All language subtitles for All the Way Boys (1972) GERMAN BLURAY.AI Translated German-to-English Subs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,521 --> 00:01:04,670 - Is the right thing still burning? - Hm. 2 00:01:04,691 --> 00:01:09,216 Set him down on the runway. We can still make it to the airport. 3 00:01:09,237 --> 00:01:13,429 At this time, there's definitely a load of action going on. 4 00:01:13,450 --> 00:01:17,537 Whoever disturbs us, we'll push aside. 5 00:02:03,708 --> 00:02:07,921 6-4-3 to tower. Ready for take off. Over. 6 00:02:28,323 --> 00:02:30,672 You've got tunes! The ox isn't disappearing! 7 00:02:30,693 --> 00:02:34,635 No matter! Stay on course! Or? Oh, pull it up! 8 00:02:34,656 --> 00:02:37,992 Sons of bitches! 9 00:02:52,090 --> 00:02:56,031 Tower to fire service! Emergency response for runway 2! 10 00:02:56,052 --> 00:02:59,514 Code red! 11 00:03:12,819 --> 00:03:17,219 LIMA-LIMA-BRAVO-YANKEE-ZULU! Leave the runway immediately! 12 00:03:17,240 --> 00:03:21,327 Divert to 6 B! Divert to 6 B! 13 00:03:34,048 --> 00:03:38,240 - This damn thing isn't braking! - Then I'd suggest stepping on it! 14 00:03:38,261 --> 00:03:42,182 Indeed! It's really not braking. 15 00:03:51,941 --> 00:03:55,486 Oh come on! Get out of here! 16 00:03:58,072 --> 00:04:02,243 You heavenly dogs, you damned ones! 17 00:04:34,734 --> 00:04:39,948 Santa Maria Magdalena. Next time I'll go by foot. Ave Maria... 18 00:04:40,402 --> 00:04:44,594 It's always something nice, when you're home again. 19 00:04:44,619 --> 00:04:47,392 You said it. 20 00:04:47,413 --> 00:04:51,605 The crew of the aircraft LIMA-LIMA-BRAVO-YANKEE-ZULU 21 00:04:51,626 --> 00:04:55,817 must report immediately at the tower to the Airforce Commander. 22 00:04:55,838 --> 00:04:59,863 - You, he's talking about us. - Well, and? What's the matter? 23 00:05:08,268 --> 00:05:10,311 Hey! 24 00:05:25,535 --> 00:05:29,726 Could you please park my car? I'm in the restaurant. 25 00:05:29,747 --> 00:05:33,605 - Hey! - Don't take root in the Persian. 26 00:05:33,626 --> 00:05:38,756 Don't you hear what the lady said? Boy, you look different again! 27 00:07:34,372 --> 00:07:38,730 Mr. Chief Forestry Officer, we found the tin can over there. 28 00:07:38,751 --> 00:07:42,943 - About 100 km from here. - You're taking care of it, right? 29 00:07:42,964 --> 00:07:47,072 - Uncle Salut! - Clarita! How are you, my little one? 30 00:07:47,093 --> 00:07:51,410 Are you working well? And how is your little sister doing? 31 00:07:51,431 --> 00:07:55,935 - They're coming home from school soon. - Is your father paying you properly? 32 00:07:56,310 --> 00:08:00,293 - Sometimes yes, sometimes no. He hates money! - Clarita! 33 00:08:00,314 --> 00:08:04,694 - Your father is calling for the medicine. - Again? 34 00:08:08,865 --> 00:08:12,931 How's my brother doing? Still not great, huh? 35 00:08:12,952 --> 00:08:14,996 Yeah, yeah. 36 00:08:15,955 --> 00:08:19,104 No, I don't want to. 37 00:08:19,125 --> 00:08:23,358 Did you really think we'd manage to 38 00:08:23,379 --> 00:08:27,571 bring down the old bird? The insurance will pay up. 39 00:08:27,592 --> 00:08:31,825 - Well, you pay us too! - What did he say? 40 00:08:31,846 --> 00:08:36,037 He said: He wants cash! You owe us 250 each! 41 00:08:36,058 --> 00:08:41,272 - Come on, Dad! Pay them. - You're against me now too. 42 00:08:41,522 --> 00:08:46,089 - No respect anymore! Your own child! - If you don't have any cash here, 43 00:08:46,110 --> 00:08:50,490 - just write him a check. - What? Oh! 44 00:08:52,658 --> 00:08:56,850 Yeah, would a check work for you? 45 00:08:56,871 --> 00:08:59,978 - Fine by me. - Agreed. 46 00:08:59,999 --> 00:09:04,149 I want to see cash! I know you, you slippery punk! 47 00:09:04,170 --> 00:09:07,444 But I'm your brother! Ah, the kids... 48 00:09:10,092 --> 00:09:14,514 Maria! Juanita! Are you all healthy, yes? 49 00:09:15,431 --> 00:09:19,664 - Do you want a check or not? - Oh, just nail it to your hat! 50 00:09:19,685 --> 00:09:23,877 Yes, who is that coming? My little black angel! 51 00:09:23,898 --> 00:09:27,172 I didn't even know that you also father exotic ones. 52 00:09:27,193 --> 00:09:30,884 This is a special treasure. Here. 53 00:09:30,905 --> 00:09:34,471 If that thing is rotten, you can call in sick for 4 weeks! 54 00:09:34,492 --> 00:09:38,621 - I am your brother! - Exactly! 55 00:09:39,288 --> 00:09:43,480 You can't go through here! The bank is closed today! 56 00:09:43,501 --> 00:09:47,651 Closed? At 11? Well, what melody does that bring us? 57 00:09:47,672 --> 00:09:51,863 - They should get lost, I say! - Let them through! 58 00:09:51,884 --> 00:09:56,138 - And what if they get something? - It's not our business. 59 00:09:59,684 --> 00:10:04,042 I'm curious. They definitely won't pay out that piece of paper. 60 00:10:04,063 --> 00:10:07,254 Sleeping! That's an approach to work. 61 00:10:07,275 --> 00:10:10,111 Hey! Customers! 62 00:10:15,741 --> 00:10:20,141 Is nobody home here? What are you doing down there, you sausage? 63 00:10:20,162 --> 00:10:24,771 - How much longer should we wait? - Don't be so loud! This is a bank. 64 00:10:24,792 --> 00:10:28,275 So what? We want to cash the check! 65 00:10:28,296 --> 00:10:31,382 Don't you understand? 66 00:10:32,842 --> 00:10:36,616 Hurry up! The cops are already here! 67 00:10:36,637 --> 00:10:40,453 Are they running the store all by themselves? Just say something. 68 00:10:45,062 --> 00:10:49,275 I can't pay out like this. I'm left-handed, you see. 69 00:10:55,865 --> 00:11:00,036 Come on, give it here. I can handle it. 70 00:11:00,453 --> 00:11:04,394 - Alright. Have a nice afternoon. - Oh, thank you, Señor. 71 00:11:04,415 --> 00:11:08,565 - Isn't there any alarm system? - Yes, but the police always wait until it's all over. 72 00:11:08,586 --> 00:11:12,485 Then go underground. It's healthier. 73 00:11:12,506 --> 00:11:16,636 Please visit us again soon. 74 00:11:22,850 --> 00:11:26,916 - Out with the cash! But quickly! - What? 75 00:11:26,937 --> 00:11:30,962 Your job would be too exhausting for me. Here, for a coffee. 76 00:11:30,983 --> 00:11:33,069 Thank you. 77 00:11:34,111 --> 00:11:37,177 Just a shirt on my back, but tipping!? 78 00:11:54,924 --> 00:11:58,823 Ha, they are amateurs. See you later then. 79 00:11:58,844 --> 00:12:00,888 Here. 80 00:12:01,972 --> 00:12:05,643 - Take care. - I'll try. 81 00:12:11,732 --> 00:12:15,569 - Good afternoon, Señor. - Good afternoon. 82 00:12:31,001 --> 00:12:34,818 Please, sir, what can I do for you? 83 00:12:34,839 --> 00:12:38,571 - Would you like something, maybe? - Oh, absolutely! 84 00:12:38,592 --> 00:12:42,722 You'll be surprised! Oh dear! 85 00:12:47,101 --> 00:12:49,145 Hello there. 86 00:12:53,315 --> 00:12:55,151 Hey, you! Is Salut here? 87 00:12:55,401 --> 00:12:58,362 - Who? - Oh, never mind. I can hear him already. 88 00:13:06,829 --> 00:13:10,833 - Hey! Oh, it's you. - That's right. 89 00:13:14,712 --> 00:13:18,841 Diarrhea? He's in a hurry. 90 00:13:44,742 --> 00:13:46,869 Goodness! 91 00:13:49,288 --> 00:13:52,145 - May I? Yes? - No! 92 00:13:52,166 --> 00:13:54,168 Yes! 93 00:13:56,712 --> 00:13:59,799 Is that all? 94 00:14:00,466 --> 00:14:04,595 - Leave that one to me. Take the one over there! - That's fine. 95 00:14:09,683 --> 00:14:12,895 That's going too far, isn't it? 96 00:14:27,576 --> 00:14:32,060 - Do you want to can it? - How? Where? What? 97 00:14:32,081 --> 00:14:35,876 Oh, go to sleep. 98 00:14:37,211 --> 00:14:41,152 - How did that even happen? - The bums said, 99 00:14:41,173 --> 00:14:45,824 - my brother would be a fraud. - Unashamed. But they are right. 100 00:14:45,845 --> 00:14:48,639 - Sure! But he is my brother! - That's also true. 101 00:14:59,066 --> 00:15:02,298 Bravo! For a beginner not bad. 102 00:15:02,319 --> 00:15:06,469 How about you, Señor? A little game? 103 00:15:06,490 --> 00:15:10,056 - Why not? - I'll join in too. 104 00:15:10,077 --> 00:15:14,060 - Don't you have a headache? - I only get them 105 00:15:14,081 --> 00:15:17,230 after a real fight! 106 00:15:17,251 --> 00:15:21,317 Let me go first. We'll give Grandpa a little something. 107 00:15:21,338 --> 00:15:24,341 - I'll start! - Good. Agreed. 108 00:15:24,633 --> 00:15:28,554 - You have a headache, Cheers. - And I tell you: 109 00:15:29,096 --> 00:15:34,247 I don't have any. Not at all! So, what's up, Grandpa? 110 00:15:34,268 --> 00:15:39,064 - When I start, I'll decide! - Good. You've convinced me. 111 00:15:48,115 --> 00:15:52,995 - Does your head hurt? - Leave my head out of this! 112 00:16:09,929 --> 00:16:14,120 - Did you see that? - Yes, but Grandpa did it with 3. 113 00:16:14,141 --> 00:16:18,270 - And how many did I do it with? - With 2. 114 00:16:32,743 --> 00:16:34,828 Good? 115 00:16:45,881 --> 00:16:48,175 Oi! 116 00:16:54,348 --> 00:16:58,039 Should I tell you the latest about your brother? 117 00:16:58,060 --> 00:17:02,835 - What? - His checkbook was even stolen. 118 00:17:02,856 --> 00:17:06,005 - Who do you know this from? - From him personally. 119 00:17:06,026 --> 00:17:10,343 - I'll break the dog's ears off! - Is that your peeling nose? Thanks. 120 00:17:10,364 --> 00:17:14,535 - We have received our money. - I'd like to see that push! 121 00:17:23,877 --> 00:17:28,319 - Lone class! - Nobody does that so quickly! 122 00:17:28,340 --> 00:17:33,262 Your brother swore that the machine is great this time. 123 00:17:44,189 --> 00:17:48,610 If you can get the ball up, I'll give you my pants. 124 00:17:51,321 --> 00:17:54,867 - I can give it a try. - What do you want with the pants? 125 00:18:01,206 --> 00:18:05,794 - The pants you're wearing right now? - Yes, yes, sure. 126 00:18:16,889 --> 00:18:22,061 He swears that this time it's just 'a harmless job. No risk. 127 00:18:29,276 --> 00:18:34,156 'Throwing a mill from heaven, just to make money is harmless? 128 00:18:35,324 --> 00:18:39,599 - He's really doing badly. - That's why we're going to jail! 129 00:18:39,620 --> 00:18:44,020 For at least 8 dead Sundays! And if this thing flies low, 130 00:18:44,041 --> 00:18:48,378 - we're in trouble! - Fine, I'll do it alone. 131 00:19:39,012 --> 00:19:43,246 - What are you doing here? - Well... 132 00:19:43,267 --> 00:19:47,729 - I just happened to pass by. - Oh, really? 133 00:19:50,732 --> 00:19:55,216 So you're bringing the bird to Santa Rem. Who's flying the plane? 134 00:19:55,237 --> 00:19:59,554 - Just the two of us. If you want to come along, buddy. - How did you get on that narrow board? 135 00:19:59,575 --> 00:20:03,015 - Sign me up for that. - You're in there. 136 00:20:03,036 --> 00:20:06,227 - Why? - It was announced by phone. 137 00:20:06,248 --> 00:20:10,398 - And who was that? - Me. I think for him, 138 00:20:10,419 --> 00:20:14,152 because he's often drunk. You wanted to come along. 139 00:20:14,173 --> 00:20:18,114 - No! Yes! But I decide that! - Remove him. 140 00:20:18,135 --> 00:20:20,179 Absolutely! 141 00:21:11,396 --> 00:21:16,193 Did the left dog at least give you money to come back? 142 00:21:16,944 --> 00:21:20,051 - Do you have something in your ears? - What's up? 143 00:21:20,072 --> 00:21:24,305 Money! Cash! Funds for the return trip! Do we have anything or not? 144 00:21:24,326 --> 00:21:28,080 We'll call him when we get there. 145 00:21:29,456 --> 00:21:33,606 Do you know where we're going to shoot the bird into the vegetables? 146 00:21:33,627 --> 00:21:37,568 Near Santa Rem. A cozy little spot. 147 00:21:37,589 --> 00:21:42,219 Right around the corner is a brothel. We'll be there in half an hour. 148 00:21:43,595 --> 00:21:48,517 Put on your makeshift ears and sing something for the uncles down there. 149 00:21:49,059 --> 00:21:53,605 If they think we're going to fall down here, they'll have more sympathy. 150 00:21:53,939 --> 00:21:58,277 Kid, if you crash here, there won't be any mailman coming anymore. 151 00:22:01,113 --> 00:22:05,826 Hello! DELTA-BRAVO-FOXTROTT-TANGO calling Tower Mahanjaho! Over! 152 00:22:07,077 --> 00:22:11,269 - Going straight to the dramatic? - Come up with something. 153 00:22:11,290 --> 00:22:14,855 Hello! DELTA-BRAVO-FOXTROTT-TANGO calling Tower Mahanjaho! Over! 154 00:22:14,876 --> 00:22:19,485 Here Tower Mahanjaho! You are clear to receive. Over! 155 00:22:19,506 --> 00:22:23,698 Here 6-1-9 whatever! DELTA-BRAVO-FOXTROTT-TANGO! 156 00:22:23,719 --> 00:22:28,724 We are flying the Macaba-Santa Rem route. Our course is now 3-3 Zero! 157 00:22:31,310 --> 00:22:35,668 The hydraulics are gone! A huge lightning struck. 158 00:22:35,689 --> 00:22:39,922 The starboard engine also took some damage. 159 00:22:39,943 --> 00:22:44,218 The reception is very bad! I can't understand anything! What should I say? 160 00:22:44,239 --> 00:22:48,806 He should send warm regards to his parents from us. What's going on? 161 00:22:52,372 --> 00:22:57,544 Joing, joing, joing! 6-1-9! 6-1-9! DELTA-BRAVO-FOXTROTT-DELTA-TANGO 162 00:22:58,086 --> 00:23:00,839 calling Tower Mahanja... Ah! 163 00:23:02,466 --> 00:23:07,346 On the Santa Rem route! Santa Rem! Our course is... joing, joing! 164 00:23:07,971 --> 00:23:11,475 Our course is 3-3-Zero! 165 00:23:13,185 --> 00:23:18,127 Localization is impossible under the circumstances. Try again. 166 00:23:18,148 --> 00:23:23,278 - We need a more accurate position! - The suspected position is 167 00:23:23,820 --> 00:23:28,012 5-2-5° south latitude, 6-1-8° east longitude! 168 00:23:28,033 --> 00:23:31,432 Then you are 200 miles away! 169 00:23:31,453 --> 00:23:35,603 Yes! Help us, you fool! We are losing altitude rapidly. 170 00:23:35,624 --> 00:23:38,731 - DELTA-TANGO... - Sounds really real, doesn't it? 171 00:23:38,752 --> 00:23:42,943 - Yes. Now there's really a problem. - Why? 172 00:23:42,964 --> 00:23:47,156 - Because we are falling, my boy! - I already told the violin that! 173 00:23:47,177 --> 00:23:50,263 Oh, we are falling! 174 00:23:55,352 --> 00:23:58,626 DELTA-TANGO! DELTA-TANGO! 175 00:23:58,647 --> 00:24:03,089 My brother, that damn wild boar! If I ever come back, 176 00:24:03,110 --> 00:24:07,301 I'll bite that pig's tail off! A jewel is supposed to be the mill! 177 00:24:07,322 --> 00:24:11,514 - It's a damn coffin! - Don't wet yourself! 178 00:24:11,535 --> 00:24:14,496 You only have one. 179 00:24:19,751 --> 00:24:24,110 Our Father, who art in heaven, if you can save one, 180 00:24:24,131 --> 00:24:28,051 then save me! Damn it! 181 00:24:40,897 --> 00:24:44,276 Salut. Salut! Hey, boy! 182 00:24:44,484 --> 00:24:47,904 Hey, Salut! Salut! 183 00:24:48,613 --> 00:24:52,451 I can hear you! Don't yell so much! 184 00:25:05,630 --> 00:25:09,864 No, don't! That would be a shame. 185 00:25:09,885 --> 00:25:13,534 - Worthless. Looks like it, though. - Not real? 186 00:25:13,555 --> 00:25:17,830 Oh, come on. Underwater is really indistinguishable from fake. 187 00:25:17,851 --> 00:25:22,084 Tell your buddy not to drink that. There are piranhas in there. 188 00:25:22,105 --> 00:25:26,297 Salut! Don't drink that stuff! Otherwise, you'll have piranhas on your lip! 189 00:25:26,318 --> 00:25:30,551 - What, are there some here too? - Yes, at low water. 190 00:25:30,572 --> 00:25:34,763 Even the monkeys know that you can only drink with a straw. 191 00:25:34,784 --> 00:25:39,018 Did you not sink the box last month? 192 00:25:39,039 --> 00:25:43,314 - How do you know that? - Word travels fast in the jungle. 193 00:25:43,335 --> 00:25:48,027 There's also a newspaper at the hairdresser. You are missed. 194 00:25:48,048 --> 00:25:52,490 - Are there diamond miners in the jungle? - Too many to do business. 195 00:25:52,511 --> 00:25:56,202 - Is there a cow town nearby? - Yes, two days from here. 196 00:25:56,223 --> 00:26:00,414 - In which direction? - About there! There's no road. 197 00:26:00,435 --> 00:26:04,648 But with a compass, you can't miss it. 198 00:26:05,857 --> 00:26:08,818 Oh! The compass, yes. 199 00:26:12,697 --> 00:26:16,180 - Malaria? - Hm? Not me, no. 200 00:26:16,201 --> 00:26:19,538 Oh him? No! He just had trouble yesterday. 201 00:26:21,206 --> 00:26:25,940 It's always the same: They get drunk and when they're drunk, 202 00:26:25,961 --> 00:26:30,152 they fight terribly. And when they fight, 203 00:26:30,173 --> 00:26:34,281 one ends up dead. That always results in a fatality. 204 00:26:34,302 --> 00:26:37,910 - That's worse than malaria. - They drink often, right? 205 00:26:37,931 --> 00:26:42,623 - What else is there to do here? - Give it to me, or I'll get homesick. 206 00:26:42,644 --> 00:26:46,961 - You don't drink, do you? - I tremble and spill a lot. 207 00:26:46,982 --> 00:26:51,173 - I have a bit of malaria too. - Since I'm hanging on to life, 208 00:26:51,194 --> 00:26:56,303 I shave myself. Look at that. Sophisticated. Even music! 209 00:26:56,324 --> 00:27:00,933 Yes. Mr. Ears is nice to us. We got the radio from him. 210 00:27:00,954 --> 00:27:04,812 - And who is Mr. Ears? - Don't ask! Eat! 211 00:27:10,964 --> 00:27:15,739 Yes! Seek, and you shall find, it is said. And whoever finds, sells. 212 00:27:15,760 --> 00:27:20,056 And the one who buys everything, that's Mr. Ears. Yes. 213 00:27:20,473 --> 00:27:25,520 - What are you doing here? Are you prospecting too? - Yes. Not anymore, though. 214 00:27:25,979 --> 00:27:31,171 We are cut off from the world. The people here live like wolves. 215 00:27:31,192 --> 00:27:36,010 Some are lucky and find a few stones in the water. But they are small 216 00:27:36,031 --> 00:27:39,638 and therefore hard to find. The water! 217 00:27:39,659 --> 00:27:43,851 Everyone collects just enough to barely make a living. 218 00:27:43,872 --> 00:27:48,063 You won't get rich. Wealth is only made by those who buy it. 219 00:27:48,084 --> 00:27:52,213 - I understand. And that's Mr. Ears. - Yes. 220 00:27:55,050 --> 00:27:59,283 Have you been searching for 40 years? And haven't found anything? 221 00:27:59,304 --> 00:28:03,350 Oh, I have found something: An emerald vein! 222 00:28:04,351 --> 00:28:08,563 Exploiting it would make you richer than Croesus. Definitely! 223 00:28:08,730 --> 00:28:13,693 - I don't know him. I only know Onassis. - So. But I am not selling. 224 00:28:14,152 --> 00:28:18,698 - Well, that's a relief. - Do you also believe that wealth is everything? 225 00:28:18,948 --> 00:28:23,161 No. But it comforts. Look: If you had money, you could free yourself 226 00:28:23,370 --> 00:28:26,810 - from your fleas. - Oh, those are pets. 227 00:28:26,831 --> 00:28:30,960 He has some too. Do you think he is less happy because of that? 228 00:28:35,799 --> 00:28:38,989 Well, little one. Did you just burp like that? 229 00:28:39,010 --> 00:28:42,409 Strange. He usually doesn't like people from the city. 230 00:28:42,430 --> 00:28:46,601 Oh. We probably lost the city smell by now. 231 00:28:46,893 --> 00:28:50,959 - What a cute dachshund. - That is an emerald dog. 232 00:28:50,980 --> 00:28:54,109 Aha. 233 00:29:01,574 --> 00:29:06,225 Aha, the gentleman has had a good sleep. The gentleman may take a seat and enjoy 234 00:29:06,246 --> 00:29:10,604 - his meal? I'll bring you something right away. - Yes, that would be nice. 235 00:29:10,625 --> 00:29:14,316 Are those the two sky hounds from Mahanjaho? 236 00:29:14,337 --> 00:29:18,529 - Yes. I like sky hounds. - But they are poor pilots. 237 00:29:18,550 --> 00:29:22,866 - But they are excellent runners. - They are made of different stuff than we are. 238 00:29:22,887 --> 00:29:26,036 I'm sure they can handle anything. 239 00:29:26,057 --> 00:29:30,395 - What do you think? Are they playing us for fools? - No way! 240 00:29:38,111 --> 00:29:42,449 Wow! It went bang and he's down! 241 00:29:43,074 --> 00:29:46,306 Bon appétit, low flyer! 242 00:29:46,327 --> 00:29:51,478 It went bang and he's down! How easy it is to crash. 243 00:29:51,499 --> 00:29:54,586 Yes. You! I... 244 00:29:54,794 --> 00:29:58,652 - Now he made another bang... - You! 245 00:29:58,673 --> 00:30:03,845 - Don't growl! That's the dog. - That was too much. Now he's angry. 246 00:30:04,262 --> 00:30:07,953 - What does he have there? - A postcard from Solingen. 247 00:30:07,974 --> 00:30:11,415 - Then pay attention. - Why me? 248 00:30:11,436 --> 00:30:16,274 - It's your turn. I have my mouth full. - Get up, you pig! 249 00:30:20,862 --> 00:30:24,052 What's wrong? Are you ready to settle up? 250 00:30:24,073 --> 00:30:27,097 I'll polish your face! 251 00:30:27,118 --> 00:30:31,351 But, buddy. No one will believe you if you try to polish with your pants! 252 00:30:31,372 --> 00:30:35,606 The service isn't what it used to be before the war. 253 00:30:35,627 --> 00:30:39,318 Get up and complain already! 254 00:30:39,339 --> 00:30:43,426 Come up, you coward! What are you waiting for? 255 00:30:45,345 --> 00:30:48,494 Hey! That's really spicy! 256 00:30:48,515 --> 00:30:52,206 Now don't put the hairdresser out of work here! 257 00:30:57,565 --> 00:31:01,715 Stop it! You're right and I have my peace! 258 00:31:01,736 --> 00:31:06,053 Open your mouth and then back down! Now I'm going to make shish kebab out of you! 259 00:31:06,074 --> 00:31:10,349 - But with onions, if possible. - You'll stop joking soon! 260 00:31:10,370 --> 00:31:12,413 Sure. 261 00:31:13,665 --> 00:31:15,708 Ah! 262 00:31:27,136 --> 00:31:31,266 You still have to be patient. 263 00:31:44,571 --> 00:31:49,534 No dirty tricks! Otherwise, you'll get yourself a set of hot ears. 264 00:31:54,539 --> 00:31:59,544 He's hitting hard, for that he actually needs a weapon permit. 265 00:32:00,545 --> 00:32:05,675 Just like you now, that's how my grandpa always looked when he had to fetch wood. 266 00:32:07,218 --> 00:32:12,056 If he pulls out the dagger, he'll fall flat on his face. Bet? 267 00:32:15,643 --> 00:32:20,857 Has anyone ever given you a parting with a sledgehammer? 268 00:32:21,149 --> 00:32:26,029 Now he really made a mess. 269 00:32:39,042 --> 00:32:43,442 You're lucky. That's Augusto. He'll take you into town. 270 00:32:43,463 --> 00:32:47,321 - He's flying back empty, you know. - Are you ready, Plata? 271 00:32:47,342 --> 00:32:50,991 - We want to get out of here! - So, what's up? Peace? 272 00:32:51,012 --> 00:32:54,161 - No, not you! - Oh, a little stubborn one. 273 00:32:54,182 --> 00:32:58,353 You know what? I'll show you a trick. 274 00:32:58,728 --> 00:33:00,772 Here! 275 00:33:01,773 --> 00:33:05,964 Just let yourself fall forward. Yeah? Come on! 276 00:33:05,985 --> 00:33:10,260 I'll say it very slowly, because you are not a quick thinker. 277 00:33:10,281 --> 00:33:14,473 You have to attack me, okay? Then I'll kick you in the stomach, 278 00:33:14,494 --> 00:33:19,624 do a pirouette, kick you in the face again and you'll be missing a tooth. 279 00:33:20,124 --> 00:33:25,296 Now let's get it out. But just the tooth. The air is already so bad in here. 280 00:33:25,797 --> 00:33:30,259 You see: It's quite simple. You must remember this. 281 00:33:34,347 --> 00:33:38,080 Come here! Quick! Otherwise it will get dark! 282 00:33:38,101 --> 00:33:40,186 No. 283 00:33:43,356 --> 00:33:46,859 But that is also... 284 00:33:48,319 --> 00:33:51,468 Are you also working for this Ears? 285 00:33:51,489 --> 00:33:56,056 Yes, that way I have less responsibility. All pilots, who are the miners. 286 00:33:56,077 --> 00:34:00,394 supply with food, work only for Mr. Ears. 287 00:34:00,415 --> 00:34:05,065 If you want to build a life here, that's definitely very unhealthy. 288 00:34:05,086 --> 00:34:09,277 Mr. Ears doesn't like competition. Do you want a sip too? 289 00:34:09,298 --> 00:34:13,865 The ears are somehow in my way in front of the solar complex or whatever it's called. 290 00:34:13,886 --> 00:34:18,328 One must acknowledge that Mr. Ears is taking this matter very seriously. 291 00:34:18,349 --> 00:34:22,833 He has many planes, just no pilots. He pays them very well. 292 00:34:22,854 --> 00:34:27,087 If you want, I can talk to him. Are you interested? 293 00:34:27,108 --> 00:34:29,652 - Of course! - No! Thank you very much. 294 00:34:30,278 --> 00:34:34,469 Don't swallow everything! It was clear that we would share it fifty-fifty! 295 00:34:34,490 --> 00:34:38,181 - So I will read along too! - Are you interested? 296 00:34:38,202 --> 00:34:41,810 How do you come up with that? Never! 297 00:34:41,831 --> 00:34:46,294 - If you change your mind... - I'm only interested in a phone. 298 00:34:48,796 --> 00:34:52,696 Yes, hello? Clarita! How are you? 299 00:34:52,717 --> 00:34:56,199 Fabulous! How are you and Uncle Salut? 300 00:34:56,220 --> 00:35:00,412 Well, you live. This is Clarita. Give me your father. 301 00:35:00,433 --> 00:35:05,542 - Did she not have a bit of fear for us? - What? Who is taking care of you now? 302 00:35:05,563 --> 00:35:08,712 - Aha, Aunt Alicia. - Just ask... 303 00:35:08,733 --> 00:35:12,799 Shut up! Yes, Uncle Salut is here. 304 00:35:12,820 --> 00:35:16,344 Yes! Manuela wants to say hello. 305 00:35:16,365 --> 00:35:19,181 Is he dead? 306 00:35:19,202 --> 00:35:22,350 That wouldn't be so bad. 307 00:35:22,371 --> 00:35:25,562 Yes, darling. We're doing very well. 308 00:35:25,583 --> 00:35:29,274 What do you mean: Only half as bad? 309 00:35:29,295 --> 00:35:34,446 Prison? The bastard is inside? Then the money has already disappeared! 310 00:35:34,467 --> 00:35:38,909 - How long does he have to serve? - Only half a year. That's not too bad. 311 00:35:38,930 --> 00:35:42,913 When are you coming back, Uncle Salut? 312 00:35:42,934 --> 00:35:46,208 Well, I... I mean, next... 313 00:35:46,229 --> 00:35:49,357 Maybe next week. 314 00:35:51,484 --> 00:35:55,258 - And now? - We need to get some money. 315 00:35:55,279 --> 00:36:00,055 Get lost with your nonsense! Are we supposed to fly for Mr. Ears? 316 00:36:00,076 --> 00:36:04,372 - No, we are going to compete with him. - And how? On a broomstick? 317 00:36:06,499 --> 00:36:10,732 That's it! You can only see one wing right now. 318 00:36:10,753 --> 00:36:15,362 And you can't really say that she's in good condition. 319 00:36:15,383 --> 00:36:19,804 But you said you understand something about it. 320 00:36:31,440 --> 00:36:36,508 If you manage to get it flying, you will be paid a fee per flight. 321 00:36:36,529 --> 00:36:40,804 - Without a down payment? - Yes. Why? Did you want to pay something upfront? 322 00:36:40,825 --> 00:36:45,663 No. I didn't say anything like that. What do you think, Salut? 323 00:36:46,038 --> 00:36:48,082 Well... 324 00:36:52,587 --> 00:36:57,112 I don't think we'll ever get this thing up and running again. 325 00:36:57,133 --> 00:37:00,282 Everything here is a mess! 326 00:37:00,303 --> 00:37:04,015 Good. So, it's a deal. 327 00:37:27,455 --> 00:37:32,627 We'll never get the box entirely! We could teach a cow to dive first. 328 00:37:34,295 --> 00:37:38,862 We're missing 2 pistons, 3 connecting rods, the fuselage longitudinal beam, 6 wing spars, 329 00:37:38,883 --> 00:37:43,450 1 wheel and we need to weld a handle on the back. It's trash! 330 00:37:43,471 --> 00:37:46,349 Lift it up, here. 331 00:38:11,874 --> 00:38:16,420 - Listen to that! My stomach! - I can already smell it. 332 00:38:39,485 --> 00:38:42,905 Hey, Dolores! Girl! 333 00:38:55,710 --> 00:39:00,172 - I'll be back soon! Wait for me! - Yes, safe travels! 334 00:39:18,941 --> 00:39:22,236 - Ready? - Yes, give it a try. 335 00:39:32,496 --> 00:39:35,833 Ignition is on. 336 00:39:39,128 --> 00:39:43,341 Well, what's wrong? Did the power go out? 337 00:39:58,105 --> 00:40:02,902 - Without hay, even the best horse can't. - Fart. I know. 338 00:40:04,862 --> 00:40:09,241 - That's my saying. - Excuse me. 339 00:40:16,749 --> 00:40:18,793 Yes! 340 00:40:39,063 --> 00:40:43,567 What do you want now, you damn jerk! 341 00:40:49,365 --> 00:40:53,473 I'll drive you crazy, you! Either you fly away 342 00:40:53,494 --> 00:40:57,957 or I'll blow you up, you corpse! 343 00:41:01,794 --> 00:41:05,110 - Should I maybe help you? - No! 344 00:41:05,131 --> 00:41:10,344 This is a personal matter between me and this piece of junk! 345 00:41:32,658 --> 00:41:35,932 Hey, wait! No! 346 00:41:35,953 --> 00:41:39,561 Stop! Where are you going? 347 00:41:39,582 --> 00:41:42,001 You pig! 348 00:41:44,336 --> 00:41:48,632 Your pet is poorly trained! Just stop it for a moment, that thing! 349 00:41:49,425 --> 00:41:53,783 Why don't you stop it? 350 00:41:53,804 --> 00:41:57,933 A good morning workout, huh? I've never seen such an idiot like you 351 00:41:58,726 --> 00:42:03,001 in my life! 352 00:42:03,022 --> 00:42:07,151 Isn't it running beautifully? Join in with it! 353 00:42:11,655 --> 00:42:14,283 Ach! 354 00:42:15,367 --> 00:42:18,537 Ach! God, no! 355 00:42:21,665 --> 00:42:23,709 Now! 356 00:42:27,588 --> 00:42:29,965 Yes! 357 00:42:32,343 --> 00:42:36,367 It seems it was the mixture. It was too rich. 358 00:42:36,388 --> 00:42:40,726 I think rather, your brain is too dry! 359 00:43:03,791 --> 00:43:08,483 You think we're getting out of here? You must believe in Santa Claus! 360 00:43:08,504 --> 00:43:13,071 My brain cells are working! In 15 minutes I'll be flying again. 361 00:43:13,092 --> 00:43:17,221 I hope you take my advice! 362 00:43:17,888 --> 00:43:19,932 Beer! 363 00:43:20,224 --> 00:43:23,269 That's beer! 364 00:43:25,896 --> 00:43:30,568 My goodness! I can't stand it. They have beer! 365 00:43:36,282 --> 00:43:40,578 Here come the rats and they're stealing my beer! 366 00:43:40,744 --> 00:43:44,873 Hey! Wait! Save me a beer! I want something too! 367 00:43:45,332 --> 00:43:49,607 I want a beer too! Save me a beer! 368 00:43:49,628 --> 00:43:52,777 I want to drink something too. 369 00:43:57,511 --> 00:44:01,640 I want... Please! Please, give me a beer too. 370 00:44:03,767 --> 00:44:07,896 The bar is already closed. 371 00:44:08,230 --> 00:44:13,131 - Then just open it again! - I'm sorry, kid. Your friends 372 00:44:13,152 --> 00:44:17,969 drank everything. They almost ate the bottles. 373 00:44:17,990 --> 00:44:22,911 - Why are you doing this? What did I do? - I assume you're thirsty. 374 00:44:45,851 --> 00:44:49,334 - What do you want for it? - For what? 375 00:44:49,355 --> 00:44:54,401 - For the ice broth with the beer! - What should we take from him for that? 376 00:44:55,819 --> 00:44:59,990 - Make a good price. - House gift! 377 00:45:01,075 --> 00:45:05,933 - Is it a coincidence that you are here? - No, starting tomorrow we fly daily. 378 00:45:05,954 --> 00:45:10,417 - Then you're taking orders? - Yes, but only for the day after tomorrow. 379 00:45:11,001 --> 00:45:15,673 - Tomorrow is fully booked. - No, you can't do this to me. 380 00:45:16,006 --> 00:45:19,447 - I'll pay any price. - Everyone says that. 381 00:45:19,468 --> 00:45:23,618 You can guess, can't you? First come, first served. 382 00:45:23,639 --> 00:45:27,830 - It's the same everywhere. - I'll take one more order. 383 00:45:27,851 --> 00:45:32,210 - But only one! So choose something. - Only one thing? 384 00:45:32,231 --> 00:45:36,172 - What am I supposed to choose? - Golden towel holders... 385 00:45:36,193 --> 00:45:40,718 - Pipe cleaners... - One, just a single thing... 386 00:45:40,739 --> 00:45:44,347 I know what I'll take! 387 00:45:44,368 --> 00:45:48,893 Ice! I haven't had it in years. Bring me ice! 388 00:45:48,914 --> 00:45:52,855 - How much can you bring? 5 kg? - 5 kg of ice? 389 00:45:52,876 --> 00:45:57,652 As much as fits in your plane! For that, I'll give you this stone. 390 00:45:57,673 --> 00:46:02,094 - I'll bring you ice. - That's good. Vanilla and chocolate. 391 00:46:02,261 --> 00:46:05,410 Yeah, that's good. Vanilla and chocolate! 392 00:46:05,431 --> 00:46:09,664 If you butter me up, I'll make a sieve out of you! 393 00:46:09,685 --> 00:46:13,418 - Yeah, alright. - Do you have a cigarette? 394 00:46:13,439 --> 00:46:17,130 - They're already gone. - A gift from me. 395 00:46:17,151 --> 00:46:21,384 Now put the lead injector away, or you'll become unsympathetic to me. 396 00:46:21,405 --> 00:46:24,804 - At least give me a light. - It's on the plane. 397 00:46:24,825 --> 00:46:28,057 - Even or odd? - Why? 398 00:46:28,078 --> 00:46:32,270 One of us has to stay here, or I can't go up. 399 00:46:32,291 --> 00:46:36,482 If I fly alone, the double load fits in. 400 00:46:36,503 --> 00:46:41,070 - Once I stay here, once you do. - Whoever loses stays here? 401 00:46:41,091 --> 00:46:44,720 - Go! I say: Even. - Odd. 402 00:46:44,887 --> 00:46:49,620 - 2! 2 is even. - No. I wasn't ready yet. 403 00:46:49,641 --> 00:46:53,958 - Are you ready now? - Hmm. Even! 404 00:46:53,979 --> 00:46:58,317 - 3! That's odd. - You're cheating! 405 00:48:35,372 --> 00:48:40,064 I'm back in trouble! I say: Even! He says: Odd! 406 00:48:40,085 --> 00:48:45,215 And just runs off and leaves me here all alone, this... 407 00:49:19,374 --> 00:49:23,566 Startled? If it had been a jaguar, you wouldn't be here anymore. 408 00:49:23,587 --> 00:49:27,528 It's too dangerous to walk away from the fire at night. 409 00:49:27,549 --> 00:49:31,699 And why are you sneaking around and scaring poor pensioners? 410 00:49:31,720 --> 00:49:36,892 I saw two land and only one take off. I wanted to help. 411 00:49:37,976 --> 00:49:42,335 - You call that scaring... - Better to frighten once, 412 00:49:42,356 --> 00:49:47,131 than to feel the claws of the jaguar. Staying overnight can be unhealthy here. 413 00:49:47,152 --> 00:49:51,510 Now come with me. You must be hungry. I live nearby. 414 00:49:51,531 --> 00:49:55,702 - I think you live nearby. - Yes, it's just a short detour. 415 00:49:56,078 --> 00:50:00,269 - I want to show you something. - It can't be that important. 416 00:50:00,290 --> 00:50:04,482 There it is. Look. Do you see that mountain back there? 417 00:50:04,503 --> 00:50:07,693 - I only see mountains. - The tallest one. 418 00:50:07,714 --> 00:50:12,490 The peak is in the clouds. Look closely. Do you notice anything? 419 00:50:12,511 --> 00:50:16,202 - Does the mountain ring a bell? - Nope! 420 00:50:16,223 --> 00:50:20,581 Up there, about halfway, where the trees stop growing. 421 00:50:20,602 --> 00:50:24,752 - There it is! There are three crosses. - That's quite a thing! 422 00:50:24,773 --> 00:50:29,340 I put them there myself years ago. But that's not the most important thing. 423 00:50:29,361 --> 00:50:33,552 - Well, then? What is the most important thing? - How beautiful it is! 424 00:50:33,573 --> 00:50:38,099 Just looking at it, makes me happy. 425 00:50:38,120 --> 00:50:42,103 That's why I wanted you to see it too. 426 00:50:42,124 --> 00:50:46,816 It looks best in the moonlight. And the clouds are its crown. 427 00:50:46,837 --> 00:50:50,319 - Eijeijei! - Not? 428 00:50:50,340 --> 00:50:54,198 I thought this would interest you. 429 00:50:54,219 --> 00:50:58,619 One crazy person is enough for me! I have to endure him all day long! 430 00:50:58,640 --> 00:51:03,249 What should I do with another nutcase? I could eat a whole cow. 431 00:51:03,270 --> 00:51:08,129 Instead of thinking about my hunger, I could now peacefully snore! 432 00:51:08,150 --> 00:51:12,279 But here you come! Filling my ears with nonsense and planning a mountain trip! 433 00:51:13,196 --> 00:51:17,805 That's not normal, human child! I need something behind my gills! 434 00:51:17,826 --> 00:51:21,955 That damn mountain won't fill me up! 435 00:51:23,331 --> 00:51:27,461 - Others would do anything for that... - Stop talking now! 436 00:51:27,627 --> 00:51:32,799 And take me back to where you brought me from! Enough! 437 00:51:35,677 --> 00:51:40,807 - Where are you running off to again? - To my place. You'll get something to eat there. 438 00:51:44,019 --> 00:51:47,960 Hey, you! Look over there! A snake! 439 00:51:47,981 --> 00:51:52,173 Don't be afraid. That's Anglese. She won't hurt a fly. 440 00:51:52,194 --> 00:51:56,385 She lives here like my dog. She understands every word. 441 00:51:56,406 --> 00:52:01,474 Get out, Anglese. Our dear guest might get scared of you otherwise. 442 00:52:01,495 --> 00:52:05,644 - This is just unbelievable. - Your meat is almost ready. 443 00:52:05,665 --> 00:52:09,982 And tomorrow morning I'll help you widen the runway. 444 00:52:10,003 --> 00:52:13,924 - Thank you. - Oh, I enjoy working! 445 00:52:14,091 --> 00:52:18,491 This gives my life a purpose. If I couldn't work, 446 00:52:18,512 --> 00:52:23,162 I would have been dead long ago. When you're rich, you don't work anymore. 447 00:52:23,183 --> 00:52:28,000 Then one just sits around vacantly. When one just vegetates like that, 448 00:52:28,021 --> 00:52:33,047 life is dull. I wouldn't wish that on my worst enemy. 449 00:52:33,068 --> 00:52:36,509 - That they become rich? - No, I know exactly 450 00:52:36,530 --> 00:52:41,013 what wealth means. I am, after all, an infinitely rich man. 451 00:52:41,034 --> 00:52:45,226 - Yes, I see. I see. - You say that so strangely! 452 00:52:45,247 --> 00:52:49,251 You don't believe me? Wait, I'll show you something. 453 00:52:49,417 --> 00:52:53,713 - You! My steak is burning! - Yes? Damn! 454 00:52:56,633 --> 00:52:59,782 What a mess this is. 455 00:52:59,803 --> 00:53:02,660 Here, smell this! 456 00:53:04,933 --> 00:53:09,125 - Doesn't smell burnt. Are you joining me? - I have to take care of Arturo. 457 00:53:09,146 --> 00:53:14,025 Because I came to you, I almost forgot the little one. 458 00:53:14,401 --> 00:53:18,050 Can I first give him his food? Yes? 459 00:53:18,071 --> 00:53:21,116 - Sure, go ahead. - Thanks. 460 00:53:26,246 --> 00:53:30,250 - To your health. - No, to your health. Cheers! 461 00:53:32,377 --> 00:53:35,568 - Ah, that's good. - That's even 90%. 462 00:53:35,589 --> 00:53:39,905 - Whoa, then it goes to the bones. - Mr. Ears says: After 3 glasses 463 00:53:39,926 --> 00:53:44,118 - one's brain flies out. - I was a bit grumpy. 464 00:53:44,139 --> 00:53:48,455 I'm sorry. When I'm hungry, I get angry. 465 00:53:48,476 --> 00:53:52,751 - By nature, I am peaceful. - I don't take that personally. 466 00:53:52,772 --> 00:53:57,089 - Everyone has a screw loose sometimes. - Yes, you're right. 467 00:53:57,110 --> 00:54:01,343 Many years ago, I don't even remember how long ago it was, 468 00:54:01,364 --> 00:54:05,347 - three men were searching up top... - Up top? Where? 469 00:54:05,368 --> 00:54:09,456 - Up on my mountain. - Oh, I see. On your mountain. 470 00:54:10,415 --> 00:54:15,274 They were inseparable friends and shared everything together: 471 00:54:15,295 --> 00:54:20,362 food, drink, sunshine, and... They were just good friends. 472 00:54:20,383 --> 00:54:24,617 - Yes, that exists. - One morning we heard gunshots. 473 00:54:24,638 --> 00:54:28,120 - We immediately ran over. - Yes. 474 00:54:28,141 --> 00:54:32,395 - There they lay. All were dead. - All 3 men? 475 00:54:32,938 --> 00:54:37,046 Shot. They killed each other. 476 00:54:37,067 --> 00:54:41,175 The others said: They must have had an argument. 477 00:54:41,196 --> 00:54:46,013 I said: We have to bury them. We can't just leave them there. 478 00:54:46,034 --> 00:54:50,121 But the others said: The ravens will take care of it. 479 00:54:50,497 --> 00:54:55,189 And then they walked away. And I was left all alone up there. 480 00:54:55,210 --> 00:54:59,506 Then I started digging three large holes all by myself. 481 00:54:59,965 --> 00:55:04,573 In the process, I accidentally discovered why they had killed each other. 482 00:55:04,594 --> 00:55:08,786 They had found what they had always been searching for. 483 00:55:08,807 --> 00:55:13,040 I had never seen such a wealth before. Never! 484 00:55:13,061 --> 00:55:17,586 It wasn't the small pebbles that the river usually washes away! 485 00:55:17,607 --> 00:55:21,840 No, these were giants! It was an unimaginable vein! 486 00:55:21,861 --> 00:55:26,178 A real vein, you know! Unimaginable! Endless! 487 00:55:26,199 --> 00:55:29,139 All emeralds! Yes. 488 00:55:29,160 --> 00:55:34,332 That can't be, I thought. But that was a mistake. It's endless! 489 00:55:35,083 --> 00:55:38,461 Yes, where was I here. 81, 82, 83, 84, 85, 490 00:55:40,005 --> 00:55:43,466 86, 87, 88, 89, 491 00:55:44,509 --> 00:55:47,846 90, 91, 92, 492 00:55:48,471 --> 00:55:51,453 93, 94, 95, 493 00:55:51,474 --> 00:55:55,145 96, 97, 98, 99, 100... 494 00:55:56,938 --> 00:56:01,505 - Are you retaking your math finals? - You can see that. I am calculating! 495 00:56:01,526 --> 00:56:06,010 It's disgusting! If the pigs would just pay 20% of the debts, 496 00:56:06,031 --> 00:56:09,680 we'd have a jet and a private airport. 497 00:56:09,701 --> 00:56:13,830 - Maria! Can you trot along! - Shit! Everything is chaotic! 498 00:56:14,122 --> 00:56:18,355 - Do you want something, Plata? - A drink and later a kiss. 499 00:56:18,376 --> 00:56:22,526 Damn! 114, the receipt is missing. The cook must have eaten it. 500 00:56:22,547 --> 00:56:26,947 - Why the work? It's all clear. - You don't understand anything about that! 501 00:56:26,968 --> 00:56:31,118 - The plane is paid for. - But it's also the only thing. 502 00:56:31,139 --> 00:56:35,539 - Money is also in the bag... - I don't care what you have in the bag! 503 00:56:35,560 --> 00:56:39,877 - What debts do we already have? - This paper war! 504 00:56:39,898 --> 00:56:44,548 - Have a fun evening. - Now finally shut your mouth! 505 00:56:44,569 --> 00:56:49,219 - How do you look? Who died? - Thanks. You are getting prettier. 506 00:56:49,240 --> 00:56:52,473 - Is it because of me? - I think so! 507 00:56:52,494 --> 00:56:56,623 - Is a fuse blown? - At the most beautiful place in the world, 508 00:56:56,790 --> 00:57:01,065 the most handsome boy in the world also puts on his confirmation suit. 509 00:57:01,086 --> 00:57:05,319 - I'll draw you a picture. - Are you crazy? Do you know where we are? 510 00:57:05,340 --> 00:57:09,469 You don't know it. I'll make it clear to you. 511 00:57:25,276 --> 00:57:29,510 - Mama Margarita? - Yes. What is it? 512 00:57:29,531 --> 00:57:33,764 - Dance with me. - Oh, not now. I have things to do. 513 00:57:33,785 --> 00:57:38,206 I'll cook your favorite dish: Dried meat and beans! 514 00:58:36,681 --> 00:58:41,373 Oh, how beautiful it is! If only I weren't so fat! 515 00:58:41,394 --> 00:58:45,565 Damn it! Starting tomorrow, I'm going to stop eating! 516 00:59:20,975 --> 00:59:23,102 Oh, oh, oh! 517 00:59:29,943 --> 00:59:34,176 - The paper is worth 100 dollars! - That's why I'm burning it. 518 00:59:34,197 --> 00:59:37,158 - Just look at the nice people. - Where are any? 519 00:59:37,742 --> 00:59:41,412 One is sitting next to you. 520 00:59:52,090 --> 00:59:56,573 Miguel! Hey, Miguel! Drop one of those boxes here! 521 00:59:56,594 --> 01:00:00,911 And you! Wake up a pilot. There's a seriously injured person in the car. 522 01:00:00,932 --> 01:00:05,040 Someone has to fly him to the city! Hurry up! 523 01:00:05,061 --> 01:00:09,566 Guys, it's already after 1! What the hell is he still doing here at this time? 524 01:00:16,239 --> 01:00:19,471 The men are sleeping! 525 01:00:19,492 --> 01:00:23,850 You are not supposed to explain things to me, but help! 526 01:00:23,871 --> 01:00:28,480 If he doesn't make it to the city, he'll bleed out! So fly him over! 527 01:00:28,501 --> 01:00:33,131 - Turn on your radio! - Be careful with his leg. 528 01:00:34,340 --> 01:00:39,616 He needs to be operated on! Now don't be so thick-headed! 529 01:00:39,637 --> 01:00:43,912 The planes are not equipped for blind flight at night! 530 01:00:43,933 --> 01:00:48,250 Listen up, guys! I need a pilot to Santa Cruz. 531 01:00:48,271 --> 01:00:52,462 It's really urgent! Please, help me out! 532 01:00:52,483 --> 01:00:56,633 I didn't know you guys were such cowards! 533 01:00:56,654 --> 01:01:01,284 - I can't fly! - We are not suicidal! 534 01:01:01,993 --> 01:01:06,268 - In this weather! It's not safe! - Just load him onto your shoulder 535 01:01:06,289 --> 01:01:10,668 - and carry him to Santa Cruz! - Yeah! 536 01:01:29,520 --> 01:01:34,379 Lie still and keep your feet quiet. You are flying to Fosta Grande tomorrow. 537 01:01:34,400 --> 01:01:38,863 - You don't do that with your left hand! - Even or odd? 538 01:01:42,200 --> 01:01:46,433 You're not putting me on my back again! Heads or tails? 539 01:01:46,454 --> 01:01:48,498 Tails. 540 01:01:52,085 --> 01:01:56,860 Caved in again! Why do I let myself get into this? 541 01:01:56,881 --> 01:02:00,530 Exceptionally I'll let you handle the cash. 542 01:02:00,551 --> 01:02:05,598 I'll count when I get back. God have mercy on you if anything's missing! 543 01:02:13,231 --> 01:02:17,381 - Our society, well, I... - Now stop with the sayings! 544 01:02:17,402 --> 01:02:21,489 Otherwise, I'll start crying! 545 01:02:31,165 --> 01:02:35,524 - Is everything alright, my boy? - Yes, sir. 546 01:02:35,545 --> 01:02:40,717 If I have another drink, everything will be fine with me too. 547 01:02:56,065 --> 01:02:59,840 The engineer said, we're all cowards. 548 01:02:59,861 --> 01:03:04,261 The kid is dead wrong. We're not afraid, but we know 549 01:03:04,282 --> 01:03:09,454 - that it's impossible in this weather. - I don't understand, sir. 550 01:03:09,912 --> 01:03:15,084 That's fine. I'm in a different situation. Haven't been this drunk in a long time. 551 01:03:15,293 --> 01:03:17,941 I don't understand. 552 01:03:17,962 --> 01:03:22,571 I'm once again as drunk as a lord! Ah, it's wonderful! 553 01:03:22,592 --> 01:03:26,783 I'm actually immortal, when I'm under the influence. 554 01:03:26,804 --> 01:03:30,954 Are you very drunk, sir? 555 01:03:30,975 --> 01:03:36,063 My blood sample could give the cops a party. 556 01:03:37,523 --> 01:03:41,652 Call the TAITUBA. Santa Cruz Tower is calling the TAITUBA! Over! 557 01:03:42,278 --> 01:03:47,116 Who is the crazy one who wants to take off in this weather? 558 01:03:48,034 --> 01:03:52,601 I'm already in the air, you fool! Speak differently to me! Otherwise, I'll 559 01:03:52,622 --> 01:03:57,147 - take your head off when I get down! - That's absolutely unlikely. 560 01:03:57,168 --> 01:04:01,443 - That you'll get a punch in the mouth? - No, that you arrive here! 561 01:04:01,464 --> 01:04:05,781 To ensure you don't lose your joy of flying: The weather report! 562 01:04:05,802 --> 01:04:10,118 Local precipitation! Occasional heavy thunderstorms! 563 01:04:10,139 --> 01:04:14,268 Flight visibility: Zero/Zero! The wind is coming from the southeast 564 01:04:14,477 --> 01:04:18,627 at 35 knots and partially reaches hurricane strength. 565 01:04:18,648 --> 01:04:23,089 I wonder how you will find us! If you make it this far: 566 01:04:23,110 --> 01:04:27,719 You will never get down! The view of the runway is also Zero/Zero! 567 01:04:27,740 --> 01:04:32,474 If a miracle happens and you land here, a few people are waiting 568 01:04:32,495 --> 01:04:37,062 with handcuffs for you. I will report you for negligent violation 569 01:04:37,083 --> 01:04:41,691 of air traffic control regulations. For insulting an officer, 570 01:04:41,712 --> 01:04:44,861 I will also add something for you! 571 01:04:44,882 --> 01:04:49,324 Kiss my ass! But there's no hurry. First, play some music. 572 01:04:49,345 --> 01:04:52,577 Do you have a special request? 573 01:04:52,598 --> 01:04:56,957 No matter what you mumble. As long as it sounds better than your babbling! 574 01:04:56,978 --> 01:05:00,752 You are speaking with the airport commander! 575 01:05:00,773 --> 01:05:04,422 You should have become a bricklayer! It would have been a decent job! 576 01:05:04,443 --> 01:05:08,301 - What's your name? - Count Zeppelin! But all jokes aside! 577 01:05:08,322 --> 01:05:12,514 I have an injured person on board. Get an ambulance. 578 01:05:12,535 --> 01:05:16,685 - Are you really going to report him? - Nonsense! Of course not. 579 01:05:16,706 --> 01:05:22,712 Of course! The fireworks! To guide him down! 580 01:05:23,546 --> 01:05:28,301 The visibility is not Zero/Zero! It's bright as day here! 581 01:05:28,718 --> 01:05:32,868 You can see what kind of flops they are. 582 01:05:32,889 --> 01:05:37,622 The main thing is that I don't lose sight of the river. 583 01:05:37,643 --> 01:05:42,106 I'll take care of the rest. 584 01:05:42,273 --> 01:05:46,923 What's up, my boy, how are you? Just make sure you don't drop dead on me, okay! 585 01:05:46,944 --> 01:05:49,926 I'm doing fine, Señor. 586 01:05:49,947 --> 01:05:54,097 Hm. Brave. You hold on, and I'll hold on. 587 01:05:54,118 --> 01:05:58,748 - Next year we're going to have a drink. - Yes, can you see outside, Señor? 588 01:06:02,168 --> 01:06:06,255 Of course. I see everything as clear as day. 589 01:06:12,178 --> 01:06:16,641 Wonderful! We're here, my boy! We've made it. 590 01:06:17,892 --> 01:06:21,646 No! I didn't actually want to go to the party! 591 01:06:43,626 --> 01:06:47,484 If he hasn't strayed too far off course, 592 01:06:47,505 --> 01:06:51,592 we should be hearing from him soon. Hopefully he'll make it. 593 01:07:09,443 --> 01:07:13,948 - Santos, are you ready, yes? - Of course. We can go right away. 594 01:07:19,495 --> 01:07:23,916 - Commander, he's here! - Then fire something up! 595 01:07:32,091 --> 01:07:36,658 Man, kid, you should see this! They're having another party down there! 596 01:07:36,679 --> 01:07:40,057 The Bengal flares for it! 597 01:07:49,442 --> 01:07:53,571 Oh, they're talking about me! Now I get it. 598 01:08:13,799 --> 01:08:16,072 Bravo! 599 01:08:24,018 --> 01:08:29,044 In any case, I didn't have time to go to San Salvador. 600 01:08:29,065 --> 01:08:33,131 So, to be honest: You didn't miss much. 601 01:08:33,152 --> 01:08:37,427 Tell me more about the city. I'm really interested. 602 01:08:37,448 --> 01:08:41,014 - Come on. Start already! - Something specific? 603 01:08:41,035 --> 01:08:45,581 It doesn't matter. As long as it's about that beautiful big city. 604 01:09:06,769 --> 01:09:11,586 I remember exactly. Back in my day, you went to the beach 605 01:09:11,607 --> 01:09:15,861 when you were in love. But on foot. How do you do that by car? 606 01:09:16,195 --> 01:09:20,428 Yes, it works. You drive out to the cliffs. 607 01:09:20,449 --> 01:09:25,308 You turn off the radio. Before you is the vast ocean, in your arms a bride who... 608 01:09:28,624 --> 01:09:32,253 Yes, that's how youth is today. 609 01:09:35,923 --> 01:09:39,739 - They really still walk like that. - Where does it walk? 610 01:09:39,760 --> 01:09:43,993 He walks as if he saw Glenn Ford. That narrow-gauge stallion! 611 01:09:44,014 --> 01:09:47,455 - Do you know Glenn Ford? - Does he build tractors? 612 01:09:47,476 --> 01:09:52,001 No! The one from the western movies. He has something of that type, doesn't he? 613 01:09:52,022 --> 01:09:56,506 - Only for pedestrians, though. - Looks like he wants to stir things up. 614 01:09:56,527 --> 01:10:00,718 I'll give him a bump in the beard, so his pants fly off. 615 01:10:00,739 --> 01:10:04,952 If you walk through the veggies here, who do you meet? The low flyer! 616 01:10:05,119 --> 01:10:09,644 - What kind of big lighter is that? - With that, I make a fire under the butt 617 01:10:09,665 --> 01:10:13,690 of pests, that don't belong in the jungle! 618 01:10:13,711 --> 01:10:16,818 You also live in the jungle and... 619 01:10:16,839 --> 01:10:21,030 Shut up! Get your fins up! 620 01:10:21,051 --> 01:10:24,659 - Do I not appeal to you like this? - Don't do anything stupid! 621 01:10:24,680 --> 01:10:29,852 - Matto, you're still having a beer, right? - What, me? Yes, gladly. 622 01:10:43,991 --> 01:10:47,557 The filthy dog should shut its mouth! 623 01:10:47,578 --> 01:10:51,352 Calm down. Frankenstein will otherwise wet his pants. 624 01:10:51,373 --> 01:10:55,732 - He doesn't like people with bad breath. - If you don't calm him down, 625 01:10:55,753 --> 01:10:59,611 - I'll do it. - Yes. I'm sure he understands you better. 626 01:10:59,632 --> 01:11:02,739 I'll deal with the filthy dog! 627 01:12:09,702 --> 01:12:14,748 - Not at all! Here is Dad. - Oh, greetings, hello. How are you? 628 01:12:15,791 --> 01:12:20,066 Don't worry. The last time it was fine. And you? 629 01:12:20,087 --> 01:12:24,133 Mandatory vacation. My bird needs a major overhaul. 630 01:12:24,550 --> 01:12:28,887 We have a ban from above, currently on flying over the fields. 631 01:12:36,687 --> 01:12:41,358 - That's how it is. And what about Plata? - I think he's crazy. 632 01:12:41,650 --> 01:12:45,758 - That's nothing new. Go on. - He wasn't at Mama Margarita's last night. 633 01:12:45,779 --> 01:12:49,679 Maybe he was with Matto, 634 01:12:49,700 --> 01:12:53,329 - the weirdo. - I don't know. 635 01:12:53,579 --> 01:12:58,751 Sorry, hello. I really have to go now. 636 01:12:59,251 --> 01:13:02,900 Who is the jellyfish there? The snowman? 637 01:13:02,921 --> 01:13:06,029 - This is Mr. Ears. - Look at that. 638 01:13:06,050 --> 01:13:10,199 He flies once a month to the fields to buy up 639 01:13:10,220 --> 01:13:13,911 - all the stones from the miners. - What's he got in his ear? 640 01:13:13,932 --> 01:13:18,124 - Without that thing, he hears nothing. - And the Sicilian mountain goat? 641 01:13:18,145 --> 01:13:22,545 - His private pilot and right hand. - Can't be an ace. Don't know him. 642 01:13:22,566 --> 01:13:27,175 You really had good luck there. He once crushed a coconut. 643 01:13:27,196 --> 01:13:32,117 Just for fun! Only with his hands! Whoosh! It was smashed to bits. 644 01:13:32,701 --> 01:13:37,143 - Without glasses, he would look like a seal. - He's dangerous! 645 01:13:37,164 --> 01:13:41,147 And you are the only one who can help me right now. 646 01:13:41,168 --> 01:13:45,568 - No, you see, I... - Imagine I say: 647 01:13:45,589 --> 01:13:49,781 Plata, don't leave the store! And he runs away anyway! 648 01:13:49,802 --> 01:13:53,910 This reckless dog! He even took the cash register! 649 01:13:53,931 --> 01:13:58,664 He doesn't think at all that I'm here too! 650 01:13:58,685 --> 01:14:03,086 I'm such a fool! Ah, forget it! As long as he's still breathing. 651 01:14:03,107 --> 01:14:07,256 Hello! Where are you off to? I'm worried that... 652 01:14:07,277 --> 01:14:11,532 - You say, only with his hands? - Yes. 653 01:14:12,241 --> 01:14:16,766 You've got milk on your cheek. I crack a coconut with my butt! 654 01:14:16,787 --> 01:14:20,228 - Just splashes a little! - It's fine. 655 01:14:20,249 --> 01:14:24,607 I'm not really in a hurry. But I think, 656 01:14:24,628 --> 01:14:28,861 - my buddy is calling for Mama! - You're right. That might be good, 657 01:14:28,882 --> 01:14:33,241 - when you check on things... - Shut up! Watch out for the cars! 658 01:14:33,262 --> 01:14:36,828 - Where are we going? - To the airport. You're flying with us. 659 01:14:36,849 --> 01:14:40,248 - Otherwise, I'll take your teeth out! - I'm scared! 660 01:14:40,269 --> 01:14:42,646 - Oh, are you tucking your tail? - There's not much to tuck. 661 01:14:44,481 --> 01:14:46,525 Bravo! 662 01:14:46,859 --> 01:14:52,030 They almost gave you a parting like Uncle Plata always says. 663 01:14:53,699 --> 01:14:56,869 What was that? 664 01:15:07,045 --> 01:15:10,987 - Hey! Is no one there? - You must have gotten lost. 665 01:15:11,008 --> 01:15:15,158 Do you have troubles with your stool? You look so bad. 666 01:15:15,179 --> 01:15:19,745 - Hello, hi! You look so upset. - Oh! Of course, I sail into the only swamp here. 667 01:15:28,525 --> 01:15:33,697 - Can we get some water here? - Yes, sure. We have water. 668 01:15:34,698 --> 01:15:39,891 - I assume everything is in the bucket. - Yes. Even all the IOUs. 669 01:15:39,912 --> 01:15:43,102 - And our old bird? - Wumm! 670 01:15:43,123 --> 01:15:47,064 - That's not nice. - No, but they did it. 671 01:15:47,085 --> 01:15:51,235 - Didn't you hit any of them? - Go ahead! There were 4 guys. 672 01:15:51,256 --> 01:15:56,386 - Should I make you a snack? - That makes me lose my appetite. 673 01:15:56,845 --> 01:16:01,162 - He's always hungry. Make him something. - Young people never dare. 674 01:16:01,183 --> 01:16:04,540 - Here, there's something nice in there. - What is it? 675 01:16:04,561 --> 01:16:07,960 Well, you'll see. 676 01:16:07,981 --> 01:16:10,755 It's not time for picking your nose. 677 01:16:10,776 --> 01:16:14,613 Oh, they are delightful! 678 01:16:15,697 --> 01:16:18,721 We've already greeted each other. 679 01:16:18,742 --> 01:16:23,914 - The balls! - They are in the drum. 680 01:16:24,706 --> 01:16:29,336 I don't see any. You need glasses, kid. 681 01:16:33,840 --> 01:16:37,970 - Come on, give it here! - Yes, here you go. 682 01:16:39,012 --> 01:16:41,723 Out of the way! 683 01:16:49,481 --> 01:16:51,525 Hm. 684 01:16:56,947 --> 01:17:00,888 It's true, you human child! Think about it for a moment! 685 01:17:00,909 --> 01:17:05,309 He says when he flies back, he'll take 2 brides and go away. 686 01:17:07,666 --> 01:17:11,524 - What are you doing here? - I... 687 01:17:11,545 --> 01:17:15,695 - He wanted to announce us. - He said: Us! That always means 2! 688 01:17:15,716 --> 01:17:20,429 - Calm down or I'll blow your brains out! - Without lead in the syringe? 689 01:17:23,515 --> 01:17:28,687 Do you have to remind me of that now! I have just as little in me as you do! 690 01:17:29,896 --> 01:17:34,088 Don't fall for the trick! You pull and they'll take us out! 691 01:17:34,109 --> 01:17:38,238 You are quite a smart little one. 692 01:17:41,783 --> 01:17:46,955 Here, put that away. My fingers always smell like metal! 693 01:17:51,501 --> 01:17:55,881 Close the door. It's drafty in here. 694 01:17:59,217 --> 01:18:02,408 How is it with the door for you? 695 01:18:02,429 --> 01:18:07,351 I have barricaded it so much, that not even a fly can come through. 696 01:18:10,729 --> 01:18:13,815 So, that's it. 697 01:18:14,399 --> 01:18:18,820 This key here won't be needed anymore anyway. 698 01:18:19,112 --> 01:18:22,199 One moment more! 699 01:18:26,620 --> 01:18:31,375 Do you have change for the jukebox? 700 01:18:50,560 --> 01:18:54,877 You know how it is when friends have a conversation. 701 01:18:54,898 --> 01:18:59,090 - It might get a bit loud, a word... - I don't mind, but come on! 702 01:18:59,111 --> 01:19:03,636 I can't take it anymore! 703 01:19:03,657 --> 01:19:08,662 You like the volume like this, right? 704 01:19:14,960 --> 01:19:19,131 Well, then take off your work jacket. 705 01:19:23,844 --> 01:19:25,887 Bullseye! 706 01:19:29,057 --> 01:19:32,185 Yes, that's good. 707 01:19:38,150 --> 01:19:42,007 Make music out of these dumbasses! 708 01:19:42,028 --> 01:19:44,072 Oh! 709 01:19:50,579 --> 01:19:53,665 Dumbasses! Dumbasses! 710 01:20:05,302 --> 01:20:09,723 It would be nicer if you looked at your tooth like that, you stupid pig! 711 01:20:11,558 --> 01:20:15,979 Ah, the ears are blocked. Louder! Louder! Even louder! Yes. 712 01:20:23,195 --> 01:20:27,282 Get out of the closet! No sleeping here! 713 01:20:28,825 --> 01:20:33,350 Come on! I used to smoke something like you for dinner! 714 01:20:33,371 --> 01:20:36,500 Pipe! Haha! 715 01:20:39,503 --> 01:20:42,756 Pipe! Shut up! 716 01:20:48,595 --> 01:20:50,889 Oh! Good! 717 01:21:09,825 --> 01:21:12,723 - Hey! Plata! - What's up? 718 01:21:12,744 --> 01:21:16,915 - There are still two out here. - Send them in! Everyone will be served! 719 01:21:18,041 --> 01:21:22,170 It's about to start. 720 01:21:26,883 --> 01:21:29,448 What is wrong with me? 721 01:21:29,469 --> 01:21:34,099 Come on, get in there! And now quiet! So that no one falls out. 722 01:21:40,313 --> 01:21:44,568 Yes, that's nice! 723 01:21:45,151 --> 01:21:48,697 Oh, this is... 724 01:22:01,334 --> 01:22:06,006 No! Please don't hit that! That's the support beam! 725 01:22:12,178 --> 01:22:16,850 What is that? It's so dark in here! 726 01:22:20,186 --> 01:22:24,316 Thank goodness they don't have roof tiles here. 727 01:22:25,317 --> 01:22:29,633 - You know now: We don't like them. - They will certainly greet us friendlier. 728 01:22:29,654 --> 01:22:34,054 - What do we do with them? - Pack them well and send them away. 729 01:22:34,075 --> 01:22:36,849 That's good. 730 01:22:43,001 --> 01:22:45,253 Safe travels! 731 01:22:53,929 --> 01:22:57,995 They look like they have sleeping sickness. 732 01:23:00,101 --> 01:23:05,085 Well, look at that. The whole river has more piranhas than water. 733 01:23:05,106 --> 01:23:08,839 They'll take your whole hand with one bite. 734 01:23:08,860 --> 01:23:13,010 Better off than being nibbled. They have a sturdy canoe 735 01:23:13,031 --> 01:23:17,181 - and food for 3 days. That's enough! - There are rapids further down. 736 01:23:17,202 --> 01:23:21,518 They are quite impressive. You must see them. Beautiful. 737 01:23:21,539 --> 01:23:25,940 - Well, with a bit of luck... - Well, exactly, with a bit of luck... 738 01:23:25,961 --> 01:23:29,860 Then there's a small waterfall. About 40 meters high. 739 01:23:29,881 --> 01:23:34,949 - Have we not gone too far? - No! I only drilled 3 holes. 740 01:23:34,970 --> 01:23:39,599 - Only 3, that's still manageable. - Well, what does that matter... 741 01:23:43,853 --> 01:23:48,337 - Earlier, the canoe passed by. - Yeah. It looked good, huh? 742 01:23:48,358 --> 01:23:52,967 Yeah. You'll probably disappear from here again now, huh? 743 01:23:52,988 --> 01:23:57,325 Ah, we don't have the right prospecting spirit. 744 01:23:58,910 --> 01:24:02,893 Yeah, because we can take Mr. Ears' plane. 745 01:24:02,914 --> 01:24:07,147 He chose the waterway for his return. Nice guy. 746 01:24:07,168 --> 01:24:09,212 Well. 747 01:24:11,798 --> 01:24:13,883 Oh my God. 748 01:24:14,884 --> 01:24:19,284 San Salvador must be wonderful at this time. I envy you. 749 01:24:19,305 --> 01:24:23,789 - Yes, we are flying to Salvador. - Are you crazy? What do we want there? 750 01:24:23,810 --> 01:24:28,168 To see what the weather is like there. We're coincidentally flying to Salvador, 751 01:24:28,189 --> 01:24:32,589 because the weather is so beautiful at this time. Say something too! 752 01:24:32,610 --> 01:24:36,301 Oh, yes! Salvador is something special. 753 01:24:36,322 --> 01:24:41,515 I'll make you something to eat now and then you can head off. 754 01:24:41,536 --> 01:24:45,644 - You must be hungry. - I have a sister-in-law there. 755 01:24:45,665 --> 01:24:49,857 She is even married. To my brother. She's nice. 756 01:24:49,878 --> 01:24:54,194 Not rich, but has a lot of kids. My brother is a postman. 757 01:24:54,215 --> 01:24:58,615 'A decent person. Travels a lot. They have a splendid apartment! 758 01:24:58,636 --> 01:25:02,828 They lack nothing. My sister-in-law works too. 759 01:25:02,849 --> 01:25:07,645 They just have no one to take care of the kids. 760 01:25:09,189 --> 01:25:13,485 If he likes animals, he must also like little children. 761 01:25:16,446 --> 01:25:21,013 You should see the house! It's full of wonderful children! 762 01:25:23,912 --> 01:25:26,998 Isn't it funny! 763 01:25:28,374 --> 01:25:31,523 Did I do something wrong? 764 01:25:31,544 --> 01:25:36,278 Do you mean this seriously? Would you want to take me with you? 765 01:25:36,299 --> 01:25:41,116 That's why we're always talking about it! You're coming with us, Matto! 766 01:25:41,137 --> 01:25:44,536 - What about my little darling? - Well... 767 01:25:44,557 --> 01:25:48,916 He'll come along! Maybe he'll even have to wear a muzzle first. 768 01:25:48,937 --> 01:25:52,065 - Of course he's coming along. - Yes? 769 01:26:01,825 --> 01:26:04,765 Maybe it wasn't right that we took him with us. 770 01:26:04,786 --> 01:26:09,019 - But this is the dream of his life! - One dreams a lot. 771 01:26:09,040 --> 01:26:14,691 I believe he'll have a fantastic time in San Salvador. For sure! 772 01:26:14,712 --> 01:26:18,612 Can you imagine Matto in a big city? 773 01:26:18,633 --> 01:26:23,763 He'll surely like it. Besides, it was your crazy idea. 774 01:26:25,056 --> 01:26:29,394 But the idea of him playing a nanny, that came from you! 775 01:26:29,602 --> 01:26:34,002 - At your brother's, the postman! - Who knows, maybe he's not one... 776 01:26:34,023 --> 01:26:37,131 Besides, he could become one! 777 01:26:37,152 --> 01:26:41,281 I wonder what's going on in his mind now? 778 01:26:55,920 --> 01:27:00,279 It's breathtakingly beautiful from here. You pilots have no idea, 779 01:27:00,300 --> 01:27:04,700 how beautiful it is, when you can see this all the time. 780 01:27:04,721 --> 01:27:09,997 I don't know how I will ever thank you for this. And I am so... 781 01:27:10,018 --> 01:27:14,439 You know, Matto, I, that is, both of us thought that... 782 01:27:15,481 --> 01:27:20,111 Do you really think my little one has to wear a muzzle in the city? 783 01:27:21,905 --> 01:27:26,597 Oh, come on. It's not that strict. Maybe he'll get a collar. 784 01:27:26,618 --> 01:27:30,517 Until he gets used to the city. And if he... 785 01:27:30,538 --> 01:27:35,084 Thank goodness. Salut, may I perhaps look out a bit more? 786 01:27:36,753 --> 01:27:40,882 - Yes, go ahead and look out. - Thanks. Thank you. 787 01:27:53,019 --> 01:27:56,543 What? What's he doing? 788 01:27:56,564 --> 01:28:00,652 He's delightfully looking at the clouds. 789 01:28:19,170 --> 01:28:22,569 Are you sad? 790 01:28:22,590 --> 01:28:26,406 You know, I think, I'm crying from joy. 791 01:28:26,427 --> 01:28:30,556 The joy of the big city is overwhelming me. 792 01:28:31,766 --> 01:28:36,416 I couldn't imagine that so many buildings have been built. 793 01:28:36,437 --> 01:28:40,942 While I was alone in the jungle, far from all people. 794 01:28:43,152 --> 01:28:48,095 Only with my little one here. You know, I was a bit afraid. 795 01:28:48,116 --> 01:28:51,265 I'm just scared of people. 796 01:28:51,286 --> 01:28:53,496 Yes. 797 01:28:54,580 --> 01:28:59,314 Not anymore. It's over now. Now I can hardly wait. 798 01:28:59,335 --> 01:29:01,379 Really. 799 01:29:03,506 --> 01:29:07,635 We'll be down in a few minutes. 800 01:29:17,687 --> 01:29:22,108 So, Matto, we are here! San Salvador is waiting for you. 801 01:29:51,512 --> 01:29:53,556 Plata! 802 01:29:58,353 --> 01:30:00,459 Plata! 803 01:30:32,637 --> 01:30:37,454 I don't want to believe that. He can't possibly... 804 01:30:37,475 --> 01:30:41,562 Yes. Matto has risen again. 805 01:30:51,864 --> 01:30:55,972 - He wasn't that crazy. - I've known that for a long time. 806 01:30:55,993 --> 01:31:00,185 I mean: He was right. He really found the vein. 807 01:31:00,206 --> 01:31:04,544 - Here, look! - This can't be true. 808 01:31:05,962 --> 01:31:10,737 - He only told us where it is. - What's wrong with him? 809 01:31:10,758 --> 01:31:14,220 His master is calling him. 810 01:31:21,894 --> 01:31:26,294 - It has turned out nice, hasn't it? - Hmm. But... 811 01:31:26,315 --> 01:31:30,903 One could have brought out the kindness in his face even better. 812 01:31:32,822 --> 01:31:35,971 - Hey! Are you crazy? - Why? 813 01:31:35,992 --> 01:31:40,183 - The thing is real! - Yes, but no one knows that. 814 01:31:40,204 --> 01:31:43,395 And our Matto deserves it. 815 01:31:43,416 --> 01:31:45,730 Yes, that's right. 816 01:31:45,751 --> 01:31:50,277 It looks like it has your permission to be in order. 817 01:31:50,298 --> 01:31:55,240 But before I give my permission, I have to check everything carefully. 818 01:31:55,261 --> 01:31:59,661 You are not from here. You don't know the difficult formalities 819 01:31:59,682 --> 01:32:03,915 for mining permit applications. You can't be careless about that. 820 01:32:03,936 --> 01:32:08,086 You are remarkably lucky that you came to me. 821 01:32:08,107 --> 01:32:12,674 I help you as much as I can. My principle has always been: 822 01:32:12,695 --> 01:32:17,512 Get everything off the table as quickly as possible. I am not a bureaucrat. 823 01:32:17,533 --> 01:32:22,309 It is certainly in my interest, that everything gets done quickly. 824 01:32:22,330 --> 01:32:27,251 But I don't believe a word you say! Therefore, my proposal is the fairest. 825 01:32:29,378 --> 01:32:34,196 You are not answering. Well, fine. You can think in the cell. 826 01:32:34,217 --> 01:32:38,346 Take the people away, Lieutenant! 827 01:32:38,846 --> 01:32:43,288 - Half of the mine! Is that fair? - You're asking me that too, idiot! 828 01:32:43,309 --> 01:32:47,542 I mean, if we agree to this, there would still be enough left for us. 829 01:32:47,563 --> 01:32:51,588 Sure! But I don't want to give that to a scum like him! 830 01:32:51,609 --> 01:32:55,842 - Matto wouldn't agree either. - He'll get a whole part of it! 831 01:32:55,863 --> 01:33:00,055 - At most something in front of his snout! - I completely agree with you! 832 01:33:00,076 --> 01:33:04,309 - What do you agree with? - You won't understand anyway. 833 01:33:04,330 --> 01:33:09,022 - Let's get out of here first. - Oh, you're making jokes! How? 834 01:33:09,043 --> 01:33:14,173 - Off to the airport and into a plane. - We'll lose the whole mine for that! 835 01:33:15,007 --> 01:33:18,406 - Not at all! Think about it... - Shut up! 836 01:33:18,427 --> 01:33:22,619 - Now you listen to me, do you understand? - Of course I understand you. 837 01:33:22,640 --> 01:33:26,831 You do not understand me! I'm not moving an inch in here in jail! 838 01:33:26,852 --> 01:33:30,961 Not an inch! Not a step! Boy, we have the papers! 839 01:33:30,982 --> 01:33:35,173 - We're not throwing in the towel! - We no longer have the papers. 840 01:33:35,194 --> 01:33:39,761 - They were already taken from us. - Sure. He needs them for verification. 841 01:33:39,782 --> 01:33:44,140 We're getting a lawyer... Why are you laughing so stupidly? 842 01:33:44,161 --> 01:33:48,311 - There's a law! The law is the law! - You only believe that. 843 01:33:48,332 --> 01:33:51,773 We'll get things done! We're on it! I already know how. 844 01:33:51,794 --> 01:33:56,361 Mistake! We're staying! And I'll make sure you stay here too! 845 01:33:56,382 --> 01:34:00,490 - How's that going to work? - Oh, you will be surprised. 846 01:34:00,511 --> 01:34:04,765 - Yeah? You're making me curious. - Yes. I, uh... 847 01:34:07,810 --> 01:34:12,356 You don't move from here! And I'll be on watch! 848 01:34:22,325 --> 01:34:24,535 Shh! Shh! 849 01:34:31,250 --> 01:34:33,294 Shh! Shh! 850 01:34:39,634 --> 01:34:43,783 - What's going on? Are you coming or not? - You need to come back inside right now! 851 01:34:43,804 --> 01:34:47,954 I don't have anything on my head! I'll wait on the plane, okay? 852 01:34:47,975 --> 01:34:52,063 You come back right now! Just wait! 853 01:35:04,116 --> 01:35:08,746 What are you doing standing around here, you fiddle! 854 01:35:08,954 --> 01:35:13,146 Sorry, but this has to be done! Just to be safe! 855 01:35:13,167 --> 01:35:17,525 So you can sleep longer. I'll be right back. 856 01:35:17,546 --> 01:35:21,759 Alarm! I've been robbed! 857 01:35:53,124 --> 01:35:57,732 Oh, just wait, you bastard! When I get my hands on you, I'll chop you into pieces! 858 01:35:57,753 --> 01:36:01,986 You ungrateful scoundrel! To ruin everything for us! You rascal! 859 01:36:02,007 --> 01:36:06,783 Resistance against state authority, violent breakout from prison. 860 01:36:06,804 --> 01:36:11,079 We no longer need bureaucratic nitpicking. 861 01:36:11,100 --> 01:36:15,250 - Just a private appointment. - You have no objections, right? 862 01:36:15,271 --> 01:36:19,692 - What if I take a look at the papers? - No, not at all. 863 01:36:56,729 --> 01:36:58,773 Stop! 864 01:37:01,150 --> 01:37:06,322 Cursed crap! And I just combed my hair earlier! 865 01:37:15,748 --> 01:37:20,419 Swarm out! The man must be captured! 866 01:37:25,800 --> 01:37:30,012 That's a reason to raise a toast. Isn't that right, Mr. Ears? 867 01:37:30,805 --> 01:37:35,226 - To what we have earned. - May I join in the toast? 868 01:37:36,852 --> 01:37:40,397 Fantastic it is indeed. 869 01:37:47,154 --> 01:37:51,575 You did very well. 870 01:37:54,078 --> 01:37:57,352 I will help you, an old man. 871 01:37:57,373 --> 01:38:02,044 to want to grab the permanent lollipop! You... 872 01:38:09,260 --> 01:38:13,409 Everything is in order with the papers. I think, 873 01:38:13,430 --> 01:38:17,622 - No one can dispute that. - I think differently, but... 874 01:38:17,643 --> 01:38:22,815 - Surprises do sweeten life. - Are you taking a nap now? 875 01:38:23,732 --> 01:38:28,070 He broke down under the weight of responsibility. 876 01:38:33,409 --> 01:38:35,515 - Higher. - Oh, no! 877 01:38:35,536 --> 01:38:37,788 Oh, yes! 878 01:38:53,304 --> 01:38:57,453 Dear God, if you still want to grant me a favor: 879 01:38:57,474 --> 01:39:01,624 Let me never see the dog again! We would have been so rich. 880 01:39:01,645 --> 01:39:05,795 Half of the mine would have belonged to us! We would have just needed a lawyer. 881 01:39:05,816 --> 01:39:10,529 But he's acting like a big man here! Declaring war on all of South America! 882 01:39:10,821 --> 01:39:14,283 Well, just wait! 883 01:39:15,826 --> 01:39:20,184 Oh God, if only I didn't have such flat feet! Just wait, Plata! 884 01:39:20,205 --> 01:39:23,667 You will be butchered! 885 01:39:34,386 --> 01:39:37,681 - Hello! - Over here! 886 01:39:42,353 --> 01:39:45,564 You rat! 887 01:39:52,696 --> 01:39:56,846 - It's about time! - Thank goodness they are sending help. 888 01:39:56,867 --> 01:40:01,205 You can't get far on foot here! 889 01:40:11,256 --> 01:40:14,718 I'll make minced meat out of you! 890 01:40:34,321 --> 01:40:38,784 If only I didn't have such flat feet! 891 01:40:51,630 --> 01:40:55,863 I'll crush your skull! 892 01:40:55,884 --> 01:40:58,554 Go ahead, go! 893 01:41:09,314 --> 01:41:11,442 Money! 894 01:41:11,984 --> 01:41:13,548 Money! 895 01:41:13,569 --> 01:41:16,655 Money! Money! 896 01:41:28,083 --> 01:41:31,754 My boy! No! Money! 897 01:41:32,629 --> 01:41:36,091 Now you got nervous. 898 01:41:36,508 --> 01:41:41,033 You know, last night in jail I just didn't find the time 899 01:41:41,054 --> 01:41:44,620 to tell you what I think of your idea. 900 01:41:44,641 --> 01:41:49,709 And outside I thought: Maybe he's upset because he's stupid! 901 01:41:49,730 --> 01:41:53,880 If you understand something, it takes a while, right? 902 01:41:53,901 --> 01:41:57,237 Oh! Oh! Ouch! Ouch! 903 01:41:57,654 --> 01:42:02,159 - Am I stupid? Maybe, you are right. - I am always right. 904 01:42:02,367 --> 01:42:07,414 But you want to talk about it calmly. I find that fair from you. 905 01:42:08,499 --> 01:42:13,691 Exactly. One must consider everything carefully. With a lot of intelligence! Which you don't have. 906 01:42:13,712 --> 01:42:18,279 We know each other. That's why we can also talk to each other like civilized people. 907 01:42:18,300 --> 01:42:22,492 What's going on? Why? Oh, right. 908 01:42:22,513 --> 01:42:26,746 Hey, Corporal! Shouldn't we intervene here? 909 01:42:26,767 --> 01:42:29,916 - Without an order? We wait. - At your command! 910 01:42:29,937 --> 01:42:33,169 I don't move from this spot. 911 01:42:33,190 --> 01:42:37,590 Before you can think properly, your mind needs to be clear! 912 01:42:37,611 --> 01:42:41,740 'A brainwash often works wonders! 913 01:42:51,834 --> 01:42:56,108 Yeah, see? Now you understand what I mean. 914 01:42:56,129 --> 01:42:58,507 Not quite. 915 01:43:05,180 --> 01:43:09,560 - Right! My arguments are good too! - They're not enough! 916 01:43:39,464 --> 01:43:42,885 Ah, I'm done. 917 01:44:03,155 --> 01:44:07,680 What do you think? Do you think we can really go back to the mine one day? 918 01:44:07,701 --> 01:44:11,851 - You've made a lot of mistakes. - Why me? 919 01:44:11,872 --> 01:44:15,980 In any case, no one can take the mine away from us again. 920 01:44:16,001 --> 01:44:20,881 - And when can we go back? - That's written in the stars. 921 01:44:21,965 --> 01:44:26,678 - Like with Matto: We're filthy rich... - But we don't have a penny. 922 01:44:27,804 --> 01:44:29,306 Ah! 76742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.