Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:02,330
The stunts you're about to see
2
00:00:02,450 --> 00:00:04,120
are performed by trained professionals.
3
00:00:04,410 --> 00:00:05,750
Do not attempt to recreate them.
4
00:01:55,040 --> 00:01:56,000
Veena!
5
00:01:56,500 --> 00:01:59,410
You got 245 out of 300.
You came in ninth.
6
00:01:59,500 --> 00:02:00,700
- Very good!
- Thank you, ma'am.
7
00:02:02,870 --> 00:02:04,790
- Ritvik!
- Go on, quickly.
8
00:02:04,870 --> 00:02:06,620
- Collect your results.
- You got 293 out of 300.
9
00:02:06,700 --> 00:02:07,950
Congratulations, Ritvik!
10
00:02:08,040 --> 00:02:09,910
- You came in first.
- Thank you, ma'am!
11
00:02:11,540 --> 00:02:12,500
Height, 6.5.
12
00:02:13,200 --> 00:02:14,080
- High-five!
- Aarush!
13
00:02:14,250 --> 00:02:15,660
- You got 220 out of 300.
- Show me the results.
14
00:02:15,750 --> 00:02:16,620
- Fights, 444.
- 13th rank.
15
00:02:17,870 --> 00:02:19,290
- Big Show! Big Show!
- Damn!
16
00:02:20,330 --> 00:02:21,290
Fights, 449.
17
00:02:21,370 --> 00:02:22,790
- Ishan!
- We're done here.
18
00:02:25,950 --> 00:02:26,830
Come here.
19
00:02:30,000 --> 00:02:32,750
Look! You got just 167 out of 300.
20
00:02:32,870 --> 00:02:33,870
Last rank.
21
00:02:35,000 --> 00:02:36,160
Superb, Ishan!
22
00:02:46,450 --> 00:02:47,700
He's raising him with no discipline.
23
00:02:48,410 --> 00:02:49,450
Waste fellows!
24
00:02:53,950 --> 00:02:55,790
Are these things supposed
to be in a school bag?
25
00:02:55,870 --> 00:02:57,870
No wonder he can't study!
26
00:02:58,750 --> 00:03:01,160
Most of their behavior
depends on their parents.
27
00:03:01,370 --> 00:03:04,290
Look at his hair! Very untidy.
28
00:03:04,370 --> 00:03:05,910
Why don't you at least tell him something?
29
00:03:07,120 --> 00:03:08,000
I'll talk to him, ma'am.
30
00:03:08,450 --> 00:03:10,450
- I'll make sure it doesn't happen again.
- What's that sound?
31
00:03:10,790 --> 00:03:11,870
Hey, sound!
32
00:03:12,790 --> 00:03:14,200
Hey, turn it off!
33
00:03:19,830 --> 00:03:20,700
Sorry!
34
00:03:21,250 --> 00:03:22,160
Let's go!
35
00:03:22,620 --> 00:03:25,160
Hello! Hello!
Where are you taking him so early?
36
00:03:25,250 --> 00:03:26,660
Class isn't even halfway
through the first period.
37
00:03:26,750 --> 00:03:30,250
I'm taking him... for a haircut, ma'am.
Come on.
38
00:03:30,950 --> 00:03:33,910
- Dad, will we get tickets?
- Yeah, we will.
39
00:03:34,000 --> 00:03:35,290
- Ishan!
- Come on.
40
00:03:35,370 --> 00:03:37,000
- Dad, start the bike. I'll be right there.
- Hurry up!
41
00:03:37,080 --> 00:03:38,250
It's my birthday.
Here, take it.
42
00:03:38,830 --> 00:03:40,450
A small, tender heart
43
00:03:40,540 --> 00:03:43,790
- Happy birthday, Pratyu!
- If it stays with us
44
00:03:43,870 --> 00:03:46,410
That's enough
45
00:03:46,500 --> 00:03:47,660
Excuse me! Two tickets.
46
00:03:51,450 --> 00:03:54,040
- Dad! Ice cream, ice cream!
- No! You've got tonsils, remember?
47
00:03:54,120 --> 00:03:55,250
The movie's about to start.
Let's go.
48
00:03:55,910 --> 00:03:58,790
A small, tender heart
49
00:03:58,870 --> 00:04:01,080
- Superb!
- Superb!
50
00:04:01,160 --> 00:04:02,950
That's enough
51
00:04:04,500 --> 00:04:07,750
- Living for each other
- Yes, Uncle.
52
00:04:07,830 --> 00:04:11,200
- Mom has a fever.
- It's a rare blessing, a true joy
53
00:04:11,290 --> 00:04:14,370
She is resting in the bedroom.
She's shivering a lot.
54
00:04:14,450 --> 00:04:16,120
Do you want me to wake her up?
55
00:04:17,540 --> 00:04:18,410
How was that?
56
00:04:18,500 --> 00:04:19,700
You know something, Mom?
57
00:04:19,790 --> 00:04:23,410
All the girls in my class
are crazy about my talent.
58
00:04:24,200 --> 00:04:25,830
- You wish!
- It's true, Mom.
59
00:04:25,910 --> 00:04:27,580
You know Pratyu from my class?
60
00:04:27,660 --> 00:04:30,750
She's always offering me chocolate.
61
00:04:30,830 --> 00:04:33,750
If anyone does that again,
just propose to them on the spot.
62
00:04:34,410 --> 00:04:36,700
- That's just wrong!
- Oh, you're shy too?
63
00:04:40,040 --> 00:04:41,040
Should we...
64
00:04:41,910 --> 00:04:43,700
plan a little brother or sister for Ishan?
65
00:04:43,910 --> 00:04:45,830
Dad, there's no water.
66
00:04:45,950 --> 00:04:48,040
He always picks the worst timing!
67
00:04:48,120 --> 00:04:50,450
Mr. Vikas Narayan! Come quickly.
68
00:04:51,000 --> 00:04:53,080
You can't even handle this one,
and you want another?
69
00:04:53,160 --> 00:04:56,080
- Go! He's calling you.
- You two are driving me insane!
70
00:04:56,160 --> 00:04:57,040
Wait, I'm coming.
71
00:04:57,540 --> 00:04:59,580
- Hey! Is the water coming?
- No!
72
00:05:00,700 --> 00:05:01,580
How about now?
73
00:05:02,200 --> 00:05:05,620
As long as we're together in one place
74
00:05:06,620 --> 00:05:10,410
- We want nothing more
- He's bugging me!
75
00:05:19,450 --> 00:05:20,950
- Let's use this for tomorrow's shoot.
- Okay, ma'am.
76
00:05:21,040 --> 00:05:21,910
- Yeah.
- Ananya!
77
00:05:22,000 --> 00:05:23,410
I'm scheduling the client meeting
for tomorrow.
78
00:05:23,500 --> 00:05:26,580
Tomorrow is Sunday. It's family time.
Let's push it for next week.
79
00:05:26,660 --> 00:05:27,580
- Okay, Ananya.
- Yeah.
80
00:05:28,330 --> 00:05:31,200
A free and easy life
81
00:05:31,290 --> 00:05:35,450
Mom, I want caramel.
Can you have chocolate instead?
82
00:05:36,660 --> 00:05:39,410
- No chance, my dear son.
- In this happy, playful world
83
00:05:39,500 --> 00:05:42,370
Ice creams are not good for health, Mom.
84
00:05:42,450 --> 00:05:45,870
- We've made a tiny world of our own
- Look, Dad! Mom's not listening at all.
85
00:05:45,950 --> 00:05:49,580
- I've seen tears and losses
- Then why are you holding an ice cream?
86
00:05:49,660 --> 00:05:50,660
- Right.
- Speak now!
87
00:05:50,750 --> 00:05:53,290
But giving and smiling
I learned from you
88
00:05:53,370 --> 00:05:57,620
Whatever happens, I'll stay with you
89
00:05:57,870 --> 00:06:00,870
I exist only when you're with me
90
00:06:00,950 --> 00:06:02,160
- Chocolate.
- Thank you!
91
00:06:02,250 --> 00:06:05,200
This tiny world is ours
92
00:06:06,500 --> 00:06:09,410
Whatever we have is enough
93
00:06:10,910 --> 00:06:14,080
As long as we're together
94
00:06:15,120 --> 00:06:19,080
We don't need anything else
95
00:06:20,370 --> 00:06:23,200
I'm coming to buy the spare parts.
You'd better give me a discount this time.
96
00:06:23,290 --> 00:06:25,870
- Okay, bro. Come on.
- Okay, bro. I'll see you there.
97
00:06:27,410 --> 00:06:28,370
You're right on time.
98
00:06:28,790 --> 00:06:31,410
We need to buy new karts this time
and extend the track lease.
99
00:06:31,500 --> 00:06:32,410
How much savings do we have?
100
00:06:33,450 --> 00:06:35,120
- Two!
- And?
101
00:06:35,450 --> 00:06:38,160
- Just two.
- You spent 50,000 in just two months?
102
00:06:38,500 --> 00:06:40,330
I mean, I bought new dresses.
103
00:06:40,580 --> 00:06:42,080
Then why did you wear this boring dress?
104
00:06:42,750 --> 00:06:45,700
Anyway, we should start cutting expenses.
Write it down.
105
00:06:45,790 --> 00:06:46,700
Psycho!
106
00:06:47,620 --> 00:06:51,160
Track rent, power bill,
school fees, and workshop maintenance.
107
00:06:51,620 --> 00:06:53,870
How much did it amount to?
Did you write it--
108
00:07:15,580 --> 00:07:18,120
Now tell me.
You really don't remember this dress?
109
00:07:18,620 --> 00:07:20,450
- I don't remember anything.
- Hey! Stop lying.
110
00:07:20,660 --> 00:07:22,160
Tell me. Don't you remember?
111
00:07:24,750 --> 00:07:26,080
Isn't this the dress in which we...
112
00:07:27,870 --> 00:07:29,790
- Ishan...
- Ishan...
113
00:07:31,910 --> 00:07:33,580
- Dress!
- Dress?!
114
00:07:34,040 --> 00:07:35,620
- Fancy dress!
- Oh no! The school...
115
00:07:35,700 --> 00:07:36,750
Yeah! We have to go.
116
00:07:37,790 --> 00:07:38,950
Hey! Take the bag.
117
00:07:53,080 --> 00:07:57,450
Seetaramaraju isn't an ordinary man.
He embodies the strength of many.
118
00:07:57,540 --> 00:07:58,660
- Oh! Brilliant.
- Are we late?
119
00:07:58,750 --> 00:08:00,580
- Wow! That's a very good performance.
- Hey, there.
120
00:08:00,660 --> 00:08:02,500
Let's give him a round of applause.
121
00:08:04,040 --> 00:08:05,620
- Over here.
- Sit, sit.
122
00:08:06,700 --> 00:08:08,910
Now, we call upon our next student.
123
00:08:09,000 --> 00:08:10,410
Ritvik from 2A.
124
00:08:10,500 --> 00:08:12,040
- Namaste!
- Namaste!
125
00:08:12,120 --> 00:08:14,500
- Who are you?
- I'm Chacha Nehru, ma'am.
126
00:08:14,580 --> 00:08:16,080
What do you want to be
when you grow up?
127
00:08:16,160 --> 00:08:18,120
I'll become a great man
like Chacha Nehru.
128
00:08:21,540 --> 00:08:22,410
Mom!
129
00:08:22,580 --> 00:08:24,370
Did you dress him up as I suggested?
130
00:08:24,450 --> 00:08:26,790
He's stubborn like you.
He chose his own costume.
131
00:08:30,080 --> 00:08:31,790
I fight for justice.
132
00:08:33,080 --> 00:08:35,200
Next comes Ishan, from 2A.
133
00:08:56,250 --> 00:09:00,370
- Ishan, who are you dressed as?
- Teacher, I'm dressed as my dad!
134
00:09:02,450 --> 00:09:04,830
- Is your father a racer?
- I don't know.
135
00:09:04,910 --> 00:09:09,790
There's a photo in my dad's wallet.
He looks so good in it.
136
00:09:09,870 --> 00:09:13,160
My dad's my Shaktimaan,
Spiderman, and everything.
137
00:09:13,250 --> 00:09:14,160
I love my dad!
138
00:10:09,660 --> 00:10:11,620
Brother! Brother!
139
00:10:12,540 --> 00:10:14,540
The address you gave
belongs to Vikas Verma.
140
00:10:14,950 --> 00:10:16,040
Not Vikas Narayan.
141
00:10:18,660 --> 00:10:21,330
Even if we find out where he is,
142
00:10:21,790 --> 00:10:23,290
will our Vicky come back?
143
00:10:26,540 --> 00:10:31,950
Brother, they're badmouthing
our sir at the race track.
144
00:10:34,160 --> 00:10:36,040
I don't care what others think!
145
00:10:40,830 --> 00:10:43,500
Vicky needs to know what's happening here.
146
00:10:44,910 --> 00:10:45,790
Vicky.
147
00:10:46,540 --> 00:10:48,750
Come here, bro.
What are you doing there?
148
00:10:51,660 --> 00:10:54,330
- How are you?
- I'm doing great. What about you?
149
00:10:54,410 --> 00:10:57,040
- I'm good.
- Alright! Speaking of the spare parts...
150
00:10:57,200 --> 00:10:59,450
- I've got everything ready.
- Hey! Forget about the spare parts.
151
00:10:59,830 --> 00:11:01,540
I'm planning to buy your new karts.
152
00:11:01,790 --> 00:11:05,500
- Let's finalize it with a good deal.
- Hey! You don't even have to ask.
153
00:11:05,580 --> 00:11:06,910
You're my close friend.
154
00:11:07,000 --> 00:11:08,540
You wait here.
I'll talk to the boss and be right back.
155
00:11:08,620 --> 00:11:09,870
- Yeah, I'm coming.
- Bhaichung Bhutia
156
00:11:09,950 --> 00:11:14,120
expresses strong disappointment
after India went down 1-0
157
00:11:14,200 --> 00:11:17,830
to the Uzbekistan national football
team in a dramatic final.
158
00:11:18,120 --> 00:11:19,660
Moving on to the next news.
159
00:11:20,120 --> 00:11:21,750
Mr. Sunil Narayan...
160
00:11:21,830 --> 00:11:24,200
the name synonymous with motocross
161
00:11:24,290 --> 00:11:27,830
once commanded respect,
now drowned in disgrace.
162
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
The report says he's been removed...
163
00:11:30,080 --> 00:11:33,160
Mr. Sunil Narayan has been removed
from the prestigious ING company.
164
00:11:33,250 --> 00:11:34,620
What's the reason behind this?
165
00:11:34,700 --> 00:11:37,080
Is it profit, arrogance, or just fraud?
166
00:11:37,160 --> 00:11:39,160
It's taking the corporate world by storm.
167
00:11:39,290 --> 00:11:42,290
Several riders have expressed
dissatisfaction with Sunil.
168
00:11:42,700 --> 00:11:46,000
In the past,
his leadership was exemplary,
169
00:11:46,250 --> 00:11:48,830
but now he's involved in many
disputes and controversies.
170
00:11:49,040 --> 00:11:52,250
In the corporate world,
it stands as a controversy.
171
00:11:52,620 --> 00:11:57,620
Joining us for more clarity is ING Chief,
172
00:11:57,700 --> 00:11:59,200
Mr. Indraneel Chirag.
173
00:12:02,620 --> 00:12:04,830
Sir, you just started a fire.
174
00:12:06,580 --> 00:12:10,790
Every channel is running
Sunil Narayan's news on repeat.
175
00:12:10,870 --> 00:12:13,450
It was Sunil Narayan who put
motocross on the map in India.
176
00:12:13,540 --> 00:12:15,450
What's the reason for removing him?
177
00:12:15,910 --> 00:12:18,290
It's one thing to overlook a good person,
178
00:12:18,500 --> 00:12:22,370
but calling out fraud is essential.
179
00:12:23,000 --> 00:12:25,160
It's like having...
180
00:12:25,620 --> 00:12:29,200
a "Beware of the dogs" sign on the gate.
181
00:12:29,700 --> 00:12:31,330
Are you calling Sunil a dog?
182
00:12:31,580 --> 00:12:32,660
No...
183
00:12:32,750 --> 00:12:35,330
No, no, no! I'm not.
184
00:12:35,540 --> 00:12:37,700
Dogs are loyal, you see?
185
00:12:37,790 --> 00:12:40,370
Sunil Narayan betrays
even those who trust him.
186
00:12:40,450 --> 00:12:41,790
Shameless loser.
187
00:12:41,870 --> 00:12:45,660
He's a criminal who took money
from a rival motorsport company
188
00:12:45,750 --> 00:12:47,950
and betrayed our ING.
189
00:12:48,040 --> 00:12:52,040
You are saying this after your contract
with Sunil Narayan has lapsed.
190
00:12:52,200 --> 00:12:54,290
- Isn't it unfair to him?
- Unfair?
191
00:12:57,790 --> 00:12:59,250
In the last six years,
192
00:12:59,330 --> 00:13:01,870
have you heard of a single
success story about him?
193
00:13:02,910 --> 00:13:05,000
How do you justify the
backlash from the racers?
194
00:13:05,080 --> 00:13:06,790
Who supported him? I did.
195
00:13:07,540 --> 00:13:08,790
He was a great racer once.
196
00:13:08,870 --> 00:13:12,450
But he has wasted millions
in resources and revenue.
197
00:13:12,540 --> 00:13:13,410
Still,
198
00:13:14,370 --> 00:13:17,200
he failed to coach even a single racer.
199
00:13:18,790 --> 00:13:21,410
He hasn't delivered a single victory.
200
00:13:22,290 --> 00:13:24,700
Let's say I give Sunil
one more opportunity.
201
00:13:25,500 --> 00:13:28,700
Do you think he can train
just one more racer?
202
00:13:29,330 --> 00:13:31,700
If he does, I'll take back my words.
203
00:13:34,540 --> 00:13:36,080
His own son...
204
00:13:37,040 --> 00:13:38,500
abandoned him.
205
00:13:45,700 --> 00:13:46,620
Still...
206
00:13:47,910 --> 00:13:49,950
I stayed with him.
207
00:13:50,120 --> 00:13:52,330
Mr. Sunil, is this an admission of guilt?
208
00:13:52,410 --> 00:13:54,790
Sunil Narayan,
who once stood as the beacon of victory,
209
00:13:54,870 --> 00:13:56,910
has now fallen because of his mistakes.
210
00:13:57,000 --> 00:14:01,160
In the world of motocross,
young Mr. Sunil Narayan takes the victory.
211
00:14:01,870 --> 00:14:03,290
TRUSTING SUNIL IS LIKE BRINGING
A THIEF INTO THE HOUSE - ING CEO
212
00:14:03,370 --> 00:14:05,200
From visionary to a villain.
213
00:14:05,580 --> 00:14:07,750
The fall of Sunil Narayan has been...
214
00:14:07,830 --> 00:14:08,790
- Mr. Aman,
- Sir?
215
00:14:09,000 --> 00:14:11,450
recover all the money Sunil owes us.
216
00:14:12,080 --> 00:14:14,000
Or acquire the track.
217
00:14:14,500 --> 00:14:16,410
Don't show him any mercy
because he's an old friend.
218
00:14:17,540 --> 00:14:19,750
That is my final blow.
219
00:14:19,830 --> 00:14:22,870
Sir, we can push Sunil even further
with that clause in the agreement.
220
00:14:26,500 --> 00:14:27,410
Sunil...
221
00:14:28,370 --> 00:14:29,700
is a closed chapter.
222
00:14:31,870 --> 00:14:34,040
Done and dusted.
223
00:14:35,250 --> 00:14:36,120
Got that?
224
00:14:49,250 --> 00:14:50,790
- Bye, Dad.
- Bye, son!
225
00:14:50,870 --> 00:14:51,750
Get down, son.
226
00:14:53,330 --> 00:14:56,080
You shouldn't sit with Ishan.
227
00:14:56,160 --> 00:14:58,330
If there's an issue,
report it to the class teacher.
228
00:14:58,410 --> 00:14:59,410
- Go, son. Go.
- What happened?
229
00:14:59,790 --> 00:15:00,950
Don't you know what happened, sir?
230
00:15:01,040 --> 00:15:03,450
Your son beat my son
until he was bleeding.
231
00:15:03,540 --> 00:15:05,200
This issue has reached
the principal's office.
232
00:15:05,830 --> 00:15:06,700
Wait, Ishan.
233
00:15:07,580 --> 00:15:11,040
See how Ishan hit him.
This is how he behaves at school.
234
00:15:11,120 --> 00:15:12,620
He shouldn't behave so adamantly.
235
00:15:12,700 --> 00:15:14,410
The other students will have
to suffer because of him.
236
00:15:15,540 --> 00:15:18,620
- Apologize!
- I won't! I won't! I won't!
237
00:15:22,540 --> 00:15:25,250
Mr. Mohan, I'm sorry.
This won't happen again.
238
00:15:25,580 --> 00:15:26,540
Sorry for the trouble, ma'am.
239
00:15:27,790 --> 00:15:31,450
They didn't give him a TC
because of your wife's request.
240
00:15:31,750 --> 00:15:33,080
These people!
241
00:15:33,160 --> 00:15:35,200
They just have kids
and leave them at school.
242
00:15:35,290 --> 00:15:37,370
- No responsibility whatsoever.
- Hi, Uncle!
243
00:15:37,870 --> 00:15:38,750
Hi, dear.
244
00:15:42,790 --> 00:15:43,660
Uncle...
245
00:15:44,410 --> 00:15:47,540
- What is it, dear?
- Everyone's going after Ishan.
246
00:15:47,750 --> 00:15:50,120
Ritvik started it with bad words.
247
00:15:53,160 --> 00:15:54,330
Madhu, catch!
248
00:15:56,000 --> 00:16:00,040
Ritvik! Let me play on your team, buddy.
Let me bat, please.
249
00:16:00,120 --> 00:16:01,200
You're a useless fellow.
250
00:16:01,290 --> 00:16:03,580
I don't take useless fellows on my team.
251
00:16:03,660 --> 00:16:04,580
Useless fellow!
252
00:16:04,660 --> 00:16:06,620
- Useless fellow!
- Useless fellow!
253
00:16:06,700 --> 00:16:08,450
- Useless fellow!
- Useless fellow!
254
00:16:08,540 --> 00:16:11,290
My dad says he doesn't
speak to your father.
255
00:16:11,370 --> 00:16:12,700
What did my dad do?
256
00:16:12,790 --> 00:16:15,580
Your father is an undisciplined,
useless fellow, just like you.
257
00:16:15,660 --> 00:16:17,790
That's why I won't talk--
Oh no!
258
00:16:20,870 --> 00:16:23,620
Ishan would never let
anyone speak ill of you.
259
00:16:51,040 --> 00:16:54,950
Dad, get me a smaller helmet.
This one is very loose.
260
00:16:55,410 --> 00:16:58,200
- Did the principal punish you?
- Oh! You found out?
261
00:16:58,500 --> 00:17:01,250
She made me do wall-chair
for three classes, Dad.
262
00:17:01,330 --> 00:17:03,410
Then why didn't you tell the principal
what Ritvik did?
263
00:17:03,500 --> 00:17:05,870
Talking about you
like that is wrong, Dad!
264
00:17:07,250 --> 00:17:08,580
Ritvik shouldn't say that.
265
00:17:08,660 --> 00:17:11,370
Neither should Mohan uncle, nor even I.
266
00:17:12,870 --> 00:17:15,450
You're a hero.
I won't let anyone badmouth you.
267
00:17:21,330 --> 00:17:23,500
If he says that again,
I'll hit him again.
268
00:17:26,120 --> 00:17:27,500
I'll hit him every time.
269
00:18:41,660 --> 00:18:43,580
What's with your style?
270
00:19:08,830 --> 00:19:11,160
Hey! Thrash him!
271
00:19:33,370 --> 00:19:35,080
Bullet Sunil might wake up.
272
00:19:35,160 --> 00:19:37,370
It's all because of
that damn Bullet Sunil!
273
00:19:37,450 --> 00:19:39,040
- Please.
- Vicky's so full of himself
274
00:19:39,120 --> 00:19:40,450
because he has Sunil's backing.
275
00:19:40,540 --> 00:19:41,410
I'll show you guys.
276
00:19:51,660 --> 00:19:53,160
The problem is between us.
277
00:19:53,540 --> 00:19:55,790
If you speak ill of my father again,
278
00:19:55,950 --> 00:19:58,700
you won't have a hand to accelerate
or a leg to brake.
279
00:20:15,250 --> 00:20:17,370
Good morning, Coimbatore!
280
00:20:17,750 --> 00:20:22,830
Get ready to witness the fire,
grit, and the glory.
281
00:20:23,370 --> 00:20:26,910
Here, every biker has a story
282
00:20:27,000 --> 00:20:31,500
of bruises, broken bones,
scars, and sleepless nights...
283
00:20:31,620 --> 00:20:33,040
Sweat and blood!
284
00:20:34,330 --> 00:20:35,910
Here come the riders!
285
00:20:36,000 --> 00:20:38,620
Here come the warriors
on their two wheels!
286
00:20:39,250 --> 00:20:41,950
Hey! Where the hell did he go?
The race's about to start!
287
00:20:42,370 --> 00:20:44,750
- Didn't he come with us?
- How should I know?
288
00:20:46,500 --> 00:20:47,500
Another fight?
289
00:20:51,160 --> 00:20:53,120
Hey! Boss is here.
290
00:21:04,790 --> 00:21:08,830
Here comes Sunil, our Bullet Sunil!
291
00:21:09,370 --> 00:21:14,040
He's our city's pride, a legendary biker.
292
00:21:14,120 --> 00:21:15,700
Countless race wins...
293
00:21:15,790 --> 00:21:17,410
He'll now walk up, looking all serious,
294
00:21:17,950 --> 00:21:21,200
take off his glasses,
and ask, "Where is he?"
295
00:21:21,500 --> 00:21:23,910
- What will you say then?
- I don't know. You handle it.
296
00:21:29,120 --> 00:21:30,330
- Good morning, sir.
- Good morning!
297
00:21:30,500 --> 00:21:32,290
- Hello, sir.
- Namaste, sir.
298
00:21:32,660 --> 00:21:33,540
- Hello.
- Hello.
299
00:21:36,370 --> 00:21:37,250
Where is he?
300
00:21:37,750 --> 00:21:40,410
That... he should've been--
There he is!
301
00:21:40,870 --> 00:21:41,750
Dad!
302
00:21:47,540 --> 00:21:52,040
He is the man who looks to take
over the crown of motocross.
303
00:21:52,290 --> 00:21:55,160
He is the star to watch out for.
304
00:21:56,620 --> 00:21:57,500
Who's that?
305
00:21:57,580 --> 00:22:00,200
The legendary racer, Vikas Narayan.
306
00:22:03,120 --> 00:22:05,450
It's time to race!
307
00:22:05,540 --> 00:22:07,580
There he is!
308
00:22:07,660 --> 00:22:10,200
Look at his swag, his style...
309
00:22:10,290 --> 00:22:11,700
Vikas Narayan!
310
00:22:11,790 --> 00:22:14,330
And his coach, Sunil Narayan.
311
00:22:15,750 --> 00:22:16,620
Buddy!
312
00:22:16,700 --> 00:22:18,950
If the oil's running out,
tell me early, not at the last minute.
313
00:22:19,080 --> 00:22:21,250
- Vicky.
- Yes, Dad?
314
00:22:28,410 --> 00:22:30,200
Here comes Anwar!
315
00:22:30,290 --> 00:22:32,910
- He's the mighty challenger...
- I appreciate you
316
00:22:33,000 --> 00:22:34,450
for organizing this race, sir.
317
00:22:35,200 --> 00:22:37,450
- We've got many riders this time around.
- Good.
318
00:22:42,540 --> 00:22:45,160
You hit him. Now he's going to
do something to take you down.
319
00:22:45,250 --> 00:22:47,790
If you lose this race,
your dad will kill you.
320
00:22:50,410 --> 00:22:52,580
What's your enmity with Vicky,
Anwar bhai?
321
00:22:53,450 --> 00:22:55,040
It's not enmity, buddy.
322
00:22:55,750 --> 00:22:57,330
I'm not friends with him, either.
323
00:22:57,830 --> 00:22:59,910
It's just that our paths are different.
324
00:23:01,200 --> 00:23:03,290
Two champions can never be friends.
325
00:23:04,250 --> 00:23:06,200
Vicky!
Should I loosen the chain or tighten it?
326
00:23:06,290 --> 00:23:08,000
- Loosen it.
- Tighten it.
327
00:23:08,580 --> 00:23:10,200
- Looks like it's going to rain.
- Rain?
328
00:23:10,290 --> 00:23:12,120
He might need an extra
push if the track gets wet.
329
00:23:13,080 --> 00:23:14,540
- Tighten it, buddy.
- Okay.
330
00:23:15,370 --> 00:23:17,910
- How can it rain when it's blazing hot?
- Bikes are lining up,
331
00:23:18,200 --> 00:23:20,750
like soldiers ready for battle.
332
00:23:20,910 --> 00:23:22,620
- Tensions are rising,
- Buddy, are you ready?
333
00:23:22,870 --> 00:23:24,870
- engines are roaring...
- Rock it, buddy.
334
00:23:24,950 --> 00:23:27,370
The fight for glory has just begun.
335
00:23:27,540 --> 00:23:29,910
Now everyone is gearing up.
336
00:23:30,120 --> 00:23:33,620
This race is simple.
It will be a five-lap race.
337
00:23:33,700 --> 00:23:34,830
Five laps.
338
00:23:34,910 --> 00:23:37,250
You've got to come on top,
and you win it!
339
00:23:38,290 --> 00:23:43,080
Here comes the man,
the myth, the unpredictable.
340
00:23:43,330 --> 00:23:47,120
Remember that name!
It's Vikas Narayan!
341
00:23:47,410 --> 00:23:49,450
He is our town's rockstar.
342
00:23:49,540 --> 00:23:51,750
At this stage,
you never underestimate...
343
00:23:52,080 --> 00:23:54,790
I told you, no fights before the race!
344
00:23:55,040 --> 00:23:56,540
Look at you, you're drained.
345
00:23:57,160 --> 00:23:58,620
We have to win this race!
346
00:23:59,660 --> 00:24:00,620
I will!
347
00:24:01,790 --> 00:24:04,200
Four folks you've got to watch out for.
348
00:24:04,290 --> 00:24:07,250
- I'll freaking show them.
- Shubham, Vishwas, Sachin, Saroj,
349
00:24:07,330 --> 00:24:08,290
all lining up.
350
00:24:08,370 --> 00:24:09,750
- Come on, Anwar, come on!
- Come on, Anwar bhai!
351
00:24:09,830 --> 00:24:12,120
Here comes the mighty challenger.
352
00:24:12,290 --> 00:24:15,080
Will they exchange glances?
353
00:24:16,000 --> 00:24:17,120
Yes, they will.
354
00:24:17,370 --> 00:24:20,200
Anwar wants to take on the thunder.
355
00:24:20,370 --> 00:24:23,950
Here is the man!
Vicky is on bike number 17.
356
00:24:24,080 --> 00:24:26,120
Effervescent is his name.
357
00:24:26,250 --> 00:24:32,080
There is a determination to take on
the course and take on each other.
358
00:24:34,250 --> 00:24:35,120
Dad...
359
00:24:38,200 --> 00:24:39,250
I want to be a racer.
360
00:25:11,870 --> 00:25:14,450
It looks like a decent start for Anwar.
361
00:25:14,540 --> 00:25:15,870
Decent start for Vicky!
362
00:25:15,950 --> 00:25:18,660
Govind is off to a flying start.
Little chaotic in the middle.
363
00:25:18,750 --> 00:25:20,620
But they come to turn number one.
364
00:25:20,790 --> 00:25:23,450
This is going to be a little bit--
Oh my word!
365
00:25:23,660 --> 00:25:25,250
There is a fall.
366
00:25:25,450 --> 00:25:29,120
And turn one is going
to be really treacherous,
367
00:25:29,200 --> 00:25:30,910
and so is the rest of the track.
368
00:25:31,000 --> 00:25:32,660
Absolutely no grip.
369
00:25:32,790 --> 00:25:35,750
The track is wet, and the riders
are going to struggle.
370
00:25:35,910 --> 00:25:37,830
But two folks are not struggling.
371
00:25:49,290 --> 00:25:51,580
Now they go with the
series of jumps again.
372
00:25:51,830 --> 00:25:55,540
Singles, doubles,
and a section of whoops again.
373
00:26:01,540 --> 00:26:02,950
Vikas has a brilliant start,
374
00:26:03,040 --> 00:26:05,160
but Anwar isn't letting him
breathe for even a second.
375
00:26:06,500 --> 00:26:10,870
Vicky on bike number 17
versus Anwar on bike number 36
376
00:26:10,950 --> 00:26:11,830
as they gear up
377
00:26:11,910 --> 00:26:13,290
- Hey, leave.
- for an interesting fight.
378
00:26:13,370 --> 00:26:15,410
This has been an interesting fight.
379
00:26:20,330 --> 00:26:22,120
And both of them go down!
380
00:26:27,120 --> 00:26:29,580
- Yes!
- This race is all about dominion.
381
00:26:29,910 --> 00:26:32,620
And we're looking at Nirup going down,
382
00:26:32,950 --> 00:26:35,500
and with him, goes down Sundar.
383
00:26:35,700 --> 00:26:38,370
Chain reaction!
When one goes down, the other one follows.
384
00:26:38,500 --> 00:26:40,080
No time to react there.
385
00:26:40,290 --> 00:26:41,870
It is about the countdown.
386
00:26:41,950 --> 00:26:42,910
End of lap number one!
387
00:26:43,200 --> 00:26:45,370
Vicky in the lead,
Anwar staying with him
388
00:26:45,450 --> 00:26:47,000
- breathing down his neck.
- Yes, Anwar, yes!
389
00:27:07,200 --> 00:27:09,080
He jumps over them.
390
00:27:09,290 --> 00:27:11,200
Look at Vikas. Look at that reflex!
391
00:27:11,290 --> 00:27:14,290
He passes the fallen rider
in a split second.
392
00:27:14,580 --> 00:27:17,040
- This is absolute magic.
- Yes!
393
00:27:17,160 --> 00:27:18,950
And Anwar acknowledges that.
394
00:27:23,620 --> 00:27:25,950
Two folks racing at the top speed!
395
00:27:31,120 --> 00:27:34,370
It's Vicky in the lead.
Anwar's still trying to chase him behind.
396
00:27:34,450 --> 00:27:36,620
Anwar's going to try a different line.
397
00:27:36,830 --> 00:27:38,120
They're about to run wide.
398
00:27:38,660 --> 00:27:41,120
This is how you close the door.
399
00:27:41,330 --> 00:27:43,120
- Master move by Anwar!
- Die...
400
00:27:43,200 --> 00:27:45,580
This is how you run somebody wide!
401
00:27:45,660 --> 00:27:47,870
Now, Vicky has fallen back.
402
00:27:48,080 --> 00:27:50,830
He's got to dig deep.
Look who's behind him!
403
00:27:51,910 --> 00:27:53,250
- Come on, Anwar bhai.
- Dude, come on!
404
00:27:53,790 --> 00:27:57,000
He needs to come over that.
Gather himself up once again.
405
00:27:57,080 --> 00:27:58,250
Lap number three is done.
406
00:27:58,330 --> 00:28:01,580
It's Anwar in the lead,
with Vicky falling behind.
407
00:28:02,160 --> 00:28:04,790
This is where he needs to fight back.
408
00:28:06,450 --> 00:28:09,000
The fightback is just about to start.
409
00:28:09,080 --> 00:28:11,830
This is an epic rivalry,
full of emotion.
410
00:28:13,910 --> 00:28:16,450
The raindrops are falling on the track.
411
00:28:16,620 --> 00:28:19,910
It's suddenly catching
everybody by surprise.
412
00:28:20,000 --> 00:28:22,660
- It's now raining cats and dogs.
- It's raining!
413
00:28:22,750 --> 00:28:25,580
Everyone is now running for cover.
414
00:28:25,700 --> 00:28:27,660
Bring the umbrellas out.
415
00:28:27,750 --> 00:28:30,870
It is time for you to
just call off the race.
416
00:28:30,950 --> 00:28:32,000
Oh my word!
417
00:28:32,080 --> 00:28:33,540
The yellow flags are out.
418
00:28:33,620 --> 00:28:36,450
So that means there
shouldn't be any more racing.
419
00:28:36,540 --> 00:28:37,870
Bikes are going down.
420
00:28:38,160 --> 00:28:39,450
Slippery condition.
421
00:28:39,540 --> 00:28:41,500
- You cannot race in this condition.
- Why is it raining mid-race, bro?
422
00:28:41,660 --> 00:28:43,250
You've got to go all the way down.
423
00:28:43,540 --> 00:28:45,250
The bikes are not starting.
424
00:28:45,330 --> 00:28:47,580
The conditions are dangerous.
425
00:28:47,660 --> 00:28:49,750
The race is now called off.
426
00:28:50,120 --> 00:28:52,000
It's impossible to race in this rain.
427
00:28:58,910 --> 00:29:00,540
- Look over there.
- What is it?
428
00:29:01,620 --> 00:29:03,950
Wait! Wait! What are we watching?!
429
00:29:04,160 --> 00:29:05,580
What are we watching?
430
00:29:05,790 --> 00:29:08,200
Oh... my... word!
431
00:29:08,290 --> 00:29:09,910
You're not going to believe this!
432
00:29:10,040 --> 00:29:14,660
Anwar and Vicky have decided
that they are the mavericks!
433
00:29:14,750 --> 00:29:17,330
They will teach us how it is done.
434
00:29:17,410 --> 00:29:18,950
They'll teach us...
435
00:29:36,330 --> 00:29:37,250
Yes!
436
00:29:43,700 --> 00:29:44,910
This is the moment!
437
00:29:45,080 --> 00:29:46,370
Round they go.
438
00:29:46,450 --> 00:29:49,120
Are we going to see something special?
439
00:29:49,410 --> 00:29:50,540
Block pass!
440
00:29:51,790 --> 00:29:52,950
Block pass!
441
00:29:54,200 --> 00:29:57,250
If we block the opponent's route
when he's at the corner,
442
00:29:57,410 --> 00:29:58,450
he'll slow down.
443
00:29:59,750 --> 00:30:01,370
We should overtake him right away.
444
00:30:04,040 --> 00:30:06,370
Block and pass. It's a block pass.
445
00:30:12,450 --> 00:30:15,200
That's a classic move!
446
00:30:15,290 --> 00:30:18,290
The block and pass by Vicky!
447
00:30:19,540 --> 00:30:20,450
Yes!
448
00:30:40,160 --> 00:30:41,870
Who's going to come on top?
449
00:30:41,950 --> 00:30:45,410
It's time for Anwar to come up
with something special.
450
00:30:45,660 --> 00:30:47,660
Anwar looks to his left.
451
00:30:47,790 --> 00:30:49,580
Vicky looks to his right.
452
00:30:49,660 --> 00:30:51,660
This is all happening here.
453
00:30:51,750 --> 00:30:53,700
Anwar now blocks Vicky.
454
00:30:53,790 --> 00:30:58,500
Now Vicky has to find an answer
to that master move!
455
00:30:58,580 --> 00:30:59,910
What will Vicky do now?
456
00:31:00,450 --> 00:31:03,200
Power slide.
When an opponent blocks you,
457
00:31:03,450 --> 00:31:05,580
we should skid the bike
in a controlled manner,
458
00:31:05,910 --> 00:31:07,580
then accelerate immediately.
459
00:31:12,370 --> 00:31:16,200
Power slide is the best way
to break the opponent's block pass.
460
00:31:16,500 --> 00:31:20,080
You slide your bike through the turn
and power it through the rut.
461
00:31:20,160 --> 00:31:23,290
Do you have enough throttle
to carry you through the line?
462
00:31:23,540 --> 00:31:28,660
Yes! He has! Vicky does it in style.
Vicky crosses the finish line.
463
00:31:56,950 --> 00:31:59,370
The race went so well.
It's all because of you, sir.
464
00:31:59,450 --> 00:32:01,910
- Thank you.
- Sir, congratulations. Vicky did well.
465
00:32:02,500 --> 00:32:03,830
- Hey, Vicky.
- Hey!
466
00:32:03,910 --> 00:32:06,040
- Good ride, man. Good ride.
- Thanks, man. Yeah.
467
00:32:09,370 --> 00:32:11,450
Congrats, Vicky bro!
Autograph?
468
00:32:11,540 --> 00:32:12,790
- Are you my first fanboy?
- Yes, bro.
469
00:32:12,870 --> 00:32:13,750
Thanks, man.
470
00:32:21,200 --> 00:32:24,250
You raced with grace.
You were something else!
471
00:32:24,620 --> 00:32:28,370
To be honest,
your swag kind of overshadowed your bike.
472
00:32:29,120 --> 00:32:30,410
- Swag?
- I didn't know
473
00:32:30,500 --> 00:32:32,290
we could ride a bike so stylishly.
474
00:32:32,500 --> 00:32:33,700
- Let me confess.
- Thank you, sir.
475
00:32:33,790 --> 00:32:36,540
I'm a bit jealous of your girlfriend
after seeing your race live.
476
00:32:37,080 --> 00:32:38,910
That she has such a hot boyfriend.
477
00:32:39,450 --> 00:32:40,330
See you, champ.
478
00:32:52,620 --> 00:32:54,080
You didn't come first,
479
00:32:54,830 --> 00:32:56,410
but everyone else fell behind you.
480
00:32:57,000 --> 00:32:58,660
There's a big difference between the two.
481
00:32:59,200 --> 00:33:00,370
Your best lap time was...
482
00:33:01,080 --> 00:33:03,040
one minute and twenty-seven seconds.
483
00:33:03,500 --> 00:33:05,250
Everyone thinks you've won.
484
00:33:05,830 --> 00:33:07,080
But your current lap time was
485
00:33:07,580 --> 00:33:09,450
one minute and thirty-two seconds.
486
00:33:09,790 --> 00:33:11,080
Five seconds more.
487
00:33:12,370 --> 00:33:14,790
By the way, why did you look back
in the middle of the race?
488
00:33:15,040 --> 00:33:17,580
- He was trying to block pass--
- What did I say?
489
00:33:19,000 --> 00:33:22,330
- Only those who think they'll lose...
- Will look back.
490
00:33:24,620 --> 00:33:27,330
- Why did you look back then?
- It won't happen again, Dad.
491
00:33:29,290 --> 00:33:32,160
If you want to win, rely on yourself,
492
00:33:32,250 --> 00:33:33,540
not on people who are losing.
493
00:33:34,120 --> 00:33:37,450
Pack up and head to the track.
We'll have another practice.
494
00:33:40,120 --> 00:33:42,790
He forgets he's a father while coaching,
495
00:33:43,410 --> 00:33:45,370
but never forgets he's a coach
when he's a father.
496
00:33:45,950 --> 00:33:47,410
What a great father, man.
497
00:33:51,000 --> 00:33:52,790
We've brought a fax machine, ma'am.
498
00:33:53,000 --> 00:33:54,160
For letters, photos...
499
00:33:54,250 --> 00:33:56,040
We can deliver to the UK,
the US, or anywhere.
500
00:33:56,120 --> 00:33:57,750
Just deliver those photographs on time.
501
00:33:57,830 --> 00:33:58,830
Okay, ma'am.
502
00:34:04,290 --> 00:34:06,120
I told you not to come
when Dad's here, Anu.
503
00:34:08,910 --> 00:34:10,200
The back seat's free.
504
00:34:10,790 --> 00:34:12,660
And the weather's perfect.
505
00:34:13,040 --> 00:34:13,950
Where's the party?
506
00:34:14,540 --> 00:34:15,660
You want a party?
507
00:34:17,750 --> 00:34:18,660
Come on.
508
00:34:25,620 --> 00:34:28,910
Pretty baby! Hey! Pretty baby
509
00:34:29,330 --> 00:34:32,950
My baby, my, my, my...
She is mine
510
00:34:33,040 --> 00:34:34,040
Always mine
511
00:34:43,540 --> 00:34:47,700
Back seat's empty
And the weather's so pretty
512
00:34:47,790 --> 00:34:51,450
Baby, my baby
513
00:34:51,910 --> 00:34:56,120
Your next-level style, baby
Raises my heartbeat crazy
514
00:34:56,200 --> 00:35:00,250
Baby, my baby
515
00:35:00,330 --> 00:35:04,540
Short dress, hot looks
Red lips, slim hips
516
00:35:04,620 --> 00:35:08,910
Aussie miss, now say yes
Give me just one sweet kiss
517
00:35:09,000 --> 00:35:10,330
Beauty
518
00:35:11,290 --> 00:35:14,040
My beauty
519
00:35:15,080 --> 00:35:19,330
Your next-level style, baby
Raises my heartbeat crazy
520
00:35:19,410 --> 00:35:23,290
Baby, my baby
521
00:35:40,330 --> 00:35:43,450
Every feel is you, every shade is you
Only you
522
00:35:43,540 --> 00:35:44,500
Only you
523
00:35:44,580 --> 00:35:47,660
Everything is you, even I am yours
Only yours
524
00:35:47,750 --> 00:35:48,700
Only yours
525
00:35:48,790 --> 00:35:51,910
Heart is only you, magic is only you
Only you
526
00:35:52,000 --> 00:35:52,910
Only you
527
00:35:53,000 --> 00:35:56,120
If my heart feels full tonight
It's cause of you
528
00:35:56,200 --> 00:36:00,330
Only you, only you, only you!
529
00:36:01,410 --> 00:36:05,620
Back seat's empty
And the weather's so pretty
530
00:36:05,700 --> 00:36:09,750
Baby, my baby
531
00:36:09,830 --> 00:36:14,000
Your next-level style, baby
Raises my heartbeat crazy
532
00:36:14,080 --> 00:36:18,040
Baby, my baby
533
00:36:35,120 --> 00:36:38,540
You're my only crush, you're my blush too
Only you
534
00:36:39,290 --> 00:36:42,750
You're my bliss, you're my lucky plus
Only you
535
00:36:43,580 --> 00:36:47,160
You're my kiss, you take all my stress
Only you
536
00:36:47,660 --> 00:36:50,830
If the life's full of joy
It's only because of you
537
00:36:50,910 --> 00:36:55,160
Only you, only you, only you!
538
00:36:56,160 --> 00:37:00,330
Back seat's empty
And the weather's so pretty
539
00:37:00,410 --> 00:37:04,500
Baby, my baby
540
00:37:04,580 --> 00:37:08,750
Your next-level style, baby
Raises my heartbeat crazy
541
00:37:08,830 --> 00:37:13,540
Baby, my baby
542
00:37:36,580 --> 00:37:38,700
It's been 30 years since
motocross arrived in India.
543
00:37:39,160 --> 00:37:40,910
- Good morning, sir.
- None of the local channels
544
00:37:41,000 --> 00:37:42,040
is broadcasting it.
545
00:37:42,620 --> 00:37:45,950
None of our association members
attended the race held two days ago.
546
00:37:46,750 --> 00:37:49,540
Talk to the minister
and get the funds released.
547
00:37:49,750 --> 00:37:51,870
- That's when talent will find hope.
- Sir, they want you to vacate your office.
548
00:37:53,200 --> 00:37:54,120
They have allocated it
to the cricket folks.
549
00:37:54,250 --> 00:37:55,410
Then where am I supposed to sit?
550
00:37:55,500 --> 00:37:56,950
Find a seat in the room next door.
551
00:38:00,290 --> 00:38:02,580
People hang up
as soon as I say "motocross."
552
00:38:03,750 --> 00:38:06,950
- I don't want to redial, either.
- Ego shouldn't come into this, Sudarshan.
553
00:38:07,370 --> 00:38:09,950
Sport. Nothing is bigger than sport.
554
00:38:13,040 --> 00:38:14,290
It sounds easy, Sunil,
555
00:38:14,870 --> 00:38:16,910
but it will not work in real life.
556
00:38:18,200 --> 00:38:19,330
If you don't mention it,
557
00:38:19,410 --> 00:38:20,950
people will not even know
this sport exists.
558
00:38:23,250 --> 00:38:25,290
There are a lot of things to pack.
559
00:38:26,160 --> 00:38:27,120
Don't waste your time.
560
00:38:27,660 --> 00:38:29,040
If I hear any news, I will pass it on.
561
00:38:31,750 --> 00:38:33,950
Sir, you know cricket isn't
just a sport in India.
562
00:38:34,120 --> 00:38:35,250
It's woven into our DNA.
563
00:38:35,370 --> 00:38:36,700
When a child learns to walk,
564
00:38:36,870 --> 00:38:38,370
the next thing he does is hold a bat, sir.
565
00:38:38,450 --> 00:38:40,830
Investing in a cricket ground
is not just a smart move, sir,
566
00:38:41,120 --> 00:38:42,080
it's future-proof!
567
00:38:42,160 --> 00:38:44,250
You know no other sport
holds the pulse of Indians.
568
00:38:44,330 --> 00:38:45,200
You know that, right?
569
00:38:49,790 --> 00:38:51,540
- Excuse me, I'll be back.
- Okay, sir.
570
00:38:52,910 --> 00:38:55,160
Even if we're friends,
do you just barge in like that?
571
00:38:55,250 --> 00:38:56,580
What about my appointment
with your boss?
572
00:38:56,660 --> 00:38:58,370
I knew your other meeting
wouldn't work out.
573
00:38:58,450 --> 00:39:01,330
I expected you to come here,
and here you are.
574
00:39:02,080 --> 00:39:04,790
At last, I got an appointment,
but it's only for five minutes.
575
00:39:05,660 --> 00:39:06,700
Just five minutes.
576
00:39:08,000 --> 00:39:09,660
There's an opinion that
577
00:39:09,830 --> 00:39:11,580
Indian racers aren't deserving
and are just losers.
578
00:39:11,660 --> 00:39:13,250
- Who has that opinion?
- My boss.
579
00:39:13,830 --> 00:39:15,620
It's just an opinion, right?
Let's change it.
580
00:39:18,160 --> 00:39:19,040
Hi.
581
00:39:19,500 --> 00:39:20,450
Welcome aboard.
582
00:39:35,620 --> 00:39:37,500
Excuse me! Excuse me!
583
00:39:37,580 --> 00:39:38,500
Move...
584
00:39:38,580 --> 00:39:40,500
Hey! Hey!
585
00:39:42,290 --> 00:39:45,290
From one track to many arenas,
586
00:39:45,370 --> 00:39:51,080
we are not just growing.
This is ING's evolution!
587
00:40:00,750 --> 00:40:02,450
Sunil Narayan...
588
00:40:04,080 --> 00:40:07,080
Listen, I don't sponsor Indian racers.
589
00:40:07,370 --> 00:40:09,410
I had no intention of meeting you.
590
00:40:09,950 --> 00:40:14,910
But your persistence
has bought you five minutes.
591
00:40:15,500 --> 00:40:16,450
What's your pitch?
592
00:40:17,370 --> 00:40:19,450
I came to let you know
what you're missing out on.
593
00:40:25,580 --> 00:40:28,660
Vicky is the best racer
that motocross has ever seen.
594
00:40:29,660 --> 00:40:31,500
He doesn't just change the game.
595
00:40:31,750 --> 00:40:32,700
He commands it.
596
00:40:34,620 --> 00:40:36,370
I know Indian motocross.
597
00:40:36,950 --> 00:40:38,080
It is not like cricket.
598
00:40:39,330 --> 00:40:40,950
No crowds, no media.
599
00:40:41,790 --> 00:40:42,910
There is no future.
600
00:40:43,500 --> 00:40:46,660
Back in '83, even Kapil Dev
had no crowd around him, sir.
601
00:40:50,870 --> 00:40:52,120
This is Vicky's race footage.
602
00:40:52,500 --> 00:40:55,330
No drama. No edits. Just passion.
603
00:40:57,410 --> 00:40:59,450
Watch it before your next investment call.
604
00:41:00,540 --> 00:41:01,450
I don't need money.
605
00:41:01,580 --> 00:41:04,910
Just your machines,
auto parts, and the factory support.
606
00:41:05,000 --> 00:41:09,000
Your name appears in the paper
with many others as alliance sponsors.
607
00:41:09,410 --> 00:41:12,870
Sponsor Vicky,
and yours will be the only name there.
608
00:41:13,750 --> 00:41:16,540
I'll give you a story
the world will never forget.
609
00:41:20,000 --> 00:41:24,620
You're quite confident
for a man asking for a favor.
610
00:41:25,750 --> 00:41:27,120
I'm not asking for a favor.
611
00:41:27,580 --> 00:41:29,000
I'm offering you a future.
612
00:41:30,790 --> 00:41:32,750
Vicky is the future of motocross.
613
00:41:33,830 --> 00:41:37,330
I've taken my three minutes.
Two minutes for you to think.
614
00:41:44,950 --> 00:41:46,290
- See you tomorrow, man.
- Yeah, I'll see you.
615
00:41:52,120 --> 00:41:54,580
- Hello?
- Who the hell is this Sunil?
616
00:41:55,540 --> 00:41:57,000
He's a former motocross racer, sir.
617
00:41:58,200 --> 00:42:00,330
Back in the day,
he was known as Bullet Sunil.
618
00:42:03,540 --> 00:42:05,160
He won 18 Indian championships,
619
00:42:05,370 --> 00:42:07,160
57 South Zone titles,
620
00:42:07,370 --> 00:42:08,830
and over 100 races.
621
00:42:09,200 --> 00:42:10,830
His journey ended there
due to a lack of support.
622
00:42:12,790 --> 00:42:16,540
- Didn't he come here to ask for a chance?
- Yes, sir.
623
00:42:17,250 --> 00:42:21,580
Why is he acting like he's
giving me an opportunity?
624
00:42:50,910 --> 00:42:52,040
Sir, Matthew has come for you.
625
00:42:52,200 --> 00:42:53,700
- Ask him to wait.
- Okay, sir.
626
00:43:00,620 --> 00:43:01,500
Sir!
627
00:43:02,410 --> 00:43:03,290
Okay, sir.
628
00:43:07,330 --> 00:43:08,200
Rejected.
629
00:43:12,620 --> 00:43:13,580
Hey, I think it's already begun.
630
00:43:19,750 --> 00:43:21,620
- Did the hero make his entry already?
- No. He's about to!
631
00:43:24,500 --> 00:43:25,790
Hey! Who is he?
632
00:43:25,870 --> 00:43:28,410
- Operator, time to start the show.
- Start the show!
633
00:43:28,500 --> 00:43:30,870
- Start the show!
- Who the hell is Vicky? Who's Vicky?
634
00:43:31,040 --> 00:43:32,410
Hey, start the show.
635
00:43:32,500 --> 00:43:34,330
- Hey, what happened?
- Get out! Your dad's here.
636
00:43:34,410 --> 00:43:35,330
I have to start the show.
637
00:43:35,700 --> 00:43:37,620
- His dad?
- Yes. Leave now, please.
638
00:43:40,660 --> 00:43:43,750
- Buddy! I wasn't expecting this entrance!
- Go, dude. Turn on the projector!
639
00:43:43,870 --> 00:43:44,790
What do we do now?
640
00:43:50,910 --> 00:43:52,080
BAASHHA
641
00:43:54,620 --> 00:43:56,620
Don't you know there's an
early morning practice?
642
00:43:59,080 --> 00:44:00,200
You're not like everyone else.
643
00:44:00,660 --> 00:44:01,700
You're unique.
644
00:44:02,950 --> 00:44:06,000
Unlike everyone else, you don't have
a girlfriend or any distractions.
645
00:44:06,080 --> 00:44:08,830
Your focus should be on the race.
It will be.
646
00:44:09,700 --> 00:44:11,620
Four shows happen here every day,
647
00:44:11,950 --> 00:44:13,620
but you only get one shot.
648
00:44:13,700 --> 00:44:16,580
If you get used to watching someone
else's stories in that dark room,
649
00:44:16,870 --> 00:44:18,450
you'll forget to write your own.
650
00:44:19,750 --> 00:44:20,950
Go home and get some rest.
651
00:44:21,830 --> 00:44:24,450
Be on the track at 5 a.m. sharp tomorrow.
652
00:44:24,540 --> 00:44:26,000
Understood, Dad. Let's go, buddy!
653
00:44:27,000 --> 00:44:27,870
Give me a moment.
654
00:44:28,290 --> 00:44:32,040
Boss, I don't have any practice.
May I go watch the movie?
655
00:44:32,120 --> 00:44:33,620
- Get lost!
- Oh, God!
656
00:44:33,870 --> 00:44:36,330
He's outraged. Let's go, quick!
657
00:44:42,830 --> 00:44:44,500
Why can't you act a bit normal around him?
658
00:44:46,200 --> 00:44:47,410
Why do you control him so much?
659
00:44:48,290 --> 00:44:49,750
Why can't you let him grow up
like everyone else?
660
00:44:50,620 --> 00:44:52,410
He's not the same as everyone else.
661
00:44:52,700 --> 00:44:53,870
He's different.
662
00:44:55,540 --> 00:44:57,410
He's a one-in-a-million talent.
663
00:44:58,120 --> 00:44:59,120
He's a diamond.
664
00:44:59,540 --> 00:45:01,120
The world must see his shine.
665
00:45:02,370 --> 00:45:04,330
What you call control
and what I call discipline
666
00:45:04,410 --> 00:45:06,750
is the only way to achieve that.
And that's my way.
667
00:45:08,410 --> 00:45:11,410
Vicky shouldn't have any
thoughts other than racing.
668
00:45:12,200 --> 00:45:13,330
Not even about me.
669
00:45:24,870 --> 00:45:26,790
What is this, buddy? A love letter?
670
00:45:26,950 --> 00:45:29,000
I lost my balance in the off-chamber.
671
00:45:29,580 --> 00:45:30,450
I need to practice.
672
00:45:31,160 --> 00:45:32,040
That's what I'm writing.
673
00:45:32,120 --> 00:45:36,410
Move like lightning
Make the world stand still
674
00:45:36,500 --> 00:45:40,290
Time itself pauses chasing your speed
675
00:45:40,370 --> 00:45:41,250
One more lap.
676
00:45:42,450 --> 00:45:46,700
March on, fearless
Shadows of despair will fade
677
00:45:46,790 --> 00:45:50,700
Even victory will ask you
What is my definition?
678
00:45:50,950 --> 00:45:53,910
By tomorrow morning,
dismantle the bike and reassemble it.
679
00:45:57,200 --> 00:45:58,330
Back to dismantling it again?
680
00:45:58,410 --> 00:46:02,330
He's just not chasing a dream
Chasing a dream
681
00:46:02,410 --> 00:46:06,500
He's gonna earn him a name
Earn him a name
682
00:46:06,580 --> 00:46:10,540
On this stubborn path
683
00:46:10,620 --> 00:46:14,330
Compete only with yourself
684
00:46:14,580 --> 00:46:18,790
On this stubborn path
685
00:46:18,870 --> 00:46:22,620
Be the vast sky
686
00:46:31,200 --> 00:46:33,290
Why did it take so long to open the door?
687
00:46:33,790 --> 00:46:35,410
Auntie, lunch is ready.
688
00:46:37,620 --> 00:46:39,700
- Learn from Vicky.
- Okay.
689
00:46:43,120 --> 00:46:45,410
- Happy birthday, my son.
- Thanks, Dad.
690
00:46:46,790 --> 00:46:48,000
Don't waste your time.
691
00:46:48,080 --> 00:46:49,330
It's just another day.
692
00:46:51,250 --> 00:46:52,910
What's the difference between
me and Vicky, Dhaya?
693
00:46:53,200 --> 00:46:54,330
There's plenty.
694
00:46:55,160 --> 00:46:56,120
He's a champion.
695
00:46:56,200 --> 00:47:00,040
Engines roar at dawn
The fire within awakes
696
00:47:00,120 --> 00:47:03,750
Every mile, a promise every bruise
A dream
697
00:47:03,830 --> 00:47:07,450
Driven by sweat and thunder
His resolve is unbreakable
698
00:47:07,540 --> 00:47:08,410
Good work!
699
00:47:08,500 --> 00:47:12,290
The road is destiny, the chase is glory
700
00:47:12,870 --> 00:47:14,410
Is it in the approach or technique?
701
00:47:16,040 --> 00:47:16,910
In everything.
702
00:47:17,080 --> 00:47:19,290
You just think, but Vicky makes it happen.
703
00:47:19,370 --> 00:47:23,450
He's just not chasing a dream
Chasing a dream
704
00:47:23,540 --> 00:47:27,450
But he'll never lose his flame
Lose his flame
705
00:47:27,950 --> 00:47:29,250
You stop when you're tired.
706
00:47:29,580 --> 00:47:31,370
That's when he begins.
707
00:47:31,580 --> 00:47:34,200
Among the bikers
I've seen in Coimbatore,
708
00:47:34,950 --> 00:47:35,830
he's different.
709
00:47:35,910 --> 00:47:39,700
On this stubborn path
710
00:47:39,790 --> 00:47:43,660
Compete only with yourself
711
00:47:43,950 --> 00:47:48,040
On this stubborn path
712
00:47:48,120 --> 00:47:51,830
Be the vast sky
713
00:47:57,450 --> 00:47:58,500
He's a champion.
714
00:47:59,500 --> 00:48:02,620
Vicky is burning up
the track with his practice!
715
00:48:04,750 --> 00:48:07,450
I'd like to see you win
against Vicky at least once.
716
00:48:08,250 --> 00:48:09,330
You can't do it.
717
00:48:09,540 --> 00:48:11,830
Quit racing.
Focus on your textile company.
718
00:48:16,250 --> 00:48:17,790
You are afraid, Vicky.
719
00:48:17,870 --> 00:48:20,500
That's why you only
practice on familiar tracks.
720
00:48:20,580 --> 00:48:22,950
Safe routes, familiar jumps...
721
00:48:23,040 --> 00:48:27,580
You keep practicing on the
same track like a mad dog.
722
00:48:27,660 --> 00:48:29,870
It's easy to become a
champion on a familiar track.
723
00:48:30,080 --> 00:48:33,790
Every racer fears that mountain jump.
724
00:48:34,540 --> 00:48:37,160
Unknown terrain, unknown jumps,
725
00:48:37,410 --> 00:48:39,000
blind table tops...
726
00:48:39,080 --> 00:48:40,830
Thirty-foot leap.
727
00:48:41,250 --> 00:48:43,410
You think you're a champion?
728
00:48:43,660 --> 00:48:44,790
Are you ready for the challenge?
729
00:48:46,120 --> 00:48:48,620
If you don't accept it,
you're not a racer.
730
00:48:48,910 --> 00:48:49,950
You're just...
731
00:48:50,620 --> 00:48:52,330
a coward.
732
00:49:12,120 --> 00:49:13,120
Isn't it too dangerous?
733
00:49:14,330 --> 00:49:15,950
How many people died trying that jump?
734
00:49:17,080 --> 00:49:17,950
Was it ten people?
735
00:49:20,370 --> 00:49:21,250
More than that.
736
00:49:30,290 --> 00:49:32,250
I'm worried that Anwar might get hurt.
737
00:49:34,450 --> 00:49:36,330
I'll be waiting on the cliff tomorrow.
738
00:49:39,080 --> 00:49:41,330
Every dream I weave holds you tight
739
00:49:41,410 --> 00:49:44,410
- Good luck, champ.
- Every dream I weave holds you tight
740
00:49:44,500 --> 00:49:47,660
Every step I take walks in your light
741
00:52:42,040 --> 00:52:43,040
Yeah!
742
00:52:44,500 --> 00:52:45,450
Yes!
743
00:52:45,540 --> 00:52:46,410
Shit!
744
00:52:57,200 --> 00:52:58,250
Are you hitting me
because you found out?
745
00:52:58,330 --> 00:52:59,700
Are you showing off your skills?
746
00:53:00,000 --> 00:53:04,830
Professional races belong on tracks,
not on roads or mountain cliffs.
747
00:53:04,910 --> 00:53:06,870
How are you any different
from those rowdies?
748
00:53:10,330 --> 00:53:11,500
He called me a coward.
749
00:53:11,870 --> 00:53:13,790
That's why I did something
no one else could do.
750
00:53:14,330 --> 00:53:16,620
I showed them I'm the son of
the fearless Bullet Sunil.
751
00:53:16,870 --> 00:53:17,830
I have all your qualities.
752
00:53:17,950 --> 00:53:19,700
If you don't love me,
you don't love yourself.
753
00:53:23,910 --> 00:53:25,750
You're not the only
"Angry Young Man."
754
00:53:27,830 --> 00:53:28,700
Buddy...
755
00:53:33,830 --> 00:53:36,250
Hey, Vicky. Listen to me--
756
00:53:52,910 --> 00:53:55,000
- Did you get all your stuff?
- Yes.
757
00:53:55,370 --> 00:53:56,450
Boss...
758
00:53:57,040 --> 00:54:00,120
- Vicky isn't here yet.
- Where would he go? He'll be back.
759
00:54:00,200 --> 00:54:01,500
- Okay.
- Take care!
760
00:54:10,200 --> 00:54:11,080
You're right!
761
00:54:11,910 --> 00:54:12,870
Vicky is...
762
00:54:14,370 --> 00:54:16,250
- different!
- Go home, Anwar.
763
00:54:16,500 --> 00:54:17,580
You're already late.
764
00:54:20,200 --> 00:54:21,450
No matter what,
765
00:54:21,870 --> 00:54:24,410
I must be the reason
Vicky loses in the coming race.
766
00:54:24,790 --> 00:54:26,080
And mark my words!
767
00:54:26,660 --> 00:54:29,290
One day, you will call me a champion.
768
00:54:29,500 --> 00:54:32,200
And that day is not far away.
769
00:54:33,000 --> 00:54:33,950
Not far away.
770
00:54:34,410 --> 00:54:35,700
One day.
771
00:54:53,660 --> 00:54:55,290
Did they come all the way
from Chennai to meet the boss?
772
00:54:55,370 --> 00:54:56,410
They're from a foreign country.
773
00:54:56,580 --> 00:54:58,080
From a foreign country by car?
774
00:54:58,790 --> 00:55:00,000
That's a lot of diesel wasted.
775
00:55:01,370 --> 00:55:03,120
- Blockhead!
- Same to you.
776
00:55:04,120 --> 00:55:06,290
You have an international racer.
777
00:55:09,080 --> 00:55:10,410
I've seen Vicky's footage.
778
00:55:11,450 --> 00:55:12,370
Discipline.
779
00:55:12,830 --> 00:55:13,830
Technique.
780
00:55:14,830 --> 00:55:15,790
Control.
781
00:55:18,870 --> 00:55:19,830
And this...
782
00:55:25,790 --> 00:55:29,830
This requires the heart of a lion!
783
00:55:31,410 --> 00:55:32,370
Tell me one thing.
784
00:55:34,160 --> 00:55:37,660
Why didn't you tell me
that Vicky was your son?
785
00:55:38,540 --> 00:55:40,790
I didn't approach you for my son, Vicky.
786
00:55:41,410 --> 00:55:43,540
It was for the champion racer, Vicky.
787
00:55:50,080 --> 00:55:51,000
He's here.
788
00:56:25,330 --> 00:56:28,500
Fearlessness is what makes legends!
789
00:56:31,000 --> 00:56:31,950
And that's why...
790
00:56:32,950 --> 00:56:35,910
ING Private Limited is going to sponsor
791
00:56:36,000 --> 00:56:38,290
Vikas Narayan for the World Championship.
792
00:56:52,200 --> 00:56:53,290
Tell me, Lionheart.
793
00:56:54,660 --> 00:56:56,040
What if you'd fallen?
794
00:56:56,410 --> 00:56:59,080
I was coached by Sunil Narayan, sir.
I'll never fall!
795
00:57:11,040 --> 00:57:13,160
- Magazine cover photo was awesome, Vicky!
- Vicky! Vicky!
796
00:57:13,250 --> 00:57:14,660
- Thank you. Actually--
- Come here.
797
00:57:15,750 --> 00:57:18,330
He's Vikas Narayan, our new man in ING.
798
00:57:19,250 --> 00:57:20,290
- Vicky!
- Thank you.
799
00:57:20,370 --> 00:57:22,450
You're lucky to be a part of ING.
800
00:57:22,660 --> 00:57:24,700
Not really, ING is lucky to have me.
801
00:57:27,290 --> 00:57:28,160
Sir.
802
00:57:28,450 --> 00:57:31,910
You have a six-year contract
with ING Private Limited.
803
00:57:33,580 --> 00:57:36,410
Your name, your rider, and our brand.
804
00:57:37,580 --> 00:57:38,830
Big words, young man.
805
00:57:39,450 --> 00:57:40,870
That's Vicky, Viren.
806
00:57:41,540 --> 00:57:43,250
- Vicky. Come here.
- Let's get you a drink.
807
00:57:43,330 --> 00:57:44,200
I don't drink.
808
00:57:45,580 --> 00:57:46,450
Hey.
809
00:57:46,620 --> 00:57:48,330
You wanted the world to know who I am.
810
00:57:48,540 --> 00:57:49,410
It's happening.
811
00:57:49,700 --> 00:57:53,160
You and Vicky must work
only for ING for six years.
812
00:57:54,450 --> 00:57:57,250
Complete exclusivity,
but good money, sir.
813
00:57:59,040 --> 00:58:01,620
- Hey, Lionheart! Congratulations, man!
- Thank you.
814
00:58:01,700 --> 00:58:03,120
- Enjoy!
- Hey, Anu!
815
00:58:03,200 --> 00:58:05,160
You know this is all because
of the photo you took.
816
00:58:07,660 --> 00:58:08,580
What's wrong?
817
00:58:12,620 --> 00:58:14,830
Sir, please take a look at it.
818
00:58:15,250 --> 00:58:16,540
There are a lot of conditions.
819
00:58:16,870 --> 00:58:18,370
I have faith in Vicky.
820
00:58:21,910 --> 00:58:23,830
I know how to calm you.
821
00:58:24,750 --> 00:58:25,700
Oh my!
822
00:58:26,580 --> 00:58:29,290
- When did you learn boxing?
- I'm pregnant.
823
00:58:34,370 --> 00:58:35,250
What?
824
00:58:36,200 --> 00:58:37,160
I'm pregnant.
825
00:59:12,000 --> 00:59:14,160
Mr. Indraneel will be coming
to Coimbatore in a week.
826
00:59:14,250 --> 00:59:16,540
He has instructed that the money
be returned before then.
827
00:59:16,700 --> 00:59:17,580
Okay.
828
00:59:17,660 --> 00:59:20,370
It wouldn't look good coming from me.
That's why I'm asking you to tell him.
829
00:59:20,620 --> 00:59:21,700
I'll let the boss know.
830
00:59:40,830 --> 00:59:43,370
If our payment is four days late,
831
00:59:43,500 --> 00:59:46,040
Indraneel has ordered
them to seize the track.
832
00:59:46,700 --> 00:59:48,870
Since he couldn't tell you himself,
he told me to convey.
833
00:59:50,500 --> 00:59:52,700
Looks like he's setting the limits for us.
834
00:59:53,120 --> 00:59:56,250
How can we just give up the track?
Let's find a way to pay him.
835
01:00:05,830 --> 01:00:07,580
You deserve better pay than this.
836
01:00:08,500 --> 01:00:10,500
How long will you stick with me?
837
01:00:11,450 --> 01:00:13,830
It's time you moved on to a better job.
838
01:00:37,330 --> 01:00:40,660
SUNIL MOTOCROSS...
839
01:00:44,750 --> 01:00:46,040
- Hold on a second.
- Okay, ma'am. Sure.
840
01:00:46,370 --> 01:00:47,500
Tilt the light to the left.
841
01:00:51,120 --> 01:00:52,540
- Hello.
- Anu.
842
01:00:52,790 --> 01:00:55,250
They wrote negative things about
Vicky's dad in the newspaper.
843
01:00:55,750 --> 01:00:57,620
Apparently, he scammed someone.
844
01:00:57,830 --> 01:00:59,620
And they've written a lot more, dear.
845
01:00:59,700 --> 01:01:01,040
- They even fired him...
- Ma'am...
846
01:01:01,120 --> 01:01:02,040
Just a second.
847
01:01:10,290 --> 01:01:11,160
Ananya!
848
01:01:11,830 --> 01:01:12,790
He's waiting.
849
01:01:21,040 --> 01:01:21,950
Hello?
850
01:01:22,290 --> 01:01:24,580
Hello, Anu? Can you hear me?
851
01:01:26,540 --> 01:01:27,500
Two minutes.
852
01:01:40,040 --> 01:01:41,910
What's up, Vicky? You came so suddenly.
853
01:01:42,000 --> 01:01:44,290
The coffee here is really good.
Shall I get you one?
854
01:01:44,500 --> 01:01:45,620
Do you want to try a burger?
855
01:01:48,540 --> 01:01:49,450
Vicky?
856
01:01:50,700 --> 01:01:52,080
Shall we go to a movie instead?
857
01:01:52,450 --> 01:01:54,410
Give me 20 minutes,
and I'll finish my work.
858
01:01:54,500 --> 01:01:56,580
- Anyway, today's a boring day. Okay?
- Ananya.
859
01:01:56,660 --> 01:01:58,250
There's a small issue with the costume.
860
01:01:58,330 --> 01:02:00,160
- We need you there.
- Yeah, just a second.
861
01:02:02,080 --> 01:02:03,910
Give me 20 minutes. I'll be back.
862
01:02:05,950 --> 01:02:06,830
Anu.
863
01:02:07,410 --> 01:02:08,500
I want to race again.
864
01:02:10,000 --> 01:02:11,120
No, no, no!
865
01:02:13,290 --> 01:02:14,370
I want to race again.
866
01:02:28,660 --> 01:02:31,080
Vicky, we already decided against it once.
Why this again, Vicky?
867
01:02:31,500 --> 01:02:33,500
- They need me, Anu.
- And what about us?
868
01:02:36,120 --> 01:02:37,080
Forget all of that.
869
01:02:37,200 --> 01:02:39,660
We'll go on holiday.
Just you, Ishan, and me. Okay?
870
01:02:39,750 --> 01:02:41,830
- You'll forget everything once--
- I'm not making the same mistake again.
871
01:02:45,750 --> 01:02:46,620
Okay.
872
01:02:50,660 --> 01:02:54,620
How long will this distance last?
873
01:02:54,750 --> 01:02:58,620
How long will this silence continue?
874
01:02:58,910 --> 01:03:02,790
Why do these longings never end?
875
01:03:03,040 --> 01:03:06,870
How much longer must
I bear these wounds?
876
01:03:06,950 --> 01:03:11,040
This heart keeps asking me
To take the first step
877
01:03:11,120 --> 01:03:15,410
My steps are trembling
And my very life feels shaken
878
01:03:15,500 --> 01:03:19,160
Dreams, nothing but dreams
879
01:03:19,620 --> 01:03:23,540
But answers remain out of reach
And my heart stirs in longing
880
01:03:23,790 --> 01:03:25,200
Time itself walks this journey...
881
01:03:25,290 --> 01:03:26,660
Hello? Hello?
882
01:03:26,950 --> 01:03:29,290
Who's on the line?
You called, so why aren't you talking?
883
01:03:29,750 --> 01:03:30,660
Hello?
884
01:03:32,330 --> 01:03:33,200
Buddy...
885
01:03:33,950 --> 01:03:34,870
Vicky...
886
01:03:36,700 --> 01:03:37,950
How's Dad?
887
01:03:39,870 --> 01:03:43,870
Something has changed now
888
01:03:44,160 --> 01:03:47,950
Something inside my heart has shifted
889
01:03:48,120 --> 01:03:52,120
- Something has changed now...
- Please sign here.
890
01:03:52,370 --> 01:03:56,290
Something has changed now...
891
01:03:57,200 --> 01:04:00,410
Ishan got into a fight
because someone badmouthed me.
892
01:04:01,250 --> 01:04:03,410
But my dad is taking
so much heat because of me.
893
01:04:05,830 --> 01:04:06,750
I have to go.
894
01:04:13,160 --> 01:04:15,410
Sunil is outdated, sir.
He still relies on old techniques.
895
01:04:15,500 --> 01:04:17,370
No one cares about the old two-strokes.
896
01:04:17,580 --> 01:04:19,040
Four-stroke bikes are the future.
897
01:04:19,120 --> 01:04:20,330
Bikes are evolving now.
898
01:04:20,410 --> 01:04:21,950
You'll miss out
on a huge discount, brother.
899
01:04:22,700 --> 01:04:24,040
You won't get the karts
at this price again.
900
01:04:24,120 --> 01:04:26,410
It's okay, brother. I need the money.
901
01:04:27,580 --> 01:04:29,200
Okay, brother. As you wish.
902
01:04:29,750 --> 01:04:31,000
I'll return your money.
903
01:04:31,250 --> 01:04:33,700
So, you're going there to fight, Dad?
904
01:04:34,750 --> 01:04:35,660
Come here.
905
01:04:38,790 --> 01:04:41,580
Will Ritvik stop badmouthing me
just because you hit him?
906
01:04:42,870 --> 01:04:43,830
So...
907
01:04:44,540 --> 01:04:45,830
hitting him isn't the solution.
908
01:04:46,700 --> 01:04:48,830
You must make sure
he never badmouths again.
909
01:04:49,000 --> 01:04:52,870
Oh my heart, my dear heart
What's this yearning?
910
01:04:53,750 --> 01:04:57,160
You're not being yourself, Anu.
911
01:04:57,370 --> 01:05:00,870
Once I start loving you more than myself
912
01:05:01,500 --> 01:05:05,250
Will I leave you
just because you don't want me anymore?
913
01:05:06,290 --> 01:05:08,000
- Hey, he's Sunil.
- Yes, bro.
914
01:05:08,080 --> 01:05:09,540
I've never seen him this low before.
915
01:05:19,950 --> 01:05:21,370
You paid the full amount.
916
01:05:22,290 --> 01:05:23,830
Management didn't expect this.
917
01:05:24,000 --> 01:05:25,540
No one will come after your track anymore.
918
01:05:26,910 --> 01:05:28,750
Why did you send that
much money with Somu?
919
01:05:28,870 --> 01:05:31,160
It would've been respectful
if you delivered it in person.
920
01:05:44,120 --> 01:05:45,750
Where did you get such a large amount?
921
01:05:47,370 --> 01:05:49,040
Well...
922
01:05:49,290 --> 01:05:51,580
I've worked for you all these years.
It's my savings.
923
01:05:52,000 --> 01:05:54,000
This is more than the salary
I've ever paid you.
924
01:05:54,250 --> 01:05:55,160
Tell me who gave it to you.
925
01:05:55,250 --> 01:05:56,870
From time to time,
I've set aside some money...
926
01:05:57,500 --> 01:05:58,370
Bro...
927
01:05:58,950 --> 01:06:00,120
Where should I put this stuff?
928
01:06:00,410 --> 01:06:02,910
- Put it there. We'll see about it later.
- Okay.
929
01:06:10,290 --> 01:06:11,910
Hey! Dad--
930
01:06:34,040 --> 01:06:36,120
Hey, just stay there.
Let me handle this.
931
01:06:52,120 --> 01:06:53,330
Why is he here?
932
01:06:53,830 --> 01:06:55,870
- Ask him to leave!
- I can't do that, boss.
933
01:06:57,370 --> 01:07:01,580
He's come all this way for us.
How can I tell him to leave?
934
01:07:01,660 --> 01:07:03,750
He came after realizing his fault.
935
01:07:03,830 --> 01:07:05,370
I'll show him to his room.
936
01:07:05,750 --> 01:07:07,620
Poor guy!
He traveled in this scorching heat.
937
01:07:07,750 --> 01:07:08,660
Oh, my God!
938
01:07:42,870 --> 01:07:44,250
That's very smart.
I'm proud of you.
939
01:07:44,330 --> 01:07:45,540
- Thank you, sir.
- Excuse me, sir.
940
01:07:46,250 --> 01:07:47,160
- Your drink.
- Yeah.
941
01:07:47,410 --> 01:07:48,410
- Thank you.
- You're welcome, sir.
942
01:07:49,370 --> 01:07:52,160
Sir, I loved your planning.
943
01:07:52,250 --> 01:07:53,200
That was wonderful.
944
01:07:53,290 --> 01:07:54,700
- Thank you, sir. Means a lot.
- Excuse me, sir.
945
01:07:54,790 --> 01:07:55,660
Yeah?
946
01:07:55,830 --> 01:07:58,040
There is someone called Vicky.
He's waiting for you.
947
01:07:58,120 --> 01:07:59,000
Vicky?
948
01:07:59,620 --> 01:08:00,500
Vikas Narayan.
949
01:08:02,120 --> 01:08:04,000
- Where is he?
- There he is.
950
01:08:22,290 --> 01:08:23,250
So...
951
01:08:24,660 --> 01:08:26,080
how have you been, Vicky?
952
01:08:27,160 --> 01:08:29,000
What brings you here?
953
01:08:31,250 --> 01:08:32,950
I'm here to let you know that I'm back.
954
01:08:36,450 --> 01:08:37,620
I get it. Now what?
955
01:08:39,330 --> 01:08:41,750
This time, when you badmouth my father...
956
01:08:42,620 --> 01:08:44,580
or play politics behind his back...
957
01:08:46,790 --> 01:08:50,250
I'm here to remind you that
I'm here to have his back, sir.
958
01:08:51,500 --> 01:08:52,620
Is that a threat?
959
01:08:54,500 --> 01:08:56,040
I'm letting you know that I'm not afraid.
960
01:08:56,620 --> 01:08:59,040
- What are you going to do?
- I'm not sure, sir.
961
01:08:59,700 --> 01:09:01,410
You know my father is my strength.
962
01:09:03,160 --> 01:09:05,040
But now, I stand behind that strength.
963
01:09:06,870 --> 01:09:08,870
This time, I won't let him fall.
964
01:09:13,160 --> 01:09:14,870
If you can't understand my emotion...
965
01:09:16,700 --> 01:09:18,950
ask your son how he'd react
966
01:09:19,330 --> 01:09:20,830
if someone disrespected you
in front of him.
967
01:09:21,620 --> 01:09:22,620
Then you'll understand.
968
01:09:54,580 --> 01:09:57,540
Thank you for meeting me
on such short notice, Sunil.
969
01:09:59,500 --> 01:10:01,200
When do you start training?
970
01:10:02,700 --> 01:10:04,080
I mean, Vicky is here, right?
971
01:10:07,450 --> 01:10:08,410
What happened, Sunil?
972
01:10:10,290 --> 01:10:11,160
Sunil.
973
01:10:13,830 --> 01:10:15,830
I won't be fooled again, Sudarshan.
974
01:10:16,450 --> 01:10:17,750
Don't let yourself be fooled, either.
975
01:10:18,120 --> 01:10:20,330
Those who return don't walk
away a second time, Sunil.
976
01:10:20,410 --> 01:10:21,410
Let's trust him this time.
977
01:10:32,290 --> 01:10:36,200
Just as you heard about his arrival,
you will hear about his departure too.
978
01:10:36,660 --> 01:10:39,330
He doesn't face problems.
He runs from them.
979
01:10:39,950 --> 01:10:42,160
We must silence everyone
who insulted my father.
980
01:10:43,410 --> 01:10:47,250
And they must all know it was
Sunil Narayan's son behind it.
981
01:10:49,120 --> 01:10:50,870
He's unfit for this sport.
982
01:10:51,500 --> 01:10:53,450
Yes, he is unfit.
983
01:10:56,700 --> 01:10:57,790
I will win.
984
01:10:58,330 --> 01:10:59,450
He can't win.
985
01:11:50,950 --> 01:11:52,620
Brother, Vicky's here.
986
01:11:56,290 --> 01:11:57,250
Did you see him clearly?
987
01:11:57,330 --> 01:11:59,370
Our guys saw him at the track.
It's him. No doubt!
988
01:12:00,870 --> 01:12:01,750
Brother!
989
01:12:25,750 --> 01:12:26,870
So Vicky's here?
990
01:12:29,250 --> 01:12:30,830
My friend Vicky's finally here.
991
01:12:35,080 --> 01:12:36,660
Whatever the next race may be,
992
01:12:36,870 --> 01:12:38,620
regardless of the cost,
993
01:12:38,700 --> 01:12:41,040
it must be against Vicky!
994
01:12:42,000 --> 01:12:43,830
I don't care if I lose the race,
995
01:12:43,950 --> 01:12:46,040
but Vicky must not win!
996
01:12:53,160 --> 01:12:55,910
Dude, everyone's using these
new-generation four-strokes now.
997
01:12:56,080 --> 01:12:59,040
This is an old two-stroke.
You can't just jump on it.
998
01:12:59,580 --> 01:13:01,450
I mean, it's hard to control.
999
01:13:01,540 --> 01:13:04,500
A two-stroke is like an illiterate idiot.
It never listens.
1000
01:13:04,580 --> 01:13:07,500
A four-stroke is like an educated idiot.
At least you can reason with it.
1001
01:13:30,250 --> 01:13:32,950
- Sir, your ice cream.
- Mom, I want a caramel ice cream.
1002
01:13:34,370 --> 01:13:36,540
Okay. Finish this chicken and curd rice.
1003
01:13:36,870 --> 01:13:38,080
I'll buy it for you.
1004
01:13:47,540 --> 01:13:49,040
Back then, everyone supported us.
1005
01:13:49,660 --> 01:13:50,540
Now?
1006
01:13:51,250 --> 01:13:52,160
They only care about themselves.
1007
01:14:00,830 --> 01:14:03,580
On a four-stroke,
power only kicks in after a few revs.
1008
01:14:03,660 --> 01:14:05,580
It lacks the high RPM of a two-stroke.
1009
01:14:05,660 --> 01:14:07,410
Broad torque, but lower RPM.
1010
01:14:36,200 --> 01:14:38,330
Who is he? Some newbie?
1011
01:14:38,870 --> 01:14:40,500
Look again, man. That's Vicky.
1012
01:14:40,750 --> 01:14:42,870
Don't you remember him?
He's an old hand.
1013
01:14:43,250 --> 01:14:45,410
You must've heard his name.
He's Bullet Sunil's son.
1014
01:14:45,500 --> 01:14:47,160
Hey! They all say
1015
01:14:47,370 --> 01:14:49,950
no one in Coimbatore can beat him.
1016
01:14:50,410 --> 01:14:52,580
He's the only one
who's pulled off the mountain jump.
1017
01:14:53,040 --> 01:14:54,120
No one's done it since.
1018
01:14:55,200 --> 01:14:57,580
Many have tried,
but they got scared and quit.
1019
01:14:58,040 --> 01:15:00,290
- The chain slack is uneven. Take a look.
- Okay.
1020
01:15:02,750 --> 01:15:04,160
The bike isn't the problem!
1021
01:15:06,160 --> 01:15:07,080
You are.
1022
01:15:10,250 --> 01:15:13,830
You can learn to ride,
but you can't learn courage.
1023
01:15:15,790 --> 01:15:19,080
Think you're brave? Beat me in a race.
Then I'll believe you.
1024
01:15:19,160 --> 01:15:22,370
He's the reigning champion
in local motocross events.
1025
01:15:23,120 --> 01:15:24,620
He's provoking you on purpose.
1026
01:15:25,080 --> 01:15:26,290
Just ignore him.
1027
01:15:30,450 --> 01:15:33,660
Spineless son. Worthless father.
1028
01:15:38,160 --> 01:15:39,750
- Son.
- Yes, Dad?
1029
01:15:41,910 --> 01:15:44,950
If someone insults me...
1030
01:15:46,410 --> 01:15:48,620
- how will you react?
- What do you mean?
1031
01:15:49,540 --> 01:15:51,790
If they call me a cheater or a loser...
1032
01:15:55,830 --> 01:15:56,830
I'll shoot him, Dad.
1033
01:16:15,250 --> 01:16:17,000
I won't let anyone mess with you, Dad.
1034
01:17:01,370 --> 01:17:02,250
Hit him!
1035
01:17:07,120 --> 01:17:09,830
Hey! Please don't hit me!
1036
01:17:10,000 --> 01:17:11,580
Please, brother. Don't hit me.
1037
01:17:11,660 --> 01:17:13,830
Please, sir. Spare me.
1038
01:17:15,120 --> 01:17:16,370
My hand! My hand!
1039
01:17:16,620 --> 01:17:18,450
I won't disrespect your father anymore.
1040
01:17:19,500 --> 01:17:21,580
Let's just sit and talk, sir!
1041
01:17:32,000 --> 01:17:33,250
What's your problem, man?
1042
01:17:34,290 --> 01:17:36,790
From the moment you got here,
everyone's been calling you a legend.
1043
01:17:37,450 --> 01:17:39,080
You might've been a legend once,
1044
01:17:39,410 --> 01:17:40,580
but not anymore.
1045
01:17:41,370 --> 01:17:42,450
And I'll prove it.
1046
01:17:45,870 --> 01:17:46,790
Let's go, buddy.
1047
01:17:47,750 --> 01:17:50,370
Mountain jumping isn't
as simple as picking a fight.
1048
01:17:56,870 --> 01:17:57,830
This Sunday.
1049
01:17:58,080 --> 01:17:59,750
Same challenge, brother.
Mountain jump.
1050
01:18:00,700 --> 01:18:01,620
I'll be waiting.
1051
01:18:06,950 --> 01:18:09,700
Hello, Dad? I want the Road Rash game.
1052
01:18:09,790 --> 01:18:12,450
- They say it's amazing, you know?
- Why do you need it?
1053
01:18:13,080 --> 01:18:17,700
All my friends at school play it,
and they talk about it nonstop.
1054
01:18:17,950 --> 01:18:18,950
Please, Dad!
1055
01:18:19,620 --> 01:18:20,950
I'll buy it for you when I get back.
1056
01:18:21,450 --> 01:18:23,160
When will you be back?
1057
01:18:24,160 --> 01:18:25,950
- Dude!
- Hello, Dad?
1058
01:18:26,250 --> 01:18:28,290
- Your dad's calling.
- Hello, Dad, when are you coming back?
1059
01:18:28,370 --> 01:18:29,500
Ishan, I'll call you later.
1060
01:18:43,580 --> 01:18:44,830
Why did you hit him?
1061
01:18:46,500 --> 01:18:47,830
You may forgive his insults about you...
1062
01:18:48,830 --> 01:18:50,330
but I won't let him insult my father.
1063
01:18:52,450 --> 01:18:55,370
Do you think he'll stop badmouthing me
just because you beat him up?
1064
01:18:58,950 --> 01:19:00,660
Stop wasting your time. Just go.
1065
01:19:01,830 --> 01:19:03,330
I won't train you.
1066
01:19:04,750 --> 01:19:06,620
Why?
Is it because I don't have the physique?
1067
01:19:07,160 --> 01:19:09,750
Physique?
You can build that if you work out.
1068
01:19:09,830 --> 01:19:10,750
You think I'm out of practice?
1069
01:19:11,080 --> 01:19:13,620
You can get it back with training.
1070
01:19:13,700 --> 01:19:15,620
You say it's not about physique,
yet you refuse to train me.
1071
01:19:16,370 --> 01:19:17,290
So, what's the problem?
1072
01:19:18,450 --> 01:19:19,790
You're a coward.
1073
01:19:28,330 --> 01:19:31,500
The problem is, you're too emotional.
1074
01:19:31,580 --> 01:19:33,120
You can't tolerate even
the smallest problem.
1075
01:19:33,450 --> 01:19:35,200
You bail right away.
1076
01:19:35,620 --> 01:19:38,330
You'd have to use your wife
or kid as an excuse for that.
1077
01:19:39,000 --> 01:19:41,000
When you say it to others,
it's just an excuse.
1078
01:19:41,410 --> 01:19:44,160
When you say it to yourself,
it's self-deception.
1079
01:19:44,700 --> 01:19:46,580
In Telugu,
we call it "aathma vanchana."
1080
01:19:52,250 --> 01:19:55,790
I don't know how to work
with a coward like you.
1081
01:20:12,580 --> 01:20:13,910
He says I can't handle problems?
1082
01:20:15,870 --> 01:20:16,910
As if he can!
1083
01:20:18,660 --> 01:20:19,950
Why am I even doing this?
1084
01:20:23,620 --> 01:20:26,040
Self-deception, he says!
Self-deception!
1085
01:20:31,950 --> 01:20:32,910
A coward?!
1086
01:20:34,290 --> 01:20:35,200
Am I a coward?
1087
01:20:43,580 --> 01:20:44,450
I'll show him.
1088
01:22:16,080 --> 01:22:17,370
I'm pregnant.
1089
01:22:17,500 --> 01:22:20,000
I feel at home with you, Vicky.
1090
01:22:20,080 --> 01:22:22,200
I feel fearless and at peace.
1091
01:22:22,290 --> 01:22:25,000
I want to live with you
until my last breath, Vicky.
1092
01:22:25,410 --> 01:22:27,200
Vicky, we already decided against it once.
1093
01:22:33,410 --> 01:22:35,500
Let your father know immediately, Vicky.
1094
01:22:35,830 --> 01:22:37,200
You must get married at once.
1095
01:22:54,290 --> 01:22:56,160
Vicky just got an endorsement deal
for an energy drink.
1096
01:22:56,250 --> 01:22:57,250
It'll get him exposure.
1097
01:22:57,410 --> 01:22:59,620
He should earn his fame by winning,
not by selling soft drinks.
1098
01:23:00,080 --> 01:23:01,620
Let him concentrate on the race.
1099
01:23:02,410 --> 01:23:03,410
No distractions.
1100
01:23:03,910 --> 01:23:05,700
It will bring him down unnecessarily.
1101
01:23:05,830 --> 01:23:09,250
Vicky, this is a 120 cc
German-made two-stroke engine.
1102
01:23:09,620 --> 01:23:11,000
It's your own bike with an upgrade.
1103
01:23:11,200 --> 01:23:12,080
You'll love it.
1104
01:23:12,160 --> 01:23:13,620
The reports look normal.
1105
01:23:13,790 --> 01:23:16,410
Don't stress too much.
It might affect your delivery.
1106
01:23:16,750 --> 01:23:18,040
- Okay.
- Just stay hydrated.
1107
01:23:23,120 --> 01:23:24,410
It's not good for the baby.
1108
01:23:44,000 --> 01:23:48,540
We're proud to bring ING
to Indian motocross.
1109
01:23:50,120 --> 01:23:53,040
Vikas Narayan is taking charge
and leading the way,
1110
01:23:53,910 --> 01:23:55,040
and let me assure you,
1111
01:23:55,290 --> 01:23:57,660
this is just the beginning
1112
01:23:58,290 --> 01:24:01,410
of a very, very thrilling journey.
1113
01:24:01,660 --> 01:24:04,540
Do you think Indian racers can
compete on international tracks?
1114
01:24:05,580 --> 01:24:06,830
My answer is this.
1115
01:24:07,160 --> 01:24:10,540
Just watch Vikas Narayan ride.
1116
01:24:12,120 --> 01:24:14,700
He was offered the sponsorship,
but somehow I got all the credit for it.
1117
01:24:14,830 --> 01:24:15,750
Thank you, Sunil.
1118
01:24:16,080 --> 01:24:20,000
We shouldn't be doing this
for credit or promotion.
1119
01:24:20,500 --> 01:24:22,250
I know, sir. It's about the sport.
1120
01:24:22,790 --> 01:24:25,410
Just watch.
I'll make sure everyone
1121
01:24:25,500 --> 01:24:27,540
from the streets of Delhi
to the shores of Kerala
1122
01:24:27,620 --> 01:24:29,200
watches Vicky's races on TV.
1123
01:24:29,330 --> 01:24:31,250
Vikas Narayan from India
is all set to participate
1124
01:24:31,500 --> 01:24:34,830
in the Malaysian Motocross championship.
He'll be traveling to Malaysia...
1125
01:24:34,910 --> 01:24:35,950
Hey! Gently.
1126
01:24:36,040 --> 01:24:37,410
- Vikas Narayan
- Okay.
1127
01:24:37,500 --> 01:24:41,000
is all set to participate in the
Malaysian Motocross championship.
1128
01:24:41,200 --> 01:24:42,410
That's my champ!
1129
01:24:42,500 --> 01:24:43,750
Hi, hi, hi!
1130
01:24:44,580 --> 01:24:47,000
- Chekov, Maria, Anton...
- Hi.
1131
01:24:58,000 --> 01:24:59,700
The baby's due in two months.
1132
01:25:00,370 --> 01:25:03,750
We'll both make such a racket,
you won't get any sleep.
1133
01:25:11,250 --> 01:25:12,120
I know how crucial
1134
01:25:12,200 --> 01:25:14,500
this Malaysian league is
for your world championship.
1135
01:25:16,120 --> 01:25:17,540
Don't worry about your father.
1136
01:25:19,120 --> 01:25:21,910
We'll tell him after you win the race.
1137
01:25:25,750 --> 01:25:27,160
All the best, Daddy!
1138
01:25:29,660 --> 01:25:30,910
The baby wants a kiss.
1139
01:25:43,750 --> 01:25:47,410
Good evening,
ladies and gentlemen, boys and girls!
1140
01:25:47,500 --> 01:25:51,750
Welcome to Malaysia
for the Asian Championship.
1141
01:25:52,080 --> 01:25:54,700
Vikas, can you tell me what your
mindset is right now, please?
1142
01:25:54,790 --> 01:25:56,830
Every corner and every turn,
I have already lived it.
1143
01:25:56,910 --> 01:25:57,910
Now I'm ready to own it.
1144
01:25:58,120 --> 01:26:00,910
Thank you.
Are you confident or just overconfident?
1145
01:26:01,160 --> 01:26:02,950
You'll see it when the race begins.
1146
01:26:06,580 --> 01:26:07,790
To talk more about the track,
1147
01:26:07,870 --> 01:26:11,660
let me tell you the Malaysian
track is quite dangerous.
1148
01:26:11,750 --> 01:26:14,370
- Did the race start yet?
- No. It starts in two minutes.
1149
01:26:14,450 --> 01:26:18,250
Triples, bumps, ski jumps,
whoop-de-dos...
1150
01:26:20,620 --> 01:26:22,450
Team 14 was a last-minute addition,
1151
01:26:22,660 --> 01:26:24,540
and he funded the whole thing himself.
1152
01:26:24,700 --> 01:26:26,830
I'm extremely confident
I'm gonna win this race today,
1153
01:26:26,910 --> 01:26:28,160
and I'm extremely prepared.
1154
01:26:28,410 --> 01:26:31,330
And nobody over here
is gonna do this better than me.
1155
01:26:31,540 --> 01:26:34,450
I'm the one true champion.
And Vicky?
1156
01:26:35,830 --> 01:26:36,750
Who is Vicky?
1157
01:26:37,910 --> 01:26:39,580
There is only one true champion,
1158
01:26:39,660 --> 01:26:41,500
and his name is Anwar.
1159
01:26:42,120 --> 01:26:43,000
You get that?
1160
01:26:57,910 --> 01:26:58,790
Can you come?
1161
01:26:58,870 --> 01:27:00,410
- Why? What for?
- There's a little problem there.
1162
01:27:14,040 --> 01:27:15,540
And off they go!
1163
01:27:15,620 --> 01:27:17,750
Ladies and gentlemen,
the gates have dropped.
1164
01:27:17,830 --> 01:27:19,620
Let's see who will grab the whole shot.
1165
01:27:19,750 --> 01:27:21,950
It is number 34!
1166
01:27:22,040 --> 01:27:25,200
Oh, my God!
34 has taken a brilliant start.
1167
01:27:25,500 --> 01:27:28,330
But what is happening out here?
There's a hustle and bustle.
1168
01:27:28,410 --> 01:27:31,660
I see more than seven to eight
bikers falling down in that...
1169
01:27:32,000 --> 01:27:34,000
But this is absolutely
1170
01:27:34,080 --> 01:27:36,700
a treat to watch,
the way these riders are handling it.
1171
01:27:36,790 --> 01:27:37,870
Who's in the lead?
1172
01:27:38,000 --> 01:27:42,290
Competitor number 17, Vikas Narayan...
1173
01:27:42,370 --> 01:27:44,700
He is in the lead, ladies and gentlemen.
1174
01:27:45,040 --> 01:27:48,200
- And followed by his fellow rider,
- Come on, Vicky!
1175
01:27:48,290 --> 01:27:51,830
Anwar, also from India,
competitor number 36.
1176
01:27:52,160 --> 01:27:55,160
So it's between 17 and 36.
1177
01:27:55,250 --> 01:27:57,700
And the way these two Indian riders...
1178
01:27:59,910 --> 01:28:02,500
Rider number 19 goes down hurt.
1179
01:28:02,700 --> 01:28:05,790
A terrible fall,
with the shoulder taking the full impact.
1180
01:28:10,580 --> 01:28:12,790
- Two Indians in a high-stakes duel
- Yes!
1181
01:28:12,870 --> 01:28:15,330
on this brutal Malaysian track.
1182
01:28:15,410 --> 01:28:18,330
Absolutely killing it
on this Malaysian track!
1183
01:28:18,410 --> 01:28:21,580
We see the riders approaching
the right-hander bump.
1184
01:28:21,660 --> 01:28:24,450
Both riders are almost mirror images,
1185
01:28:24,700 --> 01:28:25,790
riding next to each other.
1186
01:28:32,540 --> 01:28:34,160
They are playing catch-up out here.
1187
01:28:34,290 --> 01:28:35,620
It's more of a...
1188
01:28:36,370 --> 01:28:37,790
No... No...
1189
01:28:38,080 --> 01:28:42,000
Competitor number 43
has run out of the right-hander bump.
1190
01:28:42,450 --> 01:28:44,160
He's got into the Malaysian muck!
1191
01:28:44,660 --> 01:28:45,790
As you can see, muck is flying...
1192
01:28:59,750 --> 01:29:02,700
Anything can happen until the finish line,
ladies and gentlemen.
1193
01:29:02,910 --> 01:29:07,290
Well, the riders are neck and neck,
as you can see.
1194
01:29:07,370 --> 01:29:08,580
Oh, my God!
1195
01:29:08,660 --> 01:29:12,080
What has happened to Vikas' bike?
He's going left and right,
1196
01:29:12,160 --> 01:29:13,160
- a bit wobbly
- What's happening?
1197
01:29:13,250 --> 01:29:15,080
on this dangerous Malaysian track.
1198
01:29:15,160 --> 01:29:17,910
Definitely,
he's having a bike problem out here!
1199
01:29:18,290 --> 01:29:21,370
He was the leader!
Oh, Anwar is having a look!
1200
01:29:21,620 --> 01:29:22,830
Now the question is,
1201
01:29:22,910 --> 01:29:25,700
will Vikas be able
to reach the finish line?
1202
01:29:25,830 --> 01:29:29,290
- Vikas has quickly caught up...
- Mom.
1203
01:29:30,830 --> 01:29:31,750
Mom!
1204
01:29:31,830 --> 01:29:35,000
And he's representing Team India for ING...
1205
01:29:46,700 --> 01:29:48,290
I double-checked everything
before the race, boss.
1206
01:29:48,790 --> 01:29:50,330
I don't know why the brakes are failing.
1207
01:29:51,000 --> 01:29:53,250
As he tries to recover,
he's got no traction on his motorcycle,
1208
01:29:53,330 --> 01:29:55,120
and he's hanging on by a thread.
1209
01:29:55,200 --> 01:29:57,410
Oh, my God! This is devastating!
1210
01:29:57,500 --> 01:30:00,660
The tide has completely turned for the...
1211
01:30:00,750 --> 01:30:03,330
Vikas is having a really bad day.
1212
01:30:03,410 --> 01:30:05,120
But how is Vikas managing
1213
01:30:05,200 --> 01:30:06,790
- What happened, dear?
- on the difficult Malaysian track?
1214
01:30:06,870 --> 01:30:08,580
- Are you having labor pains?
- I can't handle this.
1215
01:30:09,120 --> 01:30:12,160
- It's absolutely petrifying for a rider
- Put your feet up. Gently.
1216
01:30:12,250 --> 01:30:14,660
- to be attending this many problems...
- It'll be okay.
1217
01:30:15,120 --> 01:30:17,080
Anwar is having a good lead out here.
1218
01:30:17,160 --> 01:30:19,200
Look at the way Anwar
is hitting the bumps.
1219
01:30:19,290 --> 01:30:21,330
But number 17, Vicky,
1220
01:30:21,410 --> 01:30:24,410
is absolutely cutting the
track like a smooth knife.
1221
01:30:24,950 --> 01:30:28,450
Look at the way Vicky
is flying over these ski jumps.
1222
01:30:28,540 --> 01:30:31,830
Both riders are absolutely
riding in hot pursuit.
1223
01:30:31,910 --> 01:30:33,250
Giving a great show
1224
01:30:33,410 --> 01:30:34,660
to the Malaysian crowd,
1225
01:30:34,790 --> 01:30:36,620
who are sitting on the edge
of their seats.
1226
01:30:41,580 --> 01:30:43,080
It's a shadow image out here.
1227
01:30:46,410 --> 01:30:47,700
They are hitting the ski jumps
1228
01:30:47,790 --> 01:30:51,620
absolutely full power, full throttle.
What a treat to watch!
1229
01:30:52,500 --> 01:30:56,540
Oh, my God! And there's a
massive fire on somebody's bike.
1230
01:30:56,620 --> 01:30:59,660
I cannot see which competitor's
bike has caught fire.
1231
01:30:59,750 --> 01:31:02,700
But this has never happened
before in motorcycle racing.
1232
01:31:02,870 --> 01:31:04,910
And I think the rider looks like
1233
01:31:05,000 --> 01:31:07,910
- number 17, Vikas Narayan from--
- No, no, no!
1234
01:31:10,620 --> 01:31:11,500
Mom.
1235
01:31:15,000 --> 01:31:17,750
Anu, let's go. Slowly.
1236
01:31:18,450 --> 01:31:19,950
Mom, Vicky...
1237
01:31:20,500 --> 01:31:22,790
He'll be fine. Don't worry.
1238
01:31:23,000 --> 01:31:23,950
Have faith.
1239
01:31:28,660 --> 01:31:30,580
You're going to be okay, dear.
We're here.
1240
01:31:31,910 --> 01:31:32,910
Hold my hand, dear.
1241
01:31:33,080 --> 01:31:34,040
Mom, Vicky...
1242
01:31:48,330 --> 01:31:50,950
Oh, my God!
What are we seeing here?
1243
01:31:51,040 --> 01:31:53,830
This is such a petrifying
moment in motorsports.
1244
01:31:53,910 --> 01:31:57,370
We have never seen this
in the format of motocross out here.
1245
01:31:57,450 --> 01:32:01,200
The rider and the motorcycle
are completely on fire.
1246
01:32:01,290 --> 01:32:04,290
This is such a devastating
moment out here.
1247
01:32:04,370 --> 01:32:09,290
And yes, it is competitor number 36
from India, Anwar!
1248
01:32:30,160 --> 01:32:34,500
Vikas is chasing him closely
as he approaches the huge table top.
1249
01:32:34,580 --> 01:32:37,250
But Anwar just doesn't wanna give up.
1250
01:32:37,330 --> 01:32:38,750
He's a strong warrior.
1251
01:32:39,330 --> 01:32:42,870
His team is completely heartbroken
to see this act over here.
1252
01:32:42,950 --> 01:32:45,330
This has never happened
before in motocross.
1253
01:32:45,910 --> 01:32:50,040
This is unbelievable.
Anwar is completely in flames.
1254
01:32:50,120 --> 01:32:52,160
Vikas has changed his racing line.
1255
01:32:52,290 --> 01:32:54,830
Vikas has pushed him
into the water pit!
1256
01:32:54,910 --> 01:32:57,330
What a move this was by Vikas!
1257
01:32:57,410 --> 01:32:59,290
This is true sportsman spirit.
1258
01:32:59,370 --> 01:33:02,200
Vikas is a real, real hero out here.
1259
01:33:02,290 --> 01:33:05,330
He has saved the life
of another rider from India.
1260
01:33:05,410 --> 01:33:08,620
Absolutely brilliant
sportsman spirit by Vikas.
1261
01:33:09,450 --> 01:33:13,040
Now coming back to the race,
inching toward the finish line,
1262
01:33:13,120 --> 01:33:18,080
we have competitor number 67
from Japan in the first spot,
1263
01:33:18,160 --> 01:33:20,120
followed by 45 from the Philippines,
1264
01:33:20,200 --> 01:33:24,450
and in the third spot,
number 17, Vikas from India.
1265
01:33:32,410 --> 01:33:33,750
- Please move!
- Please be careful!
1266
01:33:53,500 --> 01:33:56,250
Vicky, they took Ananya
into the delivery room.
1267
01:33:56,330 --> 01:33:57,910
The doctors say it's a premature baby.
1268
01:33:58,000 --> 01:33:59,290
I'm really scared.
1269
01:33:59,660 --> 01:34:01,540
Don't worry. I'm coming.
1270
01:34:14,370 --> 01:34:15,450
Ma'am, do you need something?
1271
01:34:25,290 --> 01:34:26,580
Everyone else has their mom at home, Dad.
1272
01:34:27,500 --> 01:34:30,040
So, why don't we have one?
1273
01:34:32,660 --> 01:34:33,910
Before you were born,
1274
01:34:34,450 --> 01:34:38,660
the doctors said only
one of you would survive.
1275
01:34:39,620 --> 01:34:42,040
She gave you to me,
and then she left.
1276
01:34:49,370 --> 01:34:50,330
Vicky...
1277
01:34:52,290 --> 01:34:53,200
Vicky...
1278
01:34:58,620 --> 01:35:00,700
And I think the rider looks like
1279
01:35:00,790 --> 01:35:03,830
- number 17, Vikas Narayan from India.
- Ananya, wake up! Stay with me.
1280
01:35:03,910 --> 01:35:05,620
- Vicky!
- Ananya!
1281
01:35:06,250 --> 01:35:07,120
Push!
1282
01:35:10,160 --> 01:35:12,250
- And I think the rider looks like
- Push harder!
1283
01:35:12,410 --> 01:35:13,410
number 17...
1284
01:35:32,450 --> 01:35:34,040
- I'm here to see Ananya.
- Wait a minute.
1285
01:35:36,910 --> 01:35:37,790
Vicky!
1286
01:35:38,450 --> 01:35:40,410
The baby's under observation,
1287
01:35:40,540 --> 01:35:41,870
and Ananya is in the second room.
1288
01:35:41,950 --> 01:35:43,500
I'll get the medicines.
1289
01:35:55,910 --> 01:35:56,870
You'll be fine.
1290
01:35:58,910 --> 01:36:02,370
The happiest day of my life,
and I was scared out of my mind.
1291
01:36:04,660 --> 01:36:07,370
That's when I realized
just how much you mean to me.
1292
01:36:09,120 --> 01:36:10,950
They announced you'd had an accident.
1293
01:36:11,040 --> 01:36:12,330
It felt like I couldn't breathe.
1294
01:36:13,450 --> 01:36:15,370
Nothing's happened to me.
I'm right here, aren't I?
1295
01:36:15,790 --> 01:36:17,540
Anwar is still in critical condition.
1296
01:36:18,950 --> 01:36:22,040
If you were even a second late,
it would've been you instead of him.
1297
01:36:24,040 --> 01:36:25,750
Anu, accidents are part of the sport.
1298
01:36:27,250 --> 01:36:28,120
That's exactly the problem.
1299
01:36:29,660 --> 01:36:31,000
This sport is too dangerous.
1300
01:36:32,370 --> 01:36:34,330
I can't live wondering
if you'll make it back home.
1301
01:36:36,750 --> 01:36:38,370
No more racing.
1302
01:36:46,540 --> 01:36:47,500
What are you saying?
1303
01:36:49,000 --> 01:36:50,830
It's not you or me. It's us.
1304
01:36:51,500 --> 01:36:53,580
We're responsible for another life.
1305
01:36:54,870 --> 01:36:57,120
Our baby needs a father.
Not a champion.
1306
01:37:08,700 --> 01:37:09,620
Quit racing, Vicky.
1307
01:37:10,290 --> 01:37:11,330
What are you saying?
1308
01:37:14,200 --> 01:37:15,200
Quitting racing would mean...
1309
01:37:16,540 --> 01:37:17,410
leaving Dad.
1310
01:37:24,370 --> 01:37:26,040
If you want one,
you must let go of the other.
1311
01:37:26,870 --> 01:37:28,450
Choose what matters more to you.
1312
01:37:29,290 --> 01:37:30,750
How can you ask me this
all of a sudden?
1313
01:37:42,410 --> 01:37:43,870
It may sound selfish, Vicky.
1314
01:37:44,700 --> 01:37:46,700
But my love is not selfish.
1315
01:37:47,700 --> 01:37:49,950
I know racing means everything to you.
1316
01:37:50,540 --> 01:37:52,790
But you mean everything to us, too.
1317
01:37:53,120 --> 01:37:54,160
We need you!
1318
01:37:56,160 --> 01:37:57,700
Do you understand what you're asking me?
1319
01:37:58,200 --> 01:37:59,290
How can I quit racing?
1320
01:38:07,040 --> 01:38:09,120
Sir, you are lucky!
1321
01:38:09,660 --> 01:38:11,500
Your baby is out of danger now.
1322
01:38:12,120 --> 01:38:13,080
Please take care.
1323
01:38:25,500 --> 01:38:27,200
He shouldn't end up like us, Vicky.
1324
01:38:27,950 --> 01:38:29,250
A dad when he's scared,
1325
01:38:29,950 --> 01:38:31,040
a mom when he's in pain...
1326
01:38:32,160 --> 01:38:33,330
he must have them both.
1327
01:38:34,700 --> 01:38:35,870
We need you.
1328
01:39:08,200 --> 01:39:10,120
Where is he? He didn't show up?
1329
01:39:26,120 --> 01:39:27,200
I'm scared, Dad.
1330
01:39:28,000 --> 01:39:31,000
I betrayed you by keeping
my marriage a secret.
1331
01:39:31,500 --> 01:39:33,200
I'm making another
mistake that you hate...
1332
01:39:33,830 --> 01:39:36,540
I'm leaving because I can't face you.
1333
01:39:37,040 --> 01:39:38,950
I'm sorry. I'm quitting.
1334
01:39:40,160 --> 01:39:42,450
After everything I've done
for him over the past 25 years,
1335
01:39:43,200 --> 01:39:45,620
he answered me with a piece of paper.
1336
01:39:46,330 --> 01:39:47,200
Darn it!
1337
01:40:15,620 --> 01:40:17,790
Your anger is irrelevant, Sunil.
1338
01:40:17,870 --> 01:40:19,160
Because I'm here with good news.
1339
01:40:19,620 --> 01:40:22,290
They've announced this year's
MXGP World Championship schedule.
1340
01:40:22,580 --> 01:40:23,790
It will be held in Germany.
1341
01:40:25,580 --> 01:40:28,200
We don't have much time to prepare.
1342
01:40:30,330 --> 01:40:31,830
It's the most dangerous track.
1343
01:40:32,250 --> 01:40:33,830
Even world-class racers are backing out.
1344
01:40:35,330 --> 01:40:36,870
This is what we were waiting for, Sunil.
1345
01:40:38,000 --> 01:40:39,750
Funds, sponsors, media...
1346
01:40:40,660 --> 01:40:41,660
Everything I'll handle.
1347
01:40:47,540 --> 01:40:50,580
If I were here for Vicky,
I'd have met him directly.
1348
01:40:51,790 --> 01:40:53,200
But I'm here to win.
1349
01:40:53,750 --> 01:40:55,200
That's why I came to you.
1350
01:41:00,910 --> 01:41:02,700
I've nominated Vicky to represent India.
1351
01:41:10,040 --> 01:41:12,500
Vicky's back, but Sunil's
acting like he's not even there.
1352
01:41:12,660 --> 01:41:14,870
This year's world championship
schedule has been announced.
1353
01:41:14,950 --> 01:41:16,500
Sudarshan is planning a big move.
1354
01:41:16,750 --> 01:41:19,120
He's been trying a lot to bring
Vicky and Sunil back together.
1355
01:41:19,200 --> 01:41:20,250
They won't reconcile.
1356
01:41:20,330 --> 01:41:23,000
Those two are on
opposite sides of the pole.
1357
01:41:23,290 --> 01:41:24,620
What if they do?
1358
01:41:24,870 --> 01:41:26,410
We've got top-tier riders too.
1359
01:41:26,700 --> 01:41:28,160
Is there anyone who can beat Vicky?
1360
01:42:50,790 --> 01:42:52,500
"The sport matters more
than our ego, Sunil."
1361
01:42:54,000 --> 01:42:56,000
A wise coach once said these words to me.
1362
01:43:00,950 --> 01:43:03,540
I hope you still remember that coach.
1363
01:43:06,080 --> 01:43:07,700
I'll train him.
1364
01:43:08,160 --> 01:43:10,790
Go tell him that I'm just his coach.
1365
01:43:12,200 --> 01:43:13,330
He's the coach, and you're the student.
1366
01:43:13,620 --> 01:43:14,700
No, you're the coach,
and he's the student.
1367
01:43:14,790 --> 01:43:16,660
Whatever! I'm happy that you agreed.
1368
01:43:22,200 --> 01:43:23,080
Buddy!
1369
01:43:24,120 --> 01:43:26,950
Your dad wants you at the track
tomorrow morning at six sharp.
1370
01:43:34,910 --> 01:43:37,500
That old familiar road
1371
01:43:37,580 --> 01:43:41,620
- Go clean up the track.
- Called out my name
1372
01:43:43,040 --> 01:43:44,910
No weight, no more pain
1373
01:43:45,000 --> 01:43:49,910
The road to glory
Is calling me home
1374
01:43:50,870 --> 01:43:53,250
That old familiar road
1375
01:43:53,330 --> 01:43:54,450
I'll start practicing.
1376
01:43:54,540 --> 01:43:57,500
- Called out my name
- There's still time for that. Let's go.
1377
01:43:58,160 --> 01:44:00,410
- If you want to chase a big goal,
- No weight, no more pain
1378
01:44:00,870 --> 01:44:05,790
- you must yearn for it. Run.
- The road to glory is calling me home
1379
01:44:06,830 --> 01:44:10,040
The hustle goes on...
Always
1380
01:44:10,120 --> 01:44:12,290
Your balance controls
the course of your bike.
1381
01:44:13,040 --> 01:44:15,790
Your bike can change
the course of the race.
1382
01:44:15,870 --> 01:44:16,790
On this thorn-covered path...
1383
01:44:16,870 --> 01:44:20,080
You must pull the entire weight
of the bike during deep turns.
1384
01:44:20,500 --> 01:44:22,660
If you can't, then you lose.
1385
01:44:22,830 --> 01:44:25,080
The hustle goes on...
Always
1386
01:44:25,160 --> 01:44:27,370
When you're airborne,
you must lift the bike's weight.
1387
01:44:27,790 --> 01:44:29,830
The better you hold, the better you land.
1388
01:44:38,580 --> 01:44:39,450
They've reconciled.
1389
01:44:39,910 --> 01:44:41,000
Sunil is training Vicky.
1390
01:44:47,660 --> 01:44:51,450
Who eats chicken with curd rice?
That's why your father left you.
1391
01:44:54,870 --> 01:44:57,250
Sir, any update on Vicky's sponsorship?
1392
01:44:57,330 --> 01:44:58,700
No one believes in Vicky, sir.
1393
01:44:58,870 --> 01:45:02,950
Keep going, always
1394
01:45:03,040 --> 01:45:06,790
Keep going, always
1395
01:45:06,950 --> 01:45:10,910
Keep going, always
1396
01:45:21,450 --> 01:45:22,660
Stop supporting Vicky.
1397
01:45:22,870 --> 01:45:26,160
It's not wise to go against ING.
1398
01:45:26,950 --> 01:45:28,370
Thank you... for the check.
1399
01:45:29,160 --> 01:45:30,870
If your boss hadn't
set up that press meet,
1400
01:45:31,700 --> 01:45:33,000
Vicky wouldn't have come back.
1401
01:45:34,750 --> 01:45:36,450
India would have missed
out on a great racer.
1402
01:45:36,750 --> 01:45:40,660
You know what?
India owes you a lot, sir.
1403
01:45:45,830 --> 01:45:49,620
Like rain that breaks free
From the clouds above
1404
01:45:49,700 --> 01:45:53,660
Like sunlight dissolving
Into shadow at the edge
1405
01:45:53,750 --> 01:45:57,700
Like midnight that stirs
And slowly melts away
1406
01:45:57,790 --> 01:46:01,750
The road to victory
Pulls me forward
1407
01:46:01,830 --> 01:46:03,870
Keep going, always
1408
01:46:05,750 --> 01:46:07,950
Keep running, always
1409
01:46:09,830 --> 01:46:13,450
Keep going, always
1410
01:46:13,830 --> 01:46:17,250
Keep running, always
1411
01:46:17,830 --> 01:46:21,620
Keep going, always
1412
01:46:21,830 --> 01:46:25,660
Keep running, always
1413
01:46:25,830 --> 01:46:29,580
Keep going, always
1414
01:46:29,830 --> 01:46:34,000
Keep running, always
1415
01:46:35,750 --> 01:46:39,330
Keep going, always
1416
01:46:39,750 --> 01:46:43,330
Keep running, always
1417
01:46:43,790 --> 01:46:47,290
Keep going, always
1418
01:46:47,830 --> 01:46:51,450
Keep running, always
1419
01:46:52,120 --> 01:46:54,120
My company is interested
in sponsoring Vicky.
1420
01:46:54,330 --> 01:46:55,250
Thank you, sir.
1421
01:46:56,580 --> 01:46:59,500
We'll build an incredible bike.
Trust us.
1422
01:47:05,830 --> 01:47:06,700
Vicky...
1423
01:47:07,620 --> 01:47:10,410
- Sir?
- The sponsor wants to meet you in person.
1424
01:47:26,200 --> 01:47:29,000
Sir, we have identified four new racers.
Young guys.
1425
01:47:29,120 --> 01:47:30,330
- Sir.
- I think they'll fit well into our team.
1426
01:47:30,580 --> 01:47:33,040
Do you remember the former racer
and textile tycoon, Anwar?
1427
01:47:33,120 --> 01:47:34,870
- Yeah.
- He is sponsoring Vicky.
1428
01:47:46,080 --> 01:47:48,250
Don't pity me. I'll get angry.
1429
01:47:48,580 --> 01:47:51,160
Look at me! I'm perfectly fine.
1430
01:47:52,370 --> 01:47:53,910
Well, mostly.
1431
01:47:54,410 --> 01:47:55,870
I never thought I'd see you again.
1432
01:47:57,750 --> 01:47:58,620
Same here.
1433
01:48:02,540 --> 01:48:06,000
I wanted to kill you, yet you saved me.
1434
01:48:06,370 --> 01:48:08,250
I'm alive because of you, dude.
1435
01:48:08,500 --> 01:48:10,450
You want to repay me
with this sponsorship?
1436
01:48:12,330 --> 01:48:14,580
No, no, no!
You got it wrong.
1437
01:48:16,200 --> 01:48:19,120
As far as I'm concerned,
there are only two champions in the world.
1438
01:48:19,500 --> 01:48:21,370
One is me,
and the other is you.
1439
01:48:22,200 --> 01:48:23,330
And I'm done. Look at me!
1440
01:48:24,160 --> 01:48:25,040
I'm done!
1441
01:48:26,120 --> 01:48:27,790
But the world must know who you are.
1442
01:48:29,870 --> 01:48:31,040
And it's not about winning.
1443
01:48:31,330 --> 01:48:34,830
It's about proving to the world
that Indian racers still matter!
1444
01:48:37,370 --> 01:48:40,830
Will these silences ever cease?
1445
01:48:41,910 --> 01:48:45,040
Will these hardships ever tire?
1446
01:48:50,040 --> 01:48:51,910
- Let's pick Fernando.
- He is too expensive, sir.
1447
01:48:52,120 --> 01:48:53,410
Bring him in, whatever the cost.
1448
01:48:54,250 --> 01:48:55,290
- I want him.
- Sure, sir.
1449
01:48:55,660 --> 01:48:57,620
Like a river that fearlessly leaps
1450
01:48:57,950 --> 01:48:59,910
Like a fate
That always finds its way back
1451
01:49:00,160 --> 01:49:04,580
Like a fire that only burns brighter
The compass has shown the way
1452
01:49:04,750 --> 01:49:06,910
To rise and soar above
1453
01:49:07,040 --> 01:49:09,000
Let these wings spread wide
1454
01:49:10,410 --> 01:49:13,580
In a decisive move ahead of the
upcoming Germany Moto X season,
1455
01:49:13,660 --> 01:49:17,580
ING racing has officially signed Fernando,
the highly rated rider from Germany.
1456
01:49:17,750 --> 01:49:18,620
On the other hand,
1457
01:49:18,700 --> 01:49:21,620
Vikas Narayan has officially
secured sponsorship from Anwar,
1458
01:49:21,700 --> 01:49:24,120
marking a crucial turning
point in his racing journey.
1459
01:49:25,700 --> 01:49:29,450
Keep running, always
1460
01:49:29,660 --> 01:49:33,450
Keep going, always
1461
01:49:33,660 --> 01:49:37,370
Keep running, always
1462
01:49:37,660 --> 01:49:41,120
Keep going, always
1463
01:49:41,700 --> 01:49:45,330
Keep running, always
1464
01:49:45,620 --> 01:49:49,330
Keep going, always
1465
01:49:49,580 --> 01:49:52,950
Keep running, always
1466
01:49:53,040 --> 01:49:54,330
Increase the camshaft duration.
1467
01:49:54,500 --> 01:49:56,120
- Okay, sir. Sure.
- Valve will open more.
1468
01:50:03,870 --> 01:50:06,540
I reduced 30 grams from the
crankshaft to boost RPM.
1469
01:50:06,830 --> 01:50:10,450
With less rotational mass, you'll feel
the power instantly in the pickup.
1470
01:50:10,910 --> 01:50:14,200
This is Anwar's gift to Vicky,
adapted to his technique.
1471
01:50:15,660 --> 01:50:16,700
Good work, champion.
1472
01:50:27,870 --> 01:50:30,450
This agreement with the
sponsor is just a formality.
1473
01:50:35,250 --> 01:50:39,080
You're overthinking this.
Your father signed without hesitation.
1474
01:50:44,410 --> 01:50:47,330
The day after the Malaysian race,
Indraneel met your father.
1475
01:50:47,620 --> 01:50:49,910
Your father wasn't aware
that you had already left.
1476
01:50:50,040 --> 01:50:51,700
- Nice. Cheers!
- Cheers!
1477
01:50:55,540 --> 01:50:57,200
Okay! Guys, let's leave.
1478
01:50:57,700 --> 01:50:58,580
Sunil...
1479
01:51:02,830 --> 01:51:04,160
So, Mr. Sunil,
1480
01:51:04,580 --> 01:51:07,160
how are the preparations going
for next week's race?
1481
01:51:07,500 --> 01:51:08,620
We're prepared to win.
1482
01:51:09,120 --> 01:51:10,450
Air tickets, visas?
1483
01:51:10,910 --> 01:51:12,000
There's no delay with them, right?
1484
01:51:12,700 --> 01:51:15,160
- No complaints.
- How much money did you take?
1485
01:51:19,500 --> 01:51:21,910
To fix the last race?
1486
01:51:22,660 --> 01:51:25,160
What was the price?
Who bought you off?
1487
01:51:25,830 --> 01:51:28,500
ING is a multimillion conglomerate.
1488
01:51:29,120 --> 01:51:30,330
I don't care about the money.
1489
01:51:30,500 --> 01:51:33,450
I'll pay you ten times what you took.
1490
01:51:34,080 --> 01:51:36,250
It's about pride, Mr. Sunil.
1491
01:51:36,370 --> 01:51:37,830
You're crossing the line.
1492
01:51:38,000 --> 01:51:40,370
We hired you because we wanted
to reach the number one position!
1493
01:51:40,830 --> 01:51:42,580
Why did Vicky come in third?
1494
01:51:42,660 --> 01:51:44,080
- He did his best!
- No!
1495
01:51:48,000 --> 01:51:49,200
Let me get to the point.
1496
01:51:50,750 --> 01:51:53,200
Where is Vicky?
Do you know where he is?
1497
01:51:53,580 --> 01:51:54,950
Are you hiding it from me?
1498
01:51:56,330 --> 01:51:58,950
You don't have an answer.
You won't.
1499
01:52:00,040 --> 01:52:01,790
I'll tell you where Vicky is.
1500
01:52:02,540 --> 01:52:04,250
He took the money
1501
01:52:04,410 --> 01:52:07,830
and ran off with his wife and kids.
Isn't that right?
1502
01:52:08,580 --> 01:52:10,540
Is Vicky really your son?
1503
01:52:13,410 --> 01:52:14,370
Tell me, Sunil.
1504
01:52:14,910 --> 01:52:16,080
Speak up.
1505
01:52:16,830 --> 01:52:18,870
Where the hell is that jerk?
1506
01:52:27,250 --> 01:52:29,410
Don't you dare
say another word about Vicky.
1507
01:52:33,620 --> 01:52:35,200
You will regret this, Sunil!
1508
01:52:36,410 --> 01:52:38,700
Sunil Narayan never regrets anything.
1509
01:52:39,700 --> 01:52:40,910
See you at the next race!
1510
01:52:42,540 --> 01:52:44,000
And you made him regret it, Vicky.
1511
01:52:44,450 --> 01:52:45,830
He trusted you blindly.
1512
01:52:58,120 --> 01:52:59,040
Mr. Raman,
1513
01:53:00,000 --> 01:53:02,660
- Sunil Narayan is your friend, right?
- Yes, sir.
1514
01:53:03,370 --> 01:53:07,040
But a mistake is a mistake,
whether it's family or friends.
1515
01:53:07,290 --> 01:53:08,370
We'll go by the books.
1516
01:53:08,790 --> 01:53:11,000
- Let's sue him, sir.
- Suing someone is easy.
1517
01:53:11,120 --> 01:53:12,330
So is destroying them.
1518
01:53:13,040 --> 01:53:15,620
That's not enough punishment for Sunil.
1519
01:53:16,120 --> 01:53:19,290
He loves racing with all his heart.
1520
01:53:20,120 --> 01:53:24,410
We'll break his heart, little by little.
1521
01:53:27,200 --> 01:53:31,790
Sunil grabbed Indraneel's collar.
1522
01:53:38,790 --> 01:53:41,660
I won't put him behind bars
and earn him sympathy.
1523
01:53:42,330 --> 01:53:43,290
Sit.
1524
01:53:44,750 --> 01:53:48,370
Let him stay in ING.
No termination, no freedom.
1525
01:53:49,290 --> 01:53:51,080
Let's lock him into the contract.
1526
01:53:52,200 --> 01:53:56,790
No racing, no riders to train,
for the next six years.
1527
01:53:57,660 --> 01:54:02,200
Let him rot in this corporate cage.
1528
01:54:07,700 --> 01:54:08,750
No weapon.
1529
01:54:10,160 --> 01:54:11,120
No war.
1530
01:54:11,330 --> 01:54:13,040
- Sorry to inform you.
- Sunil Narayan is outdated, sir.
1531
01:54:13,120 --> 01:54:14,540
Due to a breach of contract,
motocross authorities
1532
01:54:14,620 --> 01:54:16,910
have officially suspended
Mr. Sunil Narayan.
1533
01:54:18,870 --> 01:54:22,250
Just... silence.
1534
01:54:26,160 --> 01:54:27,870
This is how you finish...
1535
01:54:29,200 --> 01:54:32,000
a man like Sunil Narayan.
1536
01:54:37,950 --> 01:54:39,500
Indraneel is a corporate scoundrel.
1537
01:54:40,830 --> 01:54:43,410
It was Vicky's mistake,
Sunil, not yours.
1538
01:54:44,910 --> 01:54:46,370
He's responsible for everything!
1539
01:54:46,750 --> 01:54:50,040
Disclose what happened,
and the case will be transferred to Vicky.
1540
01:54:52,290 --> 01:54:55,120
Sunil, this is Vicky's problem,
not yours.
1541
01:54:58,160 --> 01:55:00,580
For the first time,
you're not treating us as one.
1542
01:55:04,660 --> 01:55:09,250
If he's happy without me, let him be.
1543
01:55:09,830 --> 01:55:11,580
You said this is only Vicky's problem,
1544
01:55:12,120 --> 01:55:16,370
but a father is always the first
to fight his son's battles.
1545
01:55:18,450 --> 01:55:20,500
I will take responsibility for this.
1546
01:55:22,450 --> 01:55:23,580
Let him be happy.
1547
01:55:33,750 --> 01:55:35,910
Even if you win,
your dad will never be known as the coach.
1548
01:55:36,450 --> 01:55:37,370
No one will even hear his name.
1549
01:55:38,370 --> 01:55:40,950
He's just doing it for you
and the sport.
1550
01:55:42,660 --> 01:55:43,660
A selfless man.
1551
01:55:50,950 --> 01:55:51,910
Finished your practice?
1552
01:55:53,410 --> 01:55:54,290
Yes, Dad.
1553
01:55:54,950 --> 01:55:58,580
This is Jonti, an Austrian rider.
He always goes for triple jumps.
1554
01:55:59,160 --> 01:56:01,500
If we play it safe with a double jump,
we can take the lead.
1555
01:56:02,200 --> 01:56:06,160
It might feel slow at first,
but don't panic.
1556
01:56:07,040 --> 01:56:07,910
He is the one.
1557
01:56:08,330 --> 01:56:10,540
He's the next rider,
Fernando from Germany.
1558
01:56:11,290 --> 01:56:12,700
Six-time world champion.
1559
01:56:12,870 --> 01:56:14,540
ING is sponsoring him.
1560
01:56:14,750 --> 01:56:16,410
It is the world's most dangerous track.
1561
01:56:16,750 --> 01:56:18,910
He holds the fastest lap record on it.
1562
01:56:20,040 --> 01:56:21,620
This is not going to be easy, Vicky.
1563
01:56:22,160 --> 01:56:24,540
He is the next challenge you'll face.
1564
01:57:53,500 --> 01:57:54,790
Are you insane?
1565
01:57:54,910 --> 01:57:56,660
How could you just leave your son there?
1566
01:57:56,830 --> 01:57:58,250
Can't you think as a mother?
1567
01:57:59,290 --> 01:58:02,120
- You're ruining your own life, Anu.
- Good.
1568
01:58:03,540 --> 01:58:06,500
What's wrong with you?
Why are you being so stubborn?
1569
01:58:06,750 --> 01:58:08,250
Won't you think about Vicky?
1570
01:58:09,410 --> 01:58:12,000
For his father,
Vicky is just a racer, not a son.
1571
01:58:12,120 --> 01:58:13,830
When did he ever behave like a dad?
He's only a coach.
1572
01:58:14,290 --> 01:58:16,500
He'll risk his son's life to win!
1573
01:58:16,660 --> 01:58:18,660
No one's thinking about Vicky there.
1574
01:58:22,790 --> 01:58:24,660
Vicky gave up racing for Ishan once.
1575
01:58:25,040 --> 01:58:26,290
The same thing will happen even now.
1576
01:58:26,950 --> 01:58:29,250
Who's looking out for Vicky? Tell me.
1577
01:58:31,500 --> 01:58:34,540
This brand-new four-stroke monster
for the World Championship...
1578
01:58:34,830 --> 01:58:36,500
The hottest chick in town!
1579
01:58:37,080 --> 01:58:39,450
Everything is custom-made
to my specifications.
1580
01:58:39,620 --> 01:58:42,200
Final tuning will be
done in the coming weeks.
1581
01:58:47,330 --> 01:58:48,200
Thanks.
1582
01:58:50,450 --> 01:58:52,160
Uncle, what is this?
1583
01:58:52,250 --> 01:58:55,950
- What's it called?
- This is the handle, the bike's handle.
1584
01:58:56,370 --> 01:58:59,330
- Why doesn't it have lights?
- It's a racing bike.
1585
01:59:00,080 --> 01:59:01,500
Why isn't Dad here yet, buddy?
1586
01:59:02,080 --> 01:59:03,450
- He's at home, buddy.
- Is it?
1587
01:59:03,580 --> 01:59:04,830
- Okay!
- Buddy?
1588
01:59:05,080 --> 01:59:08,080
You could've gone for a better
bike when you bought it, buddy.
1589
01:59:08,950 --> 01:59:09,830
Hey!
1590
01:59:10,330 --> 01:59:12,580
- You calling me "buddy" too?
- Yes, buddy.
1591
01:59:17,910 --> 01:59:18,790
Dad!
1592
01:59:19,910 --> 01:59:21,910
The bike design is ready.
Come and take a look.
1593
01:59:22,540 --> 01:59:26,040
Tell them to return immediately.
Why are they wasting time?
1594
01:59:27,330 --> 01:59:28,580
The people you need are here, right?
1595
01:59:29,040 --> 01:59:31,750
You'll just write a goodbye letter
and walk away.
1596
01:59:31,870 --> 01:59:33,410
I'll have to live
with the pain after that.
1597
01:59:39,790 --> 01:59:41,160
You've been saying this since I arrived.
1598
01:59:41,620 --> 01:59:43,620
"You'll leave..." Why would I?
1599
01:59:44,500 --> 01:59:47,290
You didn't invite me here,
so you can't tell me to leave.
1600
01:59:51,790 --> 01:59:53,620
I'm staying here,
whether you like it or not!
1601
01:59:54,040 --> 01:59:56,000
You can leave if you want!
I'll book your tickets too.
1602
01:59:56,160 --> 01:59:58,120
Enough with this "you'll leave" talk!
1603
02:00:07,040 --> 02:00:09,540
Buddy, it has just one seat, right?
1604
02:00:09,620 --> 02:00:12,410
Where do I sit when Dad is driving?
1605
02:00:13,120 --> 02:00:15,290
Let me introduce you
to an intelligent fellow.
1606
02:00:15,370 --> 02:00:17,750
He can clear all your doubts instantly.
1607
02:00:17,830 --> 02:00:20,500
Wow! Who's that intelligent fellow, buddy?
1608
02:00:20,580 --> 02:00:23,700
He's your dad's father,
your grandfather.
1609
02:00:32,620 --> 02:00:33,500
What do you want?
1610
02:00:35,870 --> 02:00:38,290
Bike races are held on good roads, right?
1611
02:00:38,370 --> 02:00:41,330
Why is this race being
held on such a bumpy road?
1612
02:00:41,950 --> 02:00:44,370
Why are you silent?
Answer me, Grandpa.
1613
02:00:47,500 --> 02:00:49,250
- Please tell me, Grandpa.
- Hey.
1614
02:00:49,700 --> 02:00:51,290
Do I look like a grandpa to you?
1615
02:00:51,370 --> 02:00:53,160
A little gray hair makes you an uncle.
1616
02:00:53,290 --> 02:00:56,080
Too much gray, and you're a grandpa,
just like you.
1617
02:01:01,910 --> 02:01:03,750
You can dye it if you want.
1618
02:01:03,870 --> 02:01:05,500
I won't tell anyone.
1619
02:01:05,660 --> 02:01:07,660
I won't call you Grandpa then.
1620
02:01:08,000 --> 02:01:10,700
- I'll call you Sunil Narayan.
- Come here.
1621
02:01:11,830 --> 02:01:15,410
- Who told you my name?
- Mine's almost the same-Ishan Narayan.
1622
02:01:15,580 --> 02:01:19,540
Mom used to tell me my dad
would resemble you when he grew old.
1623
02:01:22,700 --> 02:01:27,080
A joy I never knew existed
1624
02:01:27,290 --> 02:01:31,870
Has found its way to me
1625
02:01:31,950 --> 02:01:36,250
A truth no one ever thought to tell
1626
02:01:36,580 --> 02:01:40,750
Has quietly revealed itself
1627
02:01:41,540 --> 02:01:45,040
Grandpa, look at Dad!
He looks just like a movie hero!
1628
02:01:45,790 --> 02:01:50,290
Even my silence has learned to listen
1629
02:01:50,370 --> 02:01:54,750
In those tiny smiles
A tender flame begins to glow
1630
02:01:55,040 --> 02:01:58,080
Holding all the darkness
Just out of reach
1631
02:01:58,160 --> 02:02:00,750
Do you like eating chicken
with curd rice too?
1632
02:02:01,160 --> 02:02:04,040
- Same pinch!
- Ishan, apologize to grandpa.
1633
02:02:04,500 --> 02:02:07,660
Sorry, sorry. Have a poori!
1634
02:02:11,200 --> 02:02:12,580
Mom, did you know?
1635
02:02:12,660 --> 02:02:16,040
Racing Grandpa loves
chicken and curd rice too!
1636
02:02:16,910 --> 02:02:18,330
Oh no! My ball's rolling away!
1637
02:02:18,410 --> 02:02:20,120
- Mom, you talk to Grandpa.
- Hey, hey!
1638
02:02:29,120 --> 02:02:30,370
You're done with the call already?
1639
02:02:30,660 --> 02:02:32,660
Why don't you come home with me?
1640
02:02:32,750 --> 02:02:35,830
Why do you stay here all the time?
Tell me, Grandpa.
1641
02:02:35,910 --> 02:02:40,290
A call my heart had never heard
1642
02:02:40,620 --> 02:02:45,160
- "Now echoes within me"
- Ishan.
1643
02:02:45,700 --> 02:02:46,660
Hey, Ishan.
1644
02:02:48,000 --> 02:02:49,040
What did you do?
1645
02:02:49,410 --> 02:02:51,750
I grabbed the ball and threw it like this.
1646
02:02:53,160 --> 02:02:55,160
The cans fell just like that.
1647
02:03:01,250 --> 02:03:03,290
Faster, Grandpa, faster!
1648
02:03:03,910 --> 02:03:05,700
Grandpa, are you a racer too?
1649
02:03:06,080 --> 02:03:08,250
I was the one who taught
your father how to race.
1650
02:03:08,330 --> 02:03:10,410
Then Dad is my hero, and you're his!
1651
02:03:10,500 --> 02:03:14,700
- A boldness I never knew in myself
- Ishan!
1652
02:03:17,120 --> 02:03:18,120
Ice cream!
1653
02:03:19,540 --> 02:03:23,830
The path I walked
Has taken a sudden turn"
1654
02:03:25,200 --> 02:03:26,160
Ishan?
1655
02:03:27,410 --> 02:03:28,500
What are you hiding?
1656
02:03:28,750 --> 02:03:33,040
Is this... perhaps a new life for me?
1657
02:03:33,370 --> 02:03:39,790
In your hands, I become a little toy
1658
02:03:42,540 --> 02:03:46,660
A joy I never knew existed
1659
02:03:47,040 --> 02:03:51,540
Has found its way to me
1660
02:03:51,700 --> 02:03:55,870
A truth no one ever thought to tell
1661
02:03:56,200 --> 02:04:00,700
Has quietly revealed itself
1662
02:04:00,910 --> 02:04:05,330
In the words of a little one
A lesson sharp as a blade
1663
02:04:05,450 --> 02:04:09,910
It changed me entirely
1664
02:04:10,040 --> 02:04:14,410
In those tiny smiles
A tender flame begins to glow
1665
02:04:14,620 --> 02:04:18,910
Spreading its light forever
1666
02:04:19,250 --> 02:04:21,410
I see the happiness
1667
02:04:21,500 --> 02:04:28,290
That shows what true bonds feel like
1668
02:04:42,540 --> 02:04:43,700
All is happy, boss.
1669
02:04:44,250 --> 02:04:45,830
Vicky is confident too.
1670
02:04:46,080 --> 02:04:47,450
He's not ready yet.
1671
02:04:48,450 --> 02:04:49,830
He's still incomplete.
1672
02:04:59,200 --> 02:05:04,580
Indian racer Vikas Narayan is all set
to take on the international tracks.
1673
02:05:04,910 --> 02:05:07,910
No grand show, just quiet confidence.
1674
02:05:08,080 --> 02:05:11,000
Sir, it's the first time an Indian is
racing in Germany. What you got to say?
1675
02:05:11,080 --> 02:05:12,200
I'm extremely confident
1676
02:05:12,290 --> 02:05:14,700
that Vikas Narayan
will win the race this time.
1677
02:05:14,830 --> 02:05:18,370
Vikas has the speed, the focus,
and the determination.
1678
02:05:18,620 --> 02:05:21,450
And I believe this is Vikas' moment.
1679
02:05:21,750 --> 02:05:24,620
- This is going to be India's chance.
- What's your plan, sir?
1680
02:05:24,700 --> 02:05:26,040
He's going to win.
1681
02:05:26,120 --> 02:05:29,410
For Vicky, this race marks
a significant comeback.
1682
02:05:29,790 --> 02:05:30,790
We'll scare them.
1683
02:05:32,290 --> 02:05:33,160
Not here.
1684
02:05:34,160 --> 02:05:35,080
On the race track.
1685
02:05:35,790 --> 02:05:36,750
In front of everyone.
1686
02:05:38,450 --> 02:05:41,620
Sunil had nothing to lose all these years.
1687
02:05:42,160 --> 02:05:44,200
Now he finally has hope of winning.
1688
02:05:45,540 --> 02:05:47,620
We let him enter the track with that hope.
1689
02:05:48,330 --> 02:05:52,290
One man's dream, another man's career,
we'll erase them both from the world.
1690
02:05:53,160 --> 02:05:55,870
He should be too scared
to even touch that throttle again.
1691
02:05:56,410 --> 02:05:58,830
Let's scare them with a defeat
that feels like death!
1692
02:05:59,250 --> 02:06:04,080
I'm the one who decides who wins.
1693
02:06:25,620 --> 02:06:29,200
Mr. Fernando, what's your honest take
on the Indian riders in the circuit?
1694
02:06:29,540 --> 02:06:31,830
What? Who? Indians?
1695
02:06:32,910 --> 02:06:34,580
Indians are taking baby steps.
1696
02:06:34,700 --> 02:06:35,830
Why think of them?
1697
02:06:37,080 --> 02:06:38,580
For the last six years,
1698
02:06:38,910 --> 02:06:40,830
Fernando here has been the champion.
1699
02:06:40,910 --> 02:06:43,790
Do you think anyone else is gonna win?
1700
02:06:48,330 --> 02:06:52,790
Does anyone here have the capacity
to beat Mr. Fernando?
1701
02:06:55,700 --> 02:06:56,830
It's just him.
1702
02:07:00,080 --> 02:07:02,450
But the Indians are quite
confident this time as well.
1703
02:07:02,830 --> 02:07:05,120
Why are you asking about those
unknown riders from India?
1704
02:07:06,040 --> 02:07:08,620
I don't even remember their names.
We came here to win.
1705
02:07:08,830 --> 02:07:10,830
And that's exactly what we're going to do.
1706
02:07:11,410 --> 02:07:12,870
Dad, Mom is here.
1707
02:07:12,950 --> 02:07:14,660
Are you underestimating the Indians?
1708
02:07:18,330 --> 02:07:19,660
One of the riders is my husband.
1709
02:07:19,750 --> 02:07:21,080
- Can I just go and come back?
- No! I'm sorry.
1710
02:07:24,500 --> 02:07:25,620
Yeah! I just want to greet him.
1711
02:07:25,700 --> 02:07:27,410
- Sorry, ma'am! You're not allowed.
- Can I just go and come back?
1712
02:07:34,790 --> 02:07:35,660
Thank you.
1713
02:07:36,620 --> 02:07:38,250
Ishan has taught me so many things.
1714
02:07:39,540 --> 02:07:43,660
Seeing Ishan made me realize
what I'd missed with Vicky.
1715
02:07:46,750 --> 02:07:49,750
I thought attachments
would distract Vicky.
1716
02:07:50,500 --> 02:07:51,450
But that's where his strength lies.
1717
02:07:52,450 --> 02:07:55,830
No matter how much I train him,
Vicky is incomplete without you.
1718
02:07:59,660 --> 02:08:01,870
I'm not questioning your fear, Ananya.
1719
02:08:02,370 --> 02:08:03,790
Nothing bad will happen to Vicky.
1720
02:08:04,540 --> 02:08:05,660
This is my promise.
1721
02:08:07,000 --> 02:08:09,750
I'm not saying this as a coach,
but as a father.
1722
02:08:13,160 --> 02:08:17,080
Your presence is his strength.
It takes him halfway to victory.
1723
02:08:29,750 --> 02:08:32,290
I actually feel pity for the other racers.
1724
02:08:35,290 --> 02:08:36,290
Good luck, champ!
1725
02:08:38,160 --> 02:08:39,200
We'll meet after your victory.
1726
02:08:55,080 --> 02:08:56,830
Vicky brother, give me your autograph.
1727
02:09:04,700 --> 02:09:05,790
You didn't recognize me?
1728
02:09:06,750 --> 02:09:07,910
I was your very first fanboy.
1729
02:09:11,160 --> 02:09:12,290
Are you my first fanboy?
1730
02:09:20,750 --> 02:09:23,160
After this race,
everyone's going to be your fan.
1731
02:09:23,410 --> 02:09:24,330
For sure.
1732
02:09:56,200 --> 02:09:57,330
Move aside, sir.
1733
02:10:16,750 --> 02:10:18,540
Back home, your father's name is tainted.
1734
02:10:18,620 --> 02:10:20,120
Yet here you walk beside him.
1735
02:10:20,200 --> 02:10:22,950
- What does that say about you, Vicky?
- Trying to make a name on foreign soil?
1736
02:10:23,950 --> 02:10:25,120
Now, he's ready.
1737
02:10:35,370 --> 02:10:40,620
Welcome to Moto X 2003 in Germany.
We're seeing
1738
02:10:40,700 --> 02:10:42,370
- the best riders across Europe.
- Hi, sir!
1739
02:10:42,450 --> 02:10:43,330
Hi.
1740
02:10:43,660 --> 02:10:44,540
Here is the man.
1741
02:10:44,750 --> 02:10:48,660
We also call him the Corner King
or the Danger Man, Fernando.
1742
02:10:48,790 --> 02:10:53,410
At the Moto X '03,
it's Fernando who is the top favorite,
1743
02:10:53,500 --> 02:10:55,330
the top biller to win this one.
1744
02:10:56,040 --> 02:10:58,160
Hey! I know that man!
1745
02:10:58,660 --> 02:11:01,500
I know that racer
from way back in India!
1746
02:11:01,660 --> 02:11:03,790
His name is Vikas Narayan.
1747
02:11:03,870 --> 02:11:06,200
He is a rebellious maverick!
1748
02:11:06,290 --> 02:11:10,410
He is a master
when it comes to fighting back.
1749
02:11:10,500 --> 02:11:12,750
I don't want to know your stories.
1750
02:11:12,910 --> 02:11:16,080
I've never seen an Indian
name on this track before.
1751
02:11:18,250 --> 02:11:21,160
Eyes back on the start line.
1752
02:11:21,500 --> 02:11:25,450
This is the time
where all the tension will be gripping in.
1753
02:11:25,700 --> 02:11:28,540
This is not just a race...
1754
02:11:29,540 --> 02:11:31,120
Do not underestimate him!
1755
02:11:31,370 --> 02:11:35,200
Your only job is
to stop Vicky on the field.
1756
02:11:36,620 --> 02:11:39,950
Vicky must lose the race.
1757
02:11:40,540 --> 02:11:45,910
Moto X '03 is a battle against
terrain, time, and fear.
1758
02:11:46,620 --> 02:11:49,080
This is the moment that we're waiting for!
1759
02:11:49,160 --> 02:11:52,830
Teutschenthal is going to
hear the sound of the engines
1760
02:11:52,910 --> 02:11:56,790
reverberating through the
woods of this wonderful town,
1761
02:11:57,000 --> 02:11:58,790
which is the motorsport capital.
1762
02:11:58,910 --> 02:12:02,540
Who's gonna take the whole shot?
The clock is ticking...
1763
02:12:02,750 --> 02:12:04,160
The countdown begins!
1764
02:12:04,660 --> 02:12:07,160
Gates down! Away, we go!
1765
02:12:08,250 --> 02:12:09,200
Who is going to come around?
1766
02:12:09,290 --> 02:12:13,040
Fernando is off to a decent start,
but he is not in the lead.
1767
02:12:13,120 --> 02:12:16,160
In the lead is... at this time, Esteban!
1768
02:12:16,700 --> 02:12:21,450
It's a damp, dusty, and slippery track,
which raises the difficulty level.
1769
02:12:21,620 --> 02:12:24,580
We are racing at the Moto X '03!
1770
02:12:24,910 --> 02:12:29,120
Well, everyone is on the
edge of their seats already.
1771
02:12:30,000 --> 02:12:32,540
This is a top-tier battle,
and you can really see that.
1772
02:12:32,830 --> 02:12:34,370
He is getting the hang of it.
1773
02:12:34,660 --> 02:12:37,160
This is a race where
technique will separate
1774
02:12:37,250 --> 02:12:38,870
the contenders from the rest.
1775
02:12:39,080 --> 02:12:41,250
You've got to get your technique right.
1776
02:12:41,330 --> 02:12:42,910
You've got to get your jump right!
1777
02:12:43,120 --> 02:12:45,790
One bike tumbles down the road.
1778
02:12:45,950 --> 02:12:48,580
Tumbling over the elevation changes.
1779
02:12:48,660 --> 02:12:52,000
That means this terrain is very,
very unforgiving.
1780
02:12:52,830 --> 02:12:55,200
The riders are battling
not just each other
1781
02:12:55,370 --> 02:12:56,950
but the challenging conditions,
1782
02:12:57,080 --> 02:12:59,500
and the stakes are raised in every lap.
1783
02:12:59,580 --> 02:13:01,290
And it's all about survival now!
1784
02:13:01,370 --> 02:13:05,120
Let's try to get you
an eagle's eye view of the track.
1785
02:13:05,370 --> 02:13:08,750
That's how hard the track really looks.
1786
02:13:24,120 --> 02:13:26,580
In quick time,
he completed lap number one.
1787
02:13:26,660 --> 02:13:28,330
- It's Japan's Marimoto
- Faster!
1788
02:13:28,450 --> 02:13:31,540
who is in the lead.
Fernando's right on his tail.
1789
02:13:31,830 --> 02:13:34,040
Vikas Narayan is way behind the pack,
1790
02:13:34,160 --> 02:13:36,950
clearly struggling to keep pace
in the early moments.
1791
02:13:37,200 --> 02:13:42,080
Look at the speeds that these
wonder bikes are really picking up.
1792
02:13:42,410 --> 02:13:45,950
Vikas Narayan has a horrid, uphill task,
1793
02:13:46,080 --> 02:13:48,080
an uphill mountain to climb!
1794
02:13:48,290 --> 02:13:52,910
He's literally being deliberately blocked
in every corner and every bit of space.
1795
02:13:53,040 --> 02:13:56,500
Look at that, they're giving him
no room and blocking his path.
1796
02:13:56,790 --> 02:13:57,660
Right!
1797
02:14:22,120 --> 02:14:26,080
But right up ahead, it is one man.
It is Fernando, the superman!
1798
02:14:26,290 --> 02:14:30,700
The Corner King
makes that jump look so easy.
1799
02:14:30,790 --> 02:14:33,200
Everyone is spellbound!
1800
02:14:33,500 --> 02:14:36,040
But Vikas Narayan is also moving up
1801
02:14:36,120 --> 02:14:40,040
to position number eight now,
by the end of lap number two!
1802
02:14:40,160 --> 02:14:42,790
He needs to be more
aggressive to take the lead.
1803
02:14:42,870 --> 02:14:45,620
Well, Vikas is being
defended against now.
1804
02:14:45,950 --> 02:14:48,580
He's absolutely got no
way to get past now.
1805
02:14:48,910 --> 02:14:51,330
And look at him,
he's already getting sandwiched.
1806
02:14:51,450 --> 02:14:55,290
Where is the space?
No space given. No space taken.
1807
02:14:56,580 --> 02:15:01,080
You cannot find space.
You will not be let go easily.
1808
02:15:01,330 --> 02:15:05,120
- Come on!
- There is no fear in his eyes.
1809
02:15:09,870 --> 02:15:13,080
...to literally stop Vikas
Narayan from getting ahead!
1810
02:15:13,410 --> 02:15:14,290
If this continues...
1811
02:15:14,370 --> 02:15:17,450
- They're blocking him deliberately, boss.
- It's Indraneel's plan for sure.
1812
02:15:20,750 --> 02:15:22,790
He doesn't get into a proper rhythm.
1813
02:15:22,870 --> 02:15:28,500
My question is, is it legal to
block a rider so many times?
1814
02:15:28,580 --> 02:15:32,290
This is illegal!
He's been shoved off the track.
1815
02:15:32,580 --> 02:15:34,410
He knows he's being blocked.
1816
02:15:34,660 --> 02:15:37,790
And there are worried faces all around.
1817
02:15:58,830 --> 02:16:00,660
- Oh, my God!
- Oh, my God!
1818
02:16:03,120 --> 02:16:07,500
Oh, my word! Vikas Narayan is down.
1819
02:16:07,910 --> 02:16:11,250
I never believed I would ever say that
1820
02:16:11,540 --> 02:16:14,000
Vikas Narayan is down!
1821
02:16:16,000 --> 02:16:17,580
Game over!
1822
02:16:17,660 --> 02:16:19,660
That's a terrible fall.
1823
02:16:20,290 --> 02:16:22,950
India's hope has hit the mud.
1824
02:16:23,580 --> 02:16:26,290
The crowd is silent.
1825
02:16:26,950 --> 02:16:30,160
There is shock all around, dumb struck.
1826
02:16:31,330 --> 02:16:35,910
Is that the end of the race
for Vikas Narayan?
1827
02:16:36,370 --> 02:16:38,000
Everyone thinks it's all over.
1828
02:16:38,790 --> 02:16:42,450
The man who came with fire
in his eyes is lying still.
1829
02:16:43,540 --> 02:16:45,250
And not moving an inch.
1830
02:16:47,750 --> 02:16:51,950
Yellow flags are being waved,
indicating a crash.
1831
02:16:52,040 --> 02:16:54,830
Riders are crossing Vikas Narayan.
1832
02:16:54,950 --> 02:16:58,620
He is down to 14th or 15th position.
1833
02:16:58,750 --> 02:17:03,250
Fernando is in command,
and he is still leading.
1834
02:17:03,450 --> 02:17:06,790
End of lap number three.
Fernando is dominating the race.
1835
02:17:07,000 --> 02:17:10,000
Vikas Narayan has a mountain to climb.
1836
02:17:10,660 --> 02:17:13,580
I'm scared to get back on the track, Dad.
1837
02:17:13,870 --> 02:17:15,120
Being scared is not wrong.
1838
02:17:16,450 --> 02:17:18,250
But it's wrong to let it control you.
1839
02:17:18,700 --> 02:17:19,580
That's cowardice.
1840
02:17:20,540 --> 02:17:22,410
Fear teaches you how to fight.
1841
02:17:22,660 --> 02:17:24,290
Fear is the spirit of fighting.
1842
02:17:29,620 --> 02:17:32,120
Sunil Narayan betrays
even those who trust him.
1843
02:17:32,750 --> 02:17:34,330
Vikas Narayan is moving.
1844
02:17:34,450 --> 02:17:36,660
What are we seeing here?
1845
02:17:37,000 --> 02:17:40,500
His own son abandoned him.
1846
02:17:40,870 --> 02:17:44,250
Go face your fear.
Look into its eyes.
1847
02:17:44,620 --> 02:17:47,040
Take hold of it
and ask why I must lose.
1848
02:17:47,910 --> 02:17:51,950
If you have strength,
you can use it to build or destroy.
1849
02:17:52,290 --> 02:17:53,410
Fear is the same.
1850
02:17:53,500 --> 02:17:56,790
It can be a reason to stop
or a weapon to fight.
1851
02:17:57,370 --> 02:17:59,830
You're a hero!
I won't let anyone badmouth you.
1852
02:18:00,620 --> 02:18:02,750
It's time to rise.
1853
02:18:03,370 --> 02:18:05,910
This is the time to fight back!
1854
02:18:06,330 --> 02:18:07,450
Congratulations!
1855
02:18:08,250 --> 02:18:12,950
Once you understand this,
you'll be proud to admit you're afraid.
1856
02:18:13,120 --> 02:18:16,950
Vikas Narayan, bike number 17,
gets back on his bike.
1857
02:18:17,160 --> 02:18:20,540
Like a cornered tiger, he is unleashing.
1858
02:18:21,200 --> 02:18:24,000
He failed to coach even a single racer.
1859
02:18:25,870 --> 02:18:29,500
This is where momentum turns into legacy.
1860
02:18:29,830 --> 02:18:31,910
This is where champions rise!
1861
02:19:16,290 --> 02:19:17,330
Drift pass.
1862
02:19:19,250 --> 02:19:21,750
William Rodrigues goes down.
1863
02:19:22,000 --> 02:19:25,160
William Rodrigues gets a taste
of his own medicine.
1864
02:19:25,500 --> 02:19:29,580
He's just been served
payback from Vikas Narayan.
1865
02:19:29,830 --> 02:19:30,830
Left corner.
1866
02:19:38,450 --> 02:19:39,450
Block pass.
1867
02:19:42,750 --> 02:19:45,830
And that's how you block and pass!
1868
02:19:46,450 --> 02:19:48,080
He's not backing down again.
1869
02:19:48,250 --> 02:19:50,200
As I said, it's like a wounded tiger...
1870
02:19:54,080 --> 02:19:58,540
They fly in the air.
Adolf Ackerman has a very bad landing.
1871
02:19:58,790 --> 02:20:02,330
He is down.
The man from Germany is down.
1872
02:20:02,620 --> 02:20:03,910
- Vikas Narayan--
- Yes!
1873
02:20:05,700 --> 02:20:06,580
Yes!
1874
02:20:14,870 --> 02:20:17,370
What have we just witnessed here?
1875
02:20:17,750 --> 02:20:19,160
Well, guess what?
1876
02:20:19,330 --> 02:20:25,410
Vikas Narayan from India sets a new
record for the fastest lap ever.
1877
02:20:26,200 --> 02:20:27,080
Hunt!
1878
02:20:27,160 --> 02:20:28,870
Vikas Narayan is a man on fire.
1879
02:20:57,450 --> 02:21:00,580
Look at him! He doesn't even
acknowledge the competition.
1880
02:21:35,870 --> 02:21:38,620
You've got to get the jump right,
but Fernando goes first.
1881
02:21:38,950 --> 02:21:41,540
Wow! Stunningly beautiful!
1882
02:21:41,620 --> 02:21:43,160
Vikas Narayan follows him.
1883
02:21:43,250 --> 02:21:47,870
He's just got one last chance,
one last corner to make it count,
1884
02:21:48,080 --> 02:21:52,580
but Fernando is the Corner King
and the corner is his.
1885
02:21:52,750 --> 02:21:58,620
Vikas throws everything at that corner!
That was his only and last chance.
1886
02:21:58,790 --> 02:22:02,950
For surely the straights are coming,
and for surely the jumps are coming.
1887
02:22:03,120 --> 02:22:07,540
The throttle will take over,
and Fernando is gonna win this one,
1888
02:22:07,790 --> 02:22:10,870
and Vikas Narayan
has to settle for the second.
1889
02:22:11,080 --> 02:22:13,330
Here goes Fernando over the jump.
1890
02:22:13,450 --> 02:22:15,790
Can Vikas try something unique?
1891
02:22:27,410 --> 02:22:30,200
The whole world may
not know your strength.
1892
02:22:30,830 --> 02:22:31,700
But I know.
1893
02:22:32,290 --> 02:22:34,580
Do you remember your strength?
1894
02:22:34,830 --> 02:22:36,500
The king of mountain jumps.
1895
02:23:17,040 --> 02:23:19,200
Lionheart!
1896
02:23:25,080 --> 02:23:26,790
Fernando is down!
1897
02:23:27,250 --> 02:23:28,830
Fernando is down.
1898
02:23:29,200 --> 02:23:31,750
Well done, Vikas Narayan!
1899
02:23:36,830 --> 02:23:37,700
Yes!
1900
02:23:39,500 --> 02:23:41,910
There is disappointment, there is flutter.
1901
02:23:42,080 --> 02:23:45,160
There's a lot of murmuring.
Fernando is injured.
1902
02:23:45,410 --> 02:23:48,910
And this is how you take the tiger paw.
1903
02:23:51,830 --> 02:23:55,370
- It's time to wave the Indian tricolor.
- Vicky! Vicky!
1904
02:23:55,620 --> 02:23:57,950
It's celebrations all around!
1905
02:23:58,330 --> 02:24:01,000
- We have a party to start off.
- We did it!
1906
02:24:01,120 --> 02:24:04,910
This man has broken
Fernando's winning streak.
1907
02:24:05,000 --> 02:24:06,040
He is distraught.
1908
02:24:06,160 --> 02:24:09,540
The winning streak has been
broken by Vikas Narayan,
1909
02:24:09,750 --> 02:24:12,080
and the tiger paw comes out!
1910
02:24:12,620 --> 02:24:15,000
That's our unique way of celebration!
1911
02:24:15,290 --> 02:24:19,120
Everyone all over India is celebrating.
1912
02:24:19,200 --> 02:24:21,040
He's my friend. The champion!
1913
02:24:31,660 --> 02:24:33,450
Remember that name.
1914
02:24:33,580 --> 02:24:35,450
Remember that Indian!
1915
02:24:35,540 --> 02:24:40,790
Vikas Narayan has won Moto X Germany!
1916
02:24:41,080 --> 02:24:44,910
He has done it!
He has brought pride to India.
1917
02:24:45,120 --> 02:24:51,250
And the national flag
waves with joy and pride.
1918
02:24:51,330 --> 02:24:57,080
Vikas Narayan,
you are the Moto X '03 champion!
1919
02:24:58,120 --> 02:25:02,540
A dream has come true
for Vikas Narayan.
1920
02:25:03,120 --> 02:25:05,950
They have conquered every hardship,
1921
02:25:06,040 --> 02:25:09,370
every obstacle with trust and faith.
1922
02:25:25,290 --> 02:25:28,160
The man behind this win, my coach...
1923
02:25:28,290 --> 02:25:31,500
At number three, it is Marco from Sweden.
1924
02:25:31,580 --> 02:25:33,620
- my mentor, my hero...
- Coming in at number two,
1925
02:25:33,700 --> 02:25:36,500
it's Takashi Marimoto from Japan.
1926
02:25:37,330 --> 02:25:39,830
my father, Sunil Narayan.
1927
02:25:39,950 --> 02:25:43,290
The champion in Germany is...
1928
02:25:47,750 --> 02:25:49,700
"Son of Sunil Narayan."
1929
02:25:49,830 --> 02:25:53,620
This is an absolute tribute to the father.
1930
02:25:54,040 --> 02:25:55,830
Mom, that's Grandfather's name.
1931
02:25:56,620 --> 02:26:01,660
Vikas Narayan is dedicating this victory
to his father, Sunil Narayan.
1932
02:26:02,660 --> 02:26:03,870
Hitting him isn't the solution.
1933
02:26:04,540 --> 02:26:06,500
You must make sure
he never badmouths again.
1934
02:26:35,580 --> 02:26:37,200
What's going on in your mind
at this moment?
1935
02:26:37,290 --> 02:26:40,370
Vikas Narayan from India,
who has rewritten...
1936
02:26:40,450 --> 02:26:42,580
Do you think motocross
will gain popularity
1937
02:26:42,660 --> 02:26:46,000
- in India after this win?
- This victory means everything to him.
1938
02:26:46,330 --> 02:26:48,330
- Sir, you were called a loser.
- Were you ever nervous,
1939
02:26:48,500 --> 02:26:50,160
- or did you always have confidence?
- Can we get an answer?
1940
02:26:50,750 --> 02:26:52,540
But one with respect and pride.
1941
02:26:52,620 --> 02:26:54,120
What would you say
to those who doubted you?
1942
02:26:54,200 --> 02:26:55,080
Please tell us about it.
1943
02:26:55,160 --> 02:26:56,580
Is this your moment of redemption
1944
02:26:56,660 --> 02:26:57,700
- on foreign soil?
- Do you think this is the biggest
1945
02:26:57,790 --> 02:26:58,910
- achievement of your life?
- Please answer.
1946
02:26:59,120 --> 02:27:02,160
Every heartbeat on the track.
1947
02:27:03,160 --> 02:27:05,250
Wow! What a race.
1948
02:28:54,160 --> 02:28:56,660
In the world of racing media,
India's racing history
1949
02:28:56,750 --> 02:28:58,790
begins a new chapter
with the Sunil Narayan family.
1950
02:28:58,870 --> 02:29:02,000
Once, Sunil Narayan stood
in silence amid criticism.
1951
02:29:02,200 --> 02:29:04,910
Today, that silence has turned
into victory before the nation.
1952
02:29:05,000 --> 02:29:07,330
This is a story the world
will never forget.
1953
02:29:07,500 --> 02:29:10,500
He silenced everyone
who called him a loser and a cheat.
1954
02:29:10,580 --> 02:29:16,500
But the same Sunil Narayan has brought
motocross nationwide recognition today.
1955
02:29:16,620 --> 02:29:20,000
The man once written off as a loser
has now become a symbol of success.
1956
02:29:25,000 --> 02:29:27,120
ING has officially initiated
an internal inquiry
1957
02:29:27,200 --> 02:29:30,080
into the allegations previously
leveled against Sunil Narayan.
1958
02:29:31,330 --> 02:29:32,200
Sunil sir.
1959
02:29:33,250 --> 02:29:34,290
Congratulations.
1960
02:29:34,910 --> 02:29:37,250
Sir, you must come back to ING once again.
1961
02:29:38,080 --> 02:29:40,500
Let's be partners.
I'll invest, you handle the training.
1962
02:29:41,290 --> 02:29:42,200
What do you say, sir?
1963
02:29:58,910 --> 02:30:01,870
Because of your ego, you tried
to stop Vikas Narayan from winning.
1964
02:30:02,950 --> 02:30:04,540
He not only knows how to win,
1965
02:30:05,830 --> 02:30:07,660
he knows how to fight to the very end.
1966
02:30:08,700 --> 02:30:09,750
He's different.
1967
02:30:10,450 --> 02:30:12,040
He's a true champion!
152518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.