Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,710
Previously on 911…
2
00:00:05,210 --> 00:00:06,590
We need to move this.
3
00:00:06,670 --> 00:00:09,210
LAFD! Is anyone… in there?
4
00:00:09,300 --> 00:00:11,840
Detective Hooks. I'll try not to take up
too much more of your time.
5
00:00:11,920 --> 00:00:14,800
You don't have any evidence
except for them.
6
00:00:14,890 --> 00:00:17,430
- They can help you.
- Maybe we can help them.
7
00:00:17,510 --> 00:00:19,890
Yeah, I think we might have
a real problem here.
8
00:00:25,600 --> 00:00:31,860
Okay, guys. Everyone, we're going to use
our listening ears and our gentle hands.
9
00:00:33,070 --> 00:00:35,280
Mila, the napkin is not to eat.
10
00:00:35,990 --> 00:00:37,200
Can I have two cupcakes?
11
00:00:37,280 --> 00:00:39,660
Everyone's getting one cupcake, Remi.
12
00:00:39,740 --> 00:00:43,000
- But it's my birthday.
- And you are very special.
13
00:00:43,540 --> 00:00:45,670
Uh, Theo, can you please
stop hitting your balloon?
14
00:00:45,750 --> 00:00:47,380
Karate chop. Hi-yah!
15
00:00:47,460 --> 00:00:50,880
Theo, do we need to pay a visit
to the Calm Down Corner again?
16
00:00:50,960 --> 00:00:52,590
- No, thanks.
- Good.
17
00:00:52,670 --> 00:00:54,220
Can you please come sit on the bench?
18
00:00:54,300 --> 00:00:56,680
We're gonna sing "Happy Birthday"
to Remi, okay?
19
00:00:56,760 --> 00:00:59,640
He's standing on a bench, not sitting.
20
00:00:59,720 --> 00:01:01,720
Remi, can you tell everybody
how old you are?
21
00:01:01,810 --> 00:01:03,430
- I'm four.
- Ah.
22
00:01:03,520 --> 00:01:06,900
♪ Happy birthday to Remi
Happy birthday… ♪
23
00:01:06,980 --> 00:01:10,360
Okay.
24
00:01:14,320 --> 00:01:16,110
No! My birthday wish.
25
00:01:16,200 --> 00:01:20,080
Looks like we're going to have to
celebrate Remi's birthday inside today.
26
00:01:20,160 --> 00:01:21,950
Yay, I love it inside.
27
00:01:22,660 --> 00:01:25,120
Ms. Wanda, my balloon!
28
00:01:25,210 --> 00:01:26,290
I'm sorry, Theo.
29
00:01:26,370 --> 00:01:29,790
Okay. Everyone, please grab your plates,
and let's go line up.
30
00:01:30,380 --> 00:01:32,090
Oh, no.
31
00:01:32,170 --> 00:01:34,130
Liam, why are you
taking off your shoe?
32
00:01:34,210 --> 00:01:35,920
Come on.
Everybody, let's go. Let's get in line.
33
00:01:36,010 --> 00:01:38,260
Everybody, let's go. Come on, inside.
34
00:01:39,260 --> 00:01:41,680
Keep going. Thank you.
Go ahead. Go inside.
35
00:02:48,370 --> 00:02:49,580
Oh, thank God.
36
00:02:50,750 --> 00:02:52,170
He's up there.
37
00:02:52,250 --> 00:02:53,250
Is that thing on?
38
00:02:53,340 --> 00:02:57,090
Hear that hum? It's 34,000 volts.
39
00:02:57,170 --> 00:02:58,880
Can't shut that off locally.
40
00:02:58,970 --> 00:03:00,180
Why would anyone climb up there?
41
00:03:00,260 --> 00:03:02,970
Bet it has something to do
with that balloon.
42
00:03:03,760 --> 00:03:05,810
Oh, my God. He's gonna fall.
43
00:03:05,890 --> 00:03:07,770
Ma'am, why don't we get you
to wait over here?
44
00:03:07,850 --> 00:03:09,690
We don't want to have him
see you panic, okay?
45
00:03:09,770 --> 00:03:11,270
We're gonna get him down, I promise.
46
00:03:12,810 --> 00:03:15,270
Hey, buddy. Can you do me a favor?
47
00:03:15,360 --> 00:03:18,740
Stay completely still
and don't touch any of those wires, okay?
48
00:03:18,820 --> 00:03:19,820
Okay.
49
00:03:19,900 --> 00:03:23,120
All right, Harry, Eddie,
let's get the rescue tarp in place.
50
00:03:23,200 --> 00:03:26,490
Ravi, I want you to raise the ladder,
but stay away from the power lines.
51
00:03:26,580 --> 00:03:28,700
- Do you understand?
- Yes, Cap.
52
00:03:28,790 --> 00:03:30,870
Buck, get ready to turn on the charm.
53
00:03:42,220 --> 00:03:44,300
Okay. Hey, buddy.
54
00:03:44,390 --> 00:03:46,930
What's your name? Wait, is it Spider-Man?
55
00:03:47,010 --> 00:03:48,850
No, it's Theo.
56
00:03:48,930 --> 00:03:51,560
Theo. Hi, Theo. My name...
57
00:03:51,640 --> 00:03:54,190
Your name is Mr. Poop.
58
00:03:55,360 --> 00:03:57,770
Uh, yeah. Okay, sure, that works.
59
00:03:57,860 --> 00:04:02,150
Hey, Theo, why don't you come over here
and be on my ladder with me.
60
00:04:02,240 --> 00:04:03,910
No. I need my balloon.
61
00:04:05,780 --> 00:04:09,450
You know, I figured you might say that.
So let me tell you what.
62
00:04:09,540 --> 00:04:13,460
You come down with me,
and I'll get you a nice new balloon.
63
00:04:14,040 --> 00:04:16,590
No. I need my balloon.
64
00:04:16,670 --> 00:04:18,380
Is he arguing with him?
65
00:04:18,460 --> 00:04:21,210
Never argue with a toddler.
You'll always lose.
66
00:04:21,300 --> 00:04:23,510
Okay, okay, ho-hold still.
67
00:04:24,050 --> 00:04:25,090
Uh…
68
00:04:25,180 --> 00:04:28,350
I-I will get you ten balloons if you...
69
00:04:28,430 --> 00:04:30,470
No, I need my balloon.
70
00:04:30,560 --> 00:04:32,430
Okay, you can have whatever you want
71
00:04:32,520 --> 00:04:35,810
if you just hold still and let me get you.
72
00:04:35,900 --> 00:04:37,190
No!
73
00:04:37,270 --> 00:04:41,070
Hey, Ravi, um, I need you to raise me up
to that balloon.
74
00:04:41,150 --> 00:04:43,490
Chim, that's gonna put him
pretty close to the wires.
75
00:04:43,570 --> 00:04:46,910
No, Buck cannot do that.
Buck, you cannot do that.
76
00:04:47,660 --> 00:04:50,330
Cap, have you ever won
an argument with a toddler?
77
00:04:54,660 --> 00:04:55,920
Okay, Theo. Here I go.
78
00:04:56,000 --> 00:04:57,290
You stay right there.
79
00:04:58,340 --> 00:05:00,630
Okay.
80
00:05:07,180 --> 00:05:08,680
Yeah, keep it going.
81
00:05:18,940 --> 00:05:20,650
All right, that's as close
as I can get you.
82
00:05:20,730 --> 00:05:22,820
Yeah, I should be able
to reach it from here.
83
00:05:23,740 --> 00:05:25,650
Uh, hey, Theo, you holding still?
84
00:05:25,740 --> 00:05:26,740
Yeah.
85
00:05:26,820 --> 00:05:30,280
Yeah? Good job. Keep it up.
86
00:05:34,160 --> 00:05:36,210
Okay, Rav, take me back down.
87
00:05:51,260 --> 00:05:52,430
Okay. You happy now, Theo?
88
00:05:52,510 --> 00:05:54,100
- Yeah.
- Okay.
89
00:05:54,180 --> 00:05:56,270
Come over here a little, nice and easy.
90
00:05:56,350 --> 00:05:58,810
I got you. I'm gonna tie this right here.
91
00:05:58,900 --> 00:06:00,480
Thanks, Mr. Poop.
92
00:06:02,860 --> 00:06:06,110
Okay. Yeah.
93
00:06:08,990 --> 00:06:12,240
Okay, guys, this is Theo.
94
00:06:12,330 --> 00:06:15,080
Theo, these are my friends.
That's Hen, and that's Eddie.
95
00:06:15,910 --> 00:06:18,160
They're gonna make sure
you didn't hurt yourself.
96
00:06:18,250 --> 00:06:20,830
Okay, nice and easy.
97
00:06:21,460 --> 00:06:22,840
Eddie's got you.
98
00:06:28,380 --> 00:06:30,340
All right,
your son's gonna be just fine, ma'am.
99
00:06:30,430 --> 00:06:32,680
My son? No, he's not my son.
100
00:06:32,760 --> 00:06:35,350
I was out power-walking
when I saw him up there.
101
00:06:35,430 --> 00:06:36,890
I just called 911.
102
00:06:38,810 --> 00:06:40,480
Well, who does he belong to?
103
00:06:41,650 --> 00:06:42,860
Beats me.
104
00:06:43,690 --> 00:06:45,480
Uh, hey. Hey, Theo.
105
00:06:46,230 --> 00:06:47,610
What's your last name?
106
00:06:47,690 --> 00:06:49,150
Spider-Man.
107
00:06:49,820 --> 00:06:51,410
Hey, buddy, do you know where you live?
108
00:06:51,490 --> 00:06:52,740
At home.
109
00:06:52,820 --> 00:06:54,330
Where's home, honey?
110
00:06:54,410 --> 00:06:55,580
Our house.
111
00:06:56,750 --> 00:06:59,080
All right, Ravi,
why don't you check with Dispatch,
112
00:06:59,160 --> 00:07:01,670
see if anybody in the area
has reported a missing toddler.
113
00:07:01,750 --> 00:07:03,000
- Yeah.
- Hey, Theo,
114
00:07:03,080 --> 00:07:04,710
have you ever been on a fire truck?
115
00:07:04,790 --> 00:07:07,420
Fire truck!
116
00:07:08,340 --> 00:07:09,760
- Fire…
- Uh…
117
00:07:10,300 --> 00:07:12,090
All right.
118
00:07:16,810 --> 00:07:18,980
- Uh-uh. Don't you dare.
- Okay.
119
00:07:21,980 --> 00:07:23,230
Oh!
120
00:07:23,310 --> 00:07:25,570
Didn't quite nail the dismount.
121
00:07:25,650 --> 00:07:27,940
- Six out of ten.
- You know what?
122
00:07:28,030 --> 00:07:30,240
I would give that a nine out of ten.
You're doing great.
123
00:07:30,780 --> 00:07:32,410
I was just showing off.
124
00:07:32,490 --> 00:07:35,160
I'm gonna need a nap when you leave.
125
00:07:35,240 --> 00:07:37,240
You're recovering from a stroke, Sue.
126
00:07:37,330 --> 00:07:38,830
You're making amazing progress.
127
00:07:38,910 --> 00:07:40,580
Don has been on a mission.
128
00:07:40,660 --> 00:07:45,210
He's got me doing puzzles
and knitting and paint-by-numbers.
129
00:07:45,290 --> 00:07:47,710
He read about a therapy, we're doing it.
130
00:07:50,590 --> 00:07:52,680
So, how's work?
131
00:07:53,260 --> 00:07:55,600
Harder without you,
but we're making it through.
132
00:07:55,680 --> 00:07:59,350
Oh. Well-phrased.
Noncommittal and low-pressure.
133
00:07:59,430 --> 00:08:01,980
Yeah, I workshopped it
with Chimney at home.
134
00:08:02,060 --> 00:08:04,440
I wanted you to know that we miss you,
135
00:08:04,520 --> 00:08:07,770
but obviously
that there's no pressure to rush back.
136
00:08:07,860 --> 00:08:09,900
I'm feeling zero pressure.
137
00:08:10,490 --> 00:08:13,320
But 100% boredom.
138
00:08:13,410 --> 00:08:14,820
Give me something.
139
00:08:14,910 --> 00:08:17,950
Oh, um, okay.
Uh, Jody's finally ready to retire.
140
00:08:18,030 --> 00:08:20,700
No, no, no, no.
Not any of the boring work stuff.
141
00:08:20,790 --> 00:08:22,960
I want the hot goss.
142
00:08:23,040 --> 00:08:25,460
So is Linda's mother-in-law
still living with 'em?
143
00:08:25,540 --> 00:08:29,840
Oh, oh, did Terry's girlfriend ever come
back from her "sabbatical" in Costa Rica?
144
00:08:30,710 --> 00:08:33,220
I-I don't know any of those things.
145
00:08:33,880 --> 00:08:37,010
I haven't had a lot
of break room time recently.
146
00:08:37,100 --> 00:08:38,430
It's been really busy, so…
147
00:08:38,510 --> 00:08:40,310
Oh, that happened fast.
148
00:08:41,100 --> 00:08:42,390
What happened?
149
00:08:42,480 --> 00:08:43,810
The transition.
150
00:08:43,890 --> 00:08:48,480
From coworker and colleague to supervisor.
151
00:08:49,150 --> 00:08:50,650
You're management now.
152
00:08:51,900 --> 00:08:55,950
No, I'm not. I'm... I'm me.
153
00:08:56,030 --> 00:08:57,780
No, you're the boss,
154
00:08:58,280 --> 00:09:01,160
which means nobody's going to
tell you anything anymore.
155
00:09:02,250 --> 00:09:04,210
They don't see you as a friend any longer.
156
00:09:04,790 --> 00:09:07,380
Okay, that feels harsh and not true.
157
00:09:07,460 --> 00:09:10,550
It's part of the gig.
I remember when it happened to me.
158
00:09:10,630 --> 00:09:13,970
It was weird at first,
but you get used to it.
159
00:09:14,050 --> 00:09:17,720
Well, it's not gonna happen to me,
'cause I'm still one of them.
160
00:09:17,800 --> 00:09:19,140
Okay.
161
00:09:23,430 --> 00:09:24,640
Oh. Hey.
162
00:09:25,520 --> 00:09:28,150
Athena, I didn't expect to see you here.
163
00:09:28,230 --> 00:09:31,980
Yeah, Harry said y'all were rounding up
donations for folk at the hospital,
164
00:09:32,070 --> 00:09:33,860
so I asked around the station.
165
00:09:33,940 --> 00:09:35,530
- This is great.
- Thanks.
166
00:09:35,610 --> 00:09:38,820
So, uh, how's the little boy?
167
00:09:38,910 --> 00:09:40,580
He ate three cups of pudding,
168
00:09:40,660 --> 00:09:43,500
did 12 laps around the building,
169
00:09:43,580 --> 00:09:46,250
and begged to go down the fire pole
every time he sees it.
170
00:09:46,330 --> 00:09:49,380
- You can't catch me!
- Okay.
171
00:09:52,710 --> 00:09:55,670
So, have we, uh,
figured out who he is yet?
172
00:09:56,590 --> 00:10:01,510
Well, the day care that he escaped from
finally figured out that he was missing.
173
00:10:01,600 --> 00:10:02,720
Reported it.
174
00:10:02,810 --> 00:10:05,520
His parents should be here soon
to pick him up, we hope.
175
00:10:05,600 --> 00:10:07,390
Definitely got their hands full.
176
00:10:07,480 --> 00:10:08,560
I remember that age.
177
00:10:08,650 --> 00:10:10,650
- You guys miss it?
- No.
178
00:10:10,730 --> 00:10:12,730
So, the migrants.
179
00:10:12,820 --> 00:10:14,530
Is there anything else
that I can do to help?
180
00:10:14,610 --> 00:10:16,570
No, it's just the legal stuff.
181
00:10:16,650 --> 00:10:18,030
Visas, protective order.
182
00:10:18,110 --> 00:10:19,700
How's that going?
183
00:10:19,780 --> 00:10:21,200
About as slow as you'd expect.
184
00:10:21,280 --> 00:10:24,040
The migrants are all getting connected
with RPB, the refugees.
185
00:10:24,120 --> 00:10:26,290
Yeah, Program Bureau. I know it.
186
00:10:26,370 --> 00:10:31,170
Yeah, the fastest track to resettlement
benefits, but real tricky to navigate.
187
00:10:31,250 --> 00:10:32,750
They don't make it easy on purpose.
188
00:10:32,840 --> 00:10:36,380
I mean, the detective who was working
the case said that he would help us,
189
00:10:36,460 --> 00:10:38,010
but we haven't heard much since.
190
00:10:38,090 --> 00:10:39,220
Well, who is he?
191
00:10:39,300 --> 00:10:42,510
Maybe I can check in
and give him a subtle prod.
192
00:10:42,600 --> 00:10:44,970
Uh, it's, uh, Detective Hooks.
193
00:10:45,930 --> 00:10:47,730
- Ben Hooks?
- You know him?
194
00:10:48,310 --> 00:10:50,980
- Great.
- Maybe you can put in a word?
195
00:10:51,810 --> 00:10:53,900
Maybe more than one.
196
00:10:53,980 --> 00:10:56,440
Buddy Buck.
197
00:10:56,530 --> 00:10:57,900
Oh, yeah!
198
00:11:01,280 --> 00:11:03,320
Oh, yeah. Yes, Captain.
199
00:11:06,330 --> 00:11:07,950
- What do you think?
- Good.
200
00:11:08,040 --> 00:11:10,170
Yeah? Nice.
201
00:11:11,620 --> 00:11:13,500
- Can I take this off?
- You sure can.
202
00:11:14,250 --> 00:11:16,880
You can't catch me.
203
00:11:17,800 --> 00:11:19,590
- Want help?
- I got it.
204
00:11:20,300 --> 00:11:22,550
- Okay. You wanna drive?
- Yeah.
205
00:11:22,640 --> 00:11:24,300
Okay, show me. Show me how to drive.
206
00:11:26,810 --> 00:11:29,850
Okay, what do you got? Yeah.
207
00:11:29,930 --> 00:11:31,190
Okay. As fast as you can.
208
00:11:31,270 --> 00:11:33,100
As fast as you can.
209
00:11:33,190 --> 00:11:35,360
Hey, guys, the parents just pulled up.
210
00:11:35,440 --> 00:11:38,320
Oh, hey, you hear that? Your mom
and dad are here to take you home.
211
00:11:40,360 --> 00:11:42,490
Whoa, whoa, whoa, whoa.
212
00:11:42,570 --> 00:11:43,700
Gotcha.
213
00:11:43,780 --> 00:11:45,120
Do you see him?
214
00:11:45,200 --> 00:11:46,330
Theo!
215
00:11:47,620 --> 00:11:49,250
Mommy. Mommy.
216
00:11:49,330 --> 00:11:51,080
- Hey.
- Oh!
217
00:11:51,160 --> 00:11:54,830
- Oh, God.
- Oh, we were so worried, baby.
218
00:11:54,920 --> 00:11:56,460
Thank God he's okay.
219
00:11:57,090 --> 00:11:59,840
Buck, hey. Good to see you again, man.
220
00:11:59,920 --> 00:12:02,550
Yeah. What has it been? Like, four years?
221
00:12:02,630 --> 00:12:05,010
Yeah. Yeah, four years.
222
00:12:06,010 --> 00:12:08,600
And Theo is your son.
223
00:12:09,270 --> 00:12:11,230
Hey, Buck, do you want to make a donation?
224
00:12:12,980 --> 00:12:14,150
I already did.
225
00:12:20,150 --> 00:12:22,280
So Buck has a son?
226
00:12:22,360 --> 00:12:23,400
Biological son.
227
00:12:23,490 --> 00:12:25,490
His friends asked him
to be their sperm donor.
228
00:12:25,570 --> 00:12:27,870
- Why?
- They couldn't have kids of their own.
229
00:12:27,950 --> 00:12:30,040
No, I mean, like,
why did they choose Buck?
230
00:12:30,120 --> 00:12:32,460
Because he's tall, handsome and a hero.
231
00:12:33,040 --> 00:12:34,790
Yeah, but he's still Buck.
232
00:12:35,460 --> 00:12:36,460
Probie's got a point.
233
00:12:36,540 --> 00:12:39,210
Hi, LAFD.
We're looking for a man in a slide.
234
00:12:39,300 --> 00:12:40,340
Just this way.
235
00:12:40,420 --> 00:12:43,300
He signed a waiver, so if he's hurt
or anything, it's not on us.
236
00:12:43,380 --> 00:12:45,430
- Okay, can you show us where he's at?
- Come with me.
237
00:12:45,510 --> 00:12:48,010
So if you hadn't met Chris
until he was four,
238
00:12:48,100 --> 00:12:49,470
think you would've recognized him?
239
00:12:49,560 --> 00:12:52,060
You just described the first four years
of my kid's life.
240
00:12:52,140 --> 00:12:54,850
But, no, there's no reason why
you should've known that it was your kid.
241
00:12:54,940 --> 00:12:56,560
Not your kid. You know what I mean.
242
00:12:56,650 --> 00:12:59,150
I can't believe it's been four years.
243
00:12:59,230 --> 00:13:00,690
Am I a deadbeat donor?
244
00:13:00,780 --> 00:13:03,030
You delivered a baby on your couch,
245
00:13:03,110 --> 00:13:04,820
and you were willing to get involved.
246
00:13:04,900 --> 00:13:06,570
It's not your fault they ghosted you.
247
00:13:07,070 --> 00:13:08,280
Uh…
248
00:13:09,580 --> 00:13:10,790
You ghosted them?
249
00:13:10,870 --> 00:13:13,790
Look, the day he was born,
I held him in my arms,
250
00:13:13,870 --> 00:13:16,790
and I knew if I stayed in his life,
it was gonna get messy.
251
00:13:16,870 --> 00:13:18,250
You remember the beagle.
252
00:13:18,750 --> 00:13:20,090
Fair point.
253
00:13:20,170 --> 00:13:21,630
Did the waiver say his name?
254
00:13:21,710 --> 00:13:23,670
Uh, Robin. Son's name is Skyler.
255
00:13:23,760 --> 00:13:26,260
Let's just hope
this kid's not Buck's too.
256
00:13:26,970 --> 00:13:28,010
Hey, bud.
257
00:13:28,090 --> 00:13:30,430
This slide's not made for dads.
258
00:13:31,310 --> 00:13:32,720
It most certainly is not.
259
00:13:32,810 --> 00:13:35,440
So why don't we get you to hang
with this nice lady here
260
00:13:35,520 --> 00:13:37,270
- while we help your dad?
- Let's go here.
261
00:13:38,480 --> 00:13:42,190
Robin, LAFD. How we doing in here?
262
00:13:42,280 --> 00:13:45,280
Not my finest moment.
Wanted my kid to think I was fun.
263
00:13:45,360 --> 00:13:46,700
Does he hate me now?
264
00:13:46,780 --> 00:13:48,610
No, he's just worried about you.
265
00:13:48,700 --> 00:13:50,950
But the rest of these kids
are definitely gonna hate you.
266
00:13:51,030 --> 00:13:53,950
So we're gonna get you out of there ASAP.
All right, guys, let's get in there.
267
00:13:56,410 --> 00:13:57,830
So how did things end with them?
268
00:13:57,920 --> 00:14:01,130
Uh, they want to go for dinner.
They say they want to catch up.
269
00:14:01,210 --> 00:14:03,800
- It felt like code for something.
- So what'd you say?
270
00:14:05,130 --> 00:14:06,840
I said I would let 'em know.
271
00:14:06,920 --> 00:14:08,380
I don't know, it just feels weird.
272
00:14:10,720 --> 00:14:11,970
You think I should say yes.
273
00:14:12,060 --> 00:14:13,100
I mean, I probably would.
274
00:14:13,180 --> 00:14:16,230
Although last time
they asked you to dinner,
275
00:14:16,310 --> 00:14:17,390
they asked for your sperm.
276
00:14:19,150 --> 00:14:21,520
- Oh, God.
- "Oh, God," what?
277
00:14:21,610 --> 00:14:23,440
Connor and Kameron
want to have dinner with Buck.
278
00:14:23,520 --> 00:14:26,650
Last time you broke bread
with those people, they wanted sperm.
279
00:14:26,740 --> 00:14:28,740
- Who wants sperm?
- Connor and Kameron.
280
00:14:28,820 --> 00:14:30,700
Okay, nobody has asked for sperm.
281
00:14:30,780 --> 00:14:32,330
Maybe it's not sperm.
282
00:14:32,410 --> 00:14:34,290
Maybe they just want a kidney
or something.
283
00:14:34,370 --> 00:14:37,040
Guys, it's kinda hot in here.
284
00:14:37,120 --> 00:14:39,870
So we're getting some complaints
from parents.
285
00:14:39,960 --> 00:14:41,750
Can you guys stop saying "sperm"?
286
00:14:43,170 --> 00:14:44,170
Yes.
287
00:14:44,750 --> 00:14:46,380
I'm saying "Purple Rain" is a flex.
288
00:14:46,460 --> 00:14:47,470
Not if you can pull it off.
289
00:14:47,550 --> 00:14:50,340
It's a eight-minute power ballad,
and you hit every single note.
290
00:14:50,430 --> 00:14:53,760
- Thank you.
- Hey, gang. We talking about karaoke?
291
00:14:53,850 --> 00:14:55,850
Josh here thinks he's Prince.
292
00:14:56,930 --> 00:14:59,640
You know, it has been so long
since I've been.
293
00:14:59,730 --> 00:15:01,190
We should get a night on the books.
294
00:15:02,360 --> 00:15:03,860
That'd be fun.
295
00:15:03,940 --> 00:15:05,570
Next time, for sure.
296
00:15:08,190 --> 00:15:10,660
- We better get back out there. Yeah.
- Yes.
297
00:15:14,370 --> 00:15:17,330
"Next time." So you guys went.
298
00:15:17,410 --> 00:15:18,540
You hate me.
299
00:15:18,620 --> 00:15:22,380
No, no. I mean, it's not like you went
and did "I Got You Babe."
300
00:15:24,090 --> 00:15:26,590
Okay. That's cool.
301
00:15:26,670 --> 00:15:29,470
Linda made us do shots. I got revved up.
302
00:15:29,550 --> 00:15:30,970
Yeah, no, it's no big deal.
303
00:15:31,050 --> 00:15:33,140
- Who was Cher? You know what…
- It was Jamal.
304
00:15:34,010 --> 00:15:37,140
Wow, I-I hope that he was very good.
305
00:15:39,850 --> 00:15:43,480
God, Sue was right. I'm management.
306
00:15:44,690 --> 00:15:47,530
You ever wish we'd invited her to karaoke?
307
00:15:48,780 --> 00:15:51,360
You know what? I never thought about it.
308
00:15:51,950 --> 00:15:53,200
It's not personal, Maddie.
309
00:15:53,950 --> 00:15:56,530
Sometimes you just got to cut loose
about the boss.
310
00:16:04,250 --> 00:16:05,250
- Hi.
- Hey.
311
00:16:05,330 --> 00:16:08,300
- Hey.
- Hi, Mr. Poop.
312
00:16:08,380 --> 00:16:09,760
Hi, Theo.
313
00:16:09,840 --> 00:16:12,300
Sorry, we had some trouble in the car.
314
00:16:12,380 --> 00:16:14,720
It's no problem.
Dinner just came out the oven.
315
00:16:14,800 --> 00:16:18,010
Hey, Theo, you don't like pizza, do you?
316
00:16:18,100 --> 00:16:19,350
Pizza!
317
00:16:19,430 --> 00:16:21,480
Theo, wait for your mom, sweetie.
318
00:16:23,730 --> 00:16:26,810
- We will pay for anything he breaks.
- It's all good. Come on in.
319
00:16:26,900 --> 00:16:28,690
You know,
I'm really glad we're doing this.
320
00:16:28,770 --> 00:16:31,110
It's my fault.
Should have reached out much sooner.
321
00:16:31,190 --> 00:16:32,400
Theo, no, no!
322
00:16:32,490 --> 00:16:35,280
Do you have any knives in the house?
Because we should hide them.
323
00:16:35,870 --> 00:16:36,870
Uh…
324
00:16:40,870 --> 00:16:44,000
Hey, good stuff! Right, little dude? Yeah!
325
00:16:44,080 --> 00:16:45,960
Theo inhales chocolate milk.
326
00:16:46,460 --> 00:16:48,790
Just a man after my own heart.
327
00:16:51,010 --> 00:16:53,260
- Sorry.
- Okay. Oh, oh.
328
00:16:53,340 --> 00:16:55,380
- Theo, sweetie.
- No, no, here, just…
329
00:16:55,470 --> 00:16:58,510
Wow. You really have
a lot of energy, don't you?
330
00:16:59,680 --> 00:17:01,020
Yeah.
331
00:17:01,100 --> 00:17:04,640
It's like he needs to live as much
as possible as fast as possible.
332
00:17:04,730 --> 00:17:06,560
He even made birth an adventure.
333
00:17:06,650 --> 00:17:08,520
I remember. He was perfect.
334
00:17:08,610 --> 00:17:13,900
Thanks to you for delivering him,
and for your contribution.
335
00:17:13,990 --> 00:17:15,780
Yeah, yeah, my pleasure. Anytime.
336
00:17:15,860 --> 00:17:18,450
I mean, obviously not any…
337
00:17:18,530 --> 00:17:19,530
You get it.
338
00:17:19,620 --> 00:17:21,740
Destroy, pizza, destroy.
339
00:17:23,040 --> 00:17:24,750
- Theo.
- You brought us so much joy.
340
00:17:24,830 --> 00:17:27,040
I mean, we would do it again
in a heartbeat, right?
341
00:17:27,120 --> 00:17:28,130
Uh…
342
00:17:28,210 --> 00:17:31,130
What? Oh, no, no,
that was just a figure of speech.
343
00:17:31,210 --> 00:17:33,840
We are so good with one.
344
00:17:34,720 --> 00:17:36,840
Why mess with perfection, right?
345
00:17:38,140 --> 00:17:39,680
- Theo!
- Theo.
346
00:17:39,760 --> 00:17:43,270
- No, no. Okay, we are done.
- I will get more napkins.
347
00:17:47,940 --> 00:17:51,980
Hey, you're probably gonna use a lot
of red, so I got you an extra marker.
348
00:17:52,650 --> 00:17:53,990
Thanks, Mr. Poop.
349
00:17:54,070 --> 00:17:57,150
You're welcome. Ah…
350
00:17:57,240 --> 00:18:00,070
- Pro move.
- Yeah, we carry those on the rig.
351
00:18:00,660 --> 00:18:04,410
- Hey, is he usually…
- A heat-seeking missile?
352
00:18:04,500 --> 00:18:07,830
Uh, let's see. This week he ate a candle,
gave himself a haircut…
353
00:18:07,920 --> 00:18:09,080
Gave me a haircut,
354
00:18:09,170 --> 00:18:12,090
peed in a sandbox, jumped in a duck pond,
355
00:18:12,170 --> 00:18:16,720
then on the way over here,
somehow opened his car door on the 405.
356
00:18:16,800 --> 00:18:19,220
- I didn't know you could do that.
- Yeah, neither did we.
357
00:18:21,140 --> 00:18:24,390
- Hey, is that me?
- Yeah.
358
00:18:24,930 --> 00:18:26,430
It's so good. I love it.
359
00:18:26,520 --> 00:18:28,980
Hey, thanks, Theo.
360
00:18:29,060 --> 00:18:32,110
Thank you, buddy. That's really great.
361
00:18:34,150 --> 00:18:35,610
I mean, he's such a sweet kid.
362
00:18:37,700 --> 00:18:39,660
Aren't all boys impulsive?
363
00:18:39,740 --> 00:18:41,410
You tell us.
364
00:18:41,490 --> 00:18:45,330
We read all the books, tried time-out,
three different specialists.
365
00:18:45,410 --> 00:18:47,120
No one will give us a straight answer.
366
00:18:47,200 --> 00:18:51,750
Is this just his personality,
or is there some kind of diagnosis?
367
00:18:53,420 --> 00:18:56,340
Oh, hey, listen,
you can't blame yourselves.
368
00:18:56,420 --> 00:18:57,630
Oh, we don't.
369
00:18:58,340 --> 00:19:01,260
Which is why we found a new specialist.
370
00:19:01,340 --> 00:19:02,350
You.
371
00:19:03,470 --> 00:19:04,810
Me?
372
00:19:04,890 --> 00:19:07,060
This didn't come
from my end of the gene pool.
373
00:19:07,140 --> 00:19:09,350
I'm sorry.
We just need a road map for this kid.
374
00:19:09,440 --> 00:19:11,560
I know you did all sorts of tests
when you donated,
375
00:19:11,650 --> 00:19:15,480
but I just feel like maybe
they didn't ask all the right questions.
376
00:19:18,400 --> 00:19:20,700
Uh, yeah, yeah, sure.
377
00:19:21,780 --> 00:19:24,530
- Fire away. I'm an open book.
- Oh, great. Okay.
378
00:19:24,620 --> 00:19:26,950
Uh, did you ever
get kicked out of a school?
379
00:19:27,040 --> 00:19:28,040
College.
380
00:19:28,870 --> 00:19:31,580
Twice. But the second time was
just 'cause I didn't pay tuition.
381
00:19:31,670 --> 00:19:32,790
Okay.
382
00:19:32,880 --> 00:19:36,960
Spent the money on, uh, parties
and a motorcycle.
383
00:19:37,050 --> 00:19:38,380
Ah.
384
00:19:38,460 --> 00:19:40,260
Were you always reckless?
385
00:19:40,840 --> 00:19:43,180
I mean, I broke a couple bones,
386
00:19:43,260 --> 00:19:46,600
uh, legs, nose, ribs,
387
00:19:46,680 --> 00:19:48,220
- both arms.
- Both?
388
00:19:48,930 --> 00:19:53,350
Okay. Um, but it's not like
you were a criminal or anything.
389
00:19:53,440 --> 00:19:54,900
No, no.
390
00:19:54,980 --> 00:19:58,440
I mean, unless you count
forging your parents' signatures.
391
00:19:58,530 --> 00:20:02,660
And I did steal the fire truck one time,
but, uh, I gave it right back.
392
00:20:03,780 --> 00:20:06,160
Do you think maybe we could talk
to your mother then?
393
00:20:07,240 --> 00:20:09,660
Look, I've known you a long time, Buck.
394
00:20:10,330 --> 00:20:13,540
We're Theo's parents,
but there is no doubt that is your kid.
395
00:20:18,300 --> 00:20:19,880
Uh, where is he?
396
00:20:19,960 --> 00:20:21,170
Do you smell smoke?
397
00:20:21,840 --> 00:20:24,300
- Oh, no, no, no, no, no.
- Oh, my God. Honey.
398
00:20:24,390 --> 00:20:25,680
Come here.
399
00:20:27,140 --> 00:20:28,180
I got it.
400
00:20:37,820 --> 00:20:39,480
I think this belongs to you.
401
00:20:39,570 --> 00:20:41,860
We are so, so sorry.
402
00:20:42,530 --> 00:20:44,160
Thank you so much for having us.
403
00:20:45,410 --> 00:20:48,160
- Okay, say goodbye.
- Bye, Mr. Poop.
404
00:20:48,870 --> 00:20:49,950
Bye, Theo.
405
00:20:58,290 --> 00:21:00,670
Okay. I have an announcement.
406
00:21:00,760 --> 00:21:04,720
Look, I know that being a dispatcher
can be a thankless job.
407
00:21:04,800 --> 00:21:07,470
It's like you can't catch a break, right?
408
00:21:08,050 --> 00:21:12,680
But when you do get a break,
lunch is on me.
409
00:21:12,770 --> 00:21:13,890
I got Rizzello's Deli.
410
00:21:13,980 --> 00:21:17,270
I didn't know if we were, like,
salad people or sandwich people,
411
00:21:17,350 --> 00:21:19,270
so I got a little bit of everything.
412
00:21:19,360 --> 00:21:21,570
And not that I want you
to hang up on anyone,
413
00:21:21,650 --> 00:21:24,950
but I do hear
that the pancetta is to die for.
414
00:21:25,910 --> 00:21:28,070
- Maddie, that's too generous.
- Let's cut loose.
415
00:21:30,240 --> 00:21:31,240
Thank you.
416
00:21:32,500 --> 00:21:33,580
Is this payback?
417
00:21:33,660 --> 00:21:36,500
You pick the day I start a juice cleanse
to drown us in hoagies?
418
00:21:36,580 --> 00:21:39,170
You're not gonna to miss out.
I'm thinking about doing this once a week.
419
00:21:39,250 --> 00:21:41,550
- Maddie Mondays.
- Maddie Mondays? Fun.
420
00:21:41,630 --> 00:21:42,800
Well, I'm a fun boss.
421
00:21:43,460 --> 00:21:45,550
You know you don't have to
buy our love, right?
422
00:21:45,630 --> 00:21:47,840
You could just fire one of us
and make an example of them.
423
00:21:47,930 --> 00:21:49,470
Ah, that's not really my style.
424
00:21:50,100 --> 00:21:52,680
- Well, next week, I vote sushi.
- Ooh, noted.
425
00:22:13,830 --> 00:22:15,870
What is going on?
426
00:22:17,710 --> 00:22:19,170
I'm making bread.
427
00:22:27,220 --> 00:22:30,180
What happened at dinner?
428
00:22:30,890 --> 00:22:33,760
He broke a vase. He killed a plant.
429
00:22:33,850 --> 00:22:35,470
He almost set fire to my kitchen.
430
00:22:35,560 --> 00:22:37,890
And apparently this is him
on his best behavior.
431
00:22:37,980 --> 00:22:40,900
I created a demon spawn,
and then I set him loose on my friends.
432
00:22:40,980 --> 00:22:43,730
I should've seen this coming,
and I should've warned them off.
433
00:22:43,820 --> 00:22:46,650
People can't tell
what a kid's gonna turn out like.
434
00:22:46,740 --> 00:22:47,900
That's half the fun.
435
00:22:47,990 --> 00:22:51,280
Well, this one is gonna grow
into a monster just like his old man.
436
00:22:51,370 --> 00:22:53,080
Stop. You're not a monster.
437
00:22:54,240 --> 00:22:59,580
I can't believe I'm gonna say this,
but you're not a bad person, Buck.
438
00:23:00,920 --> 00:23:03,590
You're impulsive, sometimes dumb,
439
00:23:04,500 --> 00:23:06,880
and usually
driving me up the freaking wall,
440
00:23:06,960 --> 00:23:09,630
but you have a good heart.
441
00:23:11,390 --> 00:23:13,050
And so does that kid.
442
00:23:13,140 --> 00:23:18,140
Um, yeah, well, Connor and Kameron,
they just… they seemed so overwhelmed.
443
00:23:18,230 --> 00:23:21,900
Parents get that way sometimes,
but they adore that kid,
444
00:23:21,980 --> 00:23:23,650
and you gave them that.
445
00:23:25,570 --> 00:23:28,190
So shake it off, make some more bread.
446
00:23:36,040 --> 00:23:37,870
Pancetta was bomb. Thanks, Maddie.
447
00:23:37,950 --> 00:23:39,710
You deserve it. Next week's sushi bar.
448
00:23:43,670 --> 00:23:46,710
Well, you did it. You won hearts
and minds with free gabagool.
449
00:23:46,800 --> 00:23:48,630
It's not bribery if everybody wins.
450
00:23:50,380 --> 00:23:52,680
Maddie, sorry about the karaoke thing.
451
00:23:52,760 --> 00:23:55,760
I thought it'd be kind of weird
with my friend taking charge,
452
00:23:55,850 --> 00:23:57,260
but it's actually been kinda fun.
453
00:23:57,350 --> 00:23:59,390
That means a lot. I know that we miss Sue.
454
00:23:59,480 --> 00:24:01,890
I miss that woman like crazy,
but she never bought us lunch.
455
00:24:01,980 --> 00:24:03,730
Hey, now.
456
00:24:03,810 --> 00:24:05,230
Oh. Oh!
457
00:24:05,310 --> 00:24:07,820
- Oh! Linda, are you okay?
- Mm-mmm.
458
00:24:07,900 --> 00:24:09,360
Here, sit. Sit, sit, sit, Josh.
459
00:24:10,400 --> 00:24:12,990
- Uh, uh, yes, ma'am. Units are en route.
- Okay.
460
00:24:14,240 --> 00:24:17,330
- I'm so sorry.
- No, no, no. It's okay.
461
00:24:17,410 --> 00:24:20,080
- Maddie, I think I need to leave early.
- Why?
462
00:24:26,210 --> 00:24:27,210
- What?
- Oh, no.
463
00:24:27,290 --> 00:24:29,210
God!
464
00:24:29,300 --> 00:24:31,170
Move!
465
00:24:32,050 --> 00:24:34,260
Where's the trash can?
466
00:24:35,720 --> 00:24:38,010
- The pancetta.
- Who else ate it?
467
00:24:38,100 --> 00:24:39,930
- Everybody but us.
- What?
468
00:24:43,690 --> 00:24:46,150
Mother fell. I'm sending
an ambulance your way.
469
00:24:46,230 --> 00:24:48,570
I need you to get outside to safety.
Firefighters are en route.
470
00:24:49,320 --> 00:24:51,440
Ugh. Josh, we need another wastebasket.
471
00:24:51,530 --> 00:24:53,030
If I look, I'm gonna hurl too.
472
00:24:53,110 --> 00:24:54,200
Then don't look.
473
00:24:56,820 --> 00:24:59,620
- Can you describe the pain?
- Could you tell me the cross street?
474
00:24:59,700 --> 00:25:02,160
Does your daughter
have a history of asthma?
475
00:25:02,250 --> 00:25:04,500
Is it possible you ate something bad?
476
00:25:05,830 --> 00:25:07,500
Yeah. I'm familiar with the symptoms.
477
00:25:08,840 --> 00:25:10,670
Maddie, what do we do?
478
00:25:10,750 --> 00:25:12,050
We need help.
479
00:25:16,890 --> 00:25:18,930
- Did we get everyone sorted?
- I couldn't find Matias.
480
00:25:19,010 --> 00:25:20,600
Nurses thought he might be
in the cath lab.
481
00:25:20,680 --> 00:25:22,430
- I'll check again before we leave.
- All right.
482
00:25:24,310 --> 00:25:25,600
It fits.
483
00:25:25,690 --> 00:25:26,810
Looks good.
484
00:25:26,900 --> 00:25:29,650
Thank you, Eddie,
and you as well, Ms. Wilson.
485
00:25:29,730 --> 00:25:32,190
Esteban, we've talked about this.
My friends call me Hen.
486
00:25:32,280 --> 00:25:35,570
Well, there are more clothes
and toiletries in your backpack,
487
00:25:35,650 --> 00:25:36,660
and we're still working on
488
00:25:36,740 --> 00:25:39,240
getting some kind of cell phone
so you can stay in touch with people.
489
00:25:40,080 --> 00:25:41,910
I don't know what to say, in any language.
490
00:25:41,990 --> 00:25:46,040
I don't have the words for how…
grateful we are.
491
00:25:46,120 --> 00:25:48,960
- We'll be sad to leave.
- We're working on that too, I promise.
492
00:25:49,040 --> 00:25:51,050
There's some organizations
that we're talking to...
493
00:25:51,130 --> 00:25:53,090
- Eddie.
- Immigration enforcement.
494
00:25:53,170 --> 00:25:55,470
Everyone on this floor is in lockdown.
495
00:25:55,550 --> 00:25:57,470
What the hell? Stay here, okay?
496
00:25:57,550 --> 00:26:00,220
Any and all detainees
from last week's incident
497
00:26:00,300 --> 00:26:02,720
should consider themselves
hereby discharged
498
00:26:02,810 --> 00:26:04,890
and en route
to our local holding facility,
499
00:26:04,980 --> 00:26:08,810
where you will be processed
for unlawful entry into the United States
500
00:26:08,900 --> 00:26:09,900
and be deported.
501
00:26:14,440 --> 00:26:16,110
Eddie Diaz, LAFD. What's going on?
502
00:26:16,200 --> 00:26:18,280
We're taking these detainees
to a secure facility.
503
00:26:18,360 --> 00:26:20,950
No, no, no, no, no.
These people have not been discharged yet.
504
00:26:21,030 --> 00:26:24,830
They're still recovering from
their injuries, from smoke inhalation.
505
00:26:24,910 --> 00:26:28,210
We can request medical assistance from the
detention center downtown, if necessary.
506
00:26:28,290 --> 00:26:30,130
They're part of an open investigation.
507
00:26:30,210 --> 00:26:33,380
Have you spoken with Detective Hooks
at Major Crimes? Does he know about this?
508
00:26:33,460 --> 00:26:35,130
Look, the detective knows
exactly where to find them.
509
00:26:35,210 --> 00:26:36,920
I assure you, they'll be secure.
510
00:26:37,010 --> 00:26:38,130
You mean imprisoned.
511
00:26:38,220 --> 00:26:39,340
Call it what you like.
512
00:26:42,930 --> 00:26:46,100
Let's move 'em out.
Move, move. Keep going.
513
00:26:54,650 --> 00:26:55,650
Okay.
514
00:26:56,940 --> 00:27:01,160
Okay, Luke, you stay planted.
I'll send an intern with a sleeping bag.
515
00:27:01,240 --> 00:27:02,830
That didn't sound promising.
516
00:27:02,910 --> 00:27:06,080
I can have the best immigration lawyer
in California,
517
00:27:06,160 --> 00:27:07,620
and I do,
518
00:27:07,700 --> 00:27:10,670
but it's irrelevant
if ICE won't let him in the damn building.
519
00:27:10,750 --> 00:27:12,080
They're locking your guy out.
520
00:27:12,170 --> 00:27:14,670
They're keeping him waiting,
and by the time they get in,
521
00:27:14,750 --> 00:27:16,420
Esteban and the rest could be moved.
522
00:27:16,510 --> 00:27:17,630
Moved where?
523
00:27:17,710 --> 00:27:21,930
Bigger detention center,
Adelanto, Otay Mesa. Dealer's choice.
524
00:27:22,720 --> 00:27:24,600
I'm guessing your badge
can't get us in there?
525
00:27:24,680 --> 00:27:27,390
They've denied US senators.
They won't care about LAPD.
526
00:27:28,350 --> 00:27:31,480
These are human trafficking victims.
I mean, maybe they could care about that.
527
00:27:31,560 --> 00:27:34,730
Listen, I can help with the T visas,
but to qualify,
528
00:27:34,820 --> 00:27:37,610
you need to be a victim
and aid law enforcement.
529
00:27:37,690 --> 00:27:41,200
But the problem is law enforcement
already interviewed them.
530
00:27:41,280 --> 00:27:43,910
Ben Hooks,
he's a detective from Major Crimes.
531
00:27:43,990 --> 00:27:46,580
Hooks? We talking lazy or incompetent?
532
00:27:46,660 --> 00:27:49,200
No, more like smart and slippery.
533
00:27:49,290 --> 00:27:51,460
Promised to set 'em up
with emergency housing.
534
00:27:51,540 --> 00:27:52,540
Maybe he just did.
535
00:27:52,620 --> 00:27:56,550
If there's any evidence linking
these folks to a trafficking ring,
536
00:27:56,630 --> 00:27:59,260
Hooks is the only one outside custody
who knows it.
537
00:28:00,340 --> 00:28:01,880
Not the only one.
538
00:28:03,930 --> 00:28:07,350
Esteban said a box truck took him
to that apartment building, right?
539
00:28:08,270 --> 00:28:10,770
I think one of the residents saw them
get dropped off.
540
00:28:10,850 --> 00:28:12,060
They said that?
541
00:28:12,140 --> 00:28:13,310
Not quite.
542
00:28:13,400 --> 00:28:16,020
She called 911,
said there was a weird truck in the alley.
543
00:28:16,110 --> 00:28:17,270
Hmm.
544
00:28:21,360 --> 00:28:23,360
Did this woman leave a name?
545
00:28:29,160 --> 00:28:32,540
Valley dispatchers,
thank you so much for coming.
546
00:28:32,620 --> 00:28:34,420
Just have a seat,
and I'll brief you in a minute.
547
00:28:34,500 --> 00:28:37,590
This is not contagious,
it's just food poisoning. Long story.
548
00:28:38,170 --> 00:28:39,300
Bye, Maddie.
549
00:28:39,380 --> 00:28:41,630
Jamal, I am so sorry.
Can I bring you some soup?
550
00:28:41,720 --> 00:28:43,130
- Please don't.
- Okay.
551
00:28:43,220 --> 00:28:45,470
- Take as long as you need.
- Yep.
552
00:28:45,550 --> 00:28:46,850
- How are you?
- Terrible.
553
00:28:46,930 --> 00:28:50,180
I am the least fun boss ever,
and I'm out $500 in sub sandwiches.
554
00:28:50,270 --> 00:28:52,060
We're gonna leave a scorching Yelp review.
555
00:28:52,140 --> 00:28:53,770
Why didn't I listen to Sue?
556
00:28:53,850 --> 00:28:55,400
Because you have to make
your own mistakes.
557
00:28:55,480 --> 00:28:58,070
Yeah, or I could just learn from somebody
who doesn't make any.
558
00:28:58,150 --> 00:28:59,980
Oh, please. Sue has screwed up plenty.
559
00:29:00,070 --> 00:29:01,400
When? Like, 40 years ago?
560
00:29:01,490 --> 00:29:04,400
Try ten. You want to know why we stopped
inviting her to karaoke night?
561
00:29:04,490 --> 00:29:05,660
Yeah, because she was the boss.
562
00:29:05,740 --> 00:29:09,160
No, because she always sings
"Bohemian Rhapsody."
563
00:29:09,240 --> 00:29:11,410
Wait, I didn't even know
that Sue could sing.
564
00:29:11,500 --> 00:29:13,580
She can't, and it was so awkward.
565
00:29:13,660 --> 00:29:16,210
You do not tell your supervisor
she can't carry a note.
566
00:29:16,290 --> 00:29:17,630
I don't know what kind of boss I am,
567
00:29:17,710 --> 00:29:21,000
- but I'm definitely not that kind of boss.
- And I forgot that.
568
00:29:21,510 --> 00:29:24,300
You're Maddie.
You do not need to prove you're fun.
569
00:29:24,380 --> 00:29:28,470
Come with us on the next karaoke night
just for old times' sake.
570
00:29:28,550 --> 00:29:31,720
But I better not hear
one single "scaramouche" out of you.
571
00:29:31,810 --> 00:29:33,140
That's really nice, but I'm not going.
572
00:29:34,140 --> 00:29:35,810
But I thought that's what you wanted.
573
00:29:35,890 --> 00:29:37,480
Me too. But you know what?
574
00:29:37,560 --> 00:29:41,360
I think I'm the kind of boss
who just needs to keep her distance.
575
00:29:45,400 --> 00:29:46,490
You gonna get that?
576
00:29:47,410 --> 00:29:49,320
Yes, ma'am.
577
00:29:51,330 --> 00:29:52,740
911. What's your emergency?
578
00:29:53,330 --> 00:29:56,750
There's a boat about to fly off its hitch.
Pull over!
579
00:29:56,830 --> 00:29:59,000
Oh, my God. Get in the other lane.
580
00:29:59,080 --> 00:30:01,000
A boat?
Where exactly are you calling from?
581
00:30:01,090 --> 00:30:04,840
The Sixth Street Bridge, downtown.
Heading east.
582
00:30:04,920 --> 00:30:06,630
Okay, back off. Keep a safe distance.
583
00:30:06,720 --> 00:30:09,760
I tried waving him down,
but jackass can't see me.
584
00:30:25,490 --> 00:30:26,780
Sir?
585
00:30:30,450 --> 00:30:33,790
118, be advised,
high-speed impact, car versus boat.
586
00:30:33,870 --> 00:30:36,330
We know it's a pileup,
but I don't have a total victim count.
587
00:30:40,790 --> 00:30:42,090
118 on scene.
588
00:30:42,170 --> 00:30:45,630
I need another task force
and two additional RA units.
589
00:30:45,710 --> 00:30:47,510
Buck, Harry, take the SUV.
590
00:30:47,590 --> 00:30:49,220
Eddie, Ravi, you're on the wagon.
591
00:30:49,300 --> 00:30:51,260
- Got it!
- Get it braced, cut the engine.
592
00:30:51,340 --> 00:30:54,470
- Hen, start triage. Let's move.
- Copy that.
593
00:30:55,390 --> 00:30:57,560
Okay, I got one in the front.
Sir, can you hear me?
594
00:30:57,640 --> 00:30:59,600
- I'm okay.
- Okay. What about you, Harry?
595
00:30:59,690 --> 00:31:00,810
I got one in the back.
596
00:31:10,070 --> 00:31:11,820
Give me your hand. Feel good?
597
00:31:11,910 --> 00:31:12,910
Yeah.
598
00:31:14,330 --> 00:31:15,450
Nice job.
599
00:31:15,540 --> 00:31:17,750
Okay, whoa, whoa, whoa.
Steady, steady, steady, steady.
600
00:31:17,830 --> 00:31:19,500
- Can you stand?
- Watch your step.
601
00:31:20,250 --> 00:31:21,330
Here you go.
602
00:31:21,420 --> 00:31:23,540
Let's go, let's go.
Let's get these doors open.
603
00:31:23,630 --> 00:31:24,840
Let's get these people out.
604
00:31:47,070 --> 00:31:49,610
Okay, Cap, where do you need me?
605
00:31:51,910 --> 00:31:54,070
- What do we got?
- You need to stay back.
606
00:31:55,370 --> 00:31:57,910
- What do you mean? Come on.
- No, Buck. Buck.
607
00:31:57,990 --> 00:31:59,250
Eddie, stop. What are you doing?
608
00:31:59,330 --> 00:32:00,830
Eddie, what are you doing? Come on.
609
00:32:07,000 --> 00:32:08,710
Connor! Connor!
610
00:32:08,800 --> 00:32:10,550
- Connor, Kameron! Hey, hey!
- Stop.
611
00:32:10,630 --> 00:32:13,970
Chim, Chim, is Theo in there?
Is Theo in there?
612
00:32:14,050 --> 00:32:16,510
Listen to me.
You cannot be part of this, okay?
613
00:32:16,600 --> 00:32:18,520
Give them space. Let them work.
614
00:32:20,020 --> 00:32:21,730
- Harry, get that door open.
- I'm going, Cap.
615
00:32:25,520 --> 00:32:27,480
Theo! Theo!
616
00:33:32,210 --> 00:33:33,220
Sergeant Grant.
617
00:33:34,130 --> 00:33:36,380
- You have a minute?
- Detective Hooks.
618
00:33:36,930 --> 00:33:38,640
I was just talking about you.
619
00:33:38,720 --> 00:33:42,270
So I do have you to thank
for siccing a civil rights attorney on me.
620
00:33:42,350 --> 00:33:45,020
Gabi isn't cramping your style
too much, is she?
621
00:33:45,100 --> 00:33:48,230
Not at all. She's really quite charming.
622
00:33:48,310 --> 00:33:51,690
Oh, good. 'Cause she's gonna get
those migrants out of detention
623
00:33:51,780 --> 00:33:54,240
and put them on the witness stand,
where they belong.
624
00:33:54,320 --> 00:33:55,400
Sergeant,
625
00:33:56,110 --> 00:33:59,780
you are aware we are all
on the same team here, right?
626
00:33:59,870 --> 00:34:01,030
I didn't tip off ICE.
627
00:34:01,120 --> 00:34:02,830
You didn't exactly try to stop 'em either.
628
00:34:02,910 --> 00:34:05,790
That's right, because if I shine
a spotlight on the migrants now,
629
00:34:05,870 --> 00:34:07,170
I'm putting their lives at risk.
630
00:34:08,630 --> 00:34:14,050
I am trying desperately to put together
a case here, but I have to tread lightly.
631
00:34:14,630 --> 00:34:16,010
I'm sure you understand.
632
00:34:16,090 --> 00:34:19,640
Have you interviewed any of the residents
from Torrey Street, Detective?
633
00:34:19,720 --> 00:34:23,140
I've had my hands pretty full
interviewing 26 migrants.
634
00:34:23,220 --> 00:34:26,060
Hmm. Well, I found the time.
635
00:34:27,140 --> 00:34:29,100
Dessie Baker lives on the sixth floor,
636
00:34:29,190 --> 00:34:33,320
says she saw our migrants
being unloaded from a box truck.
637
00:34:33,820 --> 00:34:37,280
A box truck with the name
Crisper Produce on the side.
638
00:34:37,360 --> 00:34:38,360
You ever heard of it?
639
00:34:38,450 --> 00:34:41,570
I have not, but I bet
you're gonna tell me all about it.
640
00:34:41,660 --> 00:34:45,200
Crisper Produce,
owned by the Huntview Group,
641
00:34:45,290 --> 00:34:47,790
which also owns 7800 Torrey.
642
00:34:47,870 --> 00:34:51,250
And all of them are under the umbrella
of Valdus Holdings,
643
00:34:51,330 --> 00:34:54,630
which, you're gonna love this part,
is owned by...
644
00:34:54,710 --> 00:34:55,880
Nikolay Caster.
645
00:34:56,670 --> 00:34:58,680
Now, it's interesting that you knew that.
646
00:34:58,760 --> 00:35:00,840
Sergeant, you've got me all wrong.
647
00:35:00,930 --> 00:35:04,180
I know you think I'm trying
to protect Nikolay Caster.
648
00:35:04,260 --> 00:35:06,430
Well, the last time
I brought you his name...
649
00:35:06,520 --> 00:35:08,940
You got me curious. I looked into him.
650
00:35:09,020 --> 00:35:10,810
Frankly, it's become a pet project.
651
00:35:12,150 --> 00:35:13,610
You don't believe me.
652
00:35:13,690 --> 00:35:16,940
I've got all of Valdus Holdings'
tax returns on my desk.
653
00:35:17,030 --> 00:35:20,160
And, yes, Summit Towers, you were right.
654
00:35:20,240 --> 00:35:23,950
He banked ten million,
which he turned right around
655
00:35:24,030 --> 00:35:26,450
and poured directly into an obshchak.
656
00:35:26,540 --> 00:35:30,710
- A what now?
- It's a mob treasury.
657
00:35:30,790 --> 00:35:33,250
Are you familiar with the Russian bratva?
658
00:35:33,340 --> 00:35:36,250
- Can't say that I am.
- Well, I am.
659
00:35:38,380 --> 00:35:39,970
And I am about to make an arrest.
660
00:35:41,640 --> 00:35:43,600
You're gonna arrest Nikolay Caster.
661
00:35:43,680 --> 00:35:45,970
Still don't believe me.
662
00:35:46,060 --> 00:35:49,560
I am raiding his house imminently.
663
00:35:49,640 --> 00:35:51,940
Ride shotgun with me,
664
00:35:52,020 --> 00:35:53,980
and we can take down
that son of a bitch together.
665
00:35:54,060 --> 00:35:55,650
As what? Your partner?
666
00:35:55,730 --> 00:35:57,280
More like a plus-one.
667
00:35:58,440 --> 00:36:00,860
Last time, you solved my case for me.
668
00:36:00,950 --> 00:36:03,990
Let me prove to you I can do my job.
669
00:36:07,700 --> 00:36:08,870
Are you in?
670
00:36:14,580 --> 00:36:18,050
Dr. Venture, 2185.
Dr. Venture, 2185.
671
00:36:20,590 --> 00:36:21,840
Buck.
672
00:36:23,390 --> 00:36:25,800
- Maddie, what are you doing here?
- Chimney called me.
673
00:36:25,890 --> 00:36:28,560
- You didn't have to come down.
- I'm so sorry.
674
00:36:34,480 --> 00:36:36,480
They were just at my house.
675
00:36:37,900 --> 00:36:41,820
- I hadn't seen 'em in, like, four years.
- I know.
676
00:36:43,200 --> 00:36:44,610
Is that him?
677
00:36:45,620 --> 00:36:48,030
- Theo.
- Did he get hurt at all?
678
00:36:48,120 --> 00:36:49,830
He's kind of indestructible.
679
00:36:50,910 --> 00:36:52,290
Thank God for that.
680
00:36:52,870 --> 00:36:55,330
He doesn't understand
what happened, Maddie.
681
00:36:55,420 --> 00:36:56,670
I didn't know what to say.
682
00:36:57,250 --> 00:36:59,590
It's okay. It's not your job.
683
00:36:59,670 --> 00:37:01,460
Okay, so whose job is it?
684
00:37:01,550 --> 00:37:02,760
Deidra's here.
685
00:37:02,840 --> 00:37:06,640
She's amazing at this,
and she'll know how to handle things.
686
00:37:06,720 --> 00:37:10,890
Yeah, they already set him up
in emergency placement with a family
687
00:37:10,970 --> 00:37:12,980
till they can locate his next of kin.
688
00:37:13,560 --> 00:37:14,640
Come on.
689
00:37:21,990 --> 00:37:24,110
- Hi, Maddie. Great to see you.
- Yeah, you too.
690
00:37:26,070 --> 00:37:27,950
Our car got smashed.
691
00:37:28,030 --> 00:37:29,530
Yeah, I heard that.
692
00:37:31,200 --> 00:37:33,460
What do you got there? Is that a robot?
693
00:37:34,080 --> 00:37:35,080
Yeah.
694
00:37:35,170 --> 00:37:38,840
- That's pretty cool.
- The lady gave it to me.
695
00:37:38,920 --> 00:37:41,590
Oh, she did?
That-That's so nice of her.
696
00:37:44,170 --> 00:37:46,340
Look, I just… I wanted to see
697
00:37:46,430 --> 00:37:50,050
if you would mind
if I checked in on you sometimes,
698
00:37:50,140 --> 00:37:51,430
just to see how you're doing.
699
00:37:52,020 --> 00:37:54,810
Only if my dad says it's okay.
700
00:37:57,730 --> 00:37:58,730
Yeah.
701
00:38:00,360 --> 00:38:01,360
Yeah, sure.
702
00:38:03,400 --> 00:38:06,650
- Say bye to Mr. Buck.
- Bye, Buck.
703
00:38:08,870 --> 00:38:10,330
- Ready to go, Theo?
- Yeah.
704
00:38:27,590 --> 00:38:30,010
- You talked to Buck?
- Yeah.
705
00:38:30,090 --> 00:38:32,850
He said Theo's okay.
Deidra found him a place.
706
00:38:33,850 --> 00:38:35,100
At least temporarily.
707
00:38:35,890 --> 00:38:36,890
How did he sound?
708
00:38:37,980 --> 00:38:38,980
Overwhelmed.
709
00:38:39,980 --> 00:38:40,980
How about you?
710
00:38:44,070 --> 00:38:47,240
I just keep on thinking about
the drive home after Shannon died.
711
00:38:47,950 --> 00:38:52,030
Knowing I was going to have to tell my kid
his mom was never coming home.
712
00:38:53,280 --> 00:38:56,620
I just kept on rehearsing it
so I'd be sure I'd get it right.
713
00:38:57,540 --> 00:38:59,170
What'd you say to him?
714
00:38:59,250 --> 00:39:00,540
No idea.
715
00:39:01,460 --> 00:39:03,130
It's all a blur.
716
00:39:03,710 --> 00:39:05,630
He was devastated. We both were.
717
00:39:06,420 --> 00:39:08,380
At least he had me.
718
00:39:11,550 --> 00:39:13,180
Deidra's gonna take care of Theo.
719
00:39:13,260 --> 00:39:15,060
- He's in good hands.
- Is he?
720
00:39:15,720 --> 00:39:18,020
I just feel like
every time I turn around lately,
721
00:39:18,100 --> 00:39:19,810
there's someone
falling through the cracks.
722
00:39:19,890 --> 00:39:24,520
Now Esteban, Inez, Hugo, Carlos.
They're all lost in the system.
723
00:39:25,780 --> 00:39:27,650
I tried calling Gabi. Nothing there.
724
00:39:27,740 --> 00:39:30,570
Okay, so I might have something
on that front.
725
00:39:30,660 --> 00:39:32,160
I talked to Athena.
726
00:39:32,240 --> 00:39:34,330
She didn't give me all the details,
727
00:39:34,410 --> 00:39:36,740
but it seemed like
she may have some news soon.
728
00:39:36,830 --> 00:39:38,370
What kind of news?
729
00:39:39,370 --> 00:39:41,580
I'm wondering
if they're about to make an arrest.
730
00:39:57,180 --> 00:39:58,180
All right.
731
00:40:05,230 --> 00:40:06,400
You think I'm wrong?
732
00:40:06,480 --> 00:40:09,990
I don't know, Pop.
I think you're maybe impatient sometimes.
733
00:40:10,570 --> 00:40:11,990
Maybe you're too soft.
734
00:40:18,540 --> 00:40:19,660
Anatoliy…
735
00:40:22,830 --> 00:40:24,750
Nyet.
736
00:40:42,020 --> 00:40:43,480
Get ready to breach.
737
00:41:12,260 --> 00:41:15,760
- Go. Move.
- LAPD. Hands up.
738
00:41:16,510 --> 00:41:17,850
Put your hands behind your back.
739
00:41:18,890 --> 00:41:19,890
Hands up.
740
00:41:22,680 --> 00:41:25,230
Move. Move, move, move.
741
00:41:30,400 --> 00:41:32,780
LAPD! Drop the weapon.
742
00:41:32,860 --> 00:41:34,240
It's just a butter knife.
743
00:41:34,320 --> 00:41:35,610
Drop it anyway.
744
00:41:42,200 --> 00:41:43,250
- Clear.
- Clear!
745
00:41:43,330 --> 00:41:45,120
Gun!
746
00:41:52,630 --> 00:41:53,970
I don't see a gun.
747
00:41:54,670 --> 00:41:56,630
He must have dropped it when he went down.
748
00:42:01,220 --> 00:42:02,930
Or maybe this is what he dropped.
53520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.