All language subtitles for This.is.the.Sea.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:08,960 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:20,920 --> 00:00:22,920 [SOFT MUSIC PLAYING] 3 00:00:26,400 --> 00:00:36,320 [SINGING] Our life was filled with melody. 4 00:00:36,360 --> 00:00:37,840 And it all comes lately. 5 00:00:40,400 --> 00:00:43,640 My voice was filled with yearning. 6 00:00:48,960 --> 00:00:52,800 That's not all. 7 00:00:52,840 --> 00:00:54,680 There's something else. 8 00:00:57,000 --> 00:00:57,880 No. 9 00:00:57,920 --> 00:00:58,800 That's not all. 10 00:01:02,720 --> 00:01:05,160 There's something else. 11 00:01:05,200 --> 00:01:10,120 Every word was in my ear. 12 00:01:10,160 --> 00:01:14,680 And every note was crystal clear. 13 00:01:14,720 --> 00:01:15,600 Oh. 14 00:01:24,080 --> 00:01:27,960 PRIEST: With these waters as the early fathers that are holders 15 00:01:28,000 --> 00:01:34,080 of our brethren's faith, invite me to baptize you 16 00:01:34,120 --> 00:01:38,680 in the name of the Father, and of the Son, 17 00:01:38,720 --> 00:01:40,880 and of the Holy Spirit. 18 00:01:40,920 --> 00:01:42,360 Amen. 19 00:01:42,400 --> 00:01:43,880 [WATER GURGLING] 20 00:02:03,680 --> 00:02:06,120 MA STOKES: Welcome to the brethren, daughter dear. 21 00:02:06,160 --> 00:02:08,120 [ACOUSTIC MUSIC] 22 00:02:26,240 --> 00:02:30,400 Cattle dealing, jibes, and bats, farmers meetings, and all that. 23 00:02:30,440 --> 00:02:33,520 It's man's business. 24 00:02:33,560 --> 00:02:36,400 She'd be better off tending to the house with me at home. 25 00:02:36,440 --> 00:02:38,080 DA STOKES [VOICEOVER]: [SIGHS] I was only thinking 26 00:02:38,120 --> 00:02:39,520 I'd given her a day out. 27 00:02:39,560 --> 00:02:41,680 MA STOKES: Not gallivanting off to a cattle show, surely. 28 00:02:46,440 --> 00:02:50,640 Are you never going to let her go her own way? 29 00:02:50,680 --> 00:02:51,880 Well, no. 30 00:02:51,920 --> 00:02:55,480 I wouldn't keep holed up at home. 31 00:02:55,520 --> 00:02:57,880 It's not right. 32 00:02:57,920 --> 00:03:00,400 I mean, it's none of my business, 33 00:03:00,440 --> 00:03:04,280 except that, well, Hazel were asking, like, you know? 34 00:03:10,200 --> 00:03:11,720 [FOOTSTEPS] 35 00:03:21,080 --> 00:03:25,080 I mean, she's a grown up lady now. 36 00:03:25,120 --> 00:03:31,920 Wanting out and about like any young one nowadays. 37 00:03:31,960 --> 00:03:34,200 Aye. 38 00:03:34,240 --> 00:03:36,320 Nothing sinister in that. 39 00:03:36,360 --> 00:03:37,240 No. 40 00:03:37,280 --> 00:03:38,160 No indeed. 41 00:03:38,200 --> 00:03:39,120 No indeed. 42 00:03:39,160 --> 00:03:40,920 There isn't. 43 00:03:40,960 --> 00:03:42,720 PRIEST: The reading is taken from Ezekiel 44 00:03:42,760 --> 00:03:46,960 chapter 16, verse 9. 45 00:03:47,000 --> 00:03:49,560 Then washed I thee with water. 46 00:03:49,600 --> 00:03:52,080 Yay, I thoroughly washed away thy blood from thee, 47 00:03:52,120 --> 00:03:55,600 and I anointed thee with oil, and thy renowned went forth 48 00:03:55,640 --> 00:03:57,240 among the heathen for thy beauty for it 49 00:03:57,280 --> 00:03:59,800 was perfect through my comeliness which I had put 50 00:03:59,840 --> 00:04:03,440 upon thee, sayeth the Lord God. 51 00:04:03,480 --> 00:04:05,560 But thou didst trust in thine own beauty 52 00:04:05,600 --> 00:04:07,760 and playest the harlot because of thy renown 53 00:04:07,800 --> 00:04:08,880 and pourest out thy fornications-- 54 00:04:08,920 --> 00:04:09,920 [LAUGHS] 55 00:04:09,960 --> 00:04:11,520 PRIEST: --on everyone that passed by. 56 00:04:11,560 --> 00:04:14,800 That was also taken of thy fair jewels which I had given thee 57 00:04:14,840 --> 00:04:16,960 and made it to thyself images of men that 58 00:04:17,000 --> 00:04:18,040 commits whoredom with them. 59 00:04:18,080 --> 00:04:19,400 [LAUGHS] 60 00:04:19,440 --> 00:04:21,040 PRIEST: Moreover, thou has taken my sons and my daughters 61 00:04:21,080 --> 00:04:22,840 who now was born into me. 62 00:04:22,880 --> 00:04:25,720 And these has thou sacrificed unto them to be devoured. 63 00:04:25,760 --> 00:04:26,920 Shh! 64 00:04:26,960 --> 00:04:28,560 PRIEST: Is this of thy ordinance a small matter? 65 00:04:32,520 --> 00:04:33,400 Amen. 66 00:04:33,440 --> 00:04:36,320 Amen. 67 00:04:36,360 --> 00:04:38,880 [INAUDIBLE] was down the rigging. 68 00:04:38,920 --> 00:04:39,800 All right. 69 00:04:43,760 --> 00:04:45,240 [ACOUSTIC MUSIC] 70 00:04:50,160 --> 00:04:52,080 [AMBIENT SOUNDS OF NATURE] 71 00:04:52,120 --> 00:04:53,160 HAZEL: Da! 72 00:04:53,200 --> 00:04:54,120 Da! 73 00:04:59,120 --> 00:05:00,040 Da! 74 00:05:03,000 --> 00:05:04,480 [COWS MOOING] 75 00:05:11,960 --> 00:05:13,240 RADIO ANNOUNCER: By the Framework 76 00:05:13,280 --> 00:05:16,480 document is now hoped for as negotiations continue 77 00:05:16,520 --> 00:05:18,000 on the subject of the decommissioning 78 00:05:18,040 --> 00:05:19,240 of Ireland's [INAUDIBLE]. 79 00:05:19,280 --> 00:05:21,720 There is as yet no formal statement regarding 80 00:05:21,760 --> 00:05:23,600 the demobilization of troops. 81 00:05:23,640 --> 00:05:24,560 [CLICK] 82 00:05:25,880 --> 00:05:28,680 All your lifetime, this nonsense has been going on. 83 00:05:28,720 --> 00:05:29,560 Aye. 84 00:05:29,600 --> 00:05:30,560 I reckon. 85 00:05:32,400 --> 00:05:33,720 MALACHY: Hold position. 86 00:05:33,760 --> 00:05:34,680 Starter flag, and they're off. PADHAR: No, they're not. 87 00:05:34,720 --> 00:05:35,520 Green flag. MALACHY: Black flag. 88 00:05:35,560 --> 00:05:36,640 PADHAR: Yes, it is. MALACHY: No! 89 00:05:36,680 --> 00:05:37,320 PADHAR: Yes, it is. MALACHY: No, it's not! 90 00:05:37,360 --> 00:05:38,160 PADHAR: Yes, yes. Go on. 91 00:05:38,200 --> 00:05:39,000 Go, go, go! - Go on, go, go, go! 92 00:05:39,040 --> 00:05:40,240 Black flag, black flag. 93 00:05:40,280 --> 00:05:41,640 Black blag, but Schumacher's ignoring it. 94 00:05:41,680 --> 00:05:42,680 He's ignoring it. 95 00:05:42,720 --> 00:05:43,880 [INAUDIBLE],, sliding up on the inside. 96 00:05:43,920 --> 00:05:45,280 [INAUDIBLE] Schumacher went on. 97 00:05:45,320 --> 00:05:46,880 [INAUDIBLE] about to give way. - And let's give way. 98 00:05:46,920 --> 00:05:47,760 [INAUDIBLE] 99 00:05:47,800 --> 00:05:49,120 Take the turn. 100 00:05:49,160 --> 00:05:50,880 Take the turn, and swing it across that lane. 101 00:05:50,920 --> 00:05:52,360 [INAUDIBLE] just got off. 102 00:05:52,400 --> 00:05:53,480 Well-timed turn [INAUDIBLE]. 103 00:05:53,520 --> 00:05:54,520 Oh, my god! 104 00:05:54,560 --> 00:05:55,400 Oh, I just-- 105 00:05:55,440 --> 00:05:57,680 Schumacher's off the course! 106 00:05:57,720 --> 00:05:59,320 Schumacher's off the course! - Oh, that's a shake! 107 00:05:59,360 --> 00:06:00,480 That's a shake! That's a shake! 108 00:06:00,520 --> 00:06:01,520 - Yeah! - Fuck me! 109 00:06:01,560 --> 00:06:02,840 I'm Formula 1. 110 00:06:02,880 --> 00:06:04,360 Superior! 111 00:06:04,400 --> 00:06:07,120 AUCTIONEER: And before we get this morning underway, I have 112 00:06:07,160 --> 00:06:10,080 been asked on by the Northern Ireland Agricultural Committee, 113 00:06:10,120 --> 00:06:12,400 responsible every year for the agricultural show 114 00:06:12,440 --> 00:06:14,160 here at Balmoral in the heart of Belfast-- 115 00:06:14,200 --> 00:06:15,160 MALACHY: Come on. 116 00:06:15,200 --> 00:06:15,800 She must have blown you around, eh? 117 00:06:15,840 --> 00:06:17,080 You're bleary-eyed. 118 00:06:17,120 --> 00:06:18,440 PADHAR: For fuck's sake, I only left her at home. 119 00:06:18,480 --> 00:06:19,360 MALACHY: Too pissed to make it on her own, was she, eh? 120 00:06:19,400 --> 00:06:20,520 Aye. 121 00:06:20,560 --> 00:06:21,400 Far too pissed to make it with me, anyroad. 122 00:06:21,440 --> 00:06:22,280 Boom, boom. 123 00:06:22,320 --> 00:06:23,360 You need passes there, boys? 124 00:06:34,440 --> 00:06:36,000 AUCTIONEER: This is the first show to be held 125 00:06:36,040 --> 00:06:38,000 in times of peace in 25 years. 126 00:06:38,040 --> 00:06:40,880 As a result, we have a great many visitors from overseas-- 127 00:06:40,920 --> 00:06:42,400 MALACHY: OK, Padhar, what the hell is this? 128 00:06:42,440 --> 00:06:43,520 You swore to me. - What? 129 00:06:43,560 --> 00:06:44,800 MALACHY: You swore this gig was legit. 130 00:06:44,840 --> 00:06:46,280 Ah, don't be getting all fucking twisted on me. 131 00:06:46,320 --> 00:06:48,320 It's just getting in that takes a little bit of lubrication. 132 00:06:48,360 --> 00:06:49,880 AUCTIONEER: Welcome to the shows and sales here 133 00:06:49,920 --> 00:06:52,520 today, where we should be handling all manner of breeds 134 00:06:52,560 --> 00:06:53,800 across the day. 135 00:06:53,840 --> 00:06:55,840 I've seen some fine Simmental and Angus, as well 136 00:06:55,880 --> 00:06:58,440 as some more usual Irish breeds being [INAUDIBLE] this morning. 137 00:06:58,480 --> 00:06:59,320 PADHAR: Serious! 138 00:06:59,360 --> 00:07:00,240 Hold on. 139 00:07:00,280 --> 00:07:01,120 For Christ's sake. 140 00:07:01,160 --> 00:07:02,160 [HORN HONKS] 141 00:07:02,200 --> 00:07:04,480 PADHAR: Jesus Christ, for fuck's sake. 142 00:07:04,520 --> 00:07:05,640 MALACHY: Get off, get off, get off! 143 00:07:05,680 --> 00:07:06,400 PADHAR: Fucking mad cows everywhere. 144 00:07:06,440 --> 00:07:07,280 Jesus! 145 00:07:07,320 --> 00:07:08,840 [COWS MOOING] 146 00:07:08,880 --> 00:07:11,320 Whoa, come on, come on! 147 00:07:11,360 --> 00:07:14,400 [SCREAMS] Ah! 148 00:07:14,440 --> 00:07:15,320 No! 149 00:07:18,400 --> 00:07:19,280 Oh. 150 00:07:23,840 --> 00:07:24,720 No. 151 00:07:32,560 --> 00:07:33,440 Jesus Christ. 152 00:07:38,520 --> 00:07:40,080 AUCTIONEER: We start the bidding this morning. 153 00:07:40,120 --> 00:07:42,200 So welcome here to the sale today. 154 00:07:42,240 --> 00:07:45,760 And we start off with a beast from the Glen's country. 155 00:07:45,800 --> 00:07:48,240 And I believe an opening bid of 2,000 guineas 156 00:07:48,280 --> 00:07:50,880 is what is being sought today by farmer O'Reilly. 157 00:07:50,920 --> 00:07:52,680 And I'm not going to sell it if we don't get any more. 158 00:07:52,720 --> 00:07:53,600 600 guineas. 159 00:07:53,640 --> 00:07:55,160 I hear 600. And if there's-- 160 00:07:55,200 --> 00:07:55,880 - There you go. - Thank you. 161 00:07:55,920 --> 00:07:57,360 Thank you, aye. 162 00:07:57,400 --> 00:07:59,120 AUCTIONEER: I wouldn't be sure we've even met the reserve. 163 00:07:59,160 --> 00:08:00,880 Do I hear any more, any more than, yes, 70. 164 00:08:00,920 --> 00:08:01,800 And 80. 165 00:08:01,840 --> 00:08:02,680 I hear-- 166 00:08:02,720 --> 00:08:04,040 Would you like a hot dog? 167 00:08:04,080 --> 00:08:05,560 Yes, 680 guineas. 168 00:08:05,600 --> 00:08:08,800 I'll treat you. 169 00:08:08,840 --> 00:08:10,360 AUCTIONEER: That's 720. 170 00:08:10,400 --> 00:08:14,000 That's 720 guineas, and 25, and 30. 171 00:08:14,040 --> 00:08:15,440 I hear 30. 35, 35. 172 00:08:15,480 --> 00:08:16,600 I hear 735. 173 00:08:16,640 --> 00:08:17,520 JACOBS: We'll have two. 174 00:08:17,560 --> 00:08:18,400 Red or brown? 175 00:08:18,440 --> 00:08:19,320 Hm? 176 00:08:19,360 --> 00:08:20,320 Ketchup or Worcester? 177 00:08:20,360 --> 00:08:21,360 Hazel? 178 00:08:21,400 --> 00:08:22,360 As in the nuts? 179 00:08:22,400 --> 00:08:24,680 Nuts all here, so nuts can't breathe. 180 00:08:24,720 --> 00:08:25,600 One. 181 00:08:25,640 --> 00:08:27,000 Here. 182 00:08:27,040 --> 00:08:28,400 Ketchup's fine. 183 00:08:28,440 --> 00:08:29,680 MALACHY: Fine. 184 00:08:29,720 --> 00:08:30,640 Two. 185 00:08:32,560 --> 00:08:35,200 It was a bit rough on you this morning, 186 00:08:35,240 --> 00:08:36,480 the car horn making that animal start. 187 00:08:36,520 --> 00:08:37,960 AUCTIONEER: And if we could start 188 00:08:38,000 --> 00:08:39,680 the bidding for the [INAUDIBLE] now, ladies and gentlemen-- 189 00:08:39,720 --> 00:08:42,920 [MUSIC - MIKE SCOTT, "SHE IS SO BEAUTIFUL"] 190 00:08:56,280 --> 00:08:58,960 [SINGING] She is so beautiful. 191 00:09:03,240 --> 00:09:08,320 I've got no words to describe the way 192 00:09:08,360 --> 00:09:10,400 she makes me feel inside. 193 00:09:16,040 --> 00:09:18,120 All my road is before me. 194 00:09:22,280 --> 00:09:27,600 And I never did plan on a wife. 195 00:09:27,640 --> 00:09:32,360 Yet she's the most beautiful soul 196 00:09:32,400 --> 00:09:33,680 I ever have met in this land. 197 00:09:33,720 --> 00:09:34,600 Hazel! 198 00:09:39,320 --> 00:09:40,800 Your Da are weird. 199 00:09:40,840 --> 00:09:42,600 He's not my dad. 200 00:09:42,640 --> 00:09:44,120 Old enough to be. 201 00:09:44,160 --> 00:09:45,240 I really got to go. 202 00:09:45,280 --> 00:09:46,680 Boyfriend? 203 00:09:46,720 --> 00:09:48,760 I've really got to go, honest. 204 00:09:48,800 --> 00:09:50,240 MALACHY: Be seeing you then, huh? 205 00:09:54,960 --> 00:10:06,680 [SINGING] She is so beautiful, light filled, loving, and wise, 206 00:10:06,720 --> 00:10:09,960 laughter dancing in her eyes. 207 00:10:10,000 --> 00:10:13,440 [MAKES KISSING NOISES] 208 00:10:13,480 --> 00:10:15,160 MALACHY: Fuck off. PADHAR: I'm telling you. 209 00:10:15,200 --> 00:10:16,440 - What? - No two ways about it. 210 00:10:16,480 --> 00:10:17,960 Definitely. - Definitely what? 211 00:10:18,000 --> 00:10:18,880 Aye, definitely. 212 00:10:18,920 --> 00:10:20,120 Sure as black is black. 213 00:10:20,160 --> 00:10:21,040 Would you crap off? 214 00:10:21,080 --> 00:10:22,400 Definitely what? 215 00:10:22,440 --> 00:10:24,360 PADHAR: As pure as blue is blue, and no doubt about it. 216 00:10:24,400 --> 00:10:25,320 Blue what? 217 00:10:25,360 --> 00:10:26,360 PADHAR: Blood, royal blue. 218 00:10:26,400 --> 00:10:27,240 Bullshit. 219 00:10:27,280 --> 00:10:28,240 PADHAR: I'm telling you. 220 00:10:28,280 --> 00:10:29,720 You see the way she spun off there? 221 00:10:29,760 --> 00:10:31,560 You can toss a lot of baggage in. 222 00:10:31,600 --> 00:10:32,560 What the fuck are you on? 223 00:10:32,600 --> 00:10:35,000 A dead giveaway, huh? 224 00:10:35,040 --> 00:10:37,280 No conscience, no Catholic conscience. 225 00:10:37,320 --> 00:10:38,800 What the fuck of it, anyroad? 226 00:10:38,840 --> 00:10:40,120 Ooh. 227 00:10:40,160 --> 00:10:41,480 Ooh, you like her a little? 228 00:10:41,520 --> 00:10:43,120 You like her a wee bit, do you? 229 00:10:43,160 --> 00:10:44,440 You want to give her a little kiss? 230 00:10:44,480 --> 00:10:45,560 Give me your kiss. 231 00:10:45,600 --> 00:10:47,880 Go wank yourself, will you? 232 00:10:47,920 --> 00:10:51,440 [MUSIC PLAYING] 233 00:11:29,880 --> 00:11:32,240 It would take the weight of the world 234 00:11:32,280 --> 00:11:35,520 off an Atlas, the size of that there yonder. 235 00:11:40,040 --> 00:11:41,440 What about that young fellow? 236 00:11:44,520 --> 00:11:45,640 What'd you say to my ma? 237 00:11:48,520 --> 00:11:52,840 Oh, that there was this here fella 238 00:11:52,880 --> 00:11:54,800 who swore blind he'd commit suicide 239 00:11:54,840 --> 00:11:58,400 if I didn't take him, or take you, back up to Belfast. 240 00:12:03,320 --> 00:12:05,360 What'd you say to her, really? 241 00:12:05,400 --> 00:12:06,400 That's what I said, really. 242 00:12:08,760 --> 00:12:09,640 Honest. 243 00:12:19,600 --> 00:12:21,600 Is there something wrong? 244 00:12:21,640 --> 00:12:22,480 Where have you been? 245 00:12:22,520 --> 00:12:23,720 Nothing. 246 00:12:23,760 --> 00:12:27,000 Nowhere, really, just up the hill. 247 00:12:27,040 --> 00:12:29,920 Do you not need me to stay clear of that Old Man Jacobs? 248 00:12:29,960 --> 00:12:31,200 Ach, [INAUDIBLE]. 249 00:12:31,240 --> 00:12:32,160 I like talking to him. 250 00:12:32,200 --> 00:12:33,200 He's different. 251 00:12:33,240 --> 00:12:34,160 What's the harm, hon? 252 00:12:38,680 --> 00:12:40,360 Maybe you'd give me a hand out here with the tea. 253 00:12:40,400 --> 00:12:41,280 There's a good girl. 254 00:12:44,040 --> 00:12:47,440 [MALACHY IMITATES ENGINE REVVING] 255 00:12:52,320 --> 00:12:54,960 So will we see it in the basement tomorrow night? 256 00:12:55,000 --> 00:12:58,360 MALACHY: Aye, we just might. 257 00:12:58,400 --> 00:12:59,440 And Padhar? 258 00:12:59,480 --> 00:13:00,880 MALACHY: My brother? 259 00:13:00,920 --> 00:13:02,360 Yeah. 260 00:13:02,400 --> 00:13:05,880 ROHAN: He's a good man, your brother, a good man on the job. 261 00:13:05,920 --> 00:13:08,800 MALACHY: Uh-huh. 262 00:13:08,840 --> 00:13:12,160 Still, there's a price to be paid for everything, a price 263 00:13:12,200 --> 00:13:13,040 to be paid. 264 00:13:13,080 --> 00:13:15,200 Aye. 265 00:13:15,240 --> 00:13:17,480 ROHAN: Costly business, this ceasefire. 266 00:13:17,520 --> 00:13:19,400 Uh-huh. 267 00:13:19,440 --> 00:13:21,200 Course, Padhar there would know, but-- 268 00:13:21,240 --> 00:13:22,880 MALACHY: Aye. 269 00:13:22,920 --> 00:13:25,280 Just saying, Padhar, good pedigree. 270 00:13:25,320 --> 00:13:27,240 Like your man here. 271 00:13:27,280 --> 00:13:28,160 MALACHY: Fucker. 272 00:13:32,600 --> 00:13:35,280 Better be watching out for you, OK? 273 00:13:39,400 --> 00:13:40,360 MALACHY: Aye. 274 00:13:40,400 --> 00:13:43,040 And we'll be seeing you too, mugger. 275 00:13:43,080 --> 00:13:45,360 Can't comment on that fucking bastard, 276 00:13:45,400 --> 00:13:46,240 the way he's on to you. 277 00:13:46,280 --> 00:13:47,480 He's a piece of piss. 278 00:13:47,520 --> 00:13:48,760 He doesn't get anywhere close. 279 00:13:48,800 --> 00:13:51,560 What's he on about, anyway? 280 00:13:51,600 --> 00:13:53,560 It's a raven. 281 00:13:53,600 --> 00:13:55,280 MALACHY: What, in the MG? 282 00:13:55,320 --> 00:13:57,040 You could use that thing and drive it up his arse. 283 00:13:57,080 --> 00:13:58,560 It's the Red Rocket Blaster. 284 00:13:58,600 --> 00:14:01,400 [IMITATES ENGINE REVVING] Jumps the curb like it's taking off. 285 00:14:01,440 --> 00:14:02,840 Those two, three seconds, gonna hand brake? 286 00:14:02,880 --> 00:14:04,200 No, [INAUDIBLE]-- - Oh, you're on the track. 287 00:14:04,240 --> 00:14:05,600 Going on the track. 288 00:14:08,320 --> 00:14:10,400 Back, back, back, back, back. 289 00:14:10,440 --> 00:14:11,840 Whoa, whoa, whoa. Bingo. 290 00:14:11,880 --> 00:14:12,960 That'll do. 291 00:14:13,000 --> 00:14:14,080 I have to get the keys off Cathy. 292 00:14:14,120 --> 00:14:14,960 MALACHY: What'd you say? 293 00:14:15,000 --> 00:14:15,920 The keys for the cab. 294 00:14:20,920 --> 00:14:22,520 You be all right with that? - Come here. 295 00:14:22,560 --> 00:14:23,440 What? 296 00:14:36,960 --> 00:14:38,680 MALACHY: And now we have Schumacher, yes, Schumacher, 297 00:14:38,720 --> 00:14:39,920 running downhill. 298 00:14:39,960 --> 00:14:41,520 Oh, aye, on a winning streak. 299 00:14:41,560 --> 00:14:47,040 [NON-ENGLISH SPEECH] 300 00:14:47,080 --> 00:14:48,440 Wa-hey! Wa-hey! 301 00:14:48,480 --> 00:14:49,520 - [NON-ENGLISH SPEECH] - Hey! 302 00:14:49,560 --> 00:14:50,440 Wait! 303 00:14:50,480 --> 00:14:51,560 Hey! 304 00:14:51,600 --> 00:14:54,440 [MUSIC - MIKE SCOTT, "A MAN IS IN LOVE"] 305 00:15:01,920 --> 00:15:05,880 [SINGING] A man is in love. 306 00:15:05,920 --> 00:15:09,840 How do I know? 307 00:15:09,880 --> 00:15:20,320 He came to walk with me and told me so, and the song he sang. 308 00:15:20,360 --> 00:15:26,320 And then I knew, a man is in love with you. 309 00:16:13,360 --> 00:16:14,920 We'll be needing an extra pair of hands. 310 00:16:21,440 --> 00:16:22,560 Time we got the herd down. 311 00:16:50,640 --> 00:16:54,280 I've never seen any harm in a man having politics. 312 00:16:57,160 --> 00:17:01,000 Aye, reckon you're right, minded 313 00:17:01,040 --> 00:17:03,040 they're right-intentioned and, uh-- 314 00:17:03,080 --> 00:17:06,160 Aye, aye. 315 00:17:06,200 --> 00:17:10,160 I'd not condone a gun with him, though. 316 00:17:10,200 --> 00:17:16,720 Well, you know, there goes times past when 317 00:17:16,760 --> 00:17:18,960 we set you wondering on it. 318 00:17:19,000 --> 00:17:25,480 And now, these times present, you'd wonder, maybe, 319 00:17:25,520 --> 00:17:28,080 on their right to employ it. 320 00:17:28,120 --> 00:17:30,880 The gun? 321 00:17:30,920 --> 00:17:32,840 They'd have put you all a-kilter just thinking on it. 322 00:17:40,360 --> 00:17:41,920 Certainly, a referendum may herald 323 00:17:41,960 --> 00:17:43,680 some sort of a change, but-- 324 00:17:43,720 --> 00:17:46,560 Aye, and sure, if it doesn't, those Catholics will have us 325 00:17:46,600 --> 00:17:47,920 outbred in 10 years, anyroad. 326 00:17:47,960 --> 00:17:50,240 Youse talk, all youse, as if we're sold out already. 327 00:17:50,280 --> 00:17:51,160 Sure. 328 00:17:51,200 --> 00:17:52,080 Aren't we? 329 00:18:06,160 --> 00:18:08,280 Aye, she's nearly a woman in her own right now. 330 00:18:08,320 --> 00:18:09,200 JACOBS: Aye. 331 00:18:09,240 --> 00:18:11,920 Her Ma had a Jeff at her age. 332 00:18:11,960 --> 00:18:13,960 Doesn't bear dwelling on. 333 00:18:14,000 --> 00:18:15,440 Aye, aye. 334 00:18:15,480 --> 00:18:17,240 Indeed. 335 00:18:17,280 --> 00:18:18,200 It doesn't. 336 00:19:05,920 --> 00:19:07,800 Those boys are getting pretty pissed off at you, Padhar. 337 00:19:07,840 --> 00:19:09,920 Jesus. Get off my back, would you? 338 00:19:09,960 --> 00:19:12,160 It's the amount that's still owing on your cab. 339 00:19:12,200 --> 00:19:14,080 For Christ's sake, Rohan, I've more than 340 00:19:14,120 --> 00:19:16,720 done my piece for yous. 341 00:19:16,760 --> 00:19:18,960 They're saying no more payment in kind. 342 00:19:19,000 --> 00:19:20,280 Times have changed, huh? 343 00:19:20,320 --> 00:19:21,760 Aye. 344 00:19:21,800 --> 00:19:25,680 And we still have work to do, cease fire or no cease fire. 345 00:19:28,600 --> 00:19:30,240 Youse lot are never going to give over, are you? 346 00:19:30,280 --> 00:19:33,080 ROHAN: Easy, Malachy. 347 00:19:33,120 --> 00:19:36,960 This must be your pride and joy, hm? 348 00:19:37,000 --> 00:19:38,600 Of course, there's, uh-- 349 00:19:38,640 --> 00:19:41,560 there's a lot of things need protecting these days. 350 00:19:41,600 --> 00:19:42,640 It's insured, Rohan. 351 00:19:42,680 --> 00:19:43,560 Back off, huh? 352 00:19:43,600 --> 00:19:44,480 Oh. 353 00:19:47,000 --> 00:19:48,640 Not the class act they used to be, Padhar. 354 00:19:48,680 --> 00:19:49,600 What? 355 00:19:49,640 --> 00:19:51,200 The Lloyds, the insurance scheme. 356 00:19:51,240 --> 00:19:53,240 I'm sure one racket's as good as another, eh? 357 00:19:53,280 --> 00:19:54,280 Oh, aye. 358 00:19:54,320 --> 00:19:56,040 I'll see you right later, Rohan, OK? 359 00:19:56,080 --> 00:19:57,120 Mm-hm. Give us the mustard. 360 00:20:00,440 --> 00:20:02,240 You'd do well to watch him. 361 00:20:02,280 --> 00:20:03,680 Huh? 362 00:20:03,720 --> 00:20:05,960 Keep an eye on that brother of yours. 363 00:20:06,000 --> 00:20:07,360 Early morning are hard on him, you know? 364 00:20:07,400 --> 00:20:08,400 Don't be mean to him. You know how it is. 365 00:20:08,440 --> 00:20:09,280 Uh-huh. 366 00:20:09,320 --> 00:20:11,280 Do it, or we'll do it. 367 00:20:11,320 --> 00:20:12,280 [INAUDIBLE] How much is that? 368 00:20:12,320 --> 00:20:13,160 PADHAR: [INAUDIBLE] 369 00:20:13,200 --> 00:20:14,080 ROHAN: What? 370 00:20:14,120 --> 00:20:16,120 [INAUDIBLE] the mustard. 371 00:20:16,160 --> 00:20:17,160 I said, how much is it? 372 00:20:17,200 --> 00:20:20,200 PADHAR: It's 1.50 for a hot dog. 373 00:20:20,240 --> 00:20:22,520 1.50 for a hot dog? 374 00:20:22,560 --> 00:20:24,960 [SCOFFS] That's expensive. 375 00:20:34,080 --> 00:20:34,920 I'm, uh-- 376 00:20:34,960 --> 00:20:36,120 I'm heading into town. 377 00:20:36,160 --> 00:20:37,640 I could show you around in it if you want. 378 00:20:37,680 --> 00:20:39,080 Well-- 379 00:20:39,120 --> 00:20:41,480 Go on. 380 00:20:41,520 --> 00:20:43,960 OK, then. 381 00:20:44,000 --> 00:20:45,520 - Catch you later, Padhar, huh? - Huh? 382 00:20:45,560 --> 00:20:47,440 MALACHY: Catch you later, man. - Where are you going? 383 00:20:47,480 --> 00:20:50,800 MALACHY: [INAUDIBLE] It's just a [INAUDIBLE].. 384 00:20:50,840 --> 00:20:52,200 PADHAR: [INAUDIBLE],, take your time. 385 00:20:52,240 --> 00:20:53,120 I will do. 386 00:20:57,560 --> 00:20:59,520 I've always felt like-- 387 00:20:59,560 --> 00:21:03,880 like this was somebody else's setting, like I didn't belong, 388 00:21:03,920 --> 00:21:07,240 just a tolerated tourist, as if the city fathers 389 00:21:07,280 --> 00:21:09,160 is just waiting all the time for one of us to fuck up. 390 00:21:09,200 --> 00:21:10,080 Aye. 391 00:21:10,120 --> 00:21:12,520 I kind of know what you mean. 392 00:21:12,560 --> 00:21:14,280 It's nuts, isn't it? 393 00:21:14,320 --> 00:21:15,640 Hazelnuts. 394 00:21:15,680 --> 00:21:16,600 Sorry. 395 00:21:19,600 --> 00:21:20,920 - Oh, jeez. - Oh. 396 00:21:20,960 --> 00:21:21,640 Be out in a second, son. 397 00:21:21,680 --> 00:21:22,560 All right. 398 00:21:35,480 --> 00:21:36,760 I'm on my way, son. 399 00:21:36,800 --> 00:21:38,480 Have you the trolley in the car for me? 400 00:21:38,520 --> 00:21:39,400 Sorry, Ma. 401 00:21:39,440 --> 00:21:40,560 It's gone. 402 00:21:40,600 --> 00:21:42,280 Gone? Gone where? 403 00:21:42,320 --> 00:21:43,160 No, the cab, I mean. 404 00:21:43,200 --> 00:21:44,200 It's-- it's-- it's warped. 405 00:21:44,240 --> 00:21:45,160 It's fucking up [INAUDIBLE]-- 406 00:21:45,200 --> 00:21:47,360 Language, Padhar, please. 407 00:21:47,400 --> 00:21:48,760 I'm sorry, Ma. 408 00:21:48,800 --> 00:21:51,000 Are you sure you came home in it? 409 00:21:51,040 --> 00:21:52,240 Remember the time you left it-- 410 00:21:52,280 --> 00:21:53,760 I drove up here 20 minutes ago. 411 00:21:53,800 --> 00:21:56,200 I still-- I still have the keys in my pockets, and everything. 412 00:21:56,240 --> 00:21:58,080 You're not serious. 413 00:21:58,120 --> 00:21:59,920 Ach, you must have left it-- 414 00:21:59,960 --> 00:22:00,800 Haven't I locked it? 415 00:22:00,840 --> 00:22:02,120 For fuck's sake, Ma. 416 00:22:02,160 --> 00:22:03,280 Padhar, language, please. 417 00:22:03,320 --> 00:22:04,640 I'm sorry, Ma. 418 00:22:04,680 --> 00:22:05,960 Shit, Rohan's lot. 419 00:22:06,000 --> 00:22:08,120 I swear to God, I'll get the fuckers at this-- 420 00:22:08,160 --> 00:22:09,120 Hold on now. 421 00:22:09,160 --> 00:22:10,840 I'm for ringing the RUC. 422 00:22:10,880 --> 00:22:12,400 Oh, catch yourself on, Ma. 423 00:22:12,440 --> 00:22:14,120 If it's stolen, it should be reported. 424 00:22:14,160 --> 00:22:17,520 Ma, Ma-- they'll laugh in your face, Ma. 425 00:22:17,560 --> 00:22:18,800 Christ's sake, Ma, let me at it-- 426 00:22:18,840 --> 00:22:20,120 Language, please. 427 00:22:20,160 --> 00:22:21,920 Just let me at it in my own way and my own time, Ma. 428 00:22:21,960 --> 00:22:23,440 I'm not much taken with your way 429 00:22:23,480 --> 00:22:25,520 of thinking, not the minute. Oh, hello. 430 00:22:25,560 --> 00:22:26,520 Uh, police, please. 431 00:22:31,720 --> 00:22:32,720 Here, come with me. 432 00:22:40,720 --> 00:22:42,040 Will you come out with me, then? 433 00:22:42,080 --> 00:22:43,120 Tonight, like. 434 00:22:43,160 --> 00:22:44,360 I don't know. 435 00:22:44,400 --> 00:22:45,240 You see-- 436 00:22:45,280 --> 00:22:46,400 It's no big deal. 437 00:22:46,440 --> 00:22:48,400 It's just a few jars or [INAUDIBLE].. 438 00:22:48,440 --> 00:22:49,480 Like later on tonight? 439 00:22:49,520 --> 00:22:50,640 There's just a band plan and all. 440 00:22:50,680 --> 00:22:52,160 That's it. 441 00:22:52,200 --> 00:22:53,560 It's just that it's difficult to get up and down from home. 442 00:22:53,600 --> 00:22:55,440 Ach, we'll get you home, all right. 443 00:22:55,480 --> 00:22:56,360 It's no bother about that. 444 00:23:08,040 --> 00:23:09,000 Well? 445 00:23:09,040 --> 00:23:11,920 Maybe. 446 00:23:11,960 --> 00:23:13,440 I think I've got to get back now. 447 00:23:13,480 --> 00:23:15,800 Christ Jesus, your fierce hard on a fellow. 448 00:23:15,840 --> 00:23:17,320 I don't mean to. 449 00:23:17,360 --> 00:23:19,200 I mean, I'll try. 450 00:23:19,240 --> 00:23:20,280 The basement, then. 451 00:23:20,320 --> 00:23:21,240 Everyone knows it, yeah? 452 00:23:24,760 --> 00:23:25,680 Yeah. 453 00:23:34,600 --> 00:23:36,480 All right just open the door there. 454 00:23:36,520 --> 00:23:39,720 We know you're in there. 455 00:23:39,760 --> 00:23:41,640 [KNOCKING] 456 00:23:41,680 --> 00:23:42,640 Come quietly now. 457 00:23:42,680 --> 00:23:43,960 We don't want any racket out here. 458 00:23:46,960 --> 00:23:47,840 Excuse me, Miss. 459 00:23:47,880 --> 00:23:48,840 Is your mom home now is it? 460 00:23:48,880 --> 00:23:50,120 No racket you say? 461 00:23:50,160 --> 00:23:52,720 You have every neighbor at the door. 462 00:23:52,760 --> 00:23:54,040 Yep, sorry, missus. 463 00:23:54,080 --> 00:23:55,480 Your mom home now Missus? 464 00:23:55,520 --> 00:23:57,440 No, and it's Miss actually. 465 00:23:57,480 --> 00:23:58,440 Yeah all right. 466 00:23:58,480 --> 00:24:00,320 Just have a wee bit of cooperation. 467 00:24:04,520 --> 00:24:06,640 Sorry for troubling you. 468 00:24:06,680 --> 00:24:08,400 Just looking for young Padhar. 469 00:24:08,440 --> 00:24:10,520 Well, he's not here. 470 00:24:10,560 --> 00:24:12,280 Well, have you any clue where he might be? 471 00:24:12,320 --> 00:24:14,600 He's way around his ma. 472 00:24:14,640 --> 00:24:16,440 To bring her shopping. 473 00:24:16,480 --> 00:24:17,800 Has he taken her in his cab? 474 00:24:17,840 --> 00:24:20,000 So far as I know. 475 00:24:20,040 --> 00:24:21,360 What's all this about? 476 00:24:21,400 --> 00:24:23,400 AZV 5126. 477 00:24:23,440 --> 00:24:25,680 Does that sound familiar? 478 00:24:25,720 --> 00:24:27,640 That's the registration. 479 00:24:27,680 --> 00:24:30,440 Well then he's got some explaining to do. 480 00:24:30,480 --> 00:24:31,840 What about? 481 00:24:31,880 --> 00:24:33,360 It was found of the Donegal Pass 482 00:24:33,400 --> 00:24:36,320 with 100 pounds of Semtex jammed into it. 483 00:24:36,360 --> 00:24:38,200 That's high grade explosives to you, Miss. 484 00:24:41,000 --> 00:24:41,880 Right. 485 00:24:41,920 --> 00:24:43,720 Ah! 486 00:24:43,760 --> 00:24:46,440 You get confused? 487 00:24:46,480 --> 00:24:47,600 Thanks a fucking bunch. 488 00:24:47,640 --> 00:24:49,920 I'll be waiting for you when you get out. 489 00:24:49,960 --> 00:24:50,840 You better be. 490 00:24:58,360 --> 00:25:00,160 Don't we always watch out for you? 491 00:25:00,200 --> 00:25:01,680 We know what's going down. 492 00:25:01,720 --> 00:25:02,960 Trust me. 493 00:25:03,000 --> 00:25:06,080 We have ears in places that you would not imagine. 494 00:25:10,520 --> 00:25:13,480 [SIREN] 495 00:25:26,360 --> 00:25:27,600 Well, now. 496 00:25:30,920 --> 00:25:32,840 Things have come to some pass when did 497 00:25:32,880 --> 00:25:35,200 you come knocking on my door. 498 00:25:35,240 --> 00:25:38,440 AZV 5126, I'm here to collect my car. 499 00:25:38,480 --> 00:25:39,480 That's it. 500 00:25:39,520 --> 00:25:41,160 But it was reported stolen this morning. 501 00:25:41,200 --> 00:25:42,160 I know. 502 00:25:42,200 --> 00:25:44,200 And you think you're off the hook? 503 00:25:44,240 --> 00:25:45,080 Hm? 504 00:25:45,120 --> 00:25:46,880 I'm sorry. 505 00:25:46,920 --> 00:25:48,520 Controlled explosion. 506 00:25:48,560 --> 00:25:51,080 It was jammed full of Semtex. 507 00:25:51,120 --> 00:25:52,080 Fuck's sake! 508 00:25:52,120 --> 00:25:54,560 You didn't have to fucking fuck it. 509 00:25:54,600 --> 00:25:57,560 Hey, listen, I'm only joking. 510 00:25:57,600 --> 00:25:58,920 It's right in the depot. 511 00:25:58,960 --> 00:26:01,720 The forensic are giving it the once over. 512 00:26:01,760 --> 00:26:04,280 Hey, come on up. 513 00:26:04,320 --> 00:26:06,560 We might as well go eat chat now you're here. 514 00:26:06,600 --> 00:26:07,680 - Up? - Yeah. 515 00:26:07,720 --> 00:26:08,640 Come on ahead. 516 00:26:21,920 --> 00:26:23,440 This has nothing to do with our lot. 517 00:26:38,440 --> 00:26:42,200 So, what's this you have to tell us? 518 00:26:42,240 --> 00:26:44,320 I've nothing to hide. 519 00:26:44,360 --> 00:26:46,040 I made no comment. 520 00:26:46,080 --> 00:26:49,040 Hey, take it easy, kiddo. 521 00:26:49,080 --> 00:26:50,360 What's the news then? 522 00:26:50,400 --> 00:26:51,840 Any message from the boys? 523 00:26:51,880 --> 00:26:52,800 No comment. 524 00:26:55,760 --> 00:26:59,160 Or have you just a few things you want to get off your chest? 525 00:26:59,200 --> 00:27:00,640 Like personal? 526 00:27:00,680 --> 00:27:02,160 Go fuck yourself. 527 00:27:02,200 --> 00:27:04,520 Oh, Padhar. 528 00:27:04,560 --> 00:27:08,000 We're only doing our job here. 529 00:27:08,040 --> 00:27:11,320 It was them at it again. 530 00:27:11,360 --> 00:27:12,920 That's all I have to say. 531 00:27:12,960 --> 00:27:14,200 Who was it that's at it again? 532 00:27:14,240 --> 00:27:16,960 Huh? 533 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 For fuck's sake, you know as well as any of us. 534 00:27:21,960 --> 00:27:23,600 Disruption tactics, all that shit. 535 00:27:23,640 --> 00:27:24,720 Do I need to go on here? 536 00:27:24,760 --> 00:27:25,680 OK. 537 00:27:32,360 --> 00:27:36,240 Will you just sign for me there, please? 538 00:27:36,280 --> 00:27:37,720 It's the release form for your cab. 539 00:27:37,760 --> 00:27:39,000 It's not a statement. 540 00:27:39,040 --> 00:27:40,960 [SNICKER] 541 00:27:51,960 --> 00:27:53,600 Where are you off to tonight? 542 00:27:53,640 --> 00:27:55,600 Oh, Saturday night, the usual, Ma. 543 00:27:55,640 --> 00:27:56,680 Nothing special. 544 00:27:56,720 --> 00:27:59,200 Oh. 545 00:27:59,240 --> 00:28:00,680 REPORT ON RADIO: This from the province. 546 00:28:00,720 --> 00:28:04,160 And in the wake of isolated so-called disruptive incidents, 547 00:28:04,200 --> 00:28:06,280 such a move is unlikely to be formally-- 548 00:28:06,320 --> 00:28:07,880 Will you stop flapping about, Ma? 549 00:28:07,920 --> 00:28:09,240 I can't hear the radio. 550 00:28:09,280 --> 00:28:10,840 REPORT ON RADIO: --quantity of high grade explosives 551 00:28:10,880 --> 00:28:13,760 were found in the boot of a Belfast city black cab 552 00:28:13,800 --> 00:28:15,240 following a tip off. 553 00:28:15,280 --> 00:28:18,000 The owner of the vehicle has been detained for questioning. 554 00:28:18,040 --> 00:28:20,880 The vehicle had been reported as stolen in advance of the tip 555 00:28:20,920 --> 00:28:23,160 off, but no code was given. 556 00:28:23,200 --> 00:28:25,240 A spokesperson on behalf of the IRA 557 00:28:25,280 --> 00:28:30,120 has accused loyalist activists of disruptive tactics. 558 00:28:30,160 --> 00:28:32,360 So they found another stash of ammo, Ma. 559 00:28:32,400 --> 00:28:34,280 Will you take no notice? 560 00:28:34,320 --> 00:28:35,760 Sure, Padhar will drop in later in case 561 00:28:35,800 --> 00:28:36,680 you called the bulletin. 562 00:28:47,520 --> 00:28:50,000 I don't mind telling you, many's 563 00:28:50,040 --> 00:28:52,920 the day I'd have fantasized about putting you down. 564 00:28:52,960 --> 00:28:55,440 It's nice to know I have friends on the inside. 565 00:28:55,480 --> 00:28:57,880 That doesn't mean you're in the clear from here. 566 00:28:57,920 --> 00:29:01,160 There's some serious stuff tagged on your pal Rohan. 567 00:29:01,200 --> 00:29:02,480 Nothing I know nothing about. 568 00:29:02,520 --> 00:29:04,200 We're on to him. 569 00:29:04,240 --> 00:29:05,720 You'd do well to disassociate. 570 00:29:05,760 --> 00:29:07,000 Who said I was associated? 571 00:29:07,040 --> 00:29:10,520 Look, we've got eyes where you wouldn't imagine. 572 00:29:10,560 --> 00:29:15,680 But if you ever want out, we're listening too. 573 00:29:15,720 --> 00:29:18,600 You finished going over that car then? 574 00:29:18,640 --> 00:29:19,600 Yeah. 575 00:29:19,640 --> 00:29:20,880 Go round the back and sign it out. 576 00:29:30,440 --> 00:29:33,520 Never known you so bothered to go to a prayer meeting before. 577 00:29:33,560 --> 00:29:36,040 And on a cold, windy Saturday night like this one, 578 00:29:36,080 --> 00:29:37,520 are you that determined. 579 00:29:37,560 --> 00:29:40,120 Aye, Ma. 580 00:29:40,160 --> 00:29:41,400 Have you checked that? 581 00:29:41,440 --> 00:29:42,960 I mean, are you sure there's a bus back that late 582 00:29:43,000 --> 00:29:44,760 from Belfast? 583 00:29:44,800 --> 00:29:45,800 Aye, Ma. 584 00:31:04,440 --> 00:31:05,880 You know, Rohan and the lads, they haven't 585 00:31:05,920 --> 00:31:07,480 collected direct from the IOC. 586 00:31:07,520 --> 00:31:09,000 [INAUDIBLE] going over from that mill town, 587 00:31:09,040 --> 00:31:11,360 and get Wilson, those bastards. 588 00:31:11,400 --> 00:31:12,680 Fuck, they knew it was a setup though. 589 00:31:12,720 --> 00:31:13,560 Fuckers! 590 00:31:13,600 --> 00:31:15,240 Right outside my ma's house. 591 00:31:15,280 --> 00:31:17,520 Do you believe all that setup stuff, huh? 592 00:31:17,560 --> 00:31:20,240 Ruining the lives, I swear to God. 593 00:31:20,280 --> 00:31:22,600 Made me look like a right spur prick toffed up 594 00:31:22,640 --> 00:31:23,760 at Mill Town and the bloody thing 595 00:31:23,800 --> 00:31:25,640 had the back jammed full of Semtex. 596 00:31:25,680 --> 00:31:28,080 The bomb squad all over it like a bloody [INAUDIBLE].. 597 00:31:28,120 --> 00:31:29,160 Jesus H. Christ. 598 00:31:33,480 --> 00:31:36,520 Put a miller on that [INAUDIBLE].. 599 00:31:36,560 --> 00:31:39,600 Hush, hush. 600 00:31:39,640 --> 00:31:41,200 Everything worked out all right in the end. 601 00:31:41,240 --> 00:31:44,280 That's not exactly the point, though, is it? 602 00:31:44,320 --> 00:31:45,960 Well, look who's here. 603 00:31:46,000 --> 00:31:49,000 Well, if it isn't the mechanic from [INAUDIBLE].. 604 00:31:49,040 --> 00:31:51,520 Malachy, come on. 605 00:31:51,560 --> 00:31:53,280 Have a drink. 606 00:31:53,320 --> 00:31:54,280 A drink for my friend here. 607 00:31:57,120 --> 00:32:00,800 We're uh, doing a big job next week. 608 00:32:00,840 --> 00:32:02,240 Looking for a good driver. 609 00:32:02,280 --> 00:32:03,120 Is it regular? 610 00:32:03,160 --> 00:32:04,960 Well, of course it is. 611 00:32:05,000 --> 00:32:06,080 You know the score. 612 00:32:06,120 --> 00:32:07,000 You do the job. 613 00:32:07,040 --> 00:32:08,480 We take care of the rest. 614 00:32:08,520 --> 00:32:11,280 Like you did Padhar today, huh? 615 00:32:11,320 --> 00:32:13,040 No hard feelings, Padhar, hey? 616 00:32:13,080 --> 00:32:15,200 We're not asking you to blow up the Houses of Parliament 617 00:32:15,240 --> 00:32:16,560 you know. - Can never be too sure. 618 00:32:28,920 --> 00:32:31,840 [INAUDIBLE] We got some decent vibes singing 619 00:32:31,880 --> 00:32:33,160 its way through the ether here. 620 00:32:33,200 --> 00:32:35,840 Ladies and gentlemen, [INAUDIBLE] gentlemen. 621 00:32:35,880 --> 00:32:36,760 Thank you. 622 00:32:36,800 --> 00:32:38,120 Mr. BK. 623 00:32:38,160 --> 00:32:39,640 Mr. BK himself. 624 00:32:39,680 --> 00:32:42,320 Ladies and gentlemen, point of order, please, point of order. 625 00:32:42,360 --> 00:32:43,320 Point of order. 626 00:32:43,360 --> 00:32:45,440 Turn that jukebox off. 627 00:32:45,480 --> 00:32:46,360 Hey. 628 00:32:46,400 --> 00:32:48,280 Turn it off. 629 00:32:48,320 --> 00:32:49,720 Thank you. 630 00:32:49,760 --> 00:32:51,360 Order please. 631 00:32:51,400 --> 00:32:53,880 [MUSIC PLAYING] 632 00:33:05,320 --> 00:33:09,240 [SINGING] How long will I love you? 633 00:33:09,280 --> 00:33:13,920 As long as skies are above you. 634 00:33:13,960 --> 00:33:16,000 And longer if I can. 635 00:33:19,360 --> 00:33:23,000 How long will I need you? 636 00:33:23,040 --> 00:33:29,680 As long as the seasons need to follow their plan. 637 00:33:32,920 --> 00:33:36,680 How long will I be with you? 638 00:33:36,720 --> 00:33:43,560 As long as sea [INAUDIBLE] wash up on the sand. 639 00:33:46,680 --> 00:33:50,320 How long will I want you? 640 00:33:50,360 --> 00:33:53,840 As long as you want me too. 641 00:33:53,880 --> 00:33:55,520 Didn't think you'd come. 642 00:33:55,560 --> 00:33:56,760 I promised, didn't I? 643 00:33:56,800 --> 00:33:57,920 You did. 644 00:33:57,960 --> 00:33:59,080 I did. 645 00:33:59,120 --> 00:34:00,320 It's just with the weather and all. 646 00:34:00,360 --> 00:34:03,960 [SINGING] How long will I hold you? 647 00:34:04,000 --> 00:34:11,880 As long as your father told you as long as you are. 648 00:34:15,320 --> 00:34:17,040 Come here and meet my brother. 649 00:34:17,080 --> 00:34:24,400 [SINGING] As long as I live to you however long you say. 650 00:34:27,000 --> 00:34:29,640 How long will I love you? 651 00:34:29,680 --> 00:34:33,560 See, that's what I'd do in that situation. 652 00:34:33,600 --> 00:34:34,520 Sure you would. 653 00:34:38,000 --> 00:34:39,480 Hey, Padhar, do you remember Hazel? 654 00:34:39,520 --> 00:34:41,480 I scared the shit out of her at the market the other morning. 655 00:34:41,520 --> 00:34:42,560 Oh, aye. 656 00:34:42,600 --> 00:34:45,200 Aye, the rodeo girl. 657 00:34:45,240 --> 00:34:47,400 Very impressive the way you hung on to that animal. 658 00:34:47,440 --> 00:34:48,600 Thanks. 659 00:34:48,640 --> 00:34:50,080 Good to see you're all in one piece, though. 660 00:34:50,120 --> 00:34:51,720 Most definitely still in one piece. 661 00:34:51,760 --> 00:34:53,080 Would you give over, son, will you? 662 00:34:53,120 --> 00:34:54,360 Come on, Hazel, we're out of here. 663 00:34:54,400 --> 00:34:55,480 Come on. 664 00:34:55,520 --> 00:34:56,400 Thank you. 665 00:36:21,800 --> 00:36:24,120 [INAUDIBLE] 666 00:36:24,160 --> 00:36:26,960 Get her in the car. 667 00:36:27,000 --> 00:36:28,480 There you go. 668 00:36:28,520 --> 00:36:30,120 You all right? Yeah. 669 00:36:30,160 --> 00:36:31,040 You all right? 670 00:36:31,080 --> 00:36:32,320 Take it easy, Padhar. 671 00:36:32,360 --> 00:36:33,480 Jesus, man get a move on, Padhar. 672 00:36:33,520 --> 00:36:34,360 Get in the car. 673 00:36:34,400 --> 00:36:36,320 Padhar, for Jesus sakes. 674 00:36:36,360 --> 00:36:37,920 You're not fucking on me like the fucking boss 675 00:36:37,960 --> 00:36:40,640 She's having a baby, Padhar, not a heart attack. 676 00:36:40,680 --> 00:36:42,600 Hang on there. 677 00:36:42,640 --> 00:36:44,200 Just take it easy. 678 00:36:44,240 --> 00:36:45,680 Hang on there. 679 00:36:45,720 --> 00:36:46,600 Easy. 680 00:36:46,640 --> 00:36:49,640 Tell [INAUDIBLE] here before. 681 00:36:49,680 --> 00:36:50,760 [YELL] 682 00:36:50,800 --> 00:36:51,680 Walk. 683 00:36:54,320 --> 00:36:55,680 - Padhar. - Walk. 684 00:36:55,720 --> 00:36:56,920 Be careful with that stuff. 685 00:37:33,280 --> 00:37:35,600 He's 7-- 686 00:37:35,640 --> 00:37:36,840 7 and 1/2 pounds. 687 00:37:36,880 --> 00:37:39,720 Born at 3:00 on the dot. 688 00:37:39,760 --> 00:37:41,240 7 and 1/2 pounds. 689 00:37:41,280 --> 00:37:42,760 Born at 3:00-- 690 00:37:42,800 --> 00:37:43,680 Fuck. 691 00:37:43,720 --> 00:37:44,880 Where are you going? 692 00:37:44,920 --> 00:37:45,760 Malachy! 693 00:37:45,800 --> 00:37:48,520 I gotta go. 694 00:37:48,560 --> 00:37:50,040 He's beautiful. 695 00:38:18,880 --> 00:38:21,680 He's the tiniest wee thing you ever saw. 696 00:38:21,720 --> 00:38:22,920 Is this your first? 697 00:38:22,960 --> 00:38:25,880 Aye, I mean, I'm the uncle, you see. 698 00:38:25,920 --> 00:38:26,960 My first nephew, that is. 699 00:38:27,000 --> 00:38:29,080 I mean, but I'll have six of my own. 700 00:38:29,120 --> 00:38:30,080 God bless her health. 701 00:38:59,360 --> 00:39:00,440 [SPUTTERING] 702 00:39:00,480 --> 00:39:01,960 Stop it. Stop. 703 00:39:02,000 --> 00:39:02,880 Stop it. 704 00:39:02,920 --> 00:39:03,800 Hey! 705 00:39:05,800 --> 00:39:06,680 Here. 706 00:39:11,960 --> 00:39:12,840 Here. 707 00:39:12,880 --> 00:39:15,320 Oh, Come on there, boys. 708 00:39:15,360 --> 00:39:18,280 Behave yourselves. 709 00:39:18,320 --> 00:39:20,600 [INAUDIBLE] this [INAUDIBLE],, huh? 710 00:39:20,640 --> 00:39:21,480 Frog. 711 00:39:21,520 --> 00:39:22,640 Frog? 712 00:39:22,680 --> 00:39:24,680 Frog now? 713 00:39:24,720 --> 00:39:26,800 Look like a fucking frog. 714 00:39:26,840 --> 00:39:29,360 [LAUGHING] 715 00:39:55,680 --> 00:39:57,440 Give us a pint there, mate, you know, liquid stuff. 716 00:40:00,840 --> 00:40:02,760 Gees, you're some [INAUDIBLE]. 717 00:40:06,680 --> 00:40:07,920 Come on. 718 00:40:07,960 --> 00:40:09,200 There's something I've been wanting to show you. 719 00:40:21,640 --> 00:40:26,720 Ah, you know, I've never, ever seen the sea before. 720 00:40:33,040 --> 00:40:35,920 Come on. 721 00:40:35,960 --> 00:40:37,360 [LAUGHING] 722 00:40:37,400 --> 00:40:42,760 [SQUEALS] 723 00:40:42,800 --> 00:40:44,680 With these waters, I wash you clean and baptize 724 00:40:44,720 --> 00:40:48,080 you in the name of the Father and the Son and the Holy Ghost. 725 00:40:48,120 --> 00:40:50,640 Spectacles, testicles, wallet, and watch. 726 00:40:50,680 --> 00:40:52,440 - Huh? - Here. 727 00:40:52,480 --> 00:40:53,560 You try it. 728 00:40:53,600 --> 00:40:56,880 Spectacles, testicles, wallet, and watch. 729 00:40:56,920 --> 00:40:58,520 Wallet and watch? 730 00:40:58,560 --> 00:41:01,400 Concoction of my dads by way of a Catholic catechism. 731 00:41:01,440 --> 00:41:02,400 Come on. 732 00:41:02,440 --> 00:41:03,360 Catch your death. 733 00:41:14,240 --> 00:41:15,880 Just Mama. 734 00:41:15,920 --> 00:41:17,440 She worries about Padhar. 735 00:41:17,480 --> 00:41:19,240 That worries me. 736 00:41:19,280 --> 00:41:20,600 HAZEL: I kind of like him. 737 00:41:20,640 --> 00:41:22,120 MALACHY: Who? HAZEL: Your brother. 738 00:41:22,160 --> 00:41:23,320 MALACHY: What? HAZEL: Not like that. 739 00:41:23,360 --> 00:41:24,320 MALACHY: Like what then? 740 00:41:24,360 --> 00:41:25,560 HAZEL: Just you know. 741 00:41:25,600 --> 00:41:29,040 MALACHY: You've got me worried now. 742 00:41:29,080 --> 00:41:31,120 Know what worries Ma the most, after Padhar that is? 743 00:41:31,160 --> 00:41:32,040 No. 744 00:41:32,080 --> 00:41:32,920 What? 745 00:41:32,960 --> 00:41:34,240 The state of my soul. 746 00:41:34,280 --> 00:41:36,240 She even has Father McGregon stop me every other day 747 00:41:36,280 --> 00:41:37,920 in the street and ask me when was the last time 748 00:41:37,960 --> 00:41:38,840 I was at confession. 749 00:41:38,880 --> 00:41:39,840 Serious? 750 00:41:39,880 --> 00:41:40,920 He wouldn't be bothering me if she 751 00:41:40,960 --> 00:41:42,080 wasn't putting him up to it. 752 00:41:45,040 --> 00:41:48,400 I'm sure they mean well. 753 00:41:48,440 --> 00:41:51,440 God, I'm rabbitting on. 754 00:41:51,480 --> 00:41:54,720 Tell me to shut up. 755 00:41:54,760 --> 00:42:00,200 [CRIES OUT] 756 00:42:00,240 --> 00:42:02,200 Leave me alone. 757 00:42:02,240 --> 00:42:03,680 What did you expect? 758 00:42:03,720 --> 00:42:06,280 Some promiscuous Plymouth broad who'll play along with you? 759 00:42:06,320 --> 00:42:07,160 Sorry, Hazel. 760 00:42:07,200 --> 00:42:08,440 for whatever it was. 761 00:42:08,480 --> 00:42:10,600 Do you hear me? 762 00:42:10,640 --> 00:42:12,840 Please, listen to me. 763 00:42:12,880 --> 00:42:13,960 Sorry, look, I wouldn't hurt you. 764 00:42:14,000 --> 00:42:14,920 I swear to you. 765 00:42:17,880 --> 00:42:19,520 Sorry. all right? 766 00:42:19,560 --> 00:42:21,120 I wouldn't hurt you. I swear to you. 767 00:42:21,160 --> 00:42:22,040 I wouldn't hurt you. 768 00:42:45,200 --> 00:42:46,680 MALACHY: Plymouth broad? 769 00:42:46,720 --> 00:42:47,840 HAZEL: Brethren. 770 00:42:47,880 --> 00:42:49,240 MALACHY: Then your dad's from Plymouth. 771 00:42:49,280 --> 00:42:50,320 HAZEL: No. 772 00:42:50,360 --> 00:42:51,720 Plymouth Brethren. 773 00:42:51,760 --> 00:42:53,000 I don't know how to explain. 774 00:42:53,040 --> 00:42:54,520 Hell, fire, and brimstone. 775 00:42:54,560 --> 00:42:56,600 Thou shalt not do anything that the average bloke in the street 776 00:42:56,640 --> 00:42:57,680 thinks is normal. HAZEL: Right. 777 00:43:31,960 --> 00:43:36,160 Maybe she's made some friends up in Belfast. 778 00:43:36,200 --> 00:43:37,560 Hm? 779 00:43:37,600 --> 00:43:40,480 Hazel, I mean, Hazel, the way she's off up to Belfast 780 00:43:40,520 --> 00:43:42,360 at the weekends. 781 00:43:42,400 --> 00:43:45,080 These prayer meetings. 782 00:43:45,120 --> 00:43:48,440 And no chat about it, who she's with 783 00:43:48,480 --> 00:43:51,480 or what she's about at all. 784 00:43:51,520 --> 00:43:52,400 Aye. 785 00:43:57,040 --> 00:44:00,320 Well, she speaks to you. 786 00:44:00,360 --> 00:44:02,600 I was just wondering, has she said anything to you? 787 00:44:14,560 --> 00:44:15,640 There you are now. 788 00:44:15,680 --> 00:44:16,600 It's done. 789 00:44:51,520 --> 00:44:52,520 She knows, doesn't she? 790 00:44:59,000 --> 00:45:01,760 It's not right not to be let out. 791 00:45:01,800 --> 00:45:04,240 Come on. 792 00:45:04,280 --> 00:45:06,280 What's troubling yous? 793 00:45:06,320 --> 00:45:07,240 It's Jef. 794 00:45:11,200 --> 00:45:12,200 He mention anything to you? 795 00:45:16,240 --> 00:45:17,120 Go on home with this. 796 00:45:20,200 --> 00:45:21,960 There's no use inventing trouble. 797 00:45:24,560 --> 00:45:26,200 There's enough of it around these days. 798 00:45:45,760 --> 00:45:48,080 Maybe she really doesn't want to talk to you. 799 00:45:48,120 --> 00:45:49,000 Sure. 800 00:45:49,040 --> 00:45:50,120 Fine. 801 00:45:50,160 --> 00:45:51,560 But I'd rather hear it from her. 802 00:45:51,600 --> 00:45:53,040 Maybe she doesn't want to tell yourself. 803 00:45:53,080 --> 00:45:54,960 Maybe she's dead, who knows? 804 00:45:55,000 --> 00:45:57,520 Maybe she never existed at all. 805 00:45:57,560 --> 00:45:59,280 I'd like to speak to Hazel, please, Mrs. Stokes, 806 00:45:59,320 --> 00:46:00,440 please, Mrs. Stokes. 807 00:46:00,480 --> 00:46:02,680 Stupid bitch. 808 00:46:02,720 --> 00:46:04,520 I've never seen you so hung up on a girl. 809 00:46:07,360 --> 00:46:09,280 I'm really sorry you never saw fit to bring her home. 810 00:46:19,400 --> 00:46:20,280 I've told you. 811 00:46:20,320 --> 00:46:22,040 She's not available. 812 00:46:26,000 --> 00:46:27,280 She's not available. 813 00:46:59,080 --> 00:47:01,000 Here, pass that over to [INAUDIBLE].. 814 00:47:01,040 --> 00:47:01,880 Padhar. 815 00:47:01,920 --> 00:47:02,800 Pass me the butter. 816 00:47:02,840 --> 00:47:03,960 Get it yourself. 817 00:47:04,000 --> 00:47:05,320 Hey, hey you two. 818 00:47:05,360 --> 00:47:06,200 Padhar. 819 00:47:06,240 --> 00:47:07,320 Behaving like children. 820 00:47:10,320 --> 00:47:11,560 Stop it, would you? 821 00:47:11,600 --> 00:47:12,880 Hey, watch the baby. 822 00:47:12,920 --> 00:47:13,840 Watch the baby. 823 00:47:18,440 --> 00:47:20,440 Where's Jef, all right? 824 00:47:20,480 --> 00:47:22,080 He's a good boy, Jef. 825 00:47:22,120 --> 00:47:23,120 Does his duty. 826 00:47:23,160 --> 00:47:26,920 Carry this bliss comes time. 827 00:47:26,960 --> 00:47:28,640 This is your home too, Hazel. 828 00:47:28,680 --> 00:47:30,480 Your place is part of the household that keeps you. 829 00:47:30,520 --> 00:47:34,040 It's do your part in the house and on the land. 830 00:47:34,080 --> 00:47:36,120 That's what I did and what my mother before me did. 831 00:47:38,880 --> 00:47:40,320 Oh, for heaven's sake, Padhar. 832 00:47:40,360 --> 00:47:41,240 [BABY CRYING] 833 00:47:41,280 --> 00:47:42,640 I'm going to crack your ear. 834 00:47:42,680 --> 00:47:43,560 Crack his ear. 835 00:47:43,600 --> 00:47:44,640 Not my ear. 836 00:47:44,680 --> 00:47:45,560 No, no more. 837 00:47:45,600 --> 00:47:46,480 Crack his ear. 838 00:47:46,520 --> 00:47:47,400 Fucking spoiled. 839 00:48:04,920 --> 00:48:06,000 I think that's all right. I wouldn't sniff him out. 840 00:48:06,040 --> 00:48:07,200 He still sniffed. 841 00:48:07,240 --> 00:48:10,120 He still sniffed. 842 00:48:10,160 --> 00:48:11,000 Is he all right? 843 00:48:11,040 --> 00:48:11,960 Yeah. 844 00:48:17,720 --> 00:48:18,760 Sit down, Cathy. 845 00:48:18,800 --> 00:48:20,320 Can you get past? 846 00:48:20,360 --> 00:48:23,160 Never heard of [INAUDIBLE]. 847 00:48:23,200 --> 00:48:26,120 He's sticking his fingers up. 848 00:48:26,160 --> 00:48:28,040 Sticking his fingers up. 849 00:48:28,080 --> 00:48:29,680 Good man. 850 00:48:29,720 --> 00:48:31,000 That be my son. 851 00:48:31,040 --> 00:48:33,280 Here you are. 852 00:48:33,320 --> 00:48:36,480 All do you need now, Malachy, is one of your own. 853 00:48:36,520 --> 00:48:37,680 Time enough, yeah? 854 00:48:37,720 --> 00:48:38,560 Hey, Padhar? 855 00:48:38,600 --> 00:48:40,440 Aye, no rush. 856 00:48:40,480 --> 00:48:41,560 Oh. 857 00:48:41,600 --> 00:48:43,920 [INAUDIBLE] 858 00:48:43,960 --> 00:48:44,880 Aye. 859 00:49:01,200 --> 00:49:02,640 Hazel? 860 00:49:02,680 --> 00:49:03,680 [KNOCKING] 861 00:49:03,720 --> 00:49:05,000 Hazel. 862 00:49:05,040 --> 00:49:07,840 Is that you in there? 863 00:49:07,880 --> 00:49:08,800 I want to speak to you. 864 00:49:18,920 --> 00:49:20,320 Take it out. 865 00:49:20,360 --> 00:49:21,440 What, Ma? 866 00:49:21,480 --> 00:49:23,360 That book you have. 867 00:49:23,400 --> 00:49:24,360 Where is it? 868 00:49:31,080 --> 00:49:32,680 [INAUDIBLE] with this! 869 00:49:32,720 --> 00:49:33,600 Please, Ma. 870 00:49:33,640 --> 00:49:35,760 I don't know. 871 00:49:35,800 --> 00:49:38,320 Vanity, vanity, vanity. 872 00:49:38,360 --> 00:49:39,520 What is it? 873 00:49:39,560 --> 00:49:42,600 Seven sins, seven deadly sins, what are they? 874 00:49:42,640 --> 00:49:44,080 Honor thy father and thy mother. 875 00:49:44,120 --> 00:49:45,800 Honor they father and thy mother. 876 00:49:45,840 --> 00:49:46,680 Please, Ma. 877 00:49:46,720 --> 00:49:48,120 After all you've been taught. 878 00:49:48,160 --> 00:49:49,480 After all we've done for you. - Please, Ma. 879 00:49:49,520 --> 00:49:50,240 - Whoring [INAUDIBLE]. - Let me explain. 880 00:49:50,280 --> 00:49:51,720 Stop it, Ma! 881 00:49:51,760 --> 00:49:53,640 Lying to your da and me. 882 00:49:53,680 --> 00:49:55,080 Where are you out at night? 883 00:49:55,120 --> 00:49:57,400 You're a [INAUDIBLE] little lying whore. 884 00:49:57,440 --> 00:49:58,760 Please, Ma, you're mistaken. 885 00:49:58,800 --> 00:49:59,840 Lying little whore. 886 00:49:59,880 --> 00:50:01,440 A whore. 887 00:50:01,480 --> 00:50:02,320 Whore! 888 00:50:02,360 --> 00:50:04,160 Please, Ma, stop it! 889 00:50:25,880 --> 00:50:27,880 [SOBBING] 890 00:50:56,240 --> 00:50:58,800 Oh, Rob, what have I done? 891 00:50:58,840 --> 00:51:00,440 What have I done to [INAUDIBLE]. 892 00:51:11,040 --> 00:51:12,600 She'll come round in her own time. 893 00:51:15,120 --> 00:51:19,400 There's no holding on to anything anymore. 894 00:51:19,440 --> 00:51:21,080 Everything's changing on us. 895 00:51:21,120 --> 00:51:22,160 I'm frightened. 896 00:51:22,200 --> 00:51:23,400 I'm frightened. 897 00:51:27,360 --> 00:51:29,360 [SHIP HORN] 898 00:52:04,640 --> 00:52:07,120 [CRIES OUT] 899 00:52:21,120 --> 00:52:22,800 Malachy, here's [INAUDIBLE]. 900 00:52:33,560 --> 00:52:34,480 Malachy, hey. 901 00:52:37,160 --> 00:52:38,080 Hey, Hazel. 902 00:52:40,960 --> 00:52:42,120 Jesus. 903 00:52:42,160 --> 00:52:43,160 Is she all right? 904 00:52:43,200 --> 00:52:44,080 Where have you been? 905 00:52:44,120 --> 00:52:45,360 Have you had a few already? 906 00:52:45,400 --> 00:52:47,840 Jef, where is he? 907 00:52:47,880 --> 00:52:49,040 Jef, who's Jef? 908 00:52:49,080 --> 00:52:50,240 We're the [INAUDIBLE]. 909 00:52:50,280 --> 00:52:51,840 Who the fuck is Jef, any road? 910 00:52:54,800 --> 00:52:56,720 Shut the fuck up, why don't you? 911 00:52:56,760 --> 00:52:58,240 Malachy. 912 00:52:58,280 --> 00:53:00,240 Malachy, Malachy, hang on. 913 00:53:21,000 --> 00:53:23,920 Deadly sin. 914 00:53:23,960 --> 00:53:24,920 Oh, God. 915 00:53:36,600 --> 00:53:38,880 Course the point is, you could. 916 00:53:38,920 --> 00:53:40,160 You could grass. 917 00:53:40,200 --> 00:53:42,680 Padhar, you know stuff. 918 00:53:42,720 --> 00:53:45,000 I've more than my rap for you guys. 919 00:53:45,040 --> 00:53:46,560 I'm not suggesting for one moment 920 00:53:46,600 --> 00:53:49,520 that you would divulge anything. 921 00:53:49,560 --> 00:53:50,520 What do you want? 922 00:53:50,560 --> 00:53:52,640 You know me no better than that. 923 00:53:52,680 --> 00:53:56,600 I know you'll hold good, if only if it's for your own sake. 924 00:54:00,600 --> 00:54:06,360 But it's your wee brother here I am concerned about. 925 00:54:06,400 --> 00:54:07,280 He's never been involved. 926 00:54:07,320 --> 00:54:08,560 No allegiance. 927 00:54:08,600 --> 00:54:09,960 Striking. 928 00:54:10,000 --> 00:54:11,800 The kid's as clean as a whistle, Rohan. 929 00:54:11,840 --> 00:54:13,440 I don't want him getting involved. 930 00:54:13,480 --> 00:54:14,800 This isn't your call, Padhar. 931 00:54:14,840 --> 00:54:16,600 He's just a kid, for Christ's sake, Rohan. 932 00:54:16,640 --> 00:54:17,920 He doesn't know a fucking thing. 933 00:54:17,960 --> 00:54:19,200 You know the routine yourself. 934 00:54:19,240 --> 00:54:20,560 Coach him. 935 00:54:20,600 --> 00:54:22,920 Then let him decide for himself if he has the appetite. 936 00:54:22,960 --> 00:54:25,400 What do you say, Malachy? 937 00:54:25,440 --> 00:54:26,320 Malachy. 938 00:54:26,360 --> 00:54:27,680 Hm? 939 00:54:27,720 --> 00:54:29,640 Malachy. 940 00:54:29,680 --> 00:54:31,600 See, fucking useless. 941 00:54:31,640 --> 00:54:33,160 Work on him. 942 00:54:33,200 --> 00:54:34,680 Coach him. 943 00:54:34,720 --> 00:54:36,920 You've got more than yourself to be concerned about now, Padhar. 944 00:54:36,960 --> 00:54:37,880 With that wee one. 945 00:54:40,400 --> 00:54:41,320 Come on. 946 00:54:46,240 --> 00:54:47,120 Malachy, come on. 947 00:55:03,000 --> 00:55:05,200 Wonder at us, carrying that flag up there. 948 00:55:05,240 --> 00:55:06,600 The way we're been let down. 949 00:55:06,640 --> 00:55:08,400 We'll hold out, Ma, never fear. 950 00:55:24,760 --> 00:55:28,200 [WHISPERING] Malachy makes me melancholy. 951 00:55:28,240 --> 00:55:29,920 Does he ever dream of me? 952 00:55:29,960 --> 00:55:32,400 Malachy makes me melancholy. 953 00:55:35,280 --> 00:55:36,240 [MOOING] 954 00:55:36,280 --> 00:55:37,200 [WHISTLES] 955 00:55:37,240 --> 00:55:38,120 Hm? 956 00:55:41,680 --> 00:55:42,560 Oh. 957 00:55:45,520 --> 00:55:47,480 [INAUDIBLE] help me. 958 00:55:47,520 --> 00:55:48,960 I've run that young fellow for you. 959 00:55:49,000 --> 00:55:49,880 Huh? 960 00:55:54,840 --> 00:55:57,760 Here, come back. 961 00:55:57,800 --> 00:55:59,840 Come back! 962 00:55:59,880 --> 00:56:00,800 Here! 963 00:56:04,240 --> 00:56:05,240 Come back! 964 00:56:09,720 --> 00:56:10,800 Ma, I'm back. 965 00:56:10,840 --> 00:56:11,960 Is there anyone looking for me? 966 00:56:12,000 --> 00:56:13,760 No, she's not run yet. 967 00:56:13,800 --> 00:56:16,400 But your brother's here for his tea. 968 00:56:16,440 --> 00:56:18,560 Seems as there's no cooking being done up the road 969 00:56:18,600 --> 00:56:19,760 since that wee one arrived. 970 00:56:19,800 --> 00:56:20,920 Think I'm only here for the food? 971 00:56:20,960 --> 00:56:22,000 Huh, you're here for the beer. 972 00:56:22,040 --> 00:56:23,240 That's you all over. 973 00:56:23,280 --> 00:56:24,240 Malachy, call Jacobs. 974 00:56:24,280 --> 00:56:25,440 Ma, did you take this here message? 975 00:56:25,480 --> 00:56:26,320 Forgot. 976 00:56:26,360 --> 00:56:28,680 Very untalkative sort of man. 977 00:56:28,720 --> 00:56:30,000 He wouldn't say his business. 978 00:56:30,040 --> 00:56:32,600 When, when did he ring? 979 00:56:32,640 --> 00:56:34,440 Earlier this evening just. 980 00:56:34,480 --> 00:56:35,480 Take it easy. 981 00:56:35,520 --> 00:56:36,960 [INAUDIBLE] 982 00:56:37,000 --> 00:56:40,320 Well, he's getting right touchy this one. 983 00:56:40,360 --> 00:56:42,320 You'd tell me if he was in any sort of trouble, Padhar, 984 00:56:42,360 --> 00:56:43,280 wouldn't you? 985 00:56:43,320 --> 00:56:44,160 He's in love, Ma, not in trouble. 986 00:56:46,960 --> 00:56:48,080 Same symptoms, that's all. 987 00:57:18,640 --> 00:57:19,800 Yes, Ma. 988 00:57:19,840 --> 00:57:22,200 No, Hazel, it's me, Jef. 989 00:57:22,240 --> 00:57:23,400 Do you want in? 990 00:57:23,440 --> 00:57:25,760 No, it's just a message Jacobs asked me to do. 991 00:57:25,800 --> 00:57:26,880 Aye. 992 00:57:26,920 --> 00:57:28,920 If you're over at his place by lunchtime, 993 00:57:28,960 --> 00:57:32,040 we'll get you on a 3:00 train to Belfast. 994 00:57:32,080 --> 00:57:33,360 That's all it means. 995 00:57:33,400 --> 00:57:35,640 I'll meet you there and drop you at the station, OK? 996 00:57:35,680 --> 00:57:36,560 Aye. 997 00:57:36,600 --> 00:57:37,480 Thanks. 998 00:57:47,200 --> 00:57:50,600 They will get into City Station, 3:00. 999 00:57:50,640 --> 00:57:52,280 She'll be on it. 1000 00:57:52,320 --> 00:57:53,680 It's a red MGB. 1001 00:57:53,720 --> 00:57:55,360 She knows it. 1002 00:57:55,400 --> 00:57:56,680 3:00 then. 1003 00:57:56,720 --> 00:57:59,240 Listen, thanks. 1004 00:57:59,280 --> 00:58:00,360 Hey! 1005 00:58:00,400 --> 00:58:01,840 I'm on a winning streak now. Just watch. 1006 00:58:01,880 --> 00:58:03,120 You going to the Basement, huh? 1007 00:58:03,160 --> 00:58:04,920 A pint, could murder a pint. - Jesus, you're on. 1008 00:58:04,960 --> 00:58:06,120 What's all this about? 1009 00:58:06,160 --> 00:58:07,760 Small pleasures, brother, they're the thing. 1010 00:58:07,800 --> 00:58:09,040 Come on. I'm gasping. 1011 00:58:09,080 --> 00:58:10,280 Make it The Crown. 1012 00:58:10,320 --> 00:58:12,480 You should stay shy of The Basement for a bit. 1013 00:58:12,520 --> 00:58:13,960 Yeah? 1014 00:58:14,000 --> 00:58:15,000 Rohan there has you marked. 1015 00:58:15,040 --> 00:58:16,240 Christ, I wouldn't mind Rohan. 1016 00:58:16,280 --> 00:58:17,240 I'm serious, Malachy. 1017 00:58:17,280 --> 00:58:18,360 He wants you in. 1018 00:58:18,400 --> 00:58:19,480 I'd lay low. 1019 00:58:19,520 --> 00:58:20,680 I thought you guys were on a time out. 1020 00:58:20,720 --> 00:58:21,800 There's supposed to be a fucking cease fire on. 1021 00:58:21,840 --> 00:58:22,920 Hasn't he-- - The lads are bored. 1022 00:58:22,960 --> 00:58:24,000 They're turning on each other. 1023 00:58:24,040 --> 00:58:24,920 Who knows what? 1024 00:58:24,960 --> 00:58:25,880 Who can stick what to who. 1025 00:58:25,920 --> 00:58:27,400 Who's protecting who. 1026 00:58:27,440 --> 00:58:30,200 It's like none of us knows which way is up anymore, except it's 1027 00:58:30,240 --> 00:58:32,160 not the way it used to be. 1028 00:58:32,200 --> 00:58:34,120 And I'm marked now after that car incident. 1029 00:58:34,160 --> 00:58:36,080 They think I know something about it? 1030 00:58:36,120 --> 00:58:37,600 What are you on, Padhar? 1031 00:58:37,640 --> 00:58:39,840 I think they don't know what you know and it frightens them. 1032 00:58:39,880 --> 00:58:41,000 What frightens them even more, they 1033 00:58:41,040 --> 00:58:42,800 don't seem to frighten you. 1034 00:58:42,840 --> 00:58:46,000 But they sure as hell frighten you. 1035 00:58:46,040 --> 00:58:49,920 Like I said, we all know too much. 1036 00:58:49,960 --> 00:58:51,600 All right, so come on now. 1037 00:58:51,640 --> 00:58:52,680 [INAUDIBLE] 1038 00:58:52,720 --> 00:58:54,040 Hey. 1039 00:58:54,080 --> 00:58:57,000 Leave your keys at reception. 1040 00:58:57,040 --> 00:58:58,440 Or clear up before you go out. 1041 00:58:58,480 --> 00:58:59,400 Right. 1042 00:59:03,640 --> 00:59:05,480 God damn it. 1043 00:59:05,520 --> 00:59:07,680 I'm going to have to change that flat. 1044 00:59:07,720 --> 00:59:08,960 That's not flat. 1045 00:59:09,000 --> 00:59:10,320 It'll blow out on us. 1046 00:59:10,360 --> 00:59:13,040 Down them there roads. 1047 00:59:13,080 --> 00:59:14,120 Come on. 1048 00:59:14,160 --> 00:59:15,200 Give me a hand. 1049 00:59:15,240 --> 00:59:16,880 No. Can't it wait? 1050 00:59:16,920 --> 00:59:17,880 I'm going to miss the train. 1051 00:59:21,040 --> 00:59:22,680 Where's Jef then? 1052 00:59:22,720 --> 00:59:23,600 Jef? 1053 00:59:23,640 --> 00:59:24,800 I have no idea at all. 1054 00:59:47,240 --> 00:59:48,480 Some machine. 1055 00:59:48,520 --> 00:59:49,440 Aye. 1056 00:59:52,840 --> 00:59:57,520 We'll, we'll be needing you this afternoon for a job, 1057 00:59:57,560 --> 01:00:00,920 as we discussed, remember? 1058 01:00:00,960 --> 01:00:02,360 Can't. 1059 01:00:02,400 --> 01:00:03,520 Got a prior engagement. 1060 01:00:03,560 --> 01:00:06,480 [LAUGH] 1061 01:00:06,520 --> 01:00:08,160 Prior engagement. 1062 01:00:08,200 --> 01:00:09,600 I'm meeting someone. 1063 01:00:09,640 --> 01:00:11,560 VIP off the 3:00 train. 1064 01:00:11,600 --> 01:00:12,720 You hear that, Padhar? 1065 01:00:12,760 --> 01:00:14,320 VIP. 1066 01:00:14,360 --> 01:00:16,480 City Station, is it? 1067 01:00:16,520 --> 01:00:18,840 That's some coincidence. 1068 01:00:18,880 --> 01:00:19,800 I can't, Padhar. 1069 01:00:19,840 --> 01:00:20,720 I just can't. 1070 01:00:20,760 --> 01:00:21,640 I'm meeting Hazel. 1071 01:00:24,680 --> 01:00:25,720 Yous could swap. 1072 01:00:33,640 --> 01:00:34,480 Here. 1073 01:00:34,520 --> 01:00:36,240 All right. 1074 01:00:36,280 --> 01:00:38,400 You pick her up. 1075 01:00:38,440 --> 01:00:39,560 What do you want me to do? 1076 01:00:39,600 --> 01:00:41,280 That's more like it. 1077 01:00:41,320 --> 01:00:45,640 And we'll forget what we might call your earlier reticence. 1078 01:00:45,680 --> 01:00:49,240 Padhar there will do the honors, give you your instructions. 1079 01:00:49,280 --> 01:00:51,800 Just a bit of chauffeuring. 1080 01:00:51,840 --> 01:00:53,400 Who for? 1081 01:00:53,440 --> 01:00:55,120 Let's just call it a personal favor. 1082 01:00:55,160 --> 01:00:56,040 OK? 1083 01:01:00,800 --> 01:01:03,320 Beautiful car. 1084 01:01:03,360 --> 01:01:04,240 Beautiful. 1085 01:01:41,280 --> 01:01:42,800 - Padhar, what have you done? - I'm sorry. 1086 01:01:42,840 --> 01:01:43,960 I'm sorry. 1087 01:01:44,000 --> 01:01:45,920 Listen, Malachy, they had us over a barrel. 1088 01:01:45,960 --> 01:01:47,720 Either you're in or I'm being sent on. 1089 01:01:47,760 --> 01:01:48,600 It's funny isn't it? 1090 01:01:48,640 --> 01:01:50,400 Bleeding fucking hilarious. 1091 01:01:50,440 --> 01:01:52,000 You just make sure you're there for Hazel. 1092 01:01:52,040 --> 01:01:53,160 What? Hazel. 1093 01:01:53,200 --> 01:01:54,080 Don't forget about her. 1094 01:01:54,120 --> 01:01:55,280 Would you trust me? 1095 01:01:55,320 --> 01:01:57,560 I'll have to. 1096 01:01:57,600 --> 01:01:59,240 Look, where am I heading? 1097 01:01:59,280 --> 01:02:01,360 Oh, just park on the bridge above City Station 1098 01:02:01,400 --> 01:02:02,560 and wait there for Rohan. 1099 01:02:02,600 --> 01:02:03,560 [HONKING] 1100 01:02:03,600 --> 01:02:04,720 All right, all right. 1101 01:02:04,760 --> 01:02:06,040 What am I supposed to do then? 1102 01:02:06,080 --> 01:02:07,520 Nothing, just, just hang in for a minute. 1103 01:02:07,560 --> 01:02:09,120 It's just documents or something he's picking up 1104 01:02:09,160 --> 01:02:10,560 for the [INAUDIBLE] tomorrow. 1105 01:02:10,600 --> 01:02:11,440 I'm not listening. 1106 01:02:11,480 --> 01:02:12,880 Don't panic, all right? 1107 01:02:12,920 --> 01:02:13,920 It's nothing heavy. 1108 01:02:13,960 --> 01:02:15,320 He'll tell you what to do from there. 1109 01:02:15,360 --> 01:02:16,880 I don't want to know. 1110 01:02:16,920 --> 01:02:17,800 Then don't ask. 1111 01:02:17,840 --> 01:02:18,720 I didn't. 1112 01:02:23,680 --> 01:02:26,160 [HONKING] 1113 01:02:26,200 --> 01:02:27,560 [INAUDIBLE] 1114 01:02:27,600 --> 01:02:37,640 [MUSIC - THE WATERBOYS, "THIS IS THE SEA"] 1115 01:02:37,640 --> 01:02:50,000 [MUSIC - THE WATERBOYS, "THIS IS THE SEA"] 1116 01:02:50,040 --> 01:02:52,520 [SINGING] Yeah, I hear there's a train. 1117 01:02:52,560 --> 01:02:55,520 It's coming down the line. 1118 01:02:55,560 --> 01:02:59,000 It's yours if you hurry. 1119 01:02:59,040 --> 01:03:02,000 You've got still enough time. 1120 01:03:02,040 --> 01:03:04,480 And you don't need no ticket. 1121 01:03:04,520 --> 01:03:07,480 And you don't pay no fee. 1122 01:03:07,520 --> 01:03:10,480 And you don't need no ticket. 1123 01:03:10,520 --> 01:03:13,480 You don't pay no fee. 1124 01:03:13,520 --> 01:03:16,960 Because that was the river. 1125 01:03:17,000 --> 01:03:19,960 This is the sea. 1126 01:03:20,000 --> 01:03:22,960 That was the river. 1127 01:03:23,000 --> 01:03:25,960 This is the sea. 1128 01:03:26,000 --> 01:03:28,920 That was the river. 1129 01:03:28,960 --> 01:03:31,920 This is the sea. 1130 01:03:31,960 --> 01:03:34,440 That was the river. 1131 01:03:34,480 --> 01:03:37,920 And this is the sea. 1132 01:03:37,960 --> 01:03:40,400 That was the river, the river, the river, the river, 1133 01:03:40,440 --> 01:03:42,920 the river, the river, the river, the river, the river, 1134 01:03:42,960 --> 01:03:43,920 the river, the river. 1135 01:03:43,960 --> 01:03:45,960 [EXPLOSION] 1136 01:04:07,400 --> 01:04:09,400 [MUSIC PLAYING] 1137 01:05:56,600 --> 01:05:58,120 Hello? 1138 01:05:58,160 --> 01:05:59,040 Hello? 1139 01:05:59,080 --> 01:05:59,960 Is there anybody home? 1140 01:06:10,880 --> 01:06:12,800 What time is the next train? 1141 01:06:12,840 --> 01:06:15,400 Well the one you missed ran near on time. 1142 01:06:15,440 --> 01:06:17,320 And the next one should do too. 1143 01:06:17,360 --> 01:06:19,760 It'll be five minutes late at most. 1144 01:06:19,800 --> 01:06:25,360 Which means it should be getting to city at about half past, 1145 01:06:25,400 --> 01:06:28,480 but they've just been on the phone to say there is a blast 1146 01:06:28,520 --> 01:06:29,960 on the lane or something. 1147 01:06:30,000 --> 01:06:31,400 So it's likely be canceled. 1148 01:06:43,360 --> 01:06:45,920 Car bomb. 1149 01:06:45,960 --> 01:06:48,800 Central Station. 1150 01:06:48,840 --> 01:06:51,960 There's be no more trains tonight. 1151 01:06:52,000 --> 01:06:53,600 You'll be better off at home anyway. 1152 01:06:56,560 --> 01:07:00,760 Young fella in a wee red sports car. 1153 01:07:00,800 --> 01:07:02,040 Shocking, isn't it? 1154 01:07:08,480 --> 01:07:10,800 Give me a hand here. 1155 01:07:10,840 --> 01:07:12,120 All right. 1156 01:07:12,160 --> 01:07:13,080 Get her out to the car. 1157 01:07:16,440 --> 01:07:19,800 [SIRENS] 1158 01:07:24,680 --> 01:07:26,360 POLICE BULLHORN: This is a police investigation. 1159 01:07:26,400 --> 01:07:28,200 Quietly and orderly now. 1160 01:07:28,240 --> 01:07:30,440 Leave the station building. 1161 01:07:30,480 --> 01:07:32,200 This area has been cordoned off. 1162 01:07:32,240 --> 01:07:34,160 Clear the area now please. 1163 01:07:51,880 --> 01:07:54,640 MALACHY: In this cordoned off area, this bunch of pigs 1164 01:07:54,680 --> 01:07:57,080 pulled my brother into black plastic police bags. 1165 01:07:57,120 --> 01:07:58,760 It was meant for me, must have been. 1166 01:07:58,800 --> 01:08:00,920 Me on the bridge, powdering my car instead. 1167 01:08:00,960 --> 01:08:02,240 Fucking hell. 1168 01:08:02,280 --> 01:08:03,160 Padhar? 1169 01:08:03,200 --> 01:08:05,320 Aye, Jacobs. 1170 01:08:05,360 --> 01:08:08,520 It's me, Malachy. 1171 01:08:08,560 --> 01:08:09,760 Jacobs, it's Malachy. 1172 01:08:09,800 --> 01:08:10,680 Malachy? 1173 01:08:10,720 --> 01:08:12,400 MALACHY: Aye. 1174 01:08:12,440 --> 01:08:13,360 Jesus Christ. 1175 01:08:16,240 --> 01:08:18,880 [INAUDIBLE] 1176 01:08:18,920 --> 01:08:21,880 [TEARILY] Where the hell is Hazel? 1177 01:08:21,920 --> 01:08:24,320 She's, she's here. 1178 01:08:24,360 --> 01:08:30,200 I mean, we, we missed the train. 1179 01:08:34,080 --> 01:08:39,440 I heard something on the news. 1180 01:08:39,480 --> 01:08:44,160 I think Hazel thought that you were in the-- 1181 01:08:44,200 --> 01:08:47,600 but not that. 1182 01:08:47,640 --> 01:08:50,600 Jesus, Malachy. 1183 01:08:50,640 --> 01:08:52,560 I'm sorry. 1184 01:08:52,600 --> 01:08:53,960 I'm really sorry for your trouble. 1185 01:08:59,080 --> 01:09:00,280 I'm so sorry, Malachy. 1186 01:09:18,800 --> 01:09:21,280 Padhar was in the car, not Malachy. 1187 01:10:09,000 --> 01:10:12,920 Aren't you some class of a woman become? 1188 01:10:12,960 --> 01:10:15,600 Courageous. 1189 01:10:15,640 --> 01:10:16,840 I admire your courage, Hazel. 1190 01:11:12,520 --> 01:11:14,520 [CRYING OUT] 1191 01:11:32,480 --> 01:11:35,880 Just spoke to the kid, Malachy. 1192 01:11:35,920 --> 01:11:37,240 I asked him like you said. 1193 01:11:43,480 --> 01:11:45,360 He doesn't know who Jef is, he says. 1194 01:11:45,400 --> 01:11:46,640 That's crap. 1195 01:11:46,680 --> 01:11:48,240 He's been poking the bastard's sister for months. 1196 01:11:48,280 --> 01:11:50,400 And I believe him. 1197 01:11:50,440 --> 01:11:53,680 The betting money's on you, scum. 1198 01:11:53,720 --> 01:11:56,000 You've had it in for that lad, Padhar. 1199 01:11:56,040 --> 01:11:57,440 We have our sources. 1200 01:11:57,480 --> 01:11:59,400 You guys know fuck well that our cells 1201 01:11:59,440 --> 01:12:01,400 have been in lockdown. 1202 01:12:01,440 --> 01:12:03,680 Absolutely nothing going down. 1203 01:12:03,720 --> 01:12:06,880 You know the way we used to operate, tight instructions. 1204 01:12:06,920 --> 01:12:08,160 There are none. 1205 01:12:08,200 --> 01:12:09,320 No instructions. 1206 01:12:09,360 --> 01:12:11,680 Well, the onus is on you to prove yourself. 1207 01:12:11,720 --> 01:12:14,720 The rest of us only know what you scum are capable of. 1208 01:12:14,760 --> 01:12:17,240 And this nasty little piece of work has the smell of you 1209 01:12:17,280 --> 01:12:18,280 all over it. 1210 01:12:18,320 --> 01:12:20,040 Hm. 1211 01:12:20,080 --> 01:12:26,200 So, for the last time, and for the record, 1212 01:12:26,240 --> 01:12:27,640 what were you doing at Central Station? 1213 01:12:27,680 --> 01:12:29,160 [IN A ROBOTIC VOICE] I was meeting a friend. 1214 01:12:29,200 --> 01:12:30,080 Name of the friend. 1215 01:12:30,120 --> 01:12:31,840 No comment. 1216 01:12:31,880 --> 01:12:35,320 [LAUGHING] 1217 01:12:35,360 --> 01:12:36,480 What are yous holding me for? 1218 01:12:36,520 --> 01:12:39,360 No comment. 1219 01:12:39,400 --> 01:12:41,440 What were you doing in the victim's cab? 1220 01:12:41,480 --> 01:12:42,400 He lent it to me. 1221 01:12:45,120 --> 01:12:47,280 Haven't we been through all this before? 1222 01:12:47,320 --> 01:12:49,040 We can't verify that the victim lent 1223 01:12:49,080 --> 01:12:52,840 you his cab because he's dead. 1224 01:12:52,880 --> 01:12:54,560 And you won't verify the name of the friend 1225 01:12:54,600 --> 01:12:55,760 you were there to meet. 1226 01:12:55,800 --> 01:12:58,000 We're not holding up very well here, are we? 1227 01:12:58,040 --> 01:12:59,520 Know something? 1228 01:12:59,560 --> 01:13:01,840 I find this really boring. 1229 01:13:05,680 --> 01:13:08,120 You're damn fucking right it is. 1230 01:13:08,160 --> 01:13:09,800 But we're going to get you on this one. 1231 01:13:09,840 --> 01:13:12,360 You mark my words, even if we have to-- 1232 01:13:17,680 --> 01:13:18,920 get him out of here. 1233 01:13:18,960 --> 01:13:19,840 Right. 1234 01:13:27,120 --> 01:13:29,480 You won't pin this on me or any of us. 1235 01:13:32,440 --> 01:13:33,320 Fucking Britters. 1236 01:13:34,920 --> 01:13:35,800 [SMACK] 1237 01:13:35,840 --> 01:13:36,840 Ah! 1238 01:13:36,880 --> 01:13:37,800 Get him! 1239 01:13:42,680 --> 01:13:46,040 She'll sleep through the day any road, I'd say. 1240 01:13:46,080 --> 01:13:47,600 She must have been running round half the night 1241 01:13:47,640 --> 01:13:49,960 out there by the cut of her. 1242 01:13:50,000 --> 01:13:52,440 Aye. 1243 01:13:52,480 --> 01:13:54,400 Poor wee thing. 1244 01:13:54,440 --> 01:13:56,360 What did you say his name was? 1245 01:13:56,400 --> 01:13:58,640 Padhar, Padhar McAliskey. 1246 01:14:01,320 --> 01:14:03,440 There'll be a funeral, no doubt. 1247 01:14:03,480 --> 01:14:06,680 He's one of ours and that's for sure. 1248 01:14:06,720 --> 01:14:09,560 It'll be an emotive occasion. 1249 01:14:09,600 --> 01:14:10,640 She won't be going. 1250 01:14:10,680 --> 01:14:11,920 Why not? 1251 01:14:11,960 --> 01:14:13,640 Not our-- 1252 01:14:13,680 --> 01:14:16,400 Aye. 1253 01:14:16,440 --> 01:14:19,560 I suppose in this case, it would be better if she stayed away. 1254 01:15:01,880 --> 01:15:04,040 [NON-ENGLISH SPEECH] 1255 01:15:15,280 --> 01:15:16,880 [GUNFIRE] 1256 01:15:20,360 --> 01:15:21,240 Come on, boys! 1257 01:15:21,280 --> 01:15:22,320 Come on, move it. 1258 01:15:22,360 --> 01:15:23,280 Come on! 1259 01:15:45,280 --> 01:15:48,040 I don't know who half the people are, Malachy. 1260 01:15:48,080 --> 01:15:49,480 Take me home, would you? 1261 01:15:54,880 --> 01:15:55,800 Malachy. 1262 01:16:08,480 --> 01:16:09,920 [MUSIC PLAYING] 1263 01:16:09,960 --> 01:16:11,960 [SINGING] Can't be certain. 1264 01:16:12,000 --> 01:16:12,920 Can't be sure. 1265 01:16:21,200 --> 01:16:24,120 Tells me that you can't be too careful. 1266 01:16:27,040 --> 01:16:29,200 [PRAYING] 1267 01:16:32,480 --> 01:16:35,440 PRIEST: We commend to Almighty God-- 1268 01:16:35,480 --> 01:16:37,880 And we commit his body to the ground. 1269 01:16:41,280 --> 01:16:45,800 Ashes to ashes, dust to dust. 1270 01:16:45,840 --> 01:16:48,760 May the Lord bless him, and keep him. 1271 01:16:48,800 --> 01:16:51,000 May the Lord make his face to shine upon Him, 1272 01:16:51,040 --> 01:16:52,600 and be gracious to Him. 1273 01:16:52,640 --> 01:16:53,600 The Lord-- 1274 01:17:15,280 --> 01:17:16,480 She didn't come with you, did she? 1275 01:17:22,440 --> 01:17:24,880 You don't seem to understand. 1276 01:17:24,920 --> 01:17:26,040 She's not too well. 1277 01:17:26,080 --> 01:17:28,240 I understand her not coming to the funeral. 1278 01:17:28,280 --> 01:17:30,480 Sure I'd have stayed away myself, if if I'd known. 1279 01:17:30,520 --> 01:17:33,040 Bloody excuse for [INAUDIBLE] circus act. 1280 01:17:33,080 --> 01:17:34,760 But you could have sent some flowers, or something. 1281 01:17:34,800 --> 01:17:36,480 Shouldn't you have? And not a word. 1282 01:17:36,520 --> 01:17:37,440 Not a bloody word. 1283 01:17:45,520 --> 01:17:47,200 I have no prejudice with protestants. 1284 01:17:47,240 --> 01:17:49,800 You know that. 1285 01:17:49,840 --> 01:17:51,120 But he's something to do with her, 1286 01:17:51,160 --> 01:17:52,840 and she's something to do with this. 1287 01:17:52,880 --> 01:17:54,360 Isn't she? 1288 01:17:54,400 --> 01:17:58,280 Don't ask me what you know I don't know, Ma. 1289 01:17:58,320 --> 01:18:00,200 There's enough bitterness between people that I-- 1290 01:18:03,800 --> 01:18:05,400 When I left your father, even though-- 1291 01:18:08,000 --> 01:18:11,280 What are you trying to say, Ma? 1292 01:18:11,320 --> 01:18:13,040 Go get her back, Malachy. 1293 01:18:13,080 --> 01:18:14,080 If that's what you want. 1294 01:18:16,960 --> 01:18:17,920 If it's what you want. 1295 01:18:25,080 --> 01:18:26,480 [MUSIC PLAYING] 1296 01:18:26,520 --> 01:18:32,600 [SINGING] Whenever you're near, I whispered your name. 1297 01:18:35,560 --> 01:18:38,480 His eyes were closed. 1298 01:18:38,520 --> 01:18:41,960 A man is in love. 1299 01:18:42,000 --> 01:18:44,760 And he knows. 1300 01:18:44,800 --> 01:18:46,520 A man is in love. 1301 01:18:49,280 --> 01:18:50,440 How did I guess? 1302 01:18:53,600 --> 01:18:59,560 I figured it out while he was watching you dress. 1303 01:19:02,120 --> 01:19:03,960 You give your [INAUDIBLE]. 1304 01:19:09,360 --> 01:19:11,200 I think maybe you should think about getting 1305 01:19:11,240 --> 01:19:14,680 Cathy out of here. 1306 01:19:14,720 --> 01:19:15,640 And he's me. 1307 01:19:20,040 --> 01:19:21,480 She's [INAUDIBLE]. 1308 01:19:21,520 --> 01:19:22,600 - Aye? - Mhm. 1309 01:19:22,640 --> 01:19:23,520 Yeah. 1310 01:19:50,000 --> 01:19:51,480 [CYMBAL CRASH] 1311 01:20:02,680 --> 01:20:05,920 [SINGING] A man's in love. 1312 01:20:05,960 --> 01:20:08,360 How do I know? 1313 01:20:08,400 --> 01:20:11,040 I heard him talk too much. 1314 01:20:11,080 --> 01:20:11,920 I-- 1315 01:20:11,960 --> 01:20:12,840 Cathy? 1316 01:20:16,720 --> 01:20:20,000 You think you're great, Malachy boy, don't you? 1317 01:20:20,040 --> 01:20:21,880 There's nothing could touch you. 1318 01:20:21,920 --> 01:20:22,800 MALACHY: Come on, Cathy. 1319 01:20:22,840 --> 01:20:23,680 Come on. 1320 01:20:23,720 --> 01:20:25,840 You think you're just great. 1321 01:20:25,880 --> 01:20:27,720 MALACHY: My mind's made up about this. 1322 01:20:27,760 --> 01:20:31,760 I'm taking no charity from you, McAliskey. 1323 01:20:31,800 --> 01:20:33,360 You shouldn't be by yourself. 1324 01:20:33,400 --> 01:20:34,280 Come on. 1325 01:20:34,320 --> 01:20:35,160 Just come on home. 1326 01:20:35,200 --> 01:20:36,160 Fuck you! 1327 01:20:36,200 --> 01:20:37,640 You fucking show off little MG. 1328 01:20:37,680 --> 01:20:39,440 Playing it up to that wee proddy girl, 1329 01:20:39,480 --> 01:20:40,960 like she doesn't know the difference 1330 01:20:41,000 --> 01:20:43,880 between anything hard won, and fought for if you-- 1331 01:20:43,920 --> 01:20:46,200 Ask yourself what the fuck happened, would you? 1332 01:20:46,240 --> 01:20:47,240 Say something. 1333 01:20:47,280 --> 01:20:49,080 For Jesus' sake, say something. 1334 01:20:49,120 --> 01:20:50,440 Why wasn't it you? 1335 01:20:50,480 --> 01:20:52,920 It was fucking meant for you, and you fucking know it! 1336 01:20:52,960 --> 01:20:54,160 It was meant for you! 1337 01:20:54,200 --> 01:20:55,600 You, you! 1338 01:20:55,640 --> 01:20:56,720 It was fucking meant for you, you fucking lucky bastard! 1339 01:20:56,760 --> 01:20:57,520 You-- - I know. 1340 01:20:57,560 --> 01:20:58,360 I know. I'm sorry. 1341 01:20:58,400 --> 01:20:59,400 I'm sorry, all right? 1342 01:20:59,440 --> 01:21:00,880 Why wasn't it you? 1343 01:21:00,920 --> 01:21:02,360 I'm sorry. 1344 01:21:02,400 --> 01:21:05,760 Why wasn't it you? 1345 01:21:05,800 --> 01:21:06,680 Let's wrap it up, folks. 1346 01:21:09,920 --> 01:21:10,800 Eh? 1347 01:21:19,560 --> 01:21:20,400 Hey. 1348 01:21:20,440 --> 01:21:23,080 What? 1349 01:21:23,120 --> 01:21:25,560 Fucker. 1350 01:21:25,600 --> 01:21:28,040 So you stopped at home, then? 1351 01:21:28,080 --> 01:21:29,040 Oh, aye. 1352 01:21:29,080 --> 01:21:30,200 Back here. 1353 01:21:30,240 --> 01:21:32,520 Trains were canceled for the rest of the day. 1354 01:21:32,560 --> 01:21:34,800 And Jef Stokes-- was he still here? 1355 01:21:34,840 --> 01:21:35,720 Who? 1356 01:21:35,760 --> 01:21:36,800 Jef. 1357 01:21:36,840 --> 01:21:38,160 Oh, Jef? 1358 01:21:38,200 --> 01:21:39,320 All day. 1359 01:21:39,360 --> 01:21:40,880 Doing odd jobs around the house, and that. 1360 01:21:43,840 --> 01:21:45,160 Well, push on, then. 1361 01:21:45,200 --> 01:21:46,720 Listen, thanks very much for your help. 1362 01:21:46,760 --> 01:21:47,800 Sorry for troubling you. 1363 01:21:47,840 --> 01:21:48,840 You're welcome. 1364 01:21:48,880 --> 01:21:50,040 Good night to you both. 1365 01:21:50,080 --> 01:21:53,400 Goodnight. 1366 01:21:53,440 --> 01:21:55,280 Easy as you go around there. 1367 01:21:55,320 --> 01:21:56,280 It's a terrible night. 1368 01:22:01,600 --> 01:22:04,240 That poor child in the rain. 1369 01:22:04,280 --> 01:22:08,520 God forsaken deer country, these parts. 1370 01:22:08,560 --> 01:22:10,760 Stuck in a time warp. 1371 01:22:10,800 --> 01:22:12,160 Yep. 1372 01:22:12,200 --> 01:22:13,600 Hick sticks, all right. 1373 01:22:16,600 --> 01:22:17,800 The alibis will hold. 1374 01:22:17,840 --> 01:22:18,760 Mhm. 1375 01:22:21,600 --> 01:22:23,360 Come on. 1376 01:22:23,400 --> 01:22:24,760 Come on in out of the rain. 1377 01:22:24,800 --> 01:22:26,360 Stay there, you. 1378 01:22:26,400 --> 01:22:27,920 Don't come near me. 1379 01:22:27,960 --> 01:22:28,840 I never heard a word. 1380 01:22:28,880 --> 01:22:30,800 I swear, I never heard anything. 1381 01:22:30,840 --> 01:22:33,880 [INAUDIBLE] 1382 01:22:33,920 --> 01:22:36,600 Don't call me Pat. 1383 01:22:36,640 --> 01:22:40,480 And I can bloody well swear if I want to. 1384 01:22:40,520 --> 01:22:42,520 You lied, you liar. 1385 01:22:42,560 --> 01:22:46,960 If I had a knife, then I could really kill you for this. 1386 01:22:47,000 --> 01:22:47,920 You lied. 1387 01:22:47,960 --> 01:22:49,960 That's a sin. 1388 01:22:50,000 --> 01:22:52,880 Oh, god, you murdered him! 1389 01:22:52,920 --> 01:22:56,840 Please leave me be, God! 1390 01:22:56,880 --> 01:23:01,280 I want to show off and shout, I hate you! 1391 01:23:01,320 --> 01:23:04,400 You killed him, and I could have loved you, too! 1392 01:23:12,800 --> 01:23:13,800 What have I done? 1393 01:23:13,840 --> 01:23:14,760 Jesus. 1394 01:23:17,360 --> 01:23:18,720 Come on, now. 1395 01:23:18,760 --> 01:23:20,400 Come on. 1396 01:23:20,440 --> 01:23:21,880 Come on. 1397 01:23:21,920 --> 01:23:23,360 Come on, now. 1398 01:23:23,400 --> 01:23:24,400 Shh. Come on. 1399 01:23:24,440 --> 01:23:25,360 Come on. 1400 01:23:29,760 --> 01:23:31,720 Come on, go inside. 1401 01:23:31,760 --> 01:23:32,640 Come on. 1402 01:23:32,680 --> 01:23:34,480 Come on. 1403 01:23:34,520 --> 01:23:35,640 That's a good girl. 1404 01:23:35,680 --> 01:23:36,600 It's gonna be all right. 1405 01:23:38,720 --> 01:23:39,600 Good. 1406 01:23:39,640 --> 01:23:40,880 [INAUDIBLE] 1407 01:23:40,920 --> 01:23:41,800 Shh. 1408 01:23:51,920 --> 01:23:53,240 Chance of a jar? 1409 01:23:53,280 --> 01:23:54,160 Help yourself. 1410 01:24:06,840 --> 01:24:09,800 I thought a quiet drink-- 1411 01:24:09,840 --> 01:24:12,400 Just the two of us? 1412 01:24:12,440 --> 01:24:14,000 Friendly, like. 1413 01:24:14,040 --> 01:24:17,800 I thought you [INAUDIBLE] since we called the ceasefire? 1414 01:24:17,840 --> 01:24:19,280 Off duty. 1415 01:24:19,320 --> 01:24:20,200 Off the record. 1416 01:24:24,040 --> 01:24:25,360 Not a chance. 1417 01:24:25,400 --> 01:24:26,400 Oh, well. 1418 01:24:31,080 --> 01:24:31,960 Some thirst on me. 1419 01:24:34,600 --> 01:24:36,480 I've just come down from the glens. 1420 01:24:36,520 --> 01:24:37,480 Uh-huh. 1421 01:24:37,520 --> 01:24:39,560 What, your, uh-- your usual batch? 1422 01:24:39,600 --> 01:24:40,640 No, not normally. 1423 01:24:40,680 --> 01:24:42,400 I went up Stokes' way. 1424 01:24:42,440 --> 01:24:44,920 See that kid Jef you're on about. 1425 01:24:44,960 --> 01:24:46,240 And? 1426 01:24:46,280 --> 01:24:48,480 I talked to an old fellow by the name of Jacobs. 1427 01:24:48,520 --> 01:24:50,760 Ah, you've got all the right names. 1428 01:24:50,800 --> 01:24:53,120 Nowhere near Central Station that day. 1429 01:24:53,160 --> 01:24:54,800 Neither of them. 1430 01:24:54,840 --> 01:24:57,840 Local station master confirms his story. 1431 01:24:57,880 --> 01:25:00,200 Something about not getting the girl to the train 1432 01:25:00,240 --> 01:25:02,080 on time because of a flat tire. 1433 01:25:02,120 --> 01:25:03,720 And he's alibied the kid. 1434 01:25:03,760 --> 01:25:04,600 What's his name? 1435 01:25:04,640 --> 01:25:06,160 Jef. 1436 01:25:06,200 --> 01:25:09,520 So, what do you think, inspector? 1437 01:25:09,560 --> 01:25:10,480 Hm-- 1438 01:25:13,920 --> 01:25:17,200 You can think what you like about my story. 1439 01:25:17,240 --> 01:25:18,120 It stinks. 1440 01:25:18,160 --> 01:25:19,960 It's the truth. 1441 01:25:20,000 --> 01:25:20,920 And I'm sticking to it. 1442 01:25:23,880 --> 01:25:26,760 You know, this gig aside, we have more than enough on you 1443 01:25:26,800 --> 01:25:29,040 to put you away until you're wetting the bed, 1444 01:25:29,080 --> 01:25:30,920 and gunning like a three year old again. 1445 01:25:30,960 --> 01:25:33,240 Why don't you, then? 1446 01:25:33,280 --> 01:25:39,120 Well-- it's like this. 1447 01:25:39,160 --> 01:25:41,400 You see, every time the foreign office 1448 01:25:41,440 --> 01:25:44,000 dumps one of those wide eyed, rookie 1449 01:25:44,040 --> 01:25:45,800 civil servant types on us-- 1450 01:25:45,840 --> 01:25:48,440 junior ministers, they call them-- 1451 01:25:48,480 --> 01:25:51,000 within a week, regular as clockwork, 1452 01:25:51,040 --> 01:25:53,320 they land into me huffing and puffing, 1453 01:25:53,360 --> 01:25:56,640 screaming holy blue murder at some RUC fuck up. 1454 01:25:56,680 --> 01:25:59,200 They've accessed the national security files. 1455 01:25:59,240 --> 01:26:01,640 Oh, strictly confidential, they say. 1456 01:26:01,680 --> 01:26:03,960 A massive oversight. 1457 01:26:04,000 --> 01:26:06,400 And they punch up a bunch of mugshots, 1458 01:26:06,440 --> 01:26:08,160 and they get a list of a dozen-- 1459 01:26:08,200 --> 01:26:09,480 maybe two dozen names. 1460 01:26:09,520 --> 01:26:12,600 By the way, you're on that list. 1461 01:26:12,640 --> 01:26:14,160 And there's a clatter of evidence. 1462 01:26:14,200 --> 01:26:15,520 They'll go through the European Court 1463 01:26:15,560 --> 01:26:18,560 of Human Rights backwards, and still get a conviction. 1464 01:26:18,600 --> 01:26:21,320 And they go, what the fuck do you guys think you're at? 1465 01:26:21,360 --> 01:26:23,240 Take those bastards out. 1466 01:26:23,280 --> 01:26:24,880 You know who the bastards are. 1467 01:26:24,920 --> 01:26:26,200 Why don't you move in on them? 1468 01:26:26,240 --> 01:26:28,440 For Christ's sake, get that list read up. 1469 01:26:28,480 --> 01:26:30,200 Every single one of them. 1470 01:26:30,240 --> 01:26:33,960 And they're pissing their pants with SAS dawn raids, 1471 01:26:34,000 --> 01:26:36,320 and regrettable incidents. 1472 01:26:36,360 --> 01:26:39,640 And I go, hey. 1473 01:26:39,680 --> 01:26:41,640 You see that list? 1474 01:26:41,680 --> 01:26:46,080 Every name on that list has got a list of his own. 1475 01:26:46,120 --> 01:26:47,000 And guess what? 1476 01:26:49,600 --> 01:26:52,400 You're on it. 1477 01:26:52,440 --> 01:26:55,200 OK. 1478 01:26:55,240 --> 01:26:57,160 But you see, with a ceasefire-- 1479 01:26:57,200 --> 01:26:59,200 Regrettable incidents, you said? 1480 01:26:59,240 --> 01:27:00,520 It's getting dirtier. 1481 01:27:00,560 --> 01:27:02,320 Has to be, before it gets cleaner. 1482 01:27:02,360 --> 01:27:03,720 That cab gig-- 1483 01:27:03,760 --> 01:27:05,480 no code on the tip off. 1484 01:27:05,520 --> 01:27:08,840 All that bullshit about loyalist disruption tactics. 1485 01:27:08,880 --> 01:27:10,000 Has to get dirtier. 1486 01:27:10,040 --> 01:27:13,240 Stitching up that poor kid, [INAUDIBLE].. 1487 01:27:13,280 --> 01:27:15,920 There's off the record, and off the record. 1488 01:27:15,960 --> 01:27:18,040 We have alibis on the Glen's people. 1489 01:27:18,080 --> 01:27:19,320 Then dig a little deeper. 1490 01:27:19,360 --> 01:27:20,800 You're in this somewhere. 1491 01:27:20,840 --> 01:27:22,120 You'll never stick this on me. 1492 01:27:22,160 --> 01:27:24,120 I don't mind getting my hands dirty. 1493 01:27:24,160 --> 01:27:25,200 Dig a little deeper. 1494 01:27:25,240 --> 01:27:28,400 And I mean dirty. 1495 01:27:28,440 --> 01:27:32,200 But of course, there's always that list. 1496 01:28:44,640 --> 01:28:45,960 Old man Jacobs' house. 1497 01:28:46,000 --> 01:28:47,520 I just know he's involved with them. 1498 01:28:47,560 --> 01:28:48,640 Uh-huh. 1499 01:28:48,680 --> 01:28:50,160 He planted the bomb. 1500 01:28:50,200 --> 01:28:51,040 No. 1501 01:28:51,080 --> 01:28:52,760 Jef did. 1502 01:28:52,800 --> 01:28:53,960 No. 1503 01:28:54,000 --> 01:28:56,360 I'm his sister, and I'm turning him in. 1504 01:29:12,640 --> 01:29:15,240 Are you going to call the police, then? 1505 01:29:15,280 --> 01:29:17,800 I already did. 1506 01:29:17,840 --> 01:29:18,760 Aye. 1507 01:29:25,440 --> 01:29:27,920 You're some class of a woman become. 1508 01:29:36,160 --> 01:29:37,440 I would envy me nay. 1509 01:30:13,360 --> 01:30:16,360 [MUSIC PLAYING] 1510 01:31:37,200 --> 01:31:39,680 [SIREN] 1511 01:31:51,680 --> 01:31:54,360 Where is she? 1512 01:31:54,400 --> 01:31:58,280 Jef-- what happened tonight? 1513 01:31:58,320 --> 01:31:59,160 Yeah. 1514 01:31:59,200 --> 01:32:01,640 You'll have to tell us. 1515 01:32:01,680 --> 01:32:04,120 [SIREN] 1516 01:32:28,280 --> 01:32:30,560 Leave this to me! 1517 01:32:30,600 --> 01:32:31,480 He's my son. 1518 01:32:35,200 --> 01:32:36,200 No. Wait, wait. 1519 01:32:36,240 --> 01:32:37,120 No. 1520 01:32:37,160 --> 01:32:38,120 Easy. 1521 01:32:38,160 --> 01:32:39,040 Leave it. 1522 01:32:42,600 --> 01:32:44,600 [BEEPING] 1523 01:33:10,560 --> 01:33:11,880 [MUSIC PLAYING] 1524 01:33:11,920 --> 01:33:16,360 [SINGING] When I left my home and my family, my mother 1525 01:33:16,400 --> 01:33:17,880 said to me. 1526 01:33:17,920 --> 01:33:22,040 Son, it's not how many Germans you ÷¦ that counts, 1527 01:33:22,080 --> 01:33:25,400 it's how many people you set free. 1528 01:33:25,440 --> 01:33:32,920 So I packed my bags, rushed my cab, walked out into the world. 1529 01:33:32,960 --> 01:33:40,400 17 years old, never kissed a girl. 1530 01:33:40,440 --> 01:33:41,440 [GUNSHOT] 1531 01:33:44,440 --> 01:33:45,960 [SHOUTING] 1532 01:33:55,440 --> 01:33:58,920 Give me the gun! 1533 01:33:58,960 --> 01:34:01,920 Get out! 1534 01:34:01,960 --> 01:34:04,400 [GRUNTING] 1535 01:34:04,440 --> 01:34:06,520 Go on! 1536 01:34:06,560 --> 01:34:07,400 No! 1537 01:34:07,440 --> 01:34:08,400 Leave me alone! 1538 01:34:08,440 --> 01:34:09,440 Please, no! 1539 01:34:15,440 --> 01:34:17,880 For God's sake, Ma, do something, will ya? 1540 01:34:17,920 --> 01:34:18,840 Ma! 1541 01:34:22,320 --> 01:34:23,800 [CRYING] 1542 01:34:45,720 --> 01:34:47,160 [MUSIC PLAYING] 1543 01:34:47,200 --> 01:34:50,680 [SINGING] But my only one thing remains. 1544 01:34:53,680 --> 01:34:54,680 [INAUDIBLE]! 1545 01:36:07,480 --> 01:36:08,400 Love you the river. 1546 01:36:08,440 --> 01:36:09,360 Love you the sea. 1547 01:36:16,240 --> 01:36:17,760 [MUSIC PLAYING] 1548 01:36:47,760 --> 01:36:53,160 [SINGING] These things you keep, you'd better throw them away. 1549 01:36:56,440 --> 01:37:02,440 You wanna turn your back on your [INAUDIBLE]?? 1550 01:37:05,440 --> 01:37:10,840 Once you were tethered, but now you are free. 1551 01:37:14,160 --> 01:37:19,560 Once you were tethered, but now you are free. 1552 01:37:22,840 --> 01:37:24,040 That was the river. 1553 01:37:26,760 --> 01:37:31,840 And this is the sea, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 1554 01:38:04,560 --> 01:38:05,760 Now here's a train. 1555 01:38:08,440 --> 01:38:09,960 It's coming on down the line. 1556 01:38:13,560 --> 01:38:16,800 It's yours if you hurry. 1557 01:38:16,840 --> 01:38:18,360 You've got still enough time. 1558 01:38:21,640 --> 01:38:22,840 And you don't need no ticket. 1559 01:38:25,840 --> 01:38:27,360 And you don't pay no fee. 1560 01:38:30,040 --> 01:38:34,200 And no, you don't need no ticket. 1561 01:38:34,240 --> 01:38:35,440 You don't pay no fee. 1562 01:38:38,440 --> 01:38:44,160 Because that was the river, and this is the sea. 1563 01:38:47,160 --> 01:38:52,560 That was a river, this is the sea. 1564 01:38:56,160 --> 01:39:00,960 That was the river, this is the sea. 1565 01:39:04,560 --> 01:39:11,120 That was the river, river, river, river, river, river, 1566 01:39:11,160 --> 01:39:12,960 river, and this is the sea. 1567 01:39:38,160 --> 01:39:39,040 Sea, yeah. 1568 01:39:45,040 --> 01:39:48,400 Behold the sea. 97156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.