All language subtitles for 9-1-1.S09E17.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:04,713 Previously on 911… 2 00:00:05,214 --> 00:00:06,649 We need to move this. 3 00:00:06,673 --> 00:00:09,277 Lafd! Is anyone… in there? 4 00:00:09,301 --> 00:00:11,905 Detective hooks. I'll try not to take up too much more of your time. 5 00:00:11,929 --> 00:00:14,866 You don't have any evidence except for them. 6 00:00:14,890 --> 00:00:17,494 - They can help you. - Maybe we can help them. 7 00:00:17,518 --> 00:00:19,895 Yeah, I think we might have a real problem here. 8 00:00:25,609 --> 00:00:31,865 Okay, guys. Everyone, we're going to use our listening ears and our gentle hands. 9 00:00:33,075 --> 00:00:35,285 Mila, the napkin is not to eat. 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,263 Can I have two cupcakes? 11 00:00:37,287 --> 00:00:39,724 Everyone's getting one cupcake, remi. 12 00:00:39,748 --> 00:00:43,001 - But it's my birthday. - And you are very special. 13 00:00:43,544 --> 00:00:45,730 Theo, can you please stop hitting your balloon? 14 00:00:45,754 --> 00:00:47,440 Karate chop. Hi-yah! 15 00:00:47,464 --> 00:00:50,944 Theo, do we need to pay a visit to the calm down corner again? 16 00:00:50,968 --> 00:00:52,654 - No, thanks. - Good. 17 00:00:52,678 --> 00:00:54,280 Can you please come sit on the bench? 18 00:00:54,304 --> 00:00:56,741 We're gonna sing "happy birthday" to remi, okay? 19 00:00:56,765 --> 00:00:59,702 He's standing on a bench, not sitting. 20 00:00:59,726 --> 00:01:01,788 Remi, can you tell everybody how old you are? 21 00:01:01,812 --> 00:01:03,498 I'm four. 22 00:01:06,984 --> 00:01:10,362 Okay. 23 00:01:14,324 --> 00:01:16,177 No! My birthday wish. 24 00:01:16,201 --> 00:01:20,139 Looks like we're going to have to celebrate remi's birthday inside today. 25 00:01:20,163 --> 00:01:21,957 Yay, I love it inside. 26 00:01:22,666 --> 00:01:25,186 Ms. Wanda, my balloon! 27 00:01:25,210 --> 00:01:26,354 I'm sorry, Theo. 28 00:01:26,378 --> 00:01:29,798 Okay. Everyone, please grab your plates, and let's go line up. 29 00:01:30,382 --> 00:01:32,151 No. 30 00:01:32,175 --> 00:01:34,195 Liam, why are you taking off your shoe? 31 00:01:34,219 --> 00:01:35,989 Come on. Everybody, let's go. Let's get in line. 32 00:01:36,013 --> 00:01:38,265 Everybody, let's go. Come on, inside. 33 00:01:39,266 --> 00:01:41,744 Keep going. Thank you. Go ahead. Go inside. 34 00:02:48,377 --> 00:02:49,586 Thank god. 35 00:02:50,754 --> 00:02:52,231 He's up there. 36 00:02:52,255 --> 00:02:53,316 Is that thing on? 37 00:02:53,340 --> 00:02:57,153 Hear that hum? It's 34,000 volts. 38 00:02:57,177 --> 00:02:58,946 Can't shut that off locally. 39 00:02:58,970 --> 00:03:00,239 Why would anyone climb up there? 40 00:03:00,263 --> 00:03:02,974 Bet it has something to do with that balloon. 41 00:03:03,767 --> 00:03:05,870 My god. He's gonna fall. 42 00:03:05,894 --> 00:03:07,830 Ma'am, why don't we get you to wait over here? 43 00:03:07,854 --> 00:03:09,749 We don't want to have him see you panic, okay? 44 00:03:09,773 --> 00:03:11,274 We're gonna get him down, I promise. 45 00:03:12,818 --> 00:03:15,338 Hey, buddy. Can you do me a favor? 46 00:03:15,362 --> 00:03:18,800 Stay completely still and don't touch any of those wires, okay? 47 00:03:18,824 --> 00:03:19,884 Okay. 48 00:03:19,908 --> 00:03:23,179 All right, Harry, Eddie, let's get the rescue tarp in place. 49 00:03:23,203 --> 00:03:26,557 Ravi, I want you to raise the ladder, but stay away from the power lines. 50 00:03:26,581 --> 00:03:28,768 - Do you understand? - Yes, cap. 51 00:03:28,792 --> 00:03:30,877 Buck, get ready to turn on the charm. 52 00:03:42,222 --> 00:03:44,367 Okay. Hey, buddy. 53 00:03:44,391 --> 00:03:46,994 What's your name? Wait, is it spider-man? 54 00:03:47,018 --> 00:03:48,913 No, it's Theo. 55 00:03:48,937 --> 00:03:54,252 Theo. Hi, Theo. My name... your name is Mr. Poop. 56 00:03:55,360 --> 00:03:57,839 Yeah. Okay, sure, that works. 57 00:03:57,863 --> 00:04:02,218 Hey, Theo, why don't you come over here and be on my ladder with me. 58 00:04:02,242 --> 00:04:03,910 No. I need my balloon. 59 00:04:05,787 --> 00:04:09,517 You know, I figured you might say that. So let me tell you what. 60 00:04:09,541 --> 00:04:13,462 You come down with me, and I'll get you a nice new balloon. 61 00:04:14,045 --> 00:04:16,649 No. I need my balloon. 62 00:04:16,673 --> 00:04:18,443 Is he arguing with him? 63 00:04:18,467 --> 00:04:21,279 Never argue with a toddler. You'll always lose. 64 00:04:21,303 --> 00:04:23,513 Okay, okay, ho-hold still. 65 00:04:25,182 --> 00:04:28,411 I-I will get you ten balloons if you... 66 00:04:28,435 --> 00:04:30,538 no, I need my balloon. 67 00:04:30,562 --> 00:04:32,498 Okay, you can have whatever you want 68 00:04:32,522 --> 00:04:35,877 if you just hold still and let me get you. 69 00:04:35,901 --> 00:04:37,253 No! 70 00:04:37,277 --> 00:04:41,132 Hey, Ravi, I need you to raise me up to that balloon. 71 00:04:41,156 --> 00:04:43,551 Chim, that's gonna put him pretty close to the wires. 72 00:04:43,575 --> 00:04:46,912 No, buck cannot do that. Buck, you cannot do that. 73 00:04:47,662 --> 00:04:50,332 Cap, have you ever won an argument with a toddler? 74 00:04:54,669 --> 00:04:55,980 Okay, Theo. Here I go. 75 00:04:56,004 --> 00:04:57,297 You stay right there. 76 00:04:58,340 --> 00:05:00,634 Okay. 77 00:05:07,182 --> 00:05:08,683 Yeah, keep it going. 78 00:05:18,944 --> 00:05:20,713 All right, that's as close as I can get you. 79 00:05:20,737 --> 00:05:22,823 Yeah, I should be able to reach it from here. 80 00:05:23,740 --> 00:05:25,718 Hey, Theo, you holding still? 81 00:05:25,742 --> 00:05:26,803 Yeah. 82 00:05:26,827 --> 00:05:30,288 Yeah? Good job. Keep it up. 83 00:05:34,167 --> 00:05:36,211 Okay, rav, take me back down. 84 00:05:51,268 --> 00:05:52,495 Okay. You happy now, Theo? 85 00:05:52,519 --> 00:05:54,163 - Yeah. - Okay. 86 00:05:54,187 --> 00:05:56,332 Come over here a little, nice and easy. 87 00:05:56,356 --> 00:05:58,876 I got you. I'm gonna tie this right here. 88 00:05:58,900 --> 00:06:00,485 Thanks, Mr. Poop. 89 00:06:02,863 --> 00:06:06,116 Okay. Yeah. 90 00:06:08,994 --> 00:06:12,306 Okay, guys, this is Theo. 91 00:06:12,330 --> 00:06:15,083 Theo, these are my friends. That's hen, and that's Eddie. 92 00:06:15,917 --> 00:06:18,229 They're gonna make sure you didn't hurt yourself. 93 00:06:18,253 --> 00:06:20,839 Okay, nice and easy. 94 00:06:21,464 --> 00:06:22,841 Eddie's got you. 95 00:06:28,388 --> 00:06:30,408 All right, your son's gonna be just fine, ma'am. 96 00:06:30,432 --> 00:06:32,743 My son? No, he's not my son. 97 00:06:32,767 --> 00:06:35,413 I was out power-walking when I saw him up there. 98 00:06:35,437 --> 00:06:36,897 I just called 911. 99 00:06:38,815 --> 00:06:40,483 Well, who does he belong to? 100 00:06:41,651 --> 00:06:42,861 Beats me. 101 00:06:43,695 --> 00:06:45,488 Hey. Hey, Theo. 102 00:06:46,239 --> 00:06:47,675 What's your last name? 103 00:06:47,699 --> 00:06:49,159 Spider-man. 104 00:06:49,826 --> 00:06:51,470 Hey, buddy, do you know where you live? 105 00:06:51,494 --> 00:06:52,805 At home. 106 00:06:52,829 --> 00:06:54,390 Where's home, honey? 107 00:06:54,414 --> 00:06:55,582 Our house. 108 00:06:56,750 --> 00:06:59,145 All right, Ravi, why don't you check with dispatch, 109 00:06:59,169 --> 00:07:01,731 see if anybody in the area has reported a missing toddler. 110 00:07:01,755 --> 00:07:02,115 Yeah. 111 00:07:02,139 --> 00:07:04,775 Hey, Theo, have you ever been on a fire truck? 112 00:07:04,799 --> 00:07:07,427 Fire truck! 113 00:07:08,345 --> 00:07:09,763 Fire…-… 114 00:07:10,305 --> 00:07:12,158 All right. 115 00:07:16,811 --> 00:07:19,040 - Don't you dare. - Okay. 116 00:07:23,318 --> 00:07:25,630 Didn't quite nail the dismount. 117 00:07:25,654 --> 00:07:28,007 - Six out of ten. - You know what? 118 00:07:28,031 --> 00:07:30,271 I would give that a nine out of ten. You're doing great. 119 00:07:30,784 --> 00:07:32,470 I was just showing off. 120 00:07:32,494 --> 00:07:35,222 I'm gonna need a nap when you leave. 121 00:07:35,246 --> 00:07:37,308 You're recovering from a stroke, sue. 122 00:07:37,332 --> 00:07:38,893 You're making amazing progress. 123 00:07:38,917 --> 00:07:40,645 Don has been on a mission. 124 00:07:40,669 --> 00:07:45,274 He's got me doing puzzles and knitting and paint-by-numbers. 125 00:07:45,298 --> 00:07:47,717 He read about a therapy, we're doing it. 126 00:07:50,595 --> 00:07:52,681 So, how's work? 127 00:07:53,264 --> 00:07:55,660 Harder without you, but we're making it through. 128 00:07:55,684 --> 00:07:59,413 Well-phrased. Noncommittal and low-pressure. 129 00:07:59,437 --> 00:08:02,041 Yeah, I work shopped it with chimney at home. 130 00:08:02,065 --> 00:08:04,502 I wanted you to know that we miss you, 131 00:08:04,526 --> 00:08:07,838 but obviously that there's no pressure to rush back. 132 00:08:07,862 --> 00:08:09,906 I'm feeling zero pressure. 133 00:08:10,490 --> 00:08:13,386 But 100% boredom. 134 00:08:13,410 --> 00:08:14,887 Give me something. 135 00:08:14,911 --> 00:08:18,015 Okay. Jody's finally ready to retire. 136 00:08:18,039 --> 00:08:20,768 No, no, no, no. Not any of the boring work stuff. 137 00:08:20,792 --> 00:08:23,020 I want the hot goss. 138 00:08:23,044 --> 00:08:25,523 So is Linda's mother-in-law still living with 'em? 139 00:08:25,547 --> 00:08:29,843 Did Terry's girlfriend ever come back from her "sabbatical" in Costa Rica? 140 00:08:30,719 --> 00:08:33,221 I-I don't know any of those things. 141 00:08:33,888 --> 00:08:37,076 I haven't had a lot of break room time recently. 142 00:08:37,100 --> 00:08:40,311 It's been really busy, so… that happened fast. 143 00:08:41,104 --> 00:08:42,456 What happened? 144 00:08:42,480 --> 00:08:43,874 The transition. 145 00:08:43,898 --> 00:08:48,486 From coworker and colleague to supervisor. 146 00:08:49,154 --> 00:08:50,655 You're management now. 147 00:08:51,906 --> 00:08:56,012 No, I'm not. I'm... I'm me. 148 00:08:56,036 --> 00:08:57,787 No, you're the boss, 149 00:08:58,288 --> 00:09:01,166 which means nobody's going to tell you anything anymore. 150 00:09:02,250 --> 00:09:04,210 They don't see you as a friend any longer. 151 00:09:04,794 --> 00:09:07,440 Okay, that feels harsh and not true. 152 00:09:07,464 --> 00:09:10,609 It's part of the gig. I remember when it happened to me. 153 00:09:10,633 --> 00:09:14,030 It was weird at first, but you get used to it. 154 00:09:14,054 --> 00:09:17,783 Well, it's not gonna happen to me, 'cause I'm still one of them. 155 00:09:17,807 --> 00:09:19,142 Okay. 156 00:09:23,438 --> 00:09:24,647 Hey. 157 00:09:25,523 --> 00:09:28,210 Athena, I didn't expect to see you here. 158 00:09:28,234 --> 00:09:32,048 Yeah, Harry said y'all were rounding up donations for folk at the hospital, 159 00:09:32,072 --> 00:09:33,924 so I asked around the station. 160 00:09:33,948 --> 00:09:35,593 - This is great. - Thanks. 161 00:09:35,617 --> 00:09:38,888 So, how's the little boy? 162 00:09:38,912 --> 00:09:40,639 He ate three cups of pudding, 163 00:09:40,663 --> 00:09:43,559 did 12 laps around the building, 164 00:09:43,583 --> 00:09:46,312 and begged to go down the fire pole every time he sees it. 165 00:09:46,336 --> 00:09:49,440 - You can't catch me! - Okay. 166 00:09:52,717 --> 00:09:55,678 So, have we, figured out who he is yet? 167 00:09:56,596 --> 00:10:01,577 Well, the day care that he escaped from finally figured out that he was missing. 168 00:10:01,601 --> 00:10:02,787 Reported it. 169 00:10:02,811 --> 00:10:05,581 His parents should be here soon to pick him up, we hope. 170 00:10:05,605 --> 00:10:07,458 Definitely got their hands full. 171 00:10:07,482 --> 00:10:08,626 I remember that age. 172 00:10:08,650 --> 00:10:10,711 - You guys miss it? - No. 173 00:10:10,735 --> 00:10:12,797 So, the migrants. 174 00:10:12,821 --> 00:10:14,590 Is there anything else that I can do to help? 175 00:10:14,614 --> 00:10:16,634 No, it's just the legal stuff. 176 00:10:16,658 --> 00:10:18,094 Visas, protective order. 177 00:10:18,118 --> 00:10:19,762 How's that going? 178 00:10:19,786 --> 00:10:21,263 About as slow as you'd expect. 179 00:10:21,287 --> 00:10:24,100 The migrants are all getting connected with rpb, the refugees. 180 00:10:24,124 --> 00:10:26,352 Yeah, program bureau. I know it. 181 00:10:26,376 --> 00:10:31,232 Yeah, the fastest track to resettlement benefits, but real tricky to navigate. 182 00:10:31,256 --> 00:10:32,817 They don't make it easy on purpose. 183 00:10:32,841 --> 00:10:36,445 I mean, the detective who was working the case said that he would help us, 184 00:10:36,469 --> 00:10:38,072 but we haven't heard much since. 185 00:10:38,096 --> 00:10:39,281 Well, who is he? 186 00:10:39,305 --> 00:10:42,576 Maybe I can check in and give him a subtle prod. 187 00:10:42,600 --> 00:10:44,978 It's, detective hooks. 188 00:10:45,937 --> 00:10:47,730 - Ben hooks? - You know him? 189 00:10:48,314 --> 00:10:50,984 - Great. - Maybe you can put in a word? 190 00:10:51,818 --> 00:10:53,963 Maybe more than one. 191 00:10:53,987 --> 00:10:56,507 Buddy buck. 192 00:10:56,531 --> 00:10:57,967 Yeah! 193 00:11:01,286 --> 00:11:03,329 Yeah. Yes, captain. 194 00:11:06,332 --> 00:11:08,018 - What do you think? - Good. 195 00:11:08,042 --> 00:11:10,170 Yeah? Nice. 196 00:11:11,629 --> 00:11:13,506 - Can I take this off? - You sure can. 197 00:11:14,257 --> 00:11:16,885 You can't catch me. 198 00:11:17,802 --> 00:11:19,596 - Want help? - I got it. 199 00:11:20,305 --> 00:11:22,616 - Okay. You wanna drive? - Yeah. 200 00:11:22,640 --> 00:11:24,309 Okay, show me. Show me how to drive. 201 00:11:26,811 --> 00:11:29,915 Okay, what do you got? Yeah. 202 00:11:29,939 --> 00:11:31,250 Okay. As fast as you can. 203 00:11:31,274 --> 00:11:33,169 As fast as you can. 204 00:11:33,193 --> 00:11:35,421 Hey, guys, the parents just pulled up. 205 00:11:35,445 --> 00:11:38,382 Hey, you hear that? Your mom and dad are here to take you home. 206 00:11:40,366 --> 00:11:42,553 Whoa, whoa, whoa, whoa. 207 00:11:42,577 --> 00:11:43,762 Gotcha. 208 00:11:43,786 --> 00:11:45,181 Do you see him? 209 00:11:45,205 --> 00:11:46,390 Theo! 210 00:11:47,624 --> 00:11:49,310 Mommy. Mommy. 211 00:11:49,334 --> 00:11:51,145 Hey. 212 00:11:51,169 --> 00:11:54,899 - God. - We were so worried, baby. 213 00:11:54,923 --> 00:11:56,466 Thank god he's okay. 214 00:11:57,091 --> 00:11:59,904 Buck, hey. Good to see you again, man. 215 00:11:59,928 --> 00:12:02,615 Yeah. What has it been? Like, four years? 216 00:12:02,639 --> 00:12:05,016 Yeah. Yeah, four years. 217 00:12:06,017 --> 00:12:08,603 And Theo is your son. 218 00:12:09,270 --> 00:12:11,231 Hey, buck, do you want to make a donation? 219 00:12:12,982 --> 00:12:14,150 I already did. 220 00:12:20,156 --> 00:12:22,343 So buck has a son? 221 00:12:22,367 --> 00:12:23,469 Biological son. 222 00:12:23,493 --> 00:12:25,554 His friends asked him to be their sperm donor. 223 00:12:25,578 --> 00:12:27,932 - Why? - They couldn't have kids of their own. 224 00:12:27,956 --> 00:12:30,100 No, I mean, like, why did they choose buck? 225 00:12:30,124 --> 00:12:32,460 Because he's tall, handsome and a hero. 226 00:12:33,044 --> 00:12:34,796 Yeah, but he's still buck. 227 00:12:35,463 --> 00:12:36,523 Probie's got a point. 228 00:12:36,547 --> 00:12:39,276 Hi, lafd. We're looking for a man in a slide. 229 00:12:39,300 --> 00:12:40,402 Just this way. 230 00:12:40,426 --> 00:12:43,364 He signed a waiver, so if he's hurt or anything, it's not on us. 231 00:12:43,388 --> 00:12:45,491 - Okay, can you show us where he's at? - Come with me. 232 00:12:45,515 --> 00:12:48,077 So if you hadn't met Chris until he was four, 233 00:12:48,101 --> 00:12:49,536 think you would've recognized him? 234 00:12:49,560 --> 00:12:52,122 You just described the first four years of my kid's life. 235 00:12:52,146 --> 00:12:54,917 But, no, there's no reason why you should've known that it was your kid. 236 00:12:54,941 --> 00:12:56,627 Not your kid. You know what I mean. 237 00:12:56,651 --> 00:12:59,213 I can't believe it's been four years. 238 00:12:59,237 --> 00:13:00,756 Am I a deadbeat donor? 239 00:13:00,780 --> 00:13:03,092 You delivered a baby on your couch, 240 00:13:03,116 --> 00:13:04,885 and you were willing to get involved. 241 00:13:04,909 --> 00:13:06,577 It's not your fault they ghosted you. 242 00:13:09,580 --> 00:13:10,849 You ghosted them? 243 00:13:10,873 --> 00:13:13,852 Look, the day he was born, I held him in my arms, 244 00:13:13,876 --> 00:13:16,855 and I knew if I stayed in his life, it was gonna get messy. 245 00:13:16,879 --> 00:13:18,256 You remember the beagle. 246 00:13:18,756 --> 00:13:20,150 Fair point. 247 00:13:20,174 --> 00:13:21,694 Did the waiver say his name? 248 00:13:21,718 --> 00:13:23,737 Robin. Son's name is Skyler. 249 00:13:23,761 --> 00:13:26,264 Let's just hope this kid's not buck's too. 250 00:13:26,973 --> 00:13:28,075 Hey, bud. 251 00:13:28,099 --> 00:13:30,435 This slide's not made for dads. 252 00:13:31,311 --> 00:13:32,788 It most certainly is not. 253 00:13:32,812 --> 00:13:35,499 So why don't we get you to hang with this nice lady here 254 00:13:35,523 --> 00:13:37,275 - while we help your dad? - Let's go here. 255 00:13:38,484 --> 00:13:42,256 Robin, lafd. How we doing in here? 256 00:13:42,280 --> 00:13:45,342 Not my finest moment. Wanted my kid to think I was fun. 257 00:13:45,366 --> 00:13:46,760 Does he hate me now? 258 00:13:46,784 --> 00:13:48,679 No, he's just worried about you. 259 00:13:48,703 --> 00:13:51,015 But the rest of these kids are definitely gonna hate you. 260 00:13:51,039 --> 00:13:54,159 So we're gonna get you out of there asap. All right, guys, let's get in there. 261 00:13:56,419 --> 00:13:57,896 So how did things end with them? 262 00:13:57,920 --> 00:14:01,191 They want to go for dinner. They say they want to catch up. 263 00:14:01,215 --> 00:14:03,801 - It felt like code for something. - So what'd you say? 264 00:14:05,136 --> 00:14:06,905 I said I would let 'em know. 265 00:14:06,929 --> 00:14:08,449 I don't know, it just feels weird. 266 00:14:10,725 --> 00:14:12,036 You think I should say yes. 267 00:14:12,060 --> 00:14:13,162 I mean, I probably would. 268 00:14:13,186 --> 00:14:16,290 Although last time they asked you to dinner, 269 00:14:16,314 --> 00:14:17,398 they asked for your sperm. 270 00:14:19,150 --> 00:14:21,587 - God. - "God," what? 271 00:14:21,611 --> 00:14:23,505 Connor and Kameron want to have dinner with buck. 272 00:14:23,529 --> 00:14:26,717 Last time you broke bread with those people, they wanted sperm. 273 00:14:26,741 --> 00:14:28,802 - Who wants sperm? - Connor and Kameron. 274 00:14:28,826 --> 00:14:30,763 Okay, nobody has asked for sperm. 275 00:14:30,787 --> 00:14:32,389 Maybe it's not sperm. 276 00:14:32,413 --> 00:14:34,349 Maybe they just want a kidney or something. 277 00:14:34,373 --> 00:14:37,102 Guys, it's kinda hot in here. 278 00:14:37,126 --> 00:14:39,938 So we're getting some complaints from parents. 279 00:14:39,962 --> 00:14:41,756 Can you guys stop saying "sperm"? 280 00:14:43,174 --> 00:14:44,175 Yes. 281 00:14:44,759 --> 00:14:46,445 I'm saying "purple rain" is a flex. 282 00:14:46,469 --> 00:14:47,529 Not if you can pull it off. 283 00:14:47,553 --> 00:14:50,407 It's a eight-minute power ballad, and you hit every single note. 284 00:14:50,431 --> 00:14:53,827 - Thank you. - Hey, gang. We talking about karaoke? 285 00:14:53,851 --> 00:14:55,853 Josh here thinks he's prince. 286 00:14:56,938 --> 00:14:59,708 You know, it has been so long since I've been. 287 00:14:59,732 --> 00:15:01,192 We should get a night on the books. 288 00:15:02,360 --> 00:15:03,921 That'd be fun. 289 00:15:03,945 --> 00:15:05,571 Next time, for sure. 290 00:15:08,199 --> 00:15:10,660 - We better get back out there. Yeah. - Yes. 291 00:15:14,372 --> 00:15:17,392 "Next time." So you guys went. 292 00:15:17,416 --> 00:15:18,602 You hate me. 293 00:15:18,626 --> 00:15:22,380 No, no. I mean, it's not like you went and did "I got you babe." 294 00:15:24,090 --> 00:15:26,652 Okay. That's cool. 295 00:15:26,676 --> 00:15:29,530 Linda made us do shots. I got revved up. 296 00:15:29,554 --> 00:15:31,031 Yeah, no, it's no big deal. 297 00:15:31,055 --> 00:15:33,141 - Who was Cher? You know what… - it was Jamal. 298 00:15:34,016 --> 00:15:37,145 Wow, I-I hope that he was very good. 299 00:15:39,856 --> 00:15:43,484 God, sue was right. I'm management. 300 00:15:44,694 --> 00:15:47,530 You ever wish we'd invited her to karaoke? 301 00:15:48,781 --> 00:15:51,367 You know what? I never thought about it. 302 00:15:51,951 --> 00:15:53,202 It's not personal, Maddie. 303 00:15:53,953 --> 00:15:56,539 Sometimes you just got to cut loose about the boss. 304 00:16:04,255 --> 00:16:05,315 - Hi. - Hey. 305 00:16:05,339 --> 00:16:08,360 - Hey. - Hi, Mr. Poop. 306 00:16:08,384 --> 00:16:09,820 Hi, Theo. 307 00:16:09,844 --> 00:16:12,364 Sorry, we had some trouble in the car. 308 00:16:12,388 --> 00:16:14,783 It's no problem. Dinner just came out the oven. 309 00:16:14,807 --> 00:16:18,078 Hey, Theo, you don't like pizza, do you? 310 00:16:18,102 --> 00:16:19,413 Pizza! 311 00:16:19,437 --> 00:16:21,540 Theo, wait for your mom, sweetie. 312 00:16:23,733 --> 00:16:26,879 - We will pay for anything he breaks. - It's all good. Come on in. 313 00:16:26,903 --> 00:16:28,755 You know, I'm really glad we're doing this. 314 00:16:28,779 --> 00:16:31,175 It's my fault. Should have reached out much sooner. 315 00:16:31,199 --> 00:16:32,467 Theo, no, no! 316 00:16:32,491 --> 00:16:35,286 Do you have any knives in the house? Because we should hide them. 317 00:16:40,875 --> 00:16:44,062 Hey, good stuff! Right, little dude? Yeah! 318 00:16:44,086 --> 00:16:45,963 Theo inhales chocolate milk. 319 00:16:46,464 --> 00:16:48,859 Just a man after my own heart. 320 00:16:51,010 --> 00:16:53,322 - Sorry. - Okay. 321 00:16:53,346 --> 00:16:55,449 - Theo, sweetie. - No, no, here, just… 322 00:16:55,473 --> 00:16:58,577 Wow. You really have a lot of energy, don't you? 323 00:16:59,685 --> 00:17:01,079 Yeah. 324 00:17:01,103 --> 00:17:04,708 It's like he needs to live as much as possible as fast as possible. 325 00:17:04,732 --> 00:17:06,627 He even made birth an adventure. 326 00:17:06,651 --> 00:17:08,587 I remember. He was perfect. 327 00:17:08,611 --> 00:17:13,967 Thanks to you for delivering him, and for your contribution. 328 00:17:13,991 --> 00:17:15,844 Yeah, yeah, my pleasure. Anytime. 329 00:17:15,868 --> 00:17:19,598 I mean, obviously not any… you get it. 330 00:17:19,622 --> 00:17:21,808 Destroy, pizza, destroy. 331 00:17:23,042 --> 00:17:24,811 - Theo. - You brought us so much joy. 332 00:17:24,835 --> 00:17:27,105 I mean, we would do it again in a heartbeat, right? 333 00:17:28,214 --> 00:17:31,193 What? No, no, that was just a figure of speech. 334 00:17:31,217 --> 00:17:33,844 We are so good with one. 335 00:17:34,720 --> 00:17:36,847 Why mess with perfection, right? 336 00:17:38,140 --> 00:17:39,743 - Theo! - Theo. 337 00:17:39,767 --> 00:17:43,271 - No, no. Okay, we are done. - I will get more napkins. 338 00:17:47,942 --> 00:17:51,988 Hey, you're probably gonna use a lot of red, so I got you an extra marker. 339 00:17:52,655 --> 00:17:54,049 Thanks, Mr. Poop. 340 00:17:54,073 --> 00:17:57,219 You're welcome. … 341 00:17:57,243 --> 00:18:00,079 - Pro move. - Yeah, we carry those on the rig. 342 00:18:00,663 --> 00:18:04,476 - Hey, is he usually… - a heat-seeking missile? 343 00:18:04,500 --> 00:18:07,896 Let's see. This week he ate a candle, gave himself a haircut… 344 00:18:07,920 --> 00:18:09,147 Gave me a haircut, 345 00:18:09,171 --> 00:18:12,150 peed in a sandbox, jumped in a duck pond, 346 00:18:12,174 --> 00:18:16,780 then on the way over here, somehow opened his car door on the 405. 347 00:18:16,804 --> 00:18:19,223 - I didn't know you could do that. - Yeah, neither did we. 348 00:18:21,142 --> 00:18:24,395 - Hey, is that me? - Yeah. 349 00:18:24,937 --> 00:18:26,498 It's so good. I love it. 350 00:18:26,522 --> 00:18:29,042 Hey, thanks, Theo. 351 00:18:29,066 --> 00:18:32,170 Thank you, buddy. That's really great. 352 00:18:34,155 --> 00:18:35,615 I mean, he's such a sweet kid. 353 00:18:37,700 --> 00:18:39,720 Aren't all boys impulsive? 354 00:18:39,744 --> 00:18:41,471 You tell us. 355 00:18:41,495 --> 00:18:45,392 We read all the books, tried time-out, three different specialists. 356 00:18:45,416 --> 00:18:47,185 No one will give us a straight answer. 357 00:18:47,209 --> 00:18:51,756 Is this just his personality, or is there some kind of diagnosis? 358 00:18:53,424 --> 00:18:56,403 Hey, listen, you can't blame yourselves. 359 00:18:56,427 --> 00:18:57,637 We don't. 360 00:18:58,346 --> 00:19:01,325 Which is why we found a new specialist. 361 00:19:01,349 --> 00:19:02,350 You. 362 00:19:03,476 --> 00:19:04,870 Me? 363 00:19:04,894 --> 00:19:07,122 This didn't come from my end of the gene pool. 364 00:19:07,146 --> 00:19:09,416 I'm sorry. We just need a road map for this kid. 365 00:19:09,440 --> 00:19:11,627 I know you did all sorts of tests when you donated, 366 00:19:11,651 --> 00:19:15,488 but I just feel like maybe they didn't ask all the right questions. 367 00:19:18,407 --> 00:19:20,701 Yeah, yeah, sure. 368 00:19:21,786 --> 00:19:24,598 - Fire away. I'm an open book. - Great. Okay. 369 00:19:24,622 --> 00:19:27,017 Did you ever get kicked out of a school? 370 00:19:27,041 --> 00:19:28,042 College. 371 00:19:28,876 --> 00:19:31,647 Twice. But the second time was just 'cause I didn't pay tuition. 372 00:19:31,671 --> 00:19:32,856 Okay. 373 00:19:32,880 --> 00:19:37,027 Spent the money on, parties and a motorcycle. 374 00:19:38,469 --> 00:19:40,262 Were you always reckless? 375 00:19:40,846 --> 00:19:46,662 I mean, I broke a couple bones, legs, nose, ribs, 376 00:19:46,686 --> 00:19:48,229 - both arms. - Both? 377 00:19:48,938 --> 00:19:53,418 Okay. But it's not like you were a criminal or anything. 378 00:19:53,442 --> 00:19:54,961 No, no. 379 00:19:54,985 --> 00:19:58,507 I mean, unless you count forging your parents' signatures. 380 00:19:58,531 --> 00:20:02,660 And I did steal the fire truck one time, but, I gave it right back. 381 00:20:03,786 --> 00:20:06,163 Do you think maybe we could talk to your mother then? 382 00:20:07,248 --> 00:20:09,667 Look, I've known you a long time, buck. 383 00:20:10,334 --> 00:20:13,546 We're Theo's parents, but there is no doubt that is your kid. 384 00:20:18,300 --> 00:20:19,945 Where is he? 385 00:20:19,969 --> 00:20:21,178 Do you smell smoke? 386 00:20:21,846 --> 00:20:24,366 - No, no, no, no, no. - My god. Honey. 387 00:20:24,390 --> 00:20:25,683 Come here. 388 00:20:27,143 --> 00:20:28,185 I got it. 389 00:20:37,820 --> 00:20:39,548 I think this belongs to you. 390 00:20:39,572 --> 00:20:41,866 We are so, so sorry. 391 00:20:42,533 --> 00:20:44,160 Thank you so much for having us. 392 00:20:45,411 --> 00:20:48,164 - Okay, say goodbye. - Bye, Mr. Poop. 393 00:20:48,873 --> 00:20:49,957 Bye, Theo. 394 00:20:58,299 --> 00:21:00,736 Okay. I have an announcement. 395 00:21:00,760 --> 00:21:04,781 Look, I know that being a dispatcher can be a thankless job. 396 00:21:04,805 --> 00:21:07,475 It's like you can't catch a break, right? 397 00:21:08,058 --> 00:21:12,748 But when you do get a break, lunch is on me. 398 00:21:12,772 --> 00:21:13,957 I got rizzello's deli. 399 00:21:13,981 --> 00:21:17,335 I didn't know if we were, like, salad people or sandwich people, 400 00:21:17,359 --> 00:21:19,337 so I got a little bit of everything. 401 00:21:19,361 --> 00:21:21,631 And not that I want you to hang up on anyone, 402 00:21:21,655 --> 00:21:24,950 but I do hear that the pancetta is to die for. 403 00:21:25,910 --> 00:21:28,138 - Maddie, that's too generous. - Let's cut loose. 404 00:21:30,247 --> 00:21:31,248 Thank you. 405 00:21:32,500 --> 00:21:33,643 Is this payback? 406 00:21:33,667 --> 00:21:36,563 You pick the day I start a juice cleanse to drown us in hoagies? 407 00:21:36,587 --> 00:21:39,232 You're not gonna to miss out. I'm thinking about doing this once a week. 408 00:21:39,256 --> 00:21:41,610 - Maddie mondays. - Maddie mondays? Fun. 409 00:21:41,634 --> 00:21:42,802 Well, I'm a fun boss. 410 00:21:43,469 --> 00:21:45,614 You know you don't have to buy our love, right? 411 00:21:45,638 --> 00:21:47,908 You could just fire one of us and make an example of them. 412 00:21:47,932 --> 00:21:49,475 That's not really my style. 413 00:21:50,100 --> 00:21:52,686 - Well, next week, I vote Sushi. - Ooh, noted. 414 00:22:13,833 --> 00:22:15,876 What is going on? 415 00:22:17,711 --> 00:22:19,171 I'm making bread. 416 00:22:27,221 --> 00:22:30,182 What happened at dinner? 417 00:22:30,891 --> 00:22:33,829 He broke a vase. He killed a plant. 418 00:22:33,853 --> 00:22:35,539 He almost set fire to my kitchen. 419 00:22:35,563 --> 00:22:37,958 And apparently this is him on his best behavior. 420 00:22:37,982 --> 00:22:40,961 I created a demon spawn, and then I set him loose on my friends. 421 00:22:40,985 --> 00:22:43,797 I should've seen this coming, and I should've warned them off. 422 00:22:43,821 --> 00:22:46,716 People can't tell what a kid's gonna turn out like. 423 00:22:46,740 --> 00:22:47,968 That's half the fun. 424 00:22:47,992 --> 00:22:51,346 Well, this one is gonna grow into a monster just like his old man. 425 00:22:51,370 --> 00:22:53,080 Stop. You're not a monster. 426 00:22:54,248 --> 00:22:59,587 I can't believe I'm gonna say this, but you're not a bad person, buck. 427 00:23:00,921 --> 00:23:03,591 You're impulsive, sometimes dumb, 428 00:23:04,508 --> 00:23:06,945 and usually driving me up the freaking wall, 429 00:23:06,969 --> 00:23:09,638 but you have a good heart. 430 00:23:11,390 --> 00:23:13,118 And so does that kid. 431 00:23:13,142 --> 00:23:18,206 Yeah, well, Connor and Kameron, they just… they seemed so overwhelmed. 432 00:23:18,230 --> 00:23:21,960 Parents get that way sometimes, but they adore that kid, 433 00:23:21,984 --> 00:23:23,652 and you gave them that. 434 00:23:25,571 --> 00:23:28,198 So shake it off, make some more bread. 435 00:23:36,040 --> 00:23:37,934 Pancetta was bomb. Thanks, Maddie. 436 00:23:37,958 --> 00:23:39,769 You deserve it. Next week's Sushi bar. 437 00:23:43,672 --> 00:23:46,776 Well, you did it. You won hearts and minds with free gabagool. 438 00:23:46,800 --> 00:23:48,695 It's not bribery if everybody wins. 439 00:23:50,387 --> 00:23:52,741 Maddie, sorry about the karaoke thing. 440 00:23:52,765 --> 00:23:55,827 I thought it'd be kind of weird with my friend taking charge, 441 00:23:55,851 --> 00:23:57,329 but it's actually been kinda fun. 442 00:23:57,353 --> 00:23:59,456 That means a lot. I know that we miss sue. 443 00:23:59,480 --> 00:24:01,958 I miss that woman like crazy, but she never bought us lunch. 444 00:24:01,982 --> 00:24:03,793 Hey, now. 445 00:24:05,319 --> 00:24:07,881 Linda, are you okay? 446 00:24:07,905 --> 00:24:09,365 Here, sit. Sit, sit, sit, Josh. 447 00:24:10,407 --> 00:24:13,053 - Yes, ma'am. Units are en route. - Okay. 448 00:24:14,244 --> 00:24:17,390 - I'm so sorry. - No, no, no. It's okay. 449 00:24:17,414 --> 00:24:20,084 - Maddie, I think I need to leave early. - Why? 450 00:24:26,215 --> 00:24:27,275 - What? - No. 451 00:24:27,299 --> 00:24:29,277 God! 452 00:24:29,301 --> 00:24:31,178 Move! 453 00:24:32,054 --> 00:24:34,264 Where's the trash can? 454 00:24:35,724 --> 00:24:38,078 - The pancetta. - Who else ate it? 455 00:24:38,102 --> 00:24:39,996 - Everybody but us. - What? 456 00:24:43,691 --> 00:24:46,211 Mother fell. I'm sending an ambulance your way. 457 00:24:46,235 --> 00:24:48,755 I need you to get outside to safety. Firefighters are en route. 458 00:24:49,321 --> 00:24:51,508 Josh, we need another waste basket. 459 00:24:51,532 --> 00:24:53,093 If I look, I'm gonna hurl too. 460 00:24:53,117 --> 00:24:54,201 Then don't look. 461 00:24:56,829 --> 00:24:59,683 - Can you describe the pain? - Could you tell me the cross street? 462 00:24:59,707 --> 00:25:02,227 Does your daughter have a history of asthma? 463 00:25:02,251 --> 00:25:04,503 Is it possible you ate something bad? 464 00:25:05,838 --> 00:25:07,506 Yeah. I'm familiar with the symptoms. 465 00:25:08,841 --> 00:25:10,735 Maddie, what do we do? 466 00:25:10,759 --> 00:25:12,052 We need help. 467 00:25:16,890 --> 00:25:18,994 - Did we get everyone sorted? - I couldn't find Matias. 468 00:25:19,018 --> 00:25:20,662 Nurses thought he might be in the cath lab. 469 00:25:20,686 --> 00:25:22,566 - I'll check again before we leave. - All right. 470 00:25:24,314 --> 00:25:25,667 It fits. 471 00:25:25,691 --> 00:25:26,876 Looks good. 472 00:25:26,900 --> 00:25:29,713 Thank you, Eddie, and you as well, Ms. Wilson. 473 00:25:29,737 --> 00:25:32,257 Esteban, we've talked about this. My friends call me hen. 474 00:25:32,281 --> 00:25:35,635 Well, there are more clothes and toiletries in your backpack, 475 00:25:35,659 --> 00:25:36,720 and we're still working on 476 00:25:36,744 --> 00:25:39,504 getting some kind of cell phone so you can stay in touch with people. 477 00:25:40,080 --> 00:25:41,975 I don't know what to say, in any language. 478 00:25:41,999 --> 00:25:46,104 I don't have the words for how… grateful we are. 479 00:25:46,128 --> 00:25:49,024 - We'll be sad to leave. - We're working on that too, I promise. 480 00:25:49,048 --> 00:25:51,109 There's some organizations that we're talking to... 481 00:25:51,133 --> 00:25:53,153 - Eddie. - Immigration enforcement. 482 00:25:53,177 --> 00:25:55,530 Everyone on this floor is in lockdown. 483 00:25:55,554 --> 00:25:57,532 What the hell? Stay here, okay? 484 00:25:57,556 --> 00:26:00,285 Any and all detainees from last week's incident 485 00:26:00,309 --> 00:26:02,787 should consider themselves hereby discharged 486 00:26:02,811 --> 00:26:04,956 and en route to our local holding facility, 487 00:26:04,980 --> 00:26:08,877 where you will be processed for unlawful entry into the United States 488 00:26:08,901 --> 00:26:09,902 and be deported. 489 00:26:14,448 --> 00:26:16,176 Eddie Diaz, lafd. What's going on? 490 00:26:16,200 --> 00:26:18,344 We're taking these detainees to a secure facility. 491 00:26:18,368 --> 00:26:21,014 No, no, no, no, no. These people have not been discharged yet. 492 00:26:21,038 --> 00:26:24,893 They're still recovering from their injuries, from smoke inhalation. 493 00:26:24,917 --> 00:26:28,271 We can request medical assistance from the detention center downtown, if necessary. 494 00:26:28,295 --> 00:26:30,190 They're part of an open investigation. 495 00:26:30,214 --> 00:26:33,443 Have you spoken with detective hooks at major crimes? Does he know about this? 496 00:26:33,467 --> 00:26:35,195 Look, the detective knows exactly where to find them. 497 00:26:35,219 --> 00:26:36,988 I assure you, they'll be secure. 498 00:26:37,012 --> 00:26:38,198 You mean imprisoned. 499 00:26:38,222 --> 00:26:39,348 Call it what you like. 500 00:26:42,935 --> 00:26:46,105 Let's move 'em out. Move, move. Keep going. 501 00:26:54,655 --> 00:26:55,656 Okay. 502 00:26:56,949 --> 00:27:01,221 Okay, Luke, you stay planted. I'll send an intern with a sleeping bag. 503 00:27:01,245 --> 00:27:02,889 That didn't sound promising. 504 00:27:02,913 --> 00:27:06,142 I can have the best immigration lawyer in California, 505 00:27:06,166 --> 00:27:07,685 and I do, 506 00:27:07,709 --> 00:27:10,730 but it's irrelevant if ice won't let him in the damn building. 507 00:27:10,754 --> 00:27:12,148 They're locking your guy out. 508 00:27:12,172 --> 00:27:14,734 They're keeping him waiting, and by the time they get in, 509 00:27:14,758 --> 00:27:16,486 Esteban and the rest could be moved. 510 00:27:16,510 --> 00:27:17,695 Moved where? 511 00:27:17,719 --> 00:27:21,932 Bigger detention center, adelanto, otay mesa. Dealer's choice. 512 00:27:22,724 --> 00:27:24,661 I'm guessing your badge can't get us in there? 513 00:27:24,685 --> 00:27:27,396 They've denied us senators. They won't care about LAPD. 514 00:27:28,355 --> 00:27:31,543 These are human trafficking victims. I mean, maybe they could care about that. 515 00:27:31,567 --> 00:27:34,796 Listen, I can help with the t visas, but to qualify, 516 00:27:34,820 --> 00:27:37,674 you need to be a victim and aid law enforcement. 517 00:27:37,698 --> 00:27:41,261 But the problem is law enforcement already interviewed them. 518 00:27:41,285 --> 00:27:43,972 Ben hooks, he's a detective from major crimes. 519 00:27:43,996 --> 00:27:46,641 Hooks? We talking lazy or incompetent? 520 00:27:46,665 --> 00:27:49,269 No, more like smart and slippery. 521 00:27:49,293 --> 00:27:51,521 Promised to set 'em up with emergency housing. 522 00:27:51,545 --> 00:27:52,605 Maybe he just did. 523 00:27:52,629 --> 00:27:56,609 If there's any evidence linking these folks to a trafficking ring, 524 00:27:56,633 --> 00:27:59,261 hooks is the only one outside custody who knows it. 525 00:28:00,345 --> 00:28:01,889 Not the only one. 526 00:28:03,932 --> 00:28:07,352 Esteban said a box truck took him to that apartment building, right? 527 00:28:08,270 --> 00:28:10,832 I think one of the residents saw them get dropped off. 528 00:28:10,856 --> 00:28:12,125 They said that? 529 00:28:12,149 --> 00:28:13,376 Not quite. 530 00:28:13,400 --> 00:28:16,087 She called 911, said there was a weird truck in the alley. 531 00:28:21,366 --> 00:28:23,368 Did this woman leave a name? 532 00:28:29,166 --> 00:28:32,604 Valley dispatchers, thank you so much for coming. 533 00:28:32,628 --> 00:28:34,480 Just have a seat, and I'll brief you in a minute. 534 00:28:34,504 --> 00:28:37,591 This is not contagious, it's just food poisoning. Long story. 535 00:28:38,175 --> 00:28:39,360 Bye, Maddie. 536 00:28:39,384 --> 00:28:41,696 Jamal, I am so sorry. Can I bring you some soup? 537 00:28:41,720 --> 00:28:43,197 - Please don't. - Okay. 538 00:28:43,221 --> 00:28:45,533 - Take as long as you need. - Yep. 539 00:28:45,557 --> 00:28:46,910 - How are you? - Terrible. 540 00:28:46,934 --> 00:28:50,246 I am the least fun boss ever, and I'm out $500 in sub sandwiches. 541 00:28:50,270 --> 00:28:52,123 We're gonna leave a scorching yelp review. 542 00:28:52,147 --> 00:28:53,833 Why didn't I listen to sue? 543 00:28:53,857 --> 00:28:55,460 Because you have to make your own mistakes. 544 00:28:55,484 --> 00:28:58,129 Yeah, or I could just learn from somebody who doesn't make any. 545 00:28:58,153 --> 00:29:00,048 Please. Sue has screwed up plenty. 546 00:29:00,072 --> 00:29:01,466 When? Like, 40 years ago? 547 00:29:01,490 --> 00:29:04,469 Try ten. You want to know why we stopped inviting her to karaoke night? 548 00:29:04,493 --> 00:29:05,720 Yeah, because she was the boss. 549 00:29:05,744 --> 00:29:09,223 No, because she always sings "bohemian rhapsody." 550 00:29:09,247 --> 00:29:11,476 Wait, I didn't even know that sue could sing. 551 00:29:11,500 --> 00:29:13,645 She can't, and it was so awkward. 552 00:29:13,669 --> 00:29:16,272 You do not tell your supervisor she can't carry a note. 553 00:29:16,296 --> 00:29:17,690 I don't know what kind of boss I am, 554 00:29:17,714 --> 00:29:21,009 - but I'm definitely not that kind of boss. - And I forgot that. 555 00:29:21,510 --> 00:29:24,364 You're Maddie. You do not need to prove you're fun. 556 00:29:24,388 --> 00:29:28,534 Come with us on the next karaoke night just for old times' sake. 557 00:29:28,558 --> 00:29:31,788 But I better not hear one single "scaramouche" out of you. 558 00:29:31,812 --> 00:29:33,332 That's really nice, but I'm not going. 559 00:29:34,147 --> 00:29:35,875 But I thought that's what you wanted. 560 00:29:35,899 --> 00:29:37,543 Me too. But you know what? 561 00:29:37,567 --> 00:29:41,363 I think I'm the kind of boss who just needs to keep her distance. 562 00:29:45,409 --> 00:29:46,493 You gonna get that? 563 00:29:47,411 --> 00:29:49,329 Yes, ma'am. 564 00:29:51,331 --> 00:29:52,749 911. What's your emergency? 565 00:29:53,333 --> 00:29:56,813 There's a boat about to fly off its hitch. Pull over! 566 00:29:56,837 --> 00:29:59,065 My god. Get in the other Lane. 567 00:29:59,089 --> 00:30:01,067 A boat? Where exactly are you calling from? 568 00:30:01,091 --> 00:30:04,904 The sixth street bridge, downtown. Heading east. 569 00:30:04,928 --> 00:30:06,698 Okay, back off. Keep a safe distance. 570 00:30:06,722 --> 00:30:09,766 I tried waving him down, but jackass can't see me. 571 00:30:25,490 --> 00:30:26,783 Sir? 572 00:30:30,454 --> 00:30:33,850 118, be advised, high-speed impact, car versus boat. 573 00:30:33,874 --> 00:30:36,334 We know it's a pileup, but I don't have a total victim count. 574 00:30:40,797 --> 00:30:42,150 118 on scene. 575 00:30:42,174 --> 00:30:45,695 I need another task force and two additional ra units. 576 00:30:45,719 --> 00:30:47,572 Buck, Harry, take the SUV. 577 00:30:47,596 --> 00:30:49,282 Eddie, Ravi, you're on the wagon. 578 00:30:49,306 --> 00:30:51,325 - Got it! - Get it braced, cut the engine. 579 00:30:51,349 --> 00:30:54,478 - Hen, start triage. Let's move. - Copy that. 580 00:30:55,395 --> 00:30:57,623 Okay, I got one in the front. Sir, can you hear me? 581 00:30:57,647 --> 00:30:59,667 - I'm okay. - Okay. What about you, Harry? 582 00:30:59,691 --> 00:31:00,817 I got one in the back. 583 00:31:10,077 --> 00:31:11,888 Give me your hand. Feel good? 584 00:31:11,912 --> 00:31:12,913 Yeah. 585 00:31:14,331 --> 00:31:15,516 Nice job. 586 00:31:15,540 --> 00:31:17,810 Okay, whoa, whoa, whoa. Steady, steady, steady, steady. 587 00:31:17,834 --> 00:31:19,503 - Can you stand? - Watch your step. 588 00:31:20,253 --> 00:31:21,397 Here you go. 589 00:31:21,421 --> 00:31:23,608 Let's go, let's go. Let's get these doors open. 590 00:31:23,632 --> 00:31:24,841 Let's get these people out. 591 00:31:47,072 --> 00:31:49,616 Okay, cap, where do you need me? 592 00:31:51,910 --> 00:31:54,079 - What do we got? - You need to stay back. 593 00:31:55,372 --> 00:31:57,975 - What do you mean? Come on. - No, buck. Buck. 594 00:31:57,999 --> 00:31:59,310 Eddie, stop. What are you doing? 595 00:31:59,334 --> 00:32:00,836 Eddie, what are you doing? Come on. 596 00:32:07,008 --> 00:32:08,778 Connor! Connor! 597 00:32:08,802 --> 00:32:10,613 - Connor, Kameron! Hey, hey! - Stop. 598 00:32:10,637 --> 00:32:14,033 Chim, chim, is Theo in there? Is Theo in there? 599 00:32:14,057 --> 00:32:16,577 Listen to me. You cannot be part of this, okay? 600 00:32:16,601 --> 00:32:18,520 Give them space. Let them work. 601 00:32:20,021 --> 00:32:21,821 - Harry, get that door open. - I'm going, cap. 602 00:32:25,527 --> 00:32:27,487 Theo! Theo! 603 00:33:32,219 --> 00:33:33,220 Sergeant Grant. 604 00:33:34,137 --> 00:33:36,389 - You have a minute? - Detective hooks. 605 00:33:36,932 --> 00:33:38,701 I was just talking about you. 606 00:33:38,725 --> 00:33:42,330 So I do have you to thank for siccing a civil rights attorney on me. 607 00:33:42,354 --> 00:33:45,082 Gabi isn't cramping your style too much, is she? 608 00:33:45,106 --> 00:33:48,294 Not at all. She's really quite charming. 609 00:33:48,318 --> 00:33:51,756 Good. 'Cause she's gonna get those migrants out of detention 610 00:33:51,780 --> 00:33:54,300 and put them on the witness stand, where they belong. 611 00:33:54,324 --> 00:33:55,408 Sergeant, 612 00:33:56,117 --> 00:33:59,847 you are aware we are all on the same team here, right? 613 00:33:59,871 --> 00:34:01,098 I didn't tip off ice. 614 00:34:01,122 --> 00:34:02,892 You didn't exactly try to stop 'em either. 615 00:34:02,916 --> 00:34:05,853 That's right, because if I shine a spotlight on the migrants now, 616 00:34:05,877 --> 00:34:07,170 I'm putting their lives at risk. 617 00:34:08,630 --> 00:34:14,052 I am trying desperately to put together a case here, but I have to tread lightly. 618 00:34:14,636 --> 00:34:16,072 I'm sure you understand. 619 00:34:16,096 --> 00:34:19,700 Have you interviewed any of the residents from torrey street, detective? 620 00:34:19,724 --> 00:34:23,204 I've had my hands pretty full interviewing 26 migrants. 621 00:34:23,228 --> 00:34:26,064 Well, I found the time. 622 00:34:27,148 --> 00:34:29,168 Dessie baker lives on the sixth floor, 623 00:34:29,192 --> 00:34:33,321 says she saw our migrants being unloaded from a box truck. 624 00:34:33,822 --> 00:34:37,343 A box truck with the name crisper produce on the side. 625 00:34:37,367 --> 00:34:38,427 You ever heard of it? 626 00:34:38,451 --> 00:34:41,639 I have not, but I bet you're gonna tell me all about it. 627 00:34:41,663 --> 00:34:45,268 Crisper produce, owned by the hunt view group, 628 00:34:45,292 --> 00:34:47,853 which also owns 7800 torrey. 629 00:34:47,877 --> 00:34:51,315 And all of them are under the umbrella of valdus holdings, 630 00:34:51,339 --> 00:34:54,694 which, you're gonna love this part, is owned by... 631 00:34:54,718 --> 00:34:55,885 nikolay caster. 632 00:34:56,678 --> 00:34:58,739 Now, it's interesting that you knew that. 633 00:34:58,763 --> 00:35:00,908 Sergeant, you've got me all wrong. 634 00:35:00,932 --> 00:35:04,245 I know you think I'm trying to protect nikolay caster. 635 00:35:04,269 --> 00:35:06,497 Well, the last time I brought you his name... 636 00:35:06,521 --> 00:35:09,000 you got me curious. I looked into him. 637 00:35:09,024 --> 00:35:10,817 Frankly, it's become a pet project. 638 00:35:12,152 --> 00:35:13,671 You don't believe me. 639 00:35:13,695 --> 00:35:17,008 I've got all of valdus holdings' tax returns on my desk. 640 00:35:17,032 --> 00:35:20,219 And, yes, summit towers, you were right. 641 00:35:20,243 --> 00:35:24,015 He banked ten million, which he turned right around 642 00:35:24,039 --> 00:35:26,517 and poured directly into an obshchak. 643 00:35:26,541 --> 00:35:30,771 - A what now? - It's a mob treasury. 644 00:35:30,795 --> 00:35:33,316 Are you familiar with the Russian bratva? 645 00:35:33,340 --> 00:35:36,259 - Can't say that I am. - Well, I am. 646 00:35:38,386 --> 00:35:39,971 And I am about to make an arrest. 647 00:35:41,640 --> 00:35:43,659 You're gonna arrest nikolay caster. 648 00:35:43,683 --> 00:35:46,037 Still don't believe me. 649 00:35:46,061 --> 00:35:49,624 I am raiding his house imminently. 650 00:35:49,648 --> 00:35:52,001 Ride shotgun with me, 651 00:35:52,025 --> 00:35:54,045 and we can take down that son of a bitch together. 652 00:35:54,069 --> 00:35:55,713 As what? Your partner? 653 00:35:55,737 --> 00:35:57,280 More like a plus-one. 654 00:35:58,448 --> 00:36:00,926 Last time, you solved my case for me. 655 00:36:00,950 --> 00:36:03,995 Let me prove to you I can do my job. 656 00:36:07,707 --> 00:36:08,875 Are you in? 657 00:36:14,589 --> 00:36:18,051 Dr. Venture, 2185. Dr. Venture, 2185. 658 00:36:20,595 --> 00:36:21,846 Buck. 659 00:36:23,390 --> 00:36:25,868 - Maddie, what are you doing here? - Chimney called me. 660 00:36:25,892 --> 00:36:28,561 - You didn't have to come down. - I'm so sorry. 661 00:36:34,484 --> 00:36:36,486 They were just at my house. 662 00:36:37,904 --> 00:36:41,825 - I hadn't seen 'em in, like, four years. - I know. 663 00:36:43,201 --> 00:36:44,619 Is that him? 664 00:36:45,620 --> 00:36:48,099 - Theo. - Did he get hurt at all? 665 00:36:48,123 --> 00:36:49,833 He's kind of indestructible. 666 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 Thank god for that. 667 00:36:52,877 --> 00:36:55,398 He doesn't understand what happened, Maddie. 668 00:36:55,422 --> 00:36:56,673 I didn't know what to say. 669 00:36:57,257 --> 00:36:59,652 It's okay. It's not your job. 670 00:36:59,676 --> 00:37:01,529 Okay, so whose job is it? 671 00:37:01,553 --> 00:37:02,822 Deidra's here. 672 00:37:02,846 --> 00:37:06,701 She's amazing at this, and she'll know how to handle things. 673 00:37:06,725 --> 00:37:10,955 Yeah, they already set him up in emergency placement with a family 674 00:37:10,979 --> 00:37:12,981 till they can locate his next of kin. 675 00:37:13,565 --> 00:37:14,649 Come on. 676 00:37:21,990 --> 00:37:24,117 - Hi, Maddie. Great to see you. - Yeah, you too. 677 00:37:26,077 --> 00:37:28,013 Our car got smashed. 678 00:37:28,037 --> 00:37:29,539 Yeah, I heard that. 679 00:37:31,207 --> 00:37:33,460 What do you got there? Is that a robot? 680 00:37:34,085 --> 00:37:35,146 Yeah. 681 00:37:35,170 --> 00:37:38,899 - That's pretty cool. - The lady gave it to me. 682 00:37:38,923 --> 00:37:41,593 She did? That-that's so nice of her. 683 00:37:44,179 --> 00:37:46,407 Look, I just… I wanted to see 684 00:37:46,431 --> 00:37:50,119 if you would mind if I checked in on you sometimes, 685 00:37:50,143 --> 00:37:51,436 just to see how you're doing. 686 00:37:52,020 --> 00:37:54,814 Only if my dad says it's okay. 687 00:37:57,734 --> 00:37:58,735 Yeah. 688 00:38:00,361 --> 00:38:01,362 Yeah, sure. 689 00:38:03,406 --> 00:38:06,659 - Say bye to Mr. Buck. - Bye, buck. 690 00:38:08,870 --> 00:38:10,389 - Ready to go, Theo? - Yeah. 691 00:38:27,597 --> 00:38:30,075 - You talked to buck? - Yeah. 692 00:38:30,099 --> 00:38:32,852 He said Theo's okay. Deidra found him a place. 693 00:38:33,853 --> 00:38:35,104 At least temporarily. 694 00:38:35,897 --> 00:38:36,898 How did he sound? 695 00:38:37,982 --> 00:38:38,983 Overwhelmed. 696 00:38:39,984 --> 00:38:40,985 How about you? 697 00:38:44,072 --> 00:38:47,242 I just keep on thinking about the drive home after Shannon died. 698 00:38:47,951 --> 00:38:52,038 Knowing I was going to have to tell my kid his mom was never coming home. 699 00:38:53,289 --> 00:38:56,626 I just kept on rehearsing it so I'd be sure I'd get it right. 700 00:38:57,544 --> 00:38:59,230 What'd you say to him? 701 00:38:59,254 --> 00:39:00,547 No idea. 702 00:39:01,464 --> 00:39:03,132 It's all a blur. 703 00:39:03,716 --> 00:39:05,635 He was devastated. We both were. 704 00:39:06,427 --> 00:39:08,388 At least he had me. 705 00:39:11,558 --> 00:39:13,244 Deidra's gonna take care of Theo. 706 00:39:13,268 --> 00:39:15,061 - He's in good hands. - Is he? 707 00:39:15,728 --> 00:39:18,082 I just feel like every time I turn around lately, 708 00:39:18,106 --> 00:39:19,875 there's someone falling through the cracks. 709 00:39:19,899 --> 00:39:24,529 Now Esteban, Inez, Hugo, Carlos. They're all lost in the system. 710 00:39:25,780 --> 00:39:27,716 I tried calling gabi. Nothing there. 711 00:39:27,740 --> 00:39:30,636 Okay, so I might have something on that front. 712 00:39:30,660 --> 00:39:32,221 I talked to Athena. 713 00:39:32,245 --> 00:39:34,390 She didn't give me all the details, 714 00:39:34,414 --> 00:39:36,809 but it seemed like she may have some news soon. 715 00:39:36,833 --> 00:39:38,376 What kind of news? 716 00:39:39,377 --> 00:39:41,588 I'm wondering if they're about to make an arrest. 717 00:39:57,186 --> 00:39:58,187 All right. 718 00:40:05,236 --> 00:40:06,463 You think I'm wrong? 719 00:40:06,487 --> 00:40:09,991 I don't know, pop. I think you're maybe impatient sometimes. 720 00:40:10,575 --> 00:40:11,993 Maybe you're too soft. 721 00:40:18,541 --> 00:40:19,667 Anatoliy…55101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.