All language subtitles for Тренировочный день для Эмили Аддамс (Эпизод 1). Бесполезные усилия.С

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,370 --> 00:00:07,668 Sober go to accustom for. 2 00:00:08,130 --> 00:00:09,120 Guiding Chris 3 00:00:09,270 --> 00:00:09,632 and 4 00:00:10,050 --> 00:00:12,400 his ass the whole time included 5 00:00:12,540 --> 00:00:14,400 weather severe gag under the or 6 00:00:14,670 --> 00:00:15,670 okay 7 00:00:15,930 --> 00:00:16,710 and i 8 00:00:17,010 --> 00:00:19,890 can do that i do have like some issues 9 00:00:20,175 --> 00:00:20,880 it's likely 10 00:00:21,000 --> 00:00:21,630 because it's 11 00:00:22,020 --> 00:00:24,700 a thing covering my nose and I've had some. 12 00:00:24,900 --> 00:00:26,980 Bad experience with Alice. 13 00:00:27,960 --> 00:00:30,000 Some kind of waking up anymore in the past 14 00:00:30,540 --> 00:00:31,560 so i might 15 00:00:32,070 --> 00:00:33,030 pendant but that 16 00:00:33,142 --> 00:00:34,930 i will be happy to like. 17 00:00:35,280 --> 00:00:36,990 Try to make it in a way that i can still 18 00:00:37,170 --> 00:00:38,170 breathe. 19 00:00:39,150 --> 00:00:41,310 And i was going to say it was okay when i try to do 20 00:00:41,730 --> 00:00:43,230 he could breathe alerts i think 21 00:00:43,777 --> 00:00:45,510 if we go for that order and just 22 00:00:45,900 --> 00:00:47,490 shy to me like i'm the dad 23 00:00:47,730 --> 00:00:49,840 with the tape as short as possible 24 00:00:50,160 --> 00:00:51,270 and adjusted a little 25 00:00:51,540 --> 00:00:52,886 that she'll go 26 00:00:53,370 --> 00:00:55,720 and they'll still panic though but. 27 00:00:56,460 --> 00:00:57,120 I need to pay 28 00:00:57,240 --> 00:00:59,230 anyone have a reason so. 29 00:00:59,370 --> 00:00:59,640 Yeah 30 00:00:59,850 --> 00:01:00,850 yeah. 31 00:01:01,380 --> 00:01:01,560 I 32 00:01:01,710 --> 00:01:03,190 think we could to. 33 00:01:03,420 --> 00:01:05,190 Hunker i'm gonna try it with a good orator 34 00:01:05,310 --> 00:01:07,930 like lyric as possible i probably. 35 00:01:08,640 --> 00:01:09,750 Okay from the video 36 00:01:10,049 --> 00:01:11,049 vpn 37 00:01:11,187 --> 00:01:12,850 then that way we cannot. 38 00:01:14,250 --> 00:01:16,030 Get some shots of the taper. 39 00:01:16,560 --> 00:01:17,220 Depth rivers 40 00:01:17,430 --> 00:01:18,430 and. 41 00:01:18,810 --> 00:01:23,160 Also you don't have like a lot of stamina with your elbows completely tired to go 42 00:01:23,310 --> 00:01:25,974 yeah like the log like the closer they are together then 43 00:01:25,983 --> 00:01:28,830 longer they last basically so we can try to put them 44 00:01:29,130 --> 00:01:30,090 as close as 45 00:01:30,450 --> 00:01:32,880 it was requested an interview and 46 00:01:33,090 --> 00:01:35,213 and I'll try to keep them in there until they 47 00:01:35,213 --> 00:01:37,020 basically fall off but at some point my oh. 48 00:01:37,770 --> 00:01:38,760 Yeah my nerves will. 49 00:01:39,450 --> 00:01:42,810 Be impacted by it so we'll see how far we get for that 50 00:01:43,080 --> 00:01:44,490 and I'll try to last 51 00:01:44,910 --> 00:01:46,510 as long as i can. 52 00:01:47,100 --> 00:01:47,326 So 53 00:01:47,543 --> 00:01:51,510 we tried to do as we said the elbows as long as possible so i can read yet 54 00:01:52,260 --> 00:01:52,470 to 55 00:01:52,890 --> 00:01:55,450 try to keep them on for the rest of the video. 56 00:01:57,922 --> 00:01:59,130 That we're going to use 57 00:01:59,340 --> 00:02:03,720 i see what kind of rope you longer than you said it didn't matter let you choose 58 00:02:04,110 --> 00:02:08,770 so i just got this flat brew like a polyester extremely strong 59 00:02:09,390 --> 00:02:10,860 and i kind of chose that 60 00:02:11,130 --> 00:02:12,750 because i think i get tired 61 00:02:13,080 --> 00:02:16,080 a lot faster than any other kind of rope which will 62 00:02:16,260 --> 00:02:18,120 give us much more time with her elbows 63 00:02:18,510 --> 00:02:22,650 and i think the flat rate will help with her longevity it'll be and be open to 64 00:02:22,950 --> 00:02:23,160 it 65 00:02:23,490 --> 00:02:27,630 and also since we want to connect the crotch route through the elbows and then to the 66 00:02:27,630 --> 00:02:33,070 angles that is going to go that much slip your slip your surface if that's a word. 67 00:02:34,920 --> 00:02:37,419 So that the wrote otherwise you know the friction 68 00:02:37,419 --> 00:02:41,110 of a jute or hemp rope it's not really going to. 69 00:02:42,030 --> 00:02:44,080 Slightly tighten up the crossword. 70 00:02:44,460 --> 00:02:46,530 So i think this will do a better job of that 71 00:02:47,100 --> 00:02:50,760 i know does the stacks don't quite match the hood as well as jute 72 00:02:51,270 --> 00:02:52,270 but. 73 00:02:52,500 --> 00:02:55,750 I think for this situation it's the it's the best choice. 74 00:02:57,240 --> 00:02:58,320 Worry about readers are 75 00:02:58,800 --> 00:02:59,800 okay. 76 00:03:08,520 --> 00:03:09,640 It'd be. 77 00:03:11,640 --> 00:03:13,150 Some severe bashing. 78 00:06:14,370 --> 00:06:15,370 Thanks. 79 00:07:30,720 --> 00:07:31,720 Thanks. 80 00:08:47,010 --> 00:08:48,010 Thanks. 81 00:11:19,616 --> 00:11:20,616 Five. 82 00:12:11,456 --> 00:12:12,456 Yeah. 83 00:12:26,576 --> 00:12:27,576 I. 84 00:14:06,986 --> 00:14:07,986 Oh. 85 00:14:26,426 --> 00:14:27,426 Mr. 5698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.