All language subtitles for @ADrama_Lovers-E07.Still.Shining.AV1.1080p.NF.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,299 --> 00:00:51,968 STILL SHINING 2 00:01:02,062 --> 00:01:03,646 IN MOURNING MO SEON-GYU 3 00:01:03,730 --> 00:01:09,152 JULY 2016 4 00:01:09,652 --> 00:01:11,571 Back when all I had to give 5 00:01:11,654 --> 00:01:13,823 was my heart… 6 00:01:18,787 --> 00:01:21,331 IM A-SOL, IM JI-SOL, KIM EUN-SU, KIM A-RA, LEE CHAE-WON 7 00:01:22,999 --> 00:01:25,335 MAEUM STUDY CENTER 8 00:01:26,669 --> 00:01:29,047 The desperate wish 9 00:01:29,130 --> 00:01:31,007 to convey how I felt any way I could. 10 00:01:31,090 --> 00:01:32,842 Yeon Tae-seo! 11 00:01:33,343 --> 00:01:34,469 Here. 12 00:01:37,555 --> 00:01:39,265 Did my feelings 13 00:01:41,017 --> 00:01:42,393 reach them properly? 14 00:01:47,482 --> 00:01:54,447 STILL SHINING 15 00:01:56,574 --> 00:01:58,618 STAY YOUNGWON 16 00:02:47,542 --> 00:02:48,543 Where are you? 17 00:02:58,678 --> 00:03:00,138 Get away from there, Tae-seo. 18 00:03:05,226 --> 00:03:06,853 So where are you? 19 00:03:10,982 --> 00:03:13,359 Where is your exact location? 20 00:03:23,536 --> 00:03:25,038 That guy already left. 21 00:03:27,373 --> 00:03:28,875 He's gone, so stop worrying. 22 00:03:29,667 --> 00:03:30,835 Who says I'm worried? 23 00:03:32,462 --> 00:03:34,130 What are you doing here at this hour? 24 00:03:34,213 --> 00:03:36,341 What about you? Who's that girl? 25 00:03:36,424 --> 00:03:38,593 You came all the way from Gangneung together, 26 00:03:38,676 --> 00:03:42,055 casually swapped drivers, and then just went your separate ways. 27 00:03:42,138 --> 00:03:44,349 What kind of relationship is it to be so casual? 28 00:03:50,188 --> 00:03:51,606 That's nice of her. 29 00:03:53,316 --> 00:03:55,902 You two must've talked a lot on the way here. 30 00:03:57,195 --> 00:03:58,571 It really was nice of her, 31 00:03:58,655 --> 00:04:00,698 but don't offer to buy her a meal to repay her. 32 00:04:04,911 --> 00:04:07,080 Did you end up meeting him? 33 00:04:08,081 --> 00:04:09,207 No. 34 00:04:10,458 --> 00:04:11,751 Did you see Park So-hyeon? 35 00:04:21,344 --> 00:04:23,054 She just turned up yesterday 36 00:04:23,137 --> 00:04:25,682 and said she'd take care of my Tongyeong problem. 37 00:04:25,765 --> 00:04:27,475 But when I went to her room at dawn, 38 00:04:27,558 --> 00:04:30,687 I heard Seong-chan's voice and rushed out in surprise. 39 00:04:30,770 --> 00:04:32,814 And in the middle of all that, 40 00:04:32,897 --> 00:04:35,066 I saw you get out of that woman's car 41 00:04:35,858 --> 00:04:38,152 and wondered who she was and what's going on. 42 00:04:38,695 --> 00:04:39,988 That's all. 43 00:04:40,071 --> 00:04:43,366 I don't know what those two are up to. 44 00:04:45,159 --> 00:04:48,913 As long as you didn't run into him, it's fine. 45 00:04:55,628 --> 00:04:57,588 Your expression says otherwise. 46 00:05:39,839 --> 00:05:43,176 The surgery was yesterday, so it's been a day now, right? 47 00:05:44,135 --> 00:05:45,803 Tomorrow will be the second day. 48 00:05:46,637 --> 00:05:48,473 So she'll wake up tomorrow. 49 00:05:48,556 --> 00:05:50,266 It'll take two or three days. 50 00:05:53,644 --> 00:05:55,021 Grandpa, I'm here. 51 00:05:55,104 --> 00:05:56,522 I see. You came. 52 00:05:57,648 --> 00:05:59,734 By the way, I spoke to A-sol. 53 00:05:59,817 --> 00:06:02,695 I told her to get a meal out of you, but she wants something else. 54 00:06:03,905 --> 00:06:04,864 Like what? 55 00:06:04,947 --> 00:06:06,324 I'm sure she'll tell you herself. 56 00:06:12,371 --> 00:06:13,706 You should eat before you go. 57 00:06:14,207 --> 00:06:15,917 I'll prepare the food. 58 00:06:18,544 --> 00:06:19,837 Do you know how? 59 00:06:20,922 --> 00:06:21,964 Yes. 60 00:06:27,261 --> 00:06:28,888 The house feels empty. 61 00:06:33,101 --> 00:06:37,146 YEON CHANG-SIK 62 00:06:45,863 --> 00:06:46,697 Grandpa. 63 00:06:46,781 --> 00:06:48,658 I think I'll have to make the rice again. 64 00:07:23,484 --> 00:07:24,735 CALLS 65 00:07:24,819 --> 00:07:25,653 EUN-A 66 00:07:25,736 --> 00:07:27,572 Visiting hours are open now. 67 00:07:48,926 --> 00:07:52,263 Let's shoot the inserts first. Have the cameras set up in the yard. 68 00:07:52,346 --> 00:07:54,599 -And then, check the actors' blocking. -Yes, sir. 69 00:07:54,682 --> 00:07:57,393 The restroom's at the end of the hallway on the right. 70 00:08:00,855 --> 00:08:02,106 Hello, sir. 71 00:08:03,441 --> 00:08:05,234 Yes, they're here. 72 00:08:05,902 --> 00:08:08,696 They know this place better than I do. 73 00:08:08,779 --> 00:08:10,907 There's not much for me to help them with. 74 00:08:14,535 --> 00:08:17,788 Then I'll head out early today. 75 00:08:29,258 --> 00:08:31,594 This is the revised contract. Take a look. 76 00:08:32,094 --> 00:08:34,430 You need to check everything, so get down here now. 77 00:08:34,514 --> 00:08:35,848 Now we can finally rest easy. 78 00:08:41,687 --> 00:08:44,565 Yeah, it's the second floor. I'll be waiting outside. 79 00:08:44,649 --> 00:08:46,192 Okay, I'm almost there. 80 00:08:54,534 --> 00:08:55,535 This way. 81 00:08:58,204 --> 00:09:00,581 I mean, does this dead wood produce oil or something? 82 00:09:00,665 --> 00:09:02,291 It just doesn't make any sense. 83 00:09:02,375 --> 00:09:07,088 I followed what I saw online. I sanded it, oiled it, and did everything. 84 00:09:07,171 --> 00:09:09,382 It's been over a year, but the oil's still coming out. 85 00:09:09,465 --> 00:09:10,883 It won't dry. 86 00:09:10,967 --> 00:09:13,135 It'll have to be sanded again. 87 00:09:15,012 --> 00:09:16,681 Is this desk being used? 88 00:09:18,224 --> 00:09:19,600 It's my dad's. 89 00:09:20,685 --> 00:09:22,103 What do I need to get ready? 90 00:09:22,979 --> 00:09:23,813 Nothing. 91 00:09:25,022 --> 00:09:26,065 Are you done checking? 92 00:09:26,857 --> 00:09:27,692 Yeah. 93 00:09:28,859 --> 00:09:30,361 Let's grab a bite downstairs. 94 00:09:30,444 --> 00:09:31,779 I haven't eaten yet today. 95 00:09:40,162 --> 00:09:42,748 Must be tough going back and forth to the hospital while working. 96 00:09:42,832 --> 00:09:45,126 I used my vacation days to free up time next week. 97 00:09:46,794 --> 00:09:48,254 When do you need it done by? 98 00:09:49,255 --> 00:09:52,633 He says he'll come back to work next month, 99 00:09:53,134 --> 00:09:54,552 but it's always "next month." 100 00:09:54,635 --> 00:09:57,930 When I see him in March, he says April. When it's November, he says December. 101 00:09:59,098 --> 00:10:01,559 He's with my mom at my sister's house in Gapyeong. 102 00:10:01,642 --> 00:10:02,643 He has lung cancer. 103 00:10:04,395 --> 00:10:07,815 But he's holding up quite well. I think he'll keep living there. 104 00:10:10,484 --> 00:10:12,653 I'm saying you can take your time. 105 00:10:13,154 --> 00:10:16,824 Seriously, taking your brother to Gangneung wasn't any trouble at all. 106 00:10:16,907 --> 00:10:20,870 I quit my job working for a good company in their tax department. 107 00:10:20,953 --> 00:10:24,123 Then, I took on my dad's work to help him, only to get swamped. 108 00:10:25,207 --> 00:10:29,420 Now my dad says he's found a new life and settled in Gapyeong with my mom. 109 00:10:29,503 --> 00:10:33,633 I'm the only one left at home, and I was thinking, "What am I doing?" 110 00:10:35,843 --> 00:10:37,345 Then, I ended up seeing the ocean. 111 00:10:37,928 --> 00:10:40,431 It wasn't planned, and it was only for a brief moment, 112 00:10:40,514 --> 00:10:42,808 but it still washed away months of stress. 113 00:10:43,893 --> 00:10:45,061 So I liked it. 114 00:10:54,612 --> 00:10:55,780 Hi, Eun-a. 115 00:10:57,615 --> 00:10:58,658 It's my girlfriend. 116 00:10:59,742 --> 00:11:00,743 What is it? 117 00:11:00,826 --> 00:11:02,995 I figured you'd be back in Seoul by now. 118 00:11:03,954 --> 00:11:04,789 Right now, I… 119 00:11:04,872 --> 00:11:06,832 Ma'am, can we have more kimchi? 120 00:11:06,916 --> 00:11:08,000 Sure. 121 00:11:08,084 --> 00:11:09,335 It sounds like you're eating. 122 00:11:10,002 --> 00:11:11,337 Enjoy your lunch. 123 00:11:11,420 --> 00:11:13,506 -I'll call you back. -Okay. 124 00:11:18,677 --> 00:11:22,807 So… this keeps bothering me every time I see you. 125 00:11:23,557 --> 00:11:25,518 It's about me giving you my name tag. 126 00:11:26,560 --> 00:11:29,647 There are different ways to interpret it. 127 00:11:29,730 --> 00:11:31,649 To say "I like you," I'd put in just mine. 128 00:11:31,732 --> 00:11:33,401 But there were several, right? 129 00:11:35,111 --> 00:11:36,904 I wanted to show you some support. 130 00:11:37,488 --> 00:11:39,698 My feelings at the time were 131 00:11:40,491 --> 00:11:43,452 sympathy 40%, 132 00:11:43,953 --> 00:11:45,287 respect 30%, 133 00:11:45,830 --> 00:11:47,498 and liking you around 30%. 134 00:11:48,082 --> 00:11:49,291 No, wait. 135 00:11:49,375 --> 00:11:51,127 It was 50, 30, and 20. 136 00:11:52,336 --> 00:11:53,629 Or was it 40, 40, and 20? 137 00:11:53,712 --> 00:11:54,547 Or 30? 138 00:11:54,630 --> 00:11:55,965 I must've looked really pitiful. 139 00:11:57,800 --> 00:11:58,801 Well, you don't now. 140 00:11:59,802 --> 00:12:02,388 I was really proud to see how well you were doing. 141 00:12:03,722 --> 00:12:05,933 Remember the desk you used? Seat One by the entrance? 142 00:12:06,475 --> 00:12:08,477 I used to sit there all the time too. 143 00:12:08,561 --> 00:12:10,938 It was easy to concentrate when I sat there. 144 00:12:12,064 --> 00:12:14,984 I thought, "Someone endured far worse and still made it through." 145 00:12:15,985 --> 00:12:18,112 You were my motivation. 146 00:12:18,195 --> 00:12:19,947 I wanted you to have a good life. 147 00:12:23,325 --> 00:12:25,619 Anyway, I'm just saying that's what it was. 148 00:12:26,829 --> 00:12:30,499 It's just in case you were wondering if I still liked you. 149 00:12:30,583 --> 00:12:32,543 It kept bothering me. 150 00:12:53,063 --> 00:12:54,982 I had something to take care of in Tongyeong, 151 00:12:55,065 --> 00:12:57,276 so I had to leave in a hurry. 152 00:12:57,359 --> 00:12:59,778 I'll come straight back after checking some paperwork. 153 00:12:59,862 --> 00:13:01,614 It won't take even 30 minutes. 154 00:13:01,697 --> 00:13:03,657 I'll call you when I'm back in Seoul. 155 00:13:16,295 --> 00:13:20,841 TONGYEONG BUS TERMINAL 156 00:13:32,937 --> 00:13:34,063 Show me. 157 00:13:34,563 --> 00:13:36,565 What's the rush? You can read it there. 158 00:13:48,827 --> 00:13:50,829 It's been revised with the correct business type. 159 00:13:50,913 --> 00:13:52,289 The dates are the same. 160 00:13:52,373 --> 00:13:54,667 You can run it as planned until March 20th. 161 00:13:56,335 --> 00:13:57,419 Just sign it. 162 00:14:02,591 --> 00:14:04,218 Are you… 163 00:14:05,010 --> 00:14:07,346 Are you angry right now? It's all been settled. 164 00:14:08,013 --> 00:14:08,973 Just like that? 165 00:14:09,640 --> 00:14:10,891 How does this make sense? 166 00:14:10,975 --> 00:14:12,977 If it were this easy, why did I spend months… 167 00:14:16,063 --> 00:14:18,315 How can Park So-hyeon appear and make this all possible? 168 00:14:18,399 --> 00:14:19,441 LEASE AGREEMENT 169 00:14:19,525 --> 00:14:20,776 Why now? 170 00:14:25,197 --> 00:14:28,534 They apparently took in guests while you were away in Seoul. 171 00:14:29,660 --> 00:14:31,996 All your stuff was still there, so they're clearly crazy. 172 00:14:32,830 --> 00:14:35,749 They probably thought letting guests sleep there was the end of it. 173 00:14:35,833 --> 00:14:38,669 They got complaints and demands for refunds. 174 00:14:39,962 --> 00:14:42,548 They knew something was wrong, and then Park So-hyeon turned up. 175 00:14:42,631 --> 00:14:44,383 You're the one who told her, right? 176 00:14:44,466 --> 00:14:46,260 What matters is that it's all settled now. 177 00:14:46,343 --> 00:14:49,555 And you told her to ask Na-yeong where I was. 178 00:14:49,638 --> 00:14:51,599 Those scumbags backed down, okay? 179 00:14:51,682 --> 00:14:53,350 Who cares about Park So-hyeon right now? 180 00:15:09,366 --> 00:15:10,868 Let's not do this, okay? 181 00:15:10,951 --> 00:15:12,328 What's there to think about? 182 00:15:12,411 --> 00:15:14,204 That's your opinion, not mine. 183 00:15:14,288 --> 00:15:17,082 No wonder why Park So-hyeon rushed over here in a panic. 184 00:15:17,166 --> 00:15:19,543 When I left this place, I didn't leave the door open. 185 00:15:20,878 --> 00:15:23,756 Eun-a, I really don't understand you. 186 00:15:23,839 --> 00:15:25,049 What you… 187 00:15:27,801 --> 00:15:29,011 Give me a second. 188 00:15:34,808 --> 00:15:37,269 I thought you'd be excited when this was all resolved. 189 00:15:39,146 --> 00:15:40,981 I thought you'd come running. 190 00:15:41,607 --> 00:15:42,942 Did I get Park So-hyeon involved? 191 00:15:43,025 --> 00:15:44,610 I did, but so what? 192 00:15:44,693 --> 00:15:46,487 We have to deal with it, don't we? 193 00:15:47,029 --> 00:15:48,614 Giving up is also an option. 194 00:15:48,697 --> 00:15:50,240 What kind of nonsense… 195 00:15:51,408 --> 00:15:53,911 Eun-a, you put so much care and effort into that place. 196 00:15:53,994 --> 00:15:56,997 Now you can have it all back. What exactly is the problem? 197 00:15:57,081 --> 00:15:58,582 Is this something to be mad about? 198 00:16:01,085 --> 00:16:02,628 There's nothing for you in Seoul. 199 00:16:02,711 --> 00:16:04,922 What's there to even think about? 200 00:16:06,340 --> 00:16:08,092 No matter how much care, 201 00:16:08,968 --> 00:16:10,302 effort, and love you put in, 202 00:16:13,263 --> 00:16:14,974 you can't hold onto it forever. 203 00:16:17,643 --> 00:16:19,019 Are you taking a jab at me? 204 00:16:24,274 --> 00:16:27,611 I'm not thinking the slightest bit about getting back together with you. 205 00:16:27,695 --> 00:16:28,946 We're business partners. 206 00:16:31,657 --> 00:16:33,075 I won't say this again. 207 00:16:33,742 --> 00:16:36,495 If we sign the contract like this, you won't get any compensation. 208 00:16:40,207 --> 00:16:43,127 Just check its condition. Only you know what it was like before. 209 00:16:44,795 --> 00:16:46,755 Then, decide whether you want bookings or not. 210 00:16:51,135 --> 00:16:52,428 Close the door. 211 00:17:23,917 --> 00:17:25,461 It's exactly the same. 212 00:17:25,544 --> 00:17:27,337 It's not like you were gone for that long. 213 00:17:33,010 --> 00:17:34,720 Even my keychain's still on. 214 00:17:36,555 --> 00:17:37,931 You go in first. 215 00:18:06,710 --> 00:18:09,129 That's not where the sofa goes. 216 00:18:13,342 --> 00:18:15,552 It's already become so shabby. 217 00:18:33,112 --> 00:18:35,072 All the handles are broken, and… 218 00:18:35,155 --> 00:18:36,532 Write it up and email it to me. 219 00:18:36,615 --> 00:18:39,243 Get in. I'll drop you off at the bus terminal. 220 00:18:39,326 --> 00:18:40,994 No, I just need to hurry. 221 00:18:41,787 --> 00:18:42,746 I'm off. 222 00:18:43,455 --> 00:18:45,249 What's the rush? 223 00:18:45,332 --> 00:18:47,209 You don't even have guests there from today. 224 00:18:48,085 --> 00:18:51,171 That place Park So-hyeon stayed at isn't somewhere to work long-term. 225 00:18:52,214 --> 00:18:53,215 I'll handle it. 226 00:18:54,925 --> 00:18:56,677 You've barely even lived in Seoul. 227 00:18:56,760 --> 00:18:59,847 You never cared about it before, so why are you suddenly so hung up on it? 228 00:18:59,930 --> 00:19:01,849 I didn't change my mind while I was there. 229 00:19:01,932 --> 00:19:03,934 I made up my mind here and left. 230 00:19:04,017 --> 00:19:05,352 I made the decision here. 231 00:19:05,435 --> 00:19:08,355 I had to drink with those scumbags like nothing happened, 232 00:19:08,438 --> 00:19:09,606 and my mind was a mess too. 233 00:19:09,690 --> 00:19:11,984 I almost lost it a few times. 234 00:19:15,779 --> 00:19:18,740 But we're taking back what's ours. 235 00:19:18,824 --> 00:19:20,159 Why are you running away? 236 00:19:21,034 --> 00:19:24,663 You don't have to take bookings right now, so just think it through 237 00:19:25,956 --> 00:19:26,790 and come back. 238 00:19:30,586 --> 00:19:32,754 Eun-a, I told you I'd drop you off. 239 00:19:34,131 --> 00:19:35,507 Geez, she's so stubborn. 240 00:19:51,982 --> 00:19:53,734 That's not possible. 241 00:20:06,622 --> 00:20:13,587 EUN-A OKAY, HAVE A SAFE TRIP AND CALL ME LATER 242 00:20:26,141 --> 00:20:26,975 Hi, Hui-seo. 243 00:20:27,559 --> 00:20:28,602 Tae-seo. 244 00:20:29,311 --> 00:20:31,230 It's definitely two or three days, right? 245 00:20:31,313 --> 00:20:34,816 Today's the second day, so she'll wake up tomorrow, right? 246 00:20:36,151 --> 00:20:37,236 Right? 247 00:20:39,404 --> 00:20:42,282 I'll be there tomorrow. 248 00:21:01,927 --> 00:21:04,221 You came home exhausted, and your girlfriend's right here. 249 00:21:10,310 --> 00:21:12,145 Are you getting all emotional? 250 00:21:21,738 --> 00:21:22,781 You smell sweaty. 251 00:21:38,755 --> 00:21:40,924 -What's that? -You haven't eaten yet, right? 252 00:21:41,591 --> 00:21:43,844 I got some sandwiches in case you were hungry. 253 00:21:44,845 --> 00:21:45,846 Thanks. 254 00:21:51,476 --> 00:21:52,769 The sandwiches here are good. 255 00:21:53,937 --> 00:21:55,522 You're right. It's really soft. 256 00:21:55,605 --> 00:21:57,441 -You should eat too. -Okay. 257 00:22:01,695 --> 00:22:03,864 It's nice to be eating together. 258 00:22:03,947 --> 00:22:04,990 I think so too. 259 00:22:16,626 --> 00:22:18,170 I had no idea, 260 00:22:18,253 --> 00:22:20,630 but Park So-hyeon knows the person who blindsided me. 261 00:22:22,549 --> 00:22:24,426 I thought it was hopeless, 262 00:22:24,509 --> 00:22:26,845 but it was resolved, and they sent over a contract. 263 00:22:26,928 --> 00:22:28,305 So I went over there to check it. 264 00:22:29,973 --> 00:22:32,225 What happens now if it's been resolved? 265 00:22:32,809 --> 00:22:34,394 Nothing's going to change. 266 00:22:34,478 --> 00:22:37,272 I'll keep working where I was working, and I've found a place to live. 267 00:22:37,355 --> 00:22:39,066 I just need to move in on the set date. 268 00:22:40,192 --> 00:22:42,736 I can only run that place for just a few more months anyway. 269 00:22:43,278 --> 00:22:44,738 Does that… 270 00:22:44,821 --> 00:22:46,073 Does that Seong-chan guy 271 00:22:47,074 --> 00:22:49,159 have something to do with your guesthouse? 272 00:22:54,122 --> 00:22:55,791 He introduced that spot to me. 273 00:22:56,917 --> 00:23:00,045 It turns out he only knew about it through Park So-hyeon as well. 274 00:23:00,128 --> 00:23:03,340 We're partners, but he's busy working at a hotel, 275 00:23:03,423 --> 00:23:05,008 so I basically ran it by myself. 276 00:23:05,509 --> 00:23:06,551 Does he live in Tongyeong? 277 00:23:07,302 --> 00:23:09,638 No, he lives in Geoje at the hotel residence hall. 278 00:23:13,767 --> 00:23:15,352 You don't need to worry about him. 279 00:23:16,228 --> 00:23:18,063 I'm just worried for your safety. 280 00:23:18,939 --> 00:23:21,566 You don't usually see someone being chased in a train station. 281 00:23:22,609 --> 00:23:23,860 I know, but… 282 00:23:24,569 --> 00:23:27,030 that guesthouse doesn't automatically equal him. 283 00:23:27,739 --> 00:23:28,824 It's not like that. 284 00:23:30,283 --> 00:23:31,701 It might be mentioned now and then, 285 00:23:31,785 --> 00:23:33,745 but I can't have you take it that way every time. 286 00:23:36,748 --> 00:23:38,625 It was originally an empty house. 287 00:23:40,377 --> 00:23:43,588 It was like I'd brought a dying plant back to life. 288 00:23:44,548 --> 00:23:45,799 I felt proud, 289 00:23:46,383 --> 00:23:47,759 and it was fulfilling. 290 00:23:51,304 --> 00:23:52,639 So I have unexpected competition. 291 00:23:54,683 --> 00:23:57,060 I said a proper farewell to your competition today. 292 00:24:06,903 --> 00:24:08,488 Have you… 293 00:24:10,532 --> 00:24:13,451 ever considered going back to Yeonwoo? 294 00:24:19,457 --> 00:24:20,375 I haven't. 295 00:24:21,501 --> 00:24:24,379 Yeonwoo was the first place I ruled out. 296 00:24:27,132 --> 00:24:27,966 What about you? 297 00:24:31,094 --> 00:24:32,095 I have to go. 298 00:24:33,430 --> 00:24:34,598 You'll be going close then. 299 00:24:37,517 --> 00:24:40,896 You said before that you want to keep your distance because they're precious. 300 00:24:41,980 --> 00:24:44,941 My grandparents and Hui-seo are precious to me, 301 00:24:45,525 --> 00:24:47,110 so I want to help them from a distance. 302 00:24:47,194 --> 00:24:49,154 When I'm too close, I burn out easily. 303 00:24:50,280 --> 00:24:52,949 I didn't know what you meant at the time, 304 00:24:53,533 --> 00:24:55,327 but that's what Yeonwoo is like to me. 305 00:24:57,913 --> 00:24:59,456 It's precious to me, but it hurts. 306 00:25:02,167 --> 00:25:04,794 Where will I end up after Tongyeong? 307 00:25:06,087 --> 00:25:07,631 What do you think? 308 00:25:11,760 --> 00:25:14,888 If you're asking for my opinion about your future, 309 00:25:14,971 --> 00:25:16,348 can I… 310 00:25:16,431 --> 00:25:19,142 take it that I'm a part of it? 311 00:25:20,769 --> 00:25:22,145 Instead of just your future, 312 00:25:23,271 --> 00:25:25,690 I'll take it as our future. 313 00:25:26,733 --> 00:25:28,151 And that's what I'll think about. 314 00:25:31,404 --> 00:25:32,489 Can I do that? 315 00:25:38,662 --> 00:25:41,081 Is factoring me in 316 00:25:42,040 --> 00:25:43,083 going to help? 317 00:25:44,376 --> 00:25:46,586 You already have a lot on your mind, 318 00:25:46,670 --> 00:25:48,964 but will that really help? 319 00:25:49,047 --> 00:25:49,881 Yeah. 320 00:25:56,137 --> 00:25:57,222 That's nice. 321 00:25:58,515 --> 00:26:00,267 Now I have something I can do for you. 322 00:26:03,186 --> 00:26:04,312 Let's do that then. 323 00:26:08,108 --> 00:26:09,526 Let's give it some thought. 324 00:26:29,796 --> 00:26:31,214 Thank you. Have a nice trip. 325 00:26:39,973 --> 00:26:41,766 Sorry, I just need to take this call. 326 00:26:41,850 --> 00:26:42,851 Sure. 327 00:26:46,271 --> 00:26:47,272 Hello? 328 00:26:48,398 --> 00:26:49,816 Yes, how have you been? 329 00:27:03,872 --> 00:27:07,042 Ga-on's family canceled before, but they're coming as planned. 330 00:27:07,125 --> 00:27:10,211 If you don't have time, I'll make it work just for them, 331 00:27:10,295 --> 00:27:11,588 so send me your manual. 332 00:27:18,178 --> 00:27:21,556 BYEONNWI OPERATIONS MANUAL 333 00:27:23,641 --> 00:27:25,769 ROOM AMENITIES 334 00:27:43,119 --> 00:27:44,412 It's simple. 335 00:27:44,496 --> 00:27:47,374 I'll do what needs to be done, ask him to help out, and then come back. 336 00:27:48,500 --> 00:27:50,835 I don't need to make Tae-seo worry. 337 00:27:50,919 --> 00:27:52,170 I can handle this myself. 338 00:28:25,995 --> 00:28:29,290 MO SEON-GYU 339 00:29:09,914 --> 00:29:11,040 Who's there? 340 00:29:29,058 --> 00:29:30,310 The cleaning's done. 341 00:29:30,894 --> 00:29:32,896 I also sent you the manual just in case. 342 00:29:33,855 --> 00:29:34,689 Don't do breakfast. 343 00:29:35,273 --> 00:29:37,066 They'll understand if you explain it to them. 344 00:29:38,610 --> 00:29:40,653 Tell me about breakfast. I'll give it a go. 345 00:29:42,655 --> 00:29:44,073 You can't do it. 346 00:29:46,367 --> 00:29:49,537 I just steam some vegetables, blend some juice, and toast some bread. 347 00:29:49,621 --> 00:29:50,789 That's all, isn't it? 348 00:29:53,249 --> 00:29:55,210 We have to do it for Ga-on's family. 349 00:29:57,962 --> 00:29:58,797 The steamer is… 350 00:29:59,464 --> 00:30:00,465 I'll get it out for you. 351 00:30:01,591 --> 00:30:03,343 Hey, where's that thing? 352 00:30:03,426 --> 00:30:04,844 That tiny little serving table? 353 00:30:04,928 --> 00:30:06,346 I'll give you that as well. 354 00:30:08,389 --> 00:30:11,476 Then I better wash the cauldron. 355 00:30:13,311 --> 00:30:14,479 I used to do it all the time. 356 00:30:15,396 --> 00:30:16,731 And that. 357 00:30:19,150 --> 00:30:19,984 What is it? 358 00:30:20,068 --> 00:30:21,611 Your stuff from the kitchen. 359 00:30:22,320 --> 00:30:25,448 I haven't cleaned the room yet. You do it and take your things. 360 00:30:25,532 --> 00:30:27,951 -Are you coming back? -I'm saying you should take your stuff. 361 00:30:31,120 --> 00:30:33,498 Why bother moving my stuff if you're not even coming back? 362 00:30:33,581 --> 00:30:35,333 I'm already busy juggling two jobs. 363 00:30:36,543 --> 00:30:40,213 You can move my stuff out for good when you're sure about coming back. 364 00:30:41,214 --> 00:30:44,717 I don't even have much stuff here. Maybe some clothes from our three months. 365 00:31:25,550 --> 00:31:26,634 Seong-chan. 366 00:31:28,845 --> 00:31:30,513 Can you manage things here? 367 00:31:32,390 --> 00:31:34,601 I said I'd handle Ga-on's booking. 368 00:31:35,184 --> 00:31:37,145 You need time anyway 369 00:31:37,812 --> 00:31:39,606 to wrap things up in Seoul. 370 00:31:45,570 --> 00:31:46,571 Wait, from now on? 371 00:31:49,240 --> 00:31:50,742 Rather than leave it empty, 372 00:31:51,951 --> 00:31:54,037 take at least one booking a month. 373 00:31:54,120 --> 00:31:56,289 Take more if you can handle it. 374 00:31:56,372 --> 00:31:58,625 You know which guests come every season. 375 00:31:59,334 --> 00:32:00,919 Just do it until the lease is up. 376 00:32:03,588 --> 00:32:04,964 I want you to run it. 377 00:32:11,304 --> 00:32:13,014 You tell me to move out my stuff 378 00:32:13,097 --> 00:32:15,141 but want me to take bookings. 379 00:32:16,100 --> 00:32:18,102 Figure out what you want to do first. 380 00:32:20,730 --> 00:32:22,899 You're going back to the hotel, right? 381 00:32:24,484 --> 00:32:26,152 I'll get off here. 382 00:32:32,492 --> 00:32:37,455 TONGYEONG BUS TERMINAL 383 00:34:46,501 --> 00:34:49,045 Look at us. What are we even doing? 384 00:34:58,638 --> 00:35:00,348 Grandpa, let me do that. 385 00:35:03,684 --> 00:35:05,103 Go sleep at home. 386 00:35:05,686 --> 00:35:08,564 -Stop that. Give it here. -Never. 387 00:35:13,402 --> 00:35:16,114 We need to be smart about this. 388 00:35:17,240 --> 00:35:20,076 When Grandma wakes up, that's when the real trouble starts. 389 00:35:20,159 --> 00:35:23,788 She'll wake up before I can leave the hospital. 390 00:35:23,871 --> 00:35:25,998 -We need a rotation. -I can take time off too. 391 00:35:26,082 --> 00:35:27,792 No way. It'll just complicate things. 392 00:35:27,875 --> 00:35:29,293 Your schedule's all over the place. 393 00:35:30,294 --> 00:35:31,796 Hyang-gi worked something out. 394 00:35:32,630 --> 00:35:35,675 But you and I have to take turns to come every day, Grandpa. 395 00:35:35,758 --> 00:35:37,301 It's going to test our endurance. 396 00:35:37,385 --> 00:35:39,804 So right now, while Grandma's still in the hospital, 397 00:35:39,887 --> 00:35:41,681 you should rest at home, Grandpa. 398 00:35:43,182 --> 00:35:44,475 And Tae-seo, 399 00:35:44,559 --> 00:35:46,769 make sure you keep talking to Grandma. 400 00:35:46,853 --> 00:35:49,480 Just staring at her won't help her wake up. 401 00:35:50,439 --> 00:35:54,485 I washed this just now in the bathroom with hot water. 402 00:35:56,904 --> 00:35:58,573 Grandma can't stand anything dirty. 403 00:35:58,656 --> 00:36:01,492 She'll hate it if she sees dirt under her nails. 404 00:36:07,623 --> 00:36:10,459 THE DIFFERENT APPEALS OF DRIVING SUBWAYS AND TRAINS 405 00:36:10,543 --> 00:36:13,504 I FIRST CONSIDERED CHANGING JOBS BECAUSE OF THE ROUTES 406 00:36:19,302 --> 00:36:21,345 Visitors can come in now. 407 00:36:21,429 --> 00:36:22,805 Okay. 408 00:36:35,568 --> 00:36:36,611 Grandma. 409 00:36:40,281 --> 00:36:41,699 I… 410 00:36:47,580 --> 00:36:48,581 So… 411 00:36:53,961 --> 00:36:55,588 My expiration date… 412 00:36:59,675 --> 00:37:02,011 I think I can decide on my own when that will be. 413 00:37:17,985 --> 00:37:19,528 Hae-jin, it's me. 414 00:37:20,279 --> 00:37:22,365 Can you cover for me just for today? 415 00:37:22,448 --> 00:37:24,450 I just need to handle the front desk, right? 416 00:37:25,451 --> 00:37:27,954 You owe me a big, fancy dinner. 417 00:38:12,331 --> 00:38:13,708 All set. 418 00:38:20,172 --> 00:38:21,632 AN OPEN SPACE SURROUNDED BY NATURE 419 00:38:21,716 --> 00:38:24,176 A PLACE TO REST BENEATH SUNLIGHT FILTERING THROUGH THE TREES 420 00:38:53,164 --> 00:38:54,457 Goodbye. 421 00:38:57,376 --> 00:39:00,463 MO SEON-GYU 422 00:39:00,546 --> 00:39:01,756 Dad. 423 00:39:01,839 --> 00:39:06,719 I dreamed, built, and accomplished a lot in this place. 424 00:39:07,845 --> 00:39:09,305 You saw all that, right? 425 00:39:10,723 --> 00:39:11,974 Then that's all I need. 426 00:39:13,392 --> 00:39:15,353 TAEYONG EXPRESS 427 00:39:15,436 --> 00:39:16,896 TONGYEONG BUS TERMINAL 428 00:40:31,762 --> 00:40:33,973 There's a lost item in Car 2-4. 429 00:40:48,404 --> 00:40:49,738 What are you doing here? 430 00:40:52,491 --> 00:40:54,368 I missed you too much. 431 00:40:57,163 --> 00:40:58,497 Did something happen? 432 00:41:18,267 --> 00:41:20,603 We can see each other when we want to. 433 00:41:24,607 --> 00:41:26,400 That counts as something for us. 434 00:41:33,324 --> 00:41:34,533 Tae-seo. 435 00:41:38,829 --> 00:41:40,414 This is the right place. 436 00:41:44,460 --> 00:41:46,253 This place is what's real. 437 00:42:11,862 --> 00:42:14,198 What is she, a helpful elf or something? How foolish. 438 00:42:27,628 --> 00:42:29,338 She's seriously not coming back? 439 00:42:29,421 --> 00:42:32,383 The left side looks a little off. Let's adjust it a tiny bit. 440 00:42:32,466 --> 00:42:34,009 Yes, right away. 441 00:42:34,093 --> 00:42:35,636 We have to clear the back area anyway. 442 00:42:35,719 --> 00:42:36,720 Let's do it later. 443 00:42:37,721 --> 00:42:39,723 Jeong-min, please help out with this. 444 00:42:47,356 --> 00:42:48,899 Clean up over there. 445 00:42:48,983 --> 00:42:49,984 Got it. 446 00:42:50,943 --> 00:42:52,361 Can you try calling the actor? 447 00:42:52,444 --> 00:42:54,154 Where's the props department? 448 00:42:56,782 --> 00:42:57,616 So… 449 00:42:59,034 --> 00:43:00,035 basically, 450 00:43:00,953 --> 00:43:03,622 I originally had a job lined up. 451 00:43:03,706 --> 00:43:05,833 It was a place run by someone I know, 452 00:43:05,916 --> 00:43:08,877 but it looks like they won't be able to open this year. 453 00:43:09,378 --> 00:43:11,547 They acted like they were going to open any day now. 454 00:43:12,881 --> 00:43:14,508 I can't believe it either. 455 00:43:16,677 --> 00:43:17,886 You mean… 456 00:43:18,554 --> 00:43:19,638 Just for this month. 457 00:43:19,722 --> 00:43:21,223 I need to look for a place too. 458 00:43:21,307 --> 00:43:23,934 Try to hold out somehow just until the end of this month. 459 00:43:24,018 --> 00:43:25,352 Okay? 460 00:43:25,436 --> 00:43:27,104 I'll get it sorted out by then. 461 00:43:27,688 --> 00:43:29,481 Want help finding a temporary place to stay? 462 00:43:33,027 --> 00:43:34,445 Anyway, 463 00:43:34,528 --> 00:43:36,572 it's not really for me to say, 464 00:43:36,655 --> 00:43:38,949 and I thought it'd be better to find my replacement soon 465 00:43:39,033 --> 00:43:40,618 so I didn't say anything. 466 00:43:40,701 --> 00:43:43,245 But the owner here has no interest in running a guesthouse. 467 00:43:43,829 --> 00:43:45,831 After this shoot, they'll have another pop-up here. 468 00:43:45,914 --> 00:43:47,916 You're only here to open and close the doors. 469 00:43:48,709 --> 00:43:50,836 I need to do at least that. 470 00:43:53,297 --> 00:43:55,883 I promise you, this place will be closing soon. 471 00:43:56,467 --> 00:43:58,427 You should start looking for a hotel job now. 472 00:43:59,386 --> 00:44:02,056 A place to stay and a job… 473 00:44:02,765 --> 00:44:04,391 I need to find everything again. 474 00:44:05,643 --> 00:44:06,477 Well… 475 00:44:07,144 --> 00:44:08,437 I mean… 476 00:44:08,520 --> 00:44:11,273 That's one way to look at it. 477 00:44:12,983 --> 00:44:14,485 I'm sorry. 478 00:44:29,875 --> 00:44:32,711 If you're sure, we should close this place. 479 00:44:33,587 --> 00:44:36,173 I can contact Ga-on's family. 480 00:44:36,256 --> 00:44:38,300 And I'll clear this place out myself. 481 00:44:39,635 --> 00:44:40,886 Clear out… 482 00:45:59,506 --> 00:46:00,674 Now I'm feeling awake. 483 00:46:24,531 --> 00:46:26,909 KTC RAILWAY LAWS AND REGULATIONS 484 00:46:44,635 --> 00:46:47,095 Including blood pressure, her vitals are stable. 485 00:46:47,179 --> 00:46:49,181 Her intracranial pressure is stabilizing too. 486 00:46:49,932 --> 00:46:51,433 If she's still stable in the morning, 487 00:46:51,517 --> 00:46:53,977 we can move her into a regular room within the next two days. 488 00:47:15,958 --> 00:47:21,213 MART 489 00:47:24,091 --> 00:47:26,552 Goodness, you came all the way from Seoul. What happened? 490 00:47:26,635 --> 00:47:28,971 My wife is getting better. 491 00:47:29,054 --> 00:47:31,390 Goodness, what a relief. 492 00:47:32,140 --> 00:47:32,975 That's great. 493 00:47:33,058 --> 00:47:34,393 It is. 494 00:47:35,227 --> 00:47:37,062 -I'll grab a bottle of soju. -Sure. 495 00:48:05,048 --> 00:48:06,049 Let's go. 496 00:48:07,884 --> 00:48:09,970 Here, this is some kimchi stew. 497 00:48:10,554 --> 00:48:11,930 Heat it for him. 498 00:48:12,014 --> 00:48:13,140 Do you have rice? 499 00:48:13,223 --> 00:48:15,767 Leave it. We have rice. 500 00:48:15,851 --> 00:48:17,102 -Go on now. -Thank you. 501 00:48:17,185 --> 00:48:18,353 Sure. Get going. 502 00:48:18,437 --> 00:48:19,771 -Bye. -Take care. 503 00:48:34,620 --> 00:48:37,789 Did you ever have a drink with your dad? 504 00:48:38,707 --> 00:48:39,791 No. 505 00:48:48,884 --> 00:48:50,594 Just have one glass. 506 00:49:03,106 --> 00:49:06,026 I'm glad I'm at least still here to pour you a drink. 507 00:49:17,162 --> 00:49:17,996 Grandpa. 508 00:49:18,747 --> 00:49:22,042 Did you know I wanted to drive trains as a child? 509 00:49:23,251 --> 00:49:24,961 I wanted to drive the Sea Train, 510 00:49:25,045 --> 00:49:26,588 because when I was little, I saw Mom… 511 00:49:27,422 --> 00:49:28,965 working there. 512 00:49:30,342 --> 00:49:33,637 Once I pass the tests and interview, I can choose my region. 513 00:49:34,513 --> 00:49:35,514 I'm thinking Gangneung 514 00:49:35,597 --> 00:49:37,557 or somewhere along the east coast. 515 00:49:37,641 --> 00:49:38,975 Leave it all to Hui-seo. 516 00:49:40,018 --> 00:49:41,978 He'll be out of the hospital soon. 517 00:49:42,062 --> 00:49:44,564 He said he'd look after your grandma in the hospital 518 00:49:44,648 --> 00:49:46,733 until the day she's discharged. 519 00:49:47,359 --> 00:49:49,611 That's his motivation to get better, 520 00:49:49,695 --> 00:49:51,488 so just let him do it. 521 00:49:52,364 --> 00:49:53,615 Hui-seo… 522 00:49:54,950 --> 00:49:59,037 needs to help someone to become confident and healthier. 523 00:50:00,539 --> 00:50:02,624 Just hang on for a few more days, 524 00:50:02,708 --> 00:50:07,003 and before you know it, everything will go back to the way it was. 525 00:50:07,838 --> 00:50:10,382 You won't even remember it once this is all over. 526 00:50:16,096 --> 00:50:18,140 Don't forget to see Jin-su. 527 00:50:18,223 --> 00:50:19,933 He's been worried sick. 528 00:50:25,480 --> 00:50:26,523 Don't you dare come here. 529 00:50:26,606 --> 00:50:28,525 I can even go to the bathroom on my own. 530 00:50:28,608 --> 00:50:31,695 I've got amazing recovery skills. 531 00:50:31,778 --> 00:50:32,612 I'll admit that. 532 00:50:33,655 --> 00:50:35,240 -Get some rest. -Okay, bye. 533 00:50:54,384 --> 00:50:56,428 Yeonwoo's been ruled out. 534 00:50:58,555 --> 00:51:00,974 Seoul or… 535 00:51:02,768 --> 00:51:04,019 Tongyeong 536 00:51:04,770 --> 00:51:05,604 and the east coast. 537 00:51:08,023 --> 00:51:09,649 EUN-A 538 00:51:21,536 --> 00:51:22,788 STAY BYEONNWI 539 00:51:24,539 --> 00:51:25,707 "Byeonnwi"? 540 00:51:32,380 --> 00:51:33,381 STAY BYEONNWI 541 00:51:47,354 --> 00:51:50,315 FOR RESERVATIONS AND INQUIRIES, CLICK THE LINK BELOW 542 00:51:56,947 --> 00:51:58,365 REPOSTED 543 00:52:26,017 --> 00:52:28,019 -Hey, you came. -Hi. 544 00:52:29,563 --> 00:52:31,398 So about Hui-seo… 545 00:52:32,399 --> 00:52:34,609 I'm never taking Hui-seo anywhere again. 546 00:52:34,693 --> 00:52:36,695 He was tense the whole way there. 547 00:52:36,778 --> 00:52:39,239 I still get chills thinking about it. 548 00:52:39,322 --> 00:52:41,783 Anyway, I'm really sorry. 549 00:52:43,743 --> 00:52:46,955 No, Hui-seo finally worked up the courage, and you helped him. 550 00:52:50,500 --> 00:52:52,836 Hey, on my way home, 551 00:52:52,919 --> 00:52:54,337 I saw the last house lit up. 552 00:52:55,463 --> 00:52:56,798 It's been dark until now. 553 00:53:30,749 --> 00:53:31,666 Who are… 554 00:53:34,461 --> 00:53:35,629 You… 555 00:53:35,712 --> 00:53:37,130 It's you, right? 556 00:53:45,221 --> 00:53:46,264 There. 557 00:53:49,267 --> 00:53:52,020 I should stop telling Eun-a to come live here. 558 00:53:52,103 --> 00:53:53,521 There's a lot that needs work. 559 00:53:54,189 --> 00:53:55,649 It's been left empty for too long. 560 00:53:57,108 --> 00:53:58,944 Eun-a shouldn't come back here. 561 00:53:59,027 --> 00:54:00,362 It's in good condition. 562 00:54:00,445 --> 00:54:02,113 It just needs a bit of cleaning. 563 00:54:02,697 --> 00:54:04,783 It'd take at least a month to clean this place. 564 00:54:05,784 --> 00:54:08,286 I even bought these instant coffee sticks 565 00:54:08,370 --> 00:54:10,830 so I can make some for elderly folks passing by. 566 00:54:11,414 --> 00:54:12,624 But nobody passed by. 567 00:54:13,291 --> 00:54:15,794 Then again, they wouldn't have come inside anyway. 568 00:54:20,590 --> 00:54:21,675 In Tongyeong, 569 00:54:23,134 --> 00:54:25,053 there's a guesthouse Eun-a used to run. 570 00:54:25,762 --> 00:54:27,597 I'd only ever heard about it, 571 00:54:27,681 --> 00:54:29,975 but when I finally went there a few days ago… 572 00:54:34,062 --> 00:54:35,480 Goodness. 573 00:54:36,356 --> 00:54:38,274 It reminded me of this house 574 00:54:38,358 --> 00:54:41,027 even though she didn't take even a spoon from this place. 575 00:54:41,903 --> 00:54:43,822 It made me think of Seon-gyu. 576 00:54:46,324 --> 00:54:50,745 It was precious to her, but those scumbags put her through a lot. 577 00:54:54,082 --> 00:54:55,792 You haven't seen her in a while, right? 578 00:54:58,003 --> 00:54:59,170 You two were unbelievable. 579 00:55:00,964 --> 00:55:02,340 So was I. 580 00:55:02,424 --> 00:55:04,259 Why did I think I could lecture you? 581 00:55:10,765 --> 00:55:11,599 This is the address. 582 00:55:11,683 --> 00:55:13,268 The one next door is her house. 583 00:55:13,351 --> 00:55:15,061 But it's basically the same place. 584 00:55:15,145 --> 00:55:16,938 She receives packages at this one. 585 00:55:17,022 --> 00:55:19,607 The guesthouse is called Byeonnwi. 586 00:55:20,191 --> 00:55:21,401 It's so hard to pronounce. 587 00:55:21,484 --> 00:55:22,318 "Byeonnwi." 588 00:55:23,028 --> 00:55:27,490 Apparently, it means "sunlight filtering through small gaps." 589 00:55:27,574 --> 00:55:30,910 Like the light that comes in at an angle into the shade. 590 00:55:31,870 --> 00:55:33,246 That one ray of light. 591 00:55:33,329 --> 00:55:38,001 It's like how cats find spots like that and curl up there even in the dark. 592 00:55:38,877 --> 00:55:40,253 It's warm. 593 00:55:41,212 --> 00:55:42,589 That's what that place is like. 594 00:55:44,007 --> 00:55:45,425 Eun-a found her way there. 595 00:55:47,302 --> 00:55:49,929 You should visit. Once it's behind you, you can be friends. 596 00:55:51,139 --> 00:55:51,973 She'll be glad. 597 00:56:01,024 --> 00:56:02,317 EUN-A'S GUESTHOUSE 598 00:56:07,280 --> 00:56:10,158 Seon-gyu used to pick flowers every morning. 599 00:56:10,241 --> 00:56:13,620 He'd stick them in random cups and leave them around the house. 600 00:56:15,330 --> 00:56:16,664 Eun-a does exactly the same. 601 00:56:23,338 --> 00:56:25,381 Gosh, where is my head? 602 00:56:25,465 --> 00:56:28,551 Hey, don't keep standing there. Grab a chair and sit down. 603 00:56:29,135 --> 00:56:31,221 -Do you want a drink? -No, I'm fine. 604 00:56:32,180 --> 00:56:33,431 Right, okay. 605 00:56:35,767 --> 00:56:37,143 I'm getting carried away. 606 00:56:37,852 --> 00:56:39,604 How's Hui-seo? Is he well? 607 00:56:40,355 --> 00:56:41,189 I'm going to go. 608 00:56:45,360 --> 00:56:47,153 Why are you acting like I have the plague? 609 00:56:49,239 --> 00:56:51,449 Everyone here hates me. 610 00:56:52,200 --> 00:56:54,994 All because I should've stayed right by Seon-gyu's side, 611 00:56:55,745 --> 00:56:57,372 but I was gone for a moment. 612 00:57:00,708 --> 00:57:01,709 Take care. 613 00:57:01,793 --> 00:57:03,294 You've grown up nicely. 614 00:57:04,796 --> 00:57:06,214 I'll lock the gate. 615 00:57:33,575 --> 00:57:35,410 It wasn't for a moment. 616 00:57:35,493 --> 00:57:36,870 You went to Hawaii. 617 00:57:36,953 --> 00:57:40,290 Even though you knew you weren't supposed to leave him alone. 618 00:57:43,710 --> 00:57:44,794 I went home. 619 00:57:45,378 --> 00:57:47,172 Hawaii is my home. Didn't you know that? 620 00:57:47,255 --> 00:57:49,174 I went back for the first time in years. 621 00:57:50,550 --> 00:57:51,926 I checked 500 times. 622 00:57:52,010 --> 00:57:53,386 He was completely fine. 623 00:57:53,470 --> 00:57:56,055 Depression? Not even a hint of it. 624 00:57:56,806 --> 00:57:59,434 He was completely fine even without taking his medicine. 625 00:58:00,018 --> 00:58:01,311 I never even imagined it. 626 00:58:15,658 --> 00:58:17,202 I had my own selfish reasons too. 627 00:58:19,454 --> 00:58:23,249 When I heard that Eun-a and my mom were having a great time, 628 00:58:24,459 --> 00:58:26,294 I wanted to be there too. 629 00:58:27,629 --> 00:58:30,215 In that corridor over there, there's a photo of Eun-a. 630 00:58:31,466 --> 00:58:34,552 My mom actually sent me pictures of her 631 00:58:35,637 --> 00:58:37,347 even though my mom hardly ever contacts me. 632 00:58:37,430 --> 00:58:39,224 She must've adored Eun-a that much. 633 00:58:41,392 --> 00:58:44,270 I had it printed and put it there. 634 00:58:44,354 --> 00:58:47,565 Whenever Seon-gyu saw that photo, 635 00:58:48,233 --> 00:58:49,067 he would smile. 636 00:58:51,194 --> 00:58:53,071 I left, believing in that photo. 637 00:58:55,490 --> 00:58:56,908 Honestly… 638 00:58:57,492 --> 00:58:59,869 After breaking up with you in December, 639 00:58:59,953 --> 00:59:02,539 Eun-a went to intern in Hawaii. 640 00:59:03,540 --> 00:59:05,917 She kept wavering about going and then finally did. 641 00:59:07,669 --> 00:59:09,087 We broke up in December? 642 00:59:09,671 --> 00:59:12,215 Around December. It was then. 643 00:59:13,299 --> 00:59:15,260 Still, just in case, 644 00:59:15,343 --> 00:59:18,137 I asked Seong-chan to look in on him every day, 645 00:59:18,221 --> 00:59:20,139 without fail. 646 00:59:25,186 --> 00:59:27,313 That Seong-chan person. 647 00:59:27,397 --> 00:59:28,898 Was he really that trustworthy? 648 00:59:30,483 --> 00:59:32,110 I had known him for a long time. 649 00:59:32,193 --> 00:59:33,278 I see. 650 00:59:35,196 --> 00:59:36,781 Did you hear how Eun-a was doing 651 00:59:36,864 --> 00:59:39,826 through this Seong-chan person? 652 00:59:40,493 --> 00:59:41,661 More or less. 653 00:59:47,292 --> 00:59:49,711 Eun-a must have kept him close 654 00:59:50,461 --> 00:59:53,756 because he was updating you on how she was doing. 655 00:59:54,340 --> 00:59:58,052 It sounds like she thought she would do at least that much for you. 656 00:59:58,136 --> 01:00:01,556 That's something Eun-a would do. 657 01:00:02,056 --> 01:00:04,434 Her? I'm not so sure. 658 01:00:05,101 --> 01:00:07,061 You haven't seen her at all, right? 659 01:00:08,229 --> 01:00:09,063 Look. 660 01:00:09,647 --> 01:00:11,524 This is last year. 661 01:00:13,568 --> 01:00:15,278 This is her guesthouse. 662 01:00:15,361 --> 01:00:17,280 I was sent this as soon as it opened. 663 01:00:18,781 --> 01:00:21,200 This is from three years ago. 664 01:00:23,369 --> 01:00:24,495 This is 2020. 665 01:00:25,330 --> 01:00:26,164 This is 2019. 666 01:00:30,335 --> 01:00:31,711 Seong-chan sent them to me. 667 01:00:31,794 --> 01:00:34,464 He knew that I missed her. 668 01:00:35,673 --> 01:00:37,592 These were all… 669 01:00:37,675 --> 01:00:40,011 -taken by that Seong-chan person? -Yes. 670 01:00:40,595 --> 01:00:42,889 They dated for a brief while and then broke up. 671 01:00:44,223 --> 01:00:45,850 They're not a good match. 672 01:00:45,933 --> 01:00:48,519 He isolates her from everyone. 673 01:00:48,603 --> 01:00:50,730 But Eun-a loves being around people. 674 01:01:02,450 --> 01:01:04,994 That guy from the station, her business partner, 675 01:01:05,870 --> 01:01:07,705 her link with Park So-hyeon, 676 01:01:07,789 --> 01:01:10,041 and the person she dated for three months 677 01:01:10,541 --> 01:01:11,959 were all the same person. 678 01:01:14,128 --> 01:01:15,880 In the past decade of Eun-a's life… 679 01:01:18,174 --> 01:01:20,009 he was the only one present. 680 01:01:48,454 --> 01:01:49,622 Rule Tongyeong out as well. 681 01:02:07,098 --> 01:02:08,224 Don't go there. 682 01:02:29,036 --> 01:02:32,540 STILL SHINING 683 01:03:01,402 --> 01:03:03,404 Subtitle translation by: Hyesoo Lee 49373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.