do now? 415 00:40:07,505 --> 00:40:10,703 He's taken your money. It's got to be grand larceny. 416 00:40:10,842 --> 00:40:15,405 - I expect he'll travel far and fast. - Yeah, he's got a good horse. 417 00:40:17,181 --> 00:40:19,548 No telling which direction he'd go. 418 00:40:21,486 --> 00:40:23,478 Well, I’ll get word out. 419 00:40:24,422 --> 00:40:28,416 - Thanks, Clem. - Don't you worry none, Hoss. 420 00:40:28,559 --> 00:40:31,154 - We’ll get him, sooner or later. - Yeah. 421 00:40:41,172 --> 00:40:42,538 I come back. 422 00:40:44,776 --> 00:40:47,803 Yeah, I see you did. 423 00:40:48,646 --> 00:40:50,012 Old Hammerhead's outside. 424 00:40:51,482 --> 00:40:53,576 You can have him back, Hoss. I didn't earn him. 425 00:40:55,620 --> 00:40:58,112 Look here, Eddie. Sit down a minute. 426 00:41:00,591 --> 00:41:01,923 Sit down. 427 00:41:03,528 --> 00:41:06,828 Tell me and Clem exactly what happened. 428 00:41:11,869 --> 00:41:14,236 Well, I’m scared of jails, that's what it amounts to. 429 00:41:15,173 --> 00:41:16,698 I can't stand being locked up. 430 00:41:18,643 --> 00:41:22,580 When I run off a year ago, I got in some trouble down in a town by the border. 431 00:41:23,815 --> 00:41:27,547 I stole a pair of pants. They put me in what they called a jail. 432 00:41:27,685 --> 00:41:30,780 It weren't nothing but an iron box. 433 00:41:30,922 --> 00:41:34,552 Hot, no water, I couldn't see out. 434 00:41:37,061 --> 00:41:38,757 They left me in there for three days. 435 00:41:41,733 --> 00:41:44,931 Ever since then, when I just think of being locked up I start to shake. 436 00:41:47,705 --> 00:41:51,073 And then when Sam Butler said he was gonna put me in jail, 437 00:41:51,209 --> 00:41:52,837 I didn't know what to do. 438 00:41:52,977 --> 00:41:55,242 Why would Sam want to put you in jail? 439 00:41:56,180 --> 00:41:59,275 I stole from him, money I needed for Pa. 440 00:41:59,984 --> 00:42:01,748 How come he didn't put you in jail? 441 00:42:03,888 --> 00:42:06,653 - I done what he said. - What was that? 442 00:42:07,558 --> 00:42:10,551 He made me give him a receipt, like he paid for the horses. 443 00:42:11,763 --> 00:42:13,197 Only he didn't pay for them. 444 00:42:14,532 --> 00:42:17,730 Well, how did he figure on getting by with that? 445 00:42:19,837 --> 00:42:22,238 I was supposed to run off to San Francisco. 446 00:42:23,541 --> 00:42:26,670 Then he'd show the receipt and say he'd paid for the horses. 447 00:42:27,612 --> 00:42:29,205 Everybody'd think I took your money. 448 00:42:31,115 --> 00:42:33,175 That's just about what it would amount to. 449 00:42:33,317 --> 00:42:37,880 Yeah. A new way of stealing a bunch of horses, ain't it? 450 00:42:38,656 --> 00:42:41,023 He kept saying you killed my pa and you owed it to me. 451 00:42:44,662 --> 00:42:46,631 And if I didn't, he'd put me in jail. 452 00:42:47,999 --> 00:42:49,831 So I did. I run off. 453 00:42:50,868 --> 00:42:54,270 But you came back, didn't you, Eddie? 454 00:42:55,807 --> 00:42:57,207 Yeah. 455 00:42:58,242 --> 00:43:00,711 The farther I went, the slower I got. 456 00:43:03,681 --> 00:43:05,281 Didn't seem I could do that to you, Hoss. 457 00:43:09,087 --> 00:43:10,885 The horse and saddle's outside. 458 00:43:11,989 --> 00:43:14,322 Guess I won't be needing them for a long time to come. 459 00:43:14,659 --> 00:43:18,255 Now, hold on a minute, Ed. You know... 460 00:43:19,964 --> 00:43:22,695 I can't see anything he's done wrong. 461 00:43:23,668 --> 00:43:26,069 Except maybe you've taken a little too much time 462 00:43:26,204 --> 00:43:29,197 - getting that money back to the ranch. - What do you mean? 463 00:43:29,340 --> 00:43:33,175 I mean that you've taken the first step in the right direction, Eddie. 464 00:43:34,212 --> 00:43:36,306 Now, go ahead and finish your job. 465 00:43:37,181 --> 00:43:40,310 Go out there and find Sam and get that money. 466 00:43:56,868 --> 00:44:00,327 Hoss, you know Sam ain't gonna give that boy the money. 467 00:44:01,105 --> 00:44:04,906 Of course not, but he's got to take that next step. 468 00:44:05,910 --> 00:44:07,105 He's got to try. 469 00:44:21,325 --> 00:44:24,318 - What are you doing here? - I come for Cartwright's money. 470 00:44:28,933 --> 00:44:30,868 I paid you that money, boy. 471 00:44:31,002 --> 00:44:33,995 That's a lie. You wanted it to look like I stole it. 472 00:44:36,073 --> 00:44:39,193 You can put me in jail if you want, but you're gonna have to pay me that money. 473 00:44:41,179 --> 00:44:42,306 Rotten pup! 474 00:44:52,456 --> 00:44:54,152 Give me a drink, bartender. 475 00:46:16,240 --> 00:46:19,301 Get up, Butler. Get up. 476 00:46:20,311 --> 00:46:23,247 Come on. We're gonna go down and talk to the sheriff. Go! 477 00:46:41,832 --> 00:46:43,130 Go on! 478 00:46:48,139 --> 00:46:51,234 All right. Clear out. Go on about your business. I'll handle this. 479 00:47:01,886 --> 00:47:04,048 I see you two had an argument. 480 00:47:05,523 --> 00:47:08,322 Now look here, Clem, you help me, these... 481 00:47:08,459 --> 00:47:12,897 Now, Sam, I don't know if I can help you or why I should help you. 482 00:47:13,030 --> 00:47:16,592 The way I hear it, you used Eddie to steal the price of them horses. 483 00:47:16,934 --> 00:47:19,267 But you're the law, and I got a receipt to show it. 484 00:47:19,403 --> 00:47:22,430 That's right, Sam, you got a receipt that says you paid for them horses. 485 00:47:22,573 --> 00:47:24,906 But Eddie knows you didn't pay for them horses. 486 00:47:25,042 --> 00:47:26,840 I know you didn't pay for them horses. 487 00:47:26,977 --> 00:47:29,970 What's more important, you know you didn't pay for them horses. 488 00:47:30,581 --> 00:47:33,176 - You just... - Receipt or no receipt, Sam, 489 00:47:33,317 --> 00:47:36,583 you stole them horses and ain't nobody gonna steal a string of horses from us 490 00:47:36,921 --> 00:47:38,048 and then walk easy. 491 00:47:38,189 --> 00:47:41,091 Now, no question about it, you can make trouble for us. 492 00:47:41,225 --> 00:47:43,888 On the other hand, I can give you some trouble, too, Sam. 493 00:47:44,028 --> 00:47:46,429 You've had a little taste of the trouble I'll make for you. 494 00:47:46,564 --> 00:47:48,226 I mean, just a little taste. 495 00:47:48,366 --> 00:47:51,598 Now, hold on a minute. I got an idea. 496 00:47:53,037 --> 00:47:54,037 What? 497 00:47:54,171 --> 00:47:56,902 Well, what we got to do here is wipe the slate clean. 498 00:47:57,041 --> 00:48:00,569 Sam, you forget your quarrel with Eddie and give Hoss the money. 499 00:48:00,911 --> 00:48:03,938 Hoss, you forget what Sam tried to do and we'll all start over. 500 00:48:04,315 --> 00:48:05,943 That’s fine with me. 501 00:48:11,889 --> 00:48:14,518 All right. All right, I'll go along. 502 00:48:16,660 --> 00:48:20,495 Why don't you and me take a little walk over to your office? See you later. 503 00:48:31,275 --> 00:48:35,371 - Yup, here he is, Pa. - You wanted to see me, Mr. Cartwright? 504 00:48:35,513 --> 00:48:37,414 - Yes. Eddie, I did. - What about? 505 00:48:38,916 --> 00:48:39,916 Didn't you tell him? 506 00:48:40,050 --> 00:48:42,485 Well, I thought it would be better if you told him. 507 00:48:43,354 --> 00:48:45,084 Tell me what? 508 00:48:46,357 --> 00:48:51,295 - Eddie, you're fired. - Fired? What for? What did I do? 509 00:48:52,496 --> 00:48:55,295 Now, son, you just can't keep on working here at the Ponderosa, 510 00:48:55,433 --> 00:48:57,493 when you have your own spread to work. 511 00:48:57,635 --> 00:49:00,571 Here's the deed to your pa's ranch. 512 00:49:04,375 --> 00:49:06,310 Well, I can't accept this, Mr. Cartwright. 513 00:49:07,244 --> 00:49:11,147 Now, Eddie, we're not just giving this to you, it's not charity. 514 00:49:11,282 --> 00:49:14,150 We expect you to give us first choice of your best stock. 515 00:49:17,688 --> 00:49:20,385 Don't stand around here. You got a spread to work. Get going. 516 00:49:22,326 --> 00:49:25,296 Thank you. Thank all of you. 517 00:49:26,197 --> 00:49:28,223 - Good luck, Eddie. - Good luck, Eddie. 518 00:49:30,968 --> 00:49:33,335 Pa, that was nice. 519 00:49:33,471 --> 00:49:37,431 I don't know how nice you're gonna think this is because, with Eddie gone, 520 00:49:37,575 --> 00:49:40,238 you fellas are gonna have to do your share of feeding the chickens, 521 00:49:40,377 --> 00:49:44,576 slopping the pigs, and taking care of the calves, and cleaning out the barns. 522 00:50:35,766 --> 00:50:37,444 This has been a color production 523 00:50:37,468 --> 00:50:39,437 of the NBC television network. 41802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.