Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
www.titlovi.com
2
00:00:45,000 --> 00:00:50,880
FILIPINI, 2018.
3
00:01:14,689 --> 00:01:16,899
Upomo�! Pomozite mi!
4
00:01:17,290 --> 00:01:18,690
Molim vas, pomozite!
5
00:01:23,840 --> 00:01:25,140
Hej, Cho Sung-jae!
6
00:01:27,220 --> 00:01:28,300
Sranje.
7
00:01:32,910 --> 00:01:34,340
Upomo�! Upomo�!
8
00:01:53,650 --> 00:01:56,250
Pomozite mi! Pomozite!
9
00:01:57,999 --> 00:02:01,399
�to je bilo? -Pozorni�e,
oni tamo ljudi me �ele ubiti!
10
00:02:01,400 --> 00:02:02,440
�to �emo sad?
11
00:02:02,641 --> 00:02:05,841
Oteli su me. Ovdje su vam dokazi.
12
00:02:06,942 --> 00:02:09,232
Hej, vas trojica! Do�ite ovamo!
13
00:02:09,243 --> 00:02:10,343
A u kurac...
14
00:02:10,744 --> 00:02:12,394
Rekoh, dolazite ovamo!
15
00:02:23,895 --> 00:02:25,445
Hej! Ne mrdaj!
16
00:02:26,646 --> 00:02:28,046
Kog vraga radi�? -Stani!
17
00:02:28,247 --> 00:02:30,348
Ne prilazi! Stoj!
18
00:02:42,741 --> 00:02:43,991
Mama...
19
00:02:55,209 --> 00:02:56,320
Oprostite.
20
00:03:12,351 --> 00:03:16,111
GRAD KRIMINALA 4
21
00:03:43,681 --> 00:03:46,121
Hej! Zna�i, tu si je sakrio?
22
00:03:46,281 --> 00:03:48,351
Sranje. -Idemo,
hvatajte ih! -Kvragu!
23
00:03:50,411 --> 00:03:52,341
Kamo ste krenuli? -Pusti me!
24
00:03:52,351 --> 00:03:54,691
Nemojte se ozlijediti. Tu je.
25
00:03:54,811 --> 00:03:55,991
OK, OK...
26
00:04:02,781 --> 00:04:04,231
Za�to ne�e krenuti?
27
00:04:07,221 --> 00:04:09,071
Koji mu je kurac?
28
00:04:12,591 --> 00:04:13,811
Ugasi ga.
29
00:04:16,631 --> 00:04:18,551
Nabavio sam klju� od
ulaznih vrata. -OK.
30
00:04:20,451 --> 00:04:22,691
Jesi li im isklju�io vodu? -Da, jesam.
31
00:04:22,761 --> 00:04:25,331
A razvojna kutija? -Mislite,
razvodna kutija. Locirali smo je.
32
00:04:26,001 --> 00:04:28,841
U redu. Vas dvojica ostanite
ovdje. -Da, gospodine.
33
00:04:28,921 --> 00:04:30,321
Mi upadamo. -OK.
34
00:04:32,341 --> 00:04:35,150
Lift? -Nema ga.
-To je na krovu.
35
00:04:35,171 --> 00:04:36,281
Kvragu.
36
00:04:43,731 --> 00:04:44,881
Tamo.
37
00:04:51,701 --> 00:04:53,691
Ho�e� li ih otvoriti? -Da.
38
00:05:03,570 --> 00:05:04,670
Mo�e.
39
00:05:06,971 --> 00:05:09,621
U redu, nitko ni makac!
-Ne mrdajte, gadovi...
40
00:05:09,931 --> 00:05:11,441
Kakve su sad ovo re�etke? -Ha?
41
00:05:11,481 --> 00:05:13,460
Sranje, sklanjaj sve!
42
00:05:13,462 --> 00:05:14,731
Hej, ne mrdaj!
43
00:05:14,932 --> 00:05:16,482
Brzo, brzo! Rje�avaj se svega!
44
00:05:16,831 --> 00:05:18,041
U�ljiv�e, smjesta otvori!
45
00:05:18,131 --> 00:05:20,810
Otvori ih sam, pi�ko. -Pi�ko?!
-Hej, razvali lokot.
46
00:05:20,841 --> 00:05:23,251
Da ga razvalim? -Da. -Hej,
vra�aj se ovamo, gade!
47
00:05:23,271 --> 00:05:24,731
Idemo, trgaj i bacaj sve!
48
00:05:25,191 --> 00:05:27,481
Trebaju nam neka klije�ta.
-Hej, potra�ite neki alat!
49
00:05:27,601 --> 00:05:29,761
Odmah. -Daj, maknite se. Pustite mene.
50
00:05:40,651 --> 00:05:42,831
Gle, klima se!
51
00:05:44,381 --> 00:05:46,501
Samo �to nije pukla! Jo� malo!
52
00:05:46,702 --> 00:05:47,902
Sranje!
53
00:05:52,062 --> 00:05:53,100
Jebote!
54
00:05:53,401 --> 00:05:55,921
To te ja pitam!
Klo�ari, ne mrdajte!
55
00:05:55,941 --> 00:05:58,162
Idemo, hvatajte ih! U kupaonu!
56
00:05:59,452 --> 00:06:00,602
Evo ti, svinjo!
57
00:06:16,522 --> 00:06:17,922
Jao! -Miruj!
58
00:06:28,323 --> 00:06:29,323
Daj to ovamo.
59
00:06:30,802 --> 00:06:33,842
Jebivjetre mali, zna� li
koliko je ovo opasno?
60
00:06:36,262 --> 00:06:37,572
Hej, jeste li ih sve pohvatali?
61
00:06:37,632 --> 00:06:39,082
Da! -Jesmo. -Dobro.
62
00:06:39,562 --> 00:06:41,673
Ajme... -Daj da vidim.
63
00:06:42,222 --> 00:06:45,551
Majku im, koliko ih je. -Ovakve
vre�ice su skrivene posvuda.
64
00:06:45,685 --> 00:06:49,676
Pogledajte ovo. Koriste ovu
aplikaciju za prodaju droge.
65
00:06:50,552 --> 00:06:52,894
Prona�ite programera koji
ju je napravio. -Dobro.
66
00:06:53,864 --> 00:06:54,864
Nova narud�ba!
67
00:06:55,187 --> 00:06:57,527
�to je to?
-Stigla je neka poruka.
68
00:06:57,552 --> 00:06:58,852
�to?
NARKO MARKO
69
00:06:58,972 --> 00:07:00,302
�to, naru�ili su nekakvu hranu?
70
00:07:00,552 --> 00:07:03,122
Ma to je upravo
pristigla narud�ba droge.
71
00:07:06,592 --> 00:07:08,462
Po�istimo najprije ovo mjesto.
72
00:07:17,562 --> 00:07:19,022
Jedan se uputio gore.
73
00:07:22,772 --> 00:07:25,622
Hej, za�to su re�etke skinute?
74
00:07:28,802 --> 00:07:31,132
Mora postojati neki razlog, zar ne?
75
00:07:39,212 --> 00:07:41,682
Glavu dolje i jezik za zube, jasno?
76
00:07:42,783 --> 00:07:43,903
Ajd' kvragu...
77
00:07:45,592 --> 00:07:49,292
Koliko dostavlja�a oni imaju?
Ovome nema kraja. -Kvragu.
78
00:07:49,402 --> 00:07:50,522
Sti�e jo� jedan.
79
00:07:50,567 --> 00:07:53,565
Idemo, svi na svoja mjesta.
-OK. Ajmo, bagro.
80
00:08:01,432 --> 00:08:03,442
Samo jedite, de�ki.
-Da, ba� je ukusno.
81
00:08:03,522 --> 00:08:05,042
Gazdarice! -Da?
82
00:08:05,143 --> 00:08:06,565
Molim vas donesite
nam jo� mesa.
83
00:08:08,464 --> 00:08:10,021
Evo malo carskog mesa.
84
00:08:10,023 --> 00:08:11,936
O, ba� vam hvala!
85
00:08:12,744 --> 00:08:16,693
Detektive Ma, hvala vam �to
uvijek dolazite skroz ovamo.
86
00:08:16,718 --> 00:08:18,920
To je zato �to
imate najbolju hranu.
87
00:08:19,058 --> 00:08:20,464
Stvarno je dobra. -Je.
88
00:08:20,730 --> 00:08:22,506
Samo recite ako vam zatreba jo� ne�to.
89
00:08:22,510 --> 00:08:24,006
Naravno. -Hvala.
90
00:08:25,848 --> 00:08:29,598
Mu� joj je izboden
no�em na zadatku.
91
00:08:30,270 --> 00:08:33,638
Sad sama odgaja dijete
i vodi ovo mjesto.
92
00:08:36,263 --> 00:08:37,563
Hej, So-yul!
93
00:08:37,840 --> 00:08:38,950
Do�i ovamo.
94
00:08:40,602 --> 00:08:41,866
Samo malo.
95
00:08:43,951 --> 00:08:47,563
Uzmi. I nemoj re�i mami. To
ti je malo dodatnog d�eparca.
96
00:08:47,569 --> 00:08:49,124
Hvala. -Dobro, dobro.
97
00:08:49,149 --> 00:08:50,899
Kako pristojna cura.
-Ba� je draga.
98
00:08:51,705 --> 00:08:53,436
Prionimo mi natrag jelu.
-Da, naravno.
99
00:08:54,209 --> 00:08:56,359
Nego, �to je s tim programerom?
100
00:08:56,804 --> 00:09:00,251
Zove se Cho Sung-jae i odmah smo
ga stavili na listu tra�enih osoba.
101
00:09:01,086 --> 00:09:03,757
Ba� malo prije smo
primili poziv. Mrtav je.
102
00:09:04,527 --> 00:09:05,531
Mrtav?
103
00:09:05,734 --> 00:09:07,877
Da, na�en je mrtav na Filipinima.
104
00:09:07,902 --> 00:09:10,392
Tijelo mu je vra�eno u
Koreju prije par dana.
105
00:09:11,382 --> 00:09:14,842
Uzrok smrti? -Obdukcija
je sutra pa �emo vidjeti.
106
00:09:15,682 --> 00:09:17,072
Obdukcija je sutra?
107
00:09:17,402 --> 00:09:18,562
Da.
108
00:09:19,722 --> 00:09:20,931
NACIONALNI FORENZI�KI INSTITUT
109
00:09:20,932 --> 00:09:25,275
Te�ko je pretu�en. Slomljeno
mu je nekoliko rebara.
110
00:09:25,283 --> 00:09:28,563
Neposredan uzrok smrti
je ubodna rana no�em.
111
00:09:29,153 --> 00:09:33,003
No� mu je pro�ao kroz
�eludac i probio srce.
112
00:09:33,513 --> 00:09:36,063
Dobro, ima li jo� ne�to
�to bismo trebali znati?
113
00:09:36,223 --> 00:09:38,142
Pa, provjerila sam
njegove stare podatke
114
00:09:38,143 --> 00:09:41,543
i �ini se da mu je te�ina
pala sa 74 na 59 kg.
115
00:09:41,653 --> 00:09:44,563
U krvi mu nisu prona�eni
nikakvi tragovi droge.
116
00:09:45,363 --> 00:09:48,693
Mogu�e da je bio
zlostavljan dulje vrijeme.
117
00:09:49,573 --> 00:09:52,133
Ovdje se ne radi o
obi�noj plja�ki i ubojstvu.
118
00:10:03,403 --> 00:10:04,763
Vi ste iz policije?
119
00:10:05,413 --> 00:10:08,143
Da. -Ja sam
Sung-jaeova majka.
120
00:10:08,346 --> 00:10:09,546
Aha...
121
00:10:10,723 --> 00:10:15,393
Moj Sung-jae... �ula sam
da ga je tra�ila policija.
122
00:10:17,153 --> 00:10:19,183
�to je skrivio?
123
00:10:20,193 --> 00:10:24,653
Otkako je dobio posao na Filipinima,
bili smo sve manje i manje u kontaktu.
124
00:10:26,643 --> 00:10:29,443
Tko je ubio mog dje�aka?
125
00:10:32,663 --> 00:10:36,343
Pa, jo� uvijek nemamo
saznanja o tome.
126
00:10:39,083 --> 00:10:42,793
Znate li mo�da ime tvrtke
za koju je Sung-jae radio?
127
00:10:44,463 --> 00:10:47,403
HB Trgovina, ja mislim...
128
00:10:48,473 --> 00:10:51,352
Dat �emo sve od sebe da
saznamo tko je to u�inio.
129
00:10:51,354 --> 00:10:52,504
Dobro.
130
00:10:52,843 --> 00:10:55,442
Spremni smo za
primopredaju pokojnika.
131
00:10:57,943 --> 00:10:59,853
Dobro onda... -U redu.
132
00:11:06,223 --> 00:11:07,423
Molim vas...
133
00:11:08,973 --> 00:11:11,843
Dajte da moj sin di�e.
134
00:11:16,254 --> 00:11:17,474
Sung-jae moj...
135
00:11:27,013 --> 00:11:28,452
O, de�ki!
136
00:11:28,473 --> 00:11:30,913
G. Jang, kako ste?
-Nije lo�e.
137
00:11:32,723 --> 00:11:35,133
Evo poklona za vas.
138
00:11:37,353 --> 00:11:39,553
Klju� prvog kripto nov�i�a.
139
00:11:40,183 --> 00:11:42,903
Promovirajte ga malo kad
bude uvr�ten na burzu, OK?
140
00:11:43,557 --> 00:11:48,018
No, �uo sam da je jako te�ko
uvrstiti novi nov�i� na veliku burzu.
141
00:11:48,462 --> 00:11:49,792
Mo�ete li to u�initi?
142
00:11:51,513 --> 00:11:54,173
Recite mu kako se to
mo�e u�initi, g. Ko.
143
00:11:54,573 --> 00:11:57,203
Uskoro se sastajem s
posljednjim recenzentom.
144
00:11:57,243 --> 00:12:00,073
Pobrinut �u se da sve pro�e
dobro. Ni�ta ne brinite.
145
00:12:00,343 --> 00:12:03,552
Dakle, ako profesionalac ka�e
da ne brinete onda ne brinite.
146
00:12:03,553 --> 00:12:07,483
Samo razmi�ljajte o tome gdje
�ete u�ivati ostatak svog �ivota.
147
00:12:07,503 --> 00:12:13,073
�ini se da su na�e dionice sre�ene.
Imam povjerenja u vas, g. Jang.
148
00:12:13,713 --> 00:12:16,393
Oduvijek su vas
nazivali IT genijem,
149
00:12:16,473 --> 00:12:18,993
pa se mogu pouzdati
u to, zar ne?
150
00:12:19,283 --> 00:12:23,003
Pa, malo sam prestar za nadimke,
ali da sam IT genij, jesam!
151
00:12:40,153 --> 00:12:42,543
�uli ste �to se
dogodilo Cho Sung-jaeu?
152
00:12:44,803 --> 00:12:46,693
Neka vam ne padaju na
pamet nikakve gluposti.
153
00:13:14,094 --> 00:13:15,194
Gospodine.
154
00:13:25,734 --> 00:13:28,494
Dodao sam jo� �lanova,
za�to je moj udio isti?
155
00:13:29,114 --> 00:13:31,074
Jang se ne dr�i svog obe�anja.
156
00:13:39,094 --> 00:13:41,094
Upravo smo dobili
lokaciju nove web stranice.
157
00:13:42,174 --> 00:13:43,594
Spremite se. -Da, gospodine.
158
00:13:50,454 --> 00:13:52,303
POLICIJSKA POSTAJA SEO-IL
159
00:13:52,304 --> 00:13:54,474
Da, obavijestit �u ga. Dobro.
160
00:13:54,854 --> 00:13:58,199
Seok-do, �ekaj malo! Upravo
su zvali iz cyber tima.
161
00:13:58,204 --> 00:14:00,504
Ka�u da je uhva�en distributer
aplikacije za drogu.
162
00:14:00,664 --> 00:14:03,624
Cho Sung-jae ipak
nije bio distributer.
163
00:14:04,344 --> 00:14:10,124
Dok je bio na faksu, Cho je napravio
aplikaciju za studente da dijele radove.
164
00:14:10,294 --> 00:14:13,934
Ali izvorni kod je bio
otvoren. Javnosti.
165
00:14:13,935 --> 00:14:16,374
Onda po�urimo prije
nego �to se zatvori.
166
00:14:16,854 --> 00:14:20,523
Ne, nije to kao neka
trgovina koja je otvorena,
167
00:14:20,524 --> 00:14:22,437
ve� je naziv toga "otvoreni kod".
168
00:14:22,444 --> 00:14:28,494
Radi se o softveru s izvornim kodom koji
svatko mo�e modificirati ili distribuirati.
169
00:14:29,724 --> 00:14:32,394
Uglavnom, ho�e� re�i
da to nije bio Cho.
170
00:14:32,644 --> 00:14:35,172
Tako je! -Rekao sam ti to
na malo kompliciran na�in.
171
00:14:35,174 --> 00:14:37,524
Provjerio sam Choovu
tvrtku na Filipinima.
172
00:14:37,654 --> 00:14:40,864
Ali broj telefona je
pogre�an. Zatvorena je.
173
00:14:41,274 --> 00:14:43,779
Da nazovemo njegovu majku i
probamo saznati ne�to vi�e?
174
00:14:43,784 --> 00:14:45,403
OK, nazvat �u je ja.
175
00:14:45,404 --> 00:14:46,454
U redu.
176
00:14:46,574 --> 00:14:48,454
Natrag na posao.
-Da, da, idemo.
177
00:14:54,344 --> 00:14:58,433
Ovdje detektiv Ma, Metro istrage.
178
00:14:58,434 --> 00:15:00,133
Jesam li dobio
Sung-jaeovu majku?
179
00:15:03,854 --> 00:15:05,294
Ona je gdje?
180
00:15:14,054 --> 00:15:15,654
Vi ste detektiv Ma?
181
00:15:16,974 --> 00:15:18,144
Da.
182
00:15:18,414 --> 00:15:22,034
Nije imala obitelj, pa
smo joj mi odr�ali sprovod.
183
00:15:22,984 --> 00:15:25,364
I ostavila je ovo.
184
00:15:25,389 --> 00:15:29,389
MOLIM VAS KAZNITE �OVJEKA
KOJI JE UBIO MOG SINA.
185
00:16:06,264 --> 00:16:09,424
Voditelju Lee, zapo�nite
s ga�enjem. -Da, gospodine.
186
00:16:12,354 --> 00:16:13,555
Idemo, u�inite to.
187
00:16:22,985 --> 00:16:24,115
�to je bilo?
188
00:16:24,865 --> 00:16:26,495
�to se doga�a?
189
00:16:26,505 --> 00:16:28,215
Hej, sredi to!
190
00:16:49,885 --> 00:16:50,985
Ulazimo.
191
00:17:11,155 --> 00:17:12,265
Sranje.
192
00:17:35,894 --> 00:17:38,984
Smradovi! Do�ite jedan po jedan!
193
00:17:42,095 --> 00:17:43,345
Idemo, brzo van!
194
00:18:12,375 --> 00:18:13,765
Hej, �up�ine!
195
00:18:22,105 --> 00:18:24,475
Iza�ite, pizda
li vam materina!
196
00:18:24,985 --> 00:18:26,125
Iza�ite!
197
00:18:26,565 --> 00:18:28,565
Raznijet �u vam tintare!
198
00:18:28,825 --> 00:18:29,865
Mamu vam jebem...
199
00:18:30,985 --> 00:18:31,985
Hej!
200
00:18:40,295 --> 00:18:42,655
Molim te, nemoj...
201
00:18:44,545 --> 00:18:46,255
Nemoj me ubiti...
202
00:19:09,955 --> 00:19:11,014
TIM ZA CYBER ISTRAGE
203
00:19:11,015 --> 00:19:14,974
Dok je Cho radio na Filipinima,
sinkronizirao je svoj ra�un u oblaku.
204
00:19:14,975 --> 00:19:17,225
Tako je da postojala
sigurnosna kopija podataka.
205
00:19:17,505 --> 00:19:21,315
�to? -To je poput sinkronizacije
podataka kada dobije� novi mobitel.
206
00:19:21,685 --> 00:19:23,855
Ma, ja nikad ne mijenjam mobitele.
207
00:19:24,105 --> 00:19:27,104
Tko bi iznova upisivao
sve te telefonske brojeve?
208
00:19:28,075 --> 00:19:30,265
Za to slu�i sinkronizacija.
209
00:19:31,455 --> 00:19:35,263
Aha... Uglavnom, ovo je
Cho radio na Filipinima?
210
00:19:35,265 --> 00:19:37,835
Da, tako je. -No dok
sam preuzimala podatke,
211
00:19:37,836 --> 00:19:40,876
netko je hakirao oblak
i obrisao sve podatke.
212
00:19:41,596 --> 00:19:44,436
Nisam mogla povratiti
adresu i ime web stranice.
213
00:19:44,646 --> 00:19:49,696
Oprostite �to prekidam, ali zar se
time ne bi trebao baviti cyber tim?
214
00:19:49,786 --> 00:19:54,356
Tako je. Seok-do ba� i nije tip koji
se previ�e razumije u tehnologiju.
215
00:19:54,406 --> 00:19:56,575
Radi se o ubojstvu, tako
da je to i na� posao.
216
00:19:56,576 --> 00:19:57,616
Da.
217
00:19:58,416 --> 00:20:00,756
Vi uhvatite kompjutera�e,
218
00:20:00,826 --> 00:20:03,156
a ja �u onoga tko
stoji iza ubojstva.
219
00:20:03,726 --> 00:20:05,436
OK? -Da, gospodine.
220
00:20:10,466 --> 00:20:12,615
Hej, gdje je zapovjednik
Tae-su? Je li iza�ao?
221
00:20:12,616 --> 00:20:14,596
Zapovjednik? Malo prije je bio tu.
222
00:20:18,556 --> 00:20:20,145
Tae-su. -O, Isuse, prepade me!
223
00:20:20,146 --> 00:20:22,656
Kamo stalno bje�i�? -Ma daj...
224
00:20:22,856 --> 00:20:25,726
Jesi li vidio moj
prijedlog istrage? -Nisam!
225
00:20:26,276 --> 00:20:28,445
Predlo�i ne�to �to
�e donijeti rezultate.
226
00:20:28,446 --> 00:20:31,264
Za�to bismo se odjednom bavili
digitalnim kriminalom? Jeb'o digitalije.
227
00:20:31,266 --> 00:20:33,146
Zna�i, ipak si ga vidio.
228
00:20:33,326 --> 00:20:34,344
Gle, Seok-do.
229
00:20:34,346 --> 00:20:36,936
Ako se krene� baviti istra�ivanjem
digitalnog kriminala, ljudi �e ti se smijati!
230
00:20:36,976 --> 00:20:38,966
Dr�i se ti mla�enja lupe�a.
231
00:20:38,976 --> 00:20:40,976
Ali �ovjek je ubijen!
232
00:20:41,226 --> 00:20:44,186
A moja du�nost kao policajca
je da uhvatim krivca.
233
00:20:44,196 --> 00:20:46,186
Hej. Stisni �aku.
234
00:20:47,566 --> 00:20:48,696
�to je sad?
235
00:20:50,186 --> 00:20:53,616
Je li ovo digitalna �aka? Mo�e li se
boriti protiv digitalnog kriminala?
236
00:20:53,866 --> 00:20:55,526
Digitalna? Tja...
237
00:20:55,936 --> 00:20:58,856
Zna� li �to je sifonizaciija u
oblaku? Sifonizacija u oblaku?
238
00:20:59,506 --> 00:21:02,456
�to je to?
-Koja si ti neznalica.
239
00:21:03,346 --> 00:21:05,056
To je kad nabavi� novi mobitel,
240
00:21:05,226 --> 00:21:07,933
i �itava ekipa iz oblaka do�e
i podesi ti sve na njemu.
241
00:21:07,936 --> 00:21:09,646
Stvarno nema� blage veze.
242
00:21:09,986 --> 00:21:13,316
Kakva ekipa iz oblaka? Glupane, prestani
pri�ati bedasto�e i zbunjivati me.
243
00:21:13,326 --> 00:21:16,655
Uglavnom, po�etna istraga je
gotova i spremni smo usko�iti.
244
00:21:16,656 --> 00:21:20,455
Uzmimo dva �ovjeka iz cyber
tima i formirajmo radnu skupinu.
245
00:21:20,456 --> 00:21:23,916
Seok-do, ovo nije vrsta
slu�aja koji mo�emo rije�iti.
246
00:21:24,276 --> 00:21:25,496
Zapovjedni�e.
247
00:21:25,956 --> 00:21:27,876
Moram uhvatiti te tipove.
248
00:21:47,176 --> 00:21:49,646
POZIVATELJ: BAEK CHANG-GI
249
00:21:51,316 --> 00:21:52,756
Ah, sranje.
250
00:21:53,686 --> 00:21:54,796
Hej, Chang-gi.
251
00:21:54,976 --> 00:21:56,626
Po�istili smo sve ovdje.
252
00:21:56,656 --> 00:21:58,476
OK, dat �u ti odobrenje administratora.
253
00:21:58,736 --> 00:22:01,066
Koliko �lanova ti ima�?
254
00:22:01,486 --> 00:22:02,926
300 tisu�a.
255
00:22:04,256 --> 00:22:07,326
Pribavi ih jo� 100 tisu�a i
pove�at �u ti udio za 10%.
256
00:22:07,536 --> 00:22:09,436
Ovaj put odr�ite rije�.
257
00:22:09,996 --> 00:22:11,746
Ha... Halo?
258
00:22:13,976 --> 00:22:16,736
Sunce mu jebem, gdje su mu maniri?
259
00:22:33,346 --> 00:22:34,696
POTREBNO ODOBRENJE ADMINISTRATORA
260
00:22:42,806 --> 00:22:44,306
UPOTRIJEBI OTISAK PRSTA
261
00:22:48,036 --> 00:22:49,286
DOVR�ENO
262
00:22:57,936 --> 00:23:01,146
Pa�nja, pa�nja. Imamo
nove �lanove u timu.
263
00:23:01,196 --> 00:23:02,797
Upoznajte ih.
264
00:23:03,527 --> 00:23:08,196
Ja sam Han Ji-su, voditeljica
cyber tima. Drago mi je.
265
00:23:08,197 --> 00:23:10,076
Ja sam Gang Nam-su, digitalna forenzika.
266
00:23:10,077 --> 00:23:11,747
OK, dobro do�li. Brzo, krenimo.
267
00:23:11,757 --> 00:23:16,747
Hej, hej. Dajte, saslu�ajte
ljude do kraja. Prvi put su ovdje.
268
00:23:16,787 --> 00:23:19,287
Ve� smo se upoznali.
-Prije par dana.
269
00:23:19,517 --> 00:23:23,517
Ovo je po�etna stranica kockarnice
koja je bila na Choovom oblaku.
270
00:23:23,767 --> 00:23:27,687
Najprije moramo otkriti
tko vodi tu kockarnicu.
271
00:23:27,897 --> 00:23:31,452
No, budu�i da nam nedostaju informacije,
morat �emo krenuti ispo�etka, od nule.
272
00:23:31,647 --> 00:23:33,487
Mislio sam da je po�etna istraga gotova.
273
00:23:33,987 --> 00:23:36,457
Po�etna istraga jest gotova. -Aha?
274
00:23:37,077 --> 00:23:39,397
Ali kre�emo ispo�etka.
-Kako to misli�?
275
00:23:39,787 --> 00:23:42,845
Dakle, takvi zlikovci se nikad ne
zaustavljaju na samo jednoj �rtvi.
276
00:23:42,847 --> 00:23:44,807
Moramo ih uhvatiti prije
nego �to jo� ljudi umre.
277
00:23:44,817 --> 00:23:46,067
Da. -Tako je.
278
00:23:51,927 --> 00:23:54,127
Policajko Han, pogledajte ovo.
279
00:23:55,687 --> 00:23:57,017
Nije li to to?
280
00:23:57,257 --> 00:23:58,567
�ini se da je.
281
00:23:58,572 --> 00:24:00,261
KOCKARNICA CAR
282
00:24:00,262 --> 00:24:02,537
Je. Prona�li smo je!
283
00:24:02,767 --> 00:24:05,757
Jeste? -Pogledajte ovo.
284
00:24:06,847 --> 00:24:11,057
Kako se zove? -Kockarnica Car.
Poslat �u vam adresu stranice.
285
00:24:11,887 --> 00:24:13,847
Poku�aj do�i do IP adrese. -OK.
286
00:24:14,517 --> 00:24:16,197
POTREBNA JE POZIVNICA
287
00:24:16,854 --> 00:24:18,054
Hej, ali...
288
00:24:18,307 --> 00:24:21,846
za prijavu treba pozivnica
i ime preporu�itelja.
289
00:24:21,847 --> 00:24:25,947
Osim toga, morate unaprijed
uplatiti i novac za igru
290
00:24:26,097 --> 00:24:29,767
prije nego �to vas prihvate.
Ali mi nemamo ra�un za tro�kove.
291
00:24:29,947 --> 00:24:32,607
Ra�un za tro�kove? Za
to �u se ja pobrinuti.
292
00:24:33,237 --> 00:24:34,757
Zapovjedni�e. -Da?
293
00:24:34,867 --> 00:24:36,047
Ajmo, buraz.
294
00:24:36,407 --> 00:24:39,857
Kamo? -Ovdje ionako
kurca ne razumije�. Hajde.
295
00:24:39,867 --> 00:24:41,623
Ali kamo idemo? -Ma samo do�i.
296
00:24:41,627 --> 00:24:43,377
Mogu li ja s vama?
297
00:24:44,917 --> 00:24:47,467
Nikad nisam imala priliku
oti�i na mjesto zlo�ina.
298
00:24:48,377 --> 00:24:52,347
Hej, daj joj pancirku
i napunjen pi�tolj.
299
00:24:52,387 --> 00:24:54,177
Da, odmah. -Molim?
300
00:24:54,297 --> 00:24:55,945
�alim se, do�i.
301
00:24:55,947 --> 00:24:57,797
Hajde, idemo. -Hvala vam!
302
00:24:59,517 --> 00:25:01,072
Isusa ti...
303
00:25:01,517 --> 00:25:07,287
Da sam samo malo zakasnio,
mogao sam propustiti predstavu.
304
00:25:07,487 --> 00:25:08,986
A, Bo�e mili...
305
00:25:09,807 --> 00:25:14,112
Ovo je mjesto, zna�, ve�
sklopilo dogovor sa mnom.
306
00:25:14,117 --> 00:25:17,307
Pa koji kurac ti onda radi� ovdje?
307
00:25:18,187 --> 00:25:19,227
Je li?
308
00:25:19,317 --> 00:25:20,997
Ovaj je lokal, zna�,
309
00:25:21,647 --> 00:25:23,437
oduvijek bio na� teren.
310
00:25:23,557 --> 00:25:27,777
O �emu laprda�, rugobo kovr�ava?
311
00:25:29,027 --> 00:25:31,026
Jedini ru�ni glupan ovdje si ti!
312
00:25:31,647 --> 00:25:33,756
A ti si tu�ni tupan.
313
00:25:33,827 --> 00:25:36,547
Hej, da se nitko nije
mrdnuo! Bagro klo�arska.
314
00:25:36,557 --> 00:25:40,307
Kamo, �ovje�e? Vidi�
da smo zauzeti. Gubi se.
315
00:25:40,807 --> 00:25:42,797
Govno bezobrazno! -Mr�!
316
00:25:43,267 --> 00:25:44,867
�ta se gura�?
317
00:25:44,868 --> 00:25:45,918
Pi�ka ti...
318
00:26:05,967 --> 00:26:10,267
Ni�tarije jedne. Iz prilo�enog vidite da vam
je bolje da budete pristojni. Uspravite se!
319
00:26:10,357 --> 00:26:12,877
Hej, za�to su ti ljudi tako agresivni?
320
00:26:12,997 --> 00:26:16,336
Ovi tu de�ki su novi.
-Pa vas nisu prepoznali.
321
00:26:16,337 --> 00:26:18,797
Zvao sam vas. �to se ovdje zbiva?
322
00:26:19,137 --> 00:26:21,426
Ma, ovaj seronja stalno
ulazi na moj teritorij.
323
00:26:21,427 --> 00:26:24,136
Nema ni trunke osje�aja
za poslovnu etiku.
324
00:26:24,137 --> 00:26:27,517
Nije tako. Ovaj tu �upak
upada na moj teren.
325
00:26:28,148 --> 00:26:30,727
Ho�ete da vam zavrnem
vratove? -Ne, ne. -Ne�emo.
326
00:26:30,728 --> 00:26:33,388
Onda se pomirite. -S njim?
327
00:26:33,608 --> 00:26:35,527
Policajko Han, uhiti ih.
328
00:26:35,528 --> 00:26:37,028
�to? -Uhiti ih.
329
00:26:38,448 --> 00:26:41,438
Predsjedni�e Man, oprosti.
-I ti meni, predsjedni�e Cheon.
330
00:26:41,578 --> 00:26:44,757
Eto vidite. Lijepo
je slagati se, zar ne?
331
00:26:44,868 --> 00:26:48,008
A sad kad ste sve izgladili,
platite pomirbenu tarifu.
332
00:26:48,788 --> 00:26:50,778
Ti plati 3, a ti 5.
333
00:26:51,668 --> 00:26:53,935
Ali za�to on pla�a 3, a ja moram 5?
334
00:26:53,938 --> 00:26:55,280
�eli� znati? -Da!
335
00:26:55,288 --> 00:26:57,188
Plati jo� 2 i re�i �u ti.
336
00:26:57,958 --> 00:27:00,003
I dalje si znati�eljan?
-Pa i ne ba�.
337
00:27:00,008 --> 00:27:01,508
OK, lovu na sunce.
338
00:27:05,768 --> 00:27:08,208
Odli�no. -OK.
339
00:27:08,878 --> 00:27:12,378
Evo. Napravi ra�un i iskoristite
to kao novac za igru. -Da, u redu.
340
00:27:12,988 --> 00:27:17,203
Hej. Bavi li se netko od va�ih
de�ki online kockarnicama?
341
00:27:17,208 --> 00:27:19,398
Ne. -Ma kakvi. -Nitko?
342
00:27:20,038 --> 00:27:22,508
Onda na�ite nekog tko se bavi. -Ha?
343
00:27:22,558 --> 00:27:23,778
Idemo.
344
00:27:24,788 --> 00:27:28,768
Sve je ve�i i ve�i. -To je
sigurno od pohlepe za novcem.
345
00:27:40,318 --> 00:27:42,048
A u kurac...
346
00:27:59,458 --> 00:28:02,268
Hej, Yu-seong! Za�to je
ovdje toliko puno odje�e?
347
00:28:02,308 --> 00:28:06,768
Predsjedniku Jangu je trebao ke� pa smo
morali nabaviti jo� stvari za pranje.
348
00:28:06,778 --> 00:28:08,578
Ne �alji mu novac ovaj put.
349
00:28:09,188 --> 00:28:11,108
Ali to �e me dovesti
u nezgodnu situaciju.
350
00:28:14,578 --> 00:28:15,838
U redu.
351
00:28:16,478 --> 00:28:18,578
Bezuvjetno sam vam odan, g. Baek.
352
00:28:19,328 --> 00:28:24,077
Vodi brigu o projektantu za na�u novu
zgradu i platit �u ti milijardu vona.
353
00:28:24,078 --> 00:28:25,288
Ne brinite.
354
00:28:30,548 --> 00:28:33,930
Samo ga nekoliko dana
dr�i na oku, Kwone. -OK.
355
00:28:34,028 --> 00:28:38,278
Vau, kakav apetit ima�. Nisi
danima jeo ili �to? -Da...
356
00:28:38,848 --> 00:28:40,928
POZIVATELJ: BAEK CHANG-GI
357
00:28:42,348 --> 00:28:43,758
O, Chang-gi.
358
00:28:43,898 --> 00:28:47,848
Dobili smo robu.
-Hej, nisi trebao zvati.
359
00:28:48,254 --> 00:28:50,454
Jo� uvijek niste povisili moj udio.
360
00:28:52,966 --> 00:28:54,456
Zar ne �elite svoj novac?
361
00:28:54,958 --> 00:28:57,438
Chang-gi, �alji taj novac.
362
00:28:57,448 --> 00:29:01,728
Dobio si ve� pozama�an udio,
nema potrebe da se grebe� za jo�.
363
00:29:01,958 --> 00:29:04,438
Ne budi glup i odmah ga po�alji.
364
00:29:04,558 --> 00:29:06,328
Previ�e pri�ate.
365
00:29:07,578 --> 00:29:10,438
Ovo je moje zadnje...
366
00:29:11,258 --> 00:29:13,393
OK! Sad sam ja tebi
prvi poklopio, �up�ino!
367
00:29:13,398 --> 00:29:16,248
Bog te mazo, tko je vidio da
se zaposlenik cjenka sa �efom?
368
00:29:21,968 --> 00:29:23,518
Idemo u Koreju.
369
00:29:24,058 --> 00:29:27,173
Samo ostani zdrav i uskoro
�e� se valjati u lovi.
370
00:29:27,658 --> 00:29:28,784
Imat �u to na umu.
371
00:29:32,448 --> 00:29:34,648
Nego, g. Kwon... -Da, gospodine.
372
00:29:34,658 --> 00:29:37,658
Jesi li kad vodio kockarnicu?
-Kockarnicu? -Da.
373
00:29:37,668 --> 00:29:41,638
Jedan od mojih de�ki ne sura�uje
ba�, pa nam je potrebna promjena.
374
00:29:41,708 --> 00:29:43,978
U�init �u sve �to tra�ite.
375
00:29:45,798 --> 00:29:48,226
Vidimo se. -Da, gospodine.
376
00:29:55,089 --> 00:29:56,938
Koji jebeni gnjavator.
377
00:30:00,769 --> 00:30:05,328
Oprostite �to pri�am o poslu dok
jedemo, ali ima li kakvog napretka?
378
00:30:05,358 --> 00:30:10,659
Potro�ili smo sav novac kako
bismo se prijavili s vi�e ra�una.
379
00:30:10,749 --> 00:30:13,389
Osim toga nismo uspjeli puno saznati.
380
00:30:13,469 --> 00:30:18,749
Stalno mi pri�a� jedno te isto.
Moji nadre�eni zahtijevaju rezultate.
381
00:30:18,889 --> 00:30:22,529
Koriste inozemne IP adrese
pa im je te�ko u�i u trag.
382
00:30:22,649 --> 00:30:27,614
Kad bismo imali uvid u njihove unutarnje
procese, puno lak�e bismo odnekud krenuli.
383
00:30:27,620 --> 00:30:28,770
Aha...
384
00:30:28,909 --> 00:30:32,239
Hej, Seok-do. Jesu li
ti se javili oni lupe�i?
385
00:30:35,509 --> 00:30:36,729
�to?
386
00:30:37,259 --> 00:30:38,909
Ah, da. Sranje!
387
00:30:39,059 --> 00:30:40,519
Javi se, brzo, brzo!
388
00:30:41,599 --> 00:30:42,849
Srda�an pozdrav, gospodine.
389
00:30:42,859 --> 00:30:44,479
Ho�e� da te ubijem?
390
00:30:44,589 --> 00:30:47,729
Za�to nisi nazvao?
-Taman sam namjeravao.
391
00:30:47,869 --> 00:30:50,609
Poznajem jednog tipa.
Vodio je kockarnicu.
392
00:30:50,689 --> 00:30:55,119
Zatim ju je stavio
online i potpuno propao.
393
00:30:55,259 --> 00:30:56,459
O kome se radi?
394
00:31:14,939 --> 00:31:16,979
Du�o, hvala ti na poklonu.
395
00:31:17,289 --> 00:31:18,899
Oprosti zbog onog ju�er.
396
00:31:19,299 --> 00:31:22,428
Pa zna� da sam luda za
tobom. Kad si tako zgodan.
397
00:31:22,529 --> 00:31:23,809
Daj molim te, ne seri.
398
00:31:26,229 --> 00:31:27,729
Gospodine, dobar dan!
399
00:31:28,119 --> 00:31:32,159
Jeste li namjestili nove aparate?
-Da, ne brinite, spremni su.
400
00:31:32,189 --> 00:31:34,919
Poka�i mi. Pridr�i mi Gucci.
401
00:31:46,349 --> 00:31:49,058
8000! Postavili ste
novi rekord, gospodine!
402
00:31:49,059 --> 00:31:51,978
Kao �to ste rekli, pobrinuo sam
se da ne mo�e prije�i preko 8000.
403
00:31:51,979 --> 00:31:54,869
Hej, hej. Snizi mu maksimum na 7000. OK?
404
00:31:54,889 --> 00:31:57,189
Povrijedi� ljudima ponos
i onda �e vi�e poku�avati...
405
00:31:58,719 --> 00:32:00,109
Moj auto?
406
00:32:01,069 --> 00:32:03,579
Koji se to jebeni crv
usu�uje dirati moju bebu?
407
00:32:04,369 --> 00:32:05,591
Klo�aru, tko si?
408
00:32:14,789 --> 00:32:17,799
Pomakni auto, selja�ino.
Nepropisno je parkiran.
409
00:32:17,999 --> 00:32:19,569
O, jebem ti sre�u.
410
00:32:19,574 --> 00:32:21,474
Hej. -Ha?
411
00:32:23,319 --> 00:32:25,259
Kako si znao da sam tu?
412
00:32:26,729 --> 00:32:31,469
Ajme, gle ti ovog �upka. Sad dere
ljude na namje�tenim aparatima.
413
00:32:31,549 --> 00:32:35,289
Ova mrcina mi opet i opet iznova dr�i
prodike. Tko ka�e da sam ih namjestio?
414
00:32:35,389 --> 00:32:37,169
Ovo je demokratska dr�ava.
415
00:32:37,219 --> 00:32:38,989
Nisi ga namjestio? -Ne.
416
00:32:39,599 --> 00:32:40,689
Upali ga.
417
00:32:40,939 --> 00:32:43,148
Nemoj! -Pomakni se.
-Ne pali ga, glupane.
418
00:32:43,149 --> 00:32:46,549
Ne pali ga. -Makni se. -Molim
te nemoj. -Rekoh, makni se!
419
00:32:55,549 --> 00:32:56,829
Koji kurac?
420
00:32:57,749 --> 00:33:01,459
Nisi lagao. Oprosti
�to ti nisam vjerovao.
421
00:33:01,669 --> 00:33:03,559
Do�i, moramo negdje i�i. Za mnom.
422
00:33:03,719 --> 00:33:06,129
Opet me poku�ava� uvaliti u probleme.
423
00:33:06,359 --> 00:33:07,379
Ne idem!
424
00:33:07,849 --> 00:33:09,969
Zna� li koliko sad zara�ujem po satu?
425
00:33:10,569 --> 00:33:14,769
Pro�li put sam skoro poginuo.
�to dobivam ako ti pomognem?
426
00:33:15,689 --> 00:33:18,134
Ako �eli� zadr�ati onaj auto, po�ni hodati.
427
00:33:20,510 --> 00:33:23,400
To je sve �to mi ima� za re�i
nakon svega �to smo pro�li?
428
00:33:24,130 --> 00:33:25,600
Hodaj.
429
00:33:25,740 --> 00:33:27,910
Stvarno si kurvin sin kakvog nema.
430
00:33:29,500 --> 00:33:30,580
Ne misli� iza�i?
431
00:33:30,660 --> 00:33:32,830
Evo, dolazim. Moj Gucci.
432
00:33:35,040 --> 00:33:37,120
Bolje ti je da nam ka�e� istinu.
433
00:33:38,270 --> 00:33:42,359
Jednom sam vodio online kockarnicu
nadaju�i se da �u zaraditi hrpu love.
434
00:33:42,360 --> 00:33:44,210
Kako ste izradili softver?
435
00:33:44,660 --> 00:33:47,240
�to sam ja, Steve Jobs?
Naravno, kupio sam ga.
436
00:33:48,240 --> 00:33:49,409
Kako?
437
00:33:49,410 --> 00:33:54,790
Kako bi u�tedjeli novac, na nekim mjestima
otimaju programere i prisiljavaju ih na rad.
438
00:33:55,460 --> 00:33:56,970
Ali ne i ja, OK?
439
00:33:57,170 --> 00:33:59,200
Ja sam otvorio ured u inozemstvu,
440
00:33:59,270 --> 00:34:02,420
zaposlio legalno osoblje i
vodio ga �isto, po propisima.
441
00:34:02,520 --> 00:34:06,260
Sve �to si upravo rekao
je ilegalno, seronjo.
442
00:34:07,710 --> 00:34:09,070
Znate li za ovu stranicu?
443
00:34:10,260 --> 00:34:11,558
KOCKARNICA CAR
444
00:34:11,560 --> 00:34:12,910
Naravno da znam.
445
00:34:13,650 --> 00:34:16,550
Upravo to me i uvuklo
u taj prokleti posao.
446
00:34:16,890 --> 00:34:18,890
Znate li koliko oni zara�uju na dan?
447
00:34:19,140 --> 00:34:22,210
200 milijuna vona.
Koliko je to godi�nje, ha?
448
00:34:22,280 --> 00:34:24,130
73 milijarde vona.
449
00:34:25,300 --> 00:34:26,740
Evo, ovo tu.
450
00:34:28,110 --> 00:34:31,404
Pogledajte ovo. Svi ovi
restorani izgledaju razli�ito,
451
00:34:31,410 --> 00:34:35,570
ali svima njima upravlja jedno
mjesto. Oni vode cijelu stvar.
452
00:34:35,990 --> 00:34:37,830
To je, jednom rije�ju, monopol.
453
00:34:38,750 --> 00:34:42,330
U online kockarnicama pravi
novac donose prijenosi u�ivo.
454
00:34:42,490 --> 00:34:44,860
Zar i vi ne biste radije igrali u�ivo?
455
00:34:44,870 --> 00:34:47,460
Ne bismo uop�e igrali, idiote jedan.
456
00:34:47,890 --> 00:34:50,289
Gdje ste imali server?
457
00:34:50,290 --> 00:34:51,960
Je l' ona ozbiljna?
458
00:34:52,460 --> 00:34:55,170
Na Filipinima, sre�o.
-Koliko dugo?
459
00:34:55,840 --> 00:35:00,140
Dobro pitanje. Ne bih se
bunio da je trajalo du�e.
460
00:35:00,290 --> 00:35:04,100
Ali tri dana nakon �to sam pokrenuo biznis
do�li su neki �upci i rasturili cijelo mjesto.
461
00:35:04,125 --> 00:35:07,879
I s�m sam skoro poginuo.
-Hej, gdje su ti �upci sada?
462
00:35:07,880 --> 00:35:10,880
Otkud bih ja to znao? Nisam detektiv.
463
00:35:11,081 --> 00:35:12,081
Ah...
464
00:35:12,393 --> 00:35:14,585
Ali znam gdje im je agent.
465
00:35:14,610 --> 00:35:15,860
Gdje je?
466
00:35:16,700 --> 00:35:19,200
Kakvi ste vi to detektivi
kad ba� ni�ta ne znate?
467
00:35:19,620 --> 00:35:22,358
Seronjo... -Da mi je znati
kako hvatate zlikovce?
468
00:35:22,360 --> 00:35:23,610
Govori gdje je.
469
00:35:24,030 --> 00:35:25,910
Za ovakve stvari
470
00:35:26,060 --> 00:35:29,090
potreban vam je stru�njak poput
mene ili ga ne�ete uhvatiti.
471
00:35:29,300 --> 00:35:30,830
Da si odmah rekao.
472
00:35:32,140 --> 00:35:33,710
Pogledajmo.
473
00:35:36,540 --> 00:35:37,560
Samseong-dong.
474
00:35:37,690 --> 00:35:38,830
Samseong-dong?
475
00:35:39,160 --> 00:35:41,550
Ajmo, pokret!
-Da, gospodine.
476
00:35:42,560 --> 00:35:44,570
Hej, ide� i ti. Za mnom.
477
00:35:44,650 --> 00:35:46,260
Zbog �ega? -Za mnom.
478
00:35:46,300 --> 00:35:49,400
�uvajte se svi. -Da,
gospodine. -Ajmo.
479
00:35:49,880 --> 00:35:52,000
Jebemti, slutim nove nevolje.
480
00:36:15,240 --> 00:36:17,100
Krenimo.
-Jo� jedna za Bankara.
481
00:36:17,570 --> 00:36:19,520
Tri. Bankar pobje�uje.
482
00:36:19,680 --> 00:36:21,370
I, kako vam ide?
483
00:36:21,640 --> 00:36:23,230
Pu�im naveliko.
484
00:36:26,100 --> 00:36:29,880
Ostalo nam je jo� samo 5 milijuna
vona. Koncentrirajmo se, OK?
485
00:36:30,480 --> 00:36:31,980
Hej, Jang I-su, ti to mene zajebava�?
486
00:36:32,190 --> 00:36:34,941
Klju�no je strpljenje.
Zar vi detektivi...?
487
00:36:36,848 --> 00:36:38,200
Du�o.
488
00:36:38,370 --> 00:36:40,720
Saberi se, molim te.
489
00:36:41,460 --> 00:36:43,010
Jesi li dobro?
490
00:36:43,261 --> 00:36:44,581
Pazite �to pri�ate.
491
00:36:45,001 --> 00:36:46,411
Lak�e malo, jebote.
492
00:36:49,371 --> 00:36:53,681
U redu. Pravi mu�karci igraju
mu�ki. Je l' tako? Ula�em sve.
493
00:36:54,201 --> 00:36:56,691
�to to radi�? -Sve ili ni�ta!
494
00:36:56,771 --> 00:36:58,371
Jesi normalan? -Za�epi.
495
00:36:59,021 --> 00:37:00,981
Poka�i. -Igra� nula.
496
00:37:01,991 --> 00:37:03,941
Bankar devet. Bankar pobje�uje.
497
00:37:04,321 --> 00:37:06,661
Totalna pu�iona. Idemo.
498
00:37:06,681 --> 00:37:08,662
Mr� u kurac...
499
00:37:09,451 --> 00:37:10,851
Aha, moj Gucci.
500
00:37:12,041 --> 00:37:13,261
Hvala na pa�nji.
501
00:37:14,621 --> 00:37:17,021
Hej! Viski. -Odmah.
502
00:37:21,671 --> 00:37:25,671
Ah, ove sitne oklade samo mi
pokvare �timung. Ba� dosadno.
503
00:37:27,261 --> 00:37:29,261
Zna� li neko ve�e mjesto, du�o?
504
00:37:30,101 --> 00:37:31,321
Du�o?
505
00:37:34,481 --> 00:37:36,390
Jesi li se kad vozila u Porscheu?
506
00:37:36,391 --> 00:37:37,591
Gospodine.
507
00:37:40,441 --> 00:37:44,001
Dosadno vam je ovdje,
zar ne? Nema uzbu�enja.
508
00:37:44,861 --> 00:37:49,241
Da. U usporedbi s Las
Vegasom, ovo je totalna dosada.
509
00:37:50,011 --> 00:37:52,281
Da vam poka�em neko drugo mjesto?
510
00:37:55,761 --> 00:37:57,441
Znam jedno odli�no.
511
00:38:03,111 --> 00:38:04,511
Jesi li siguran?
512
00:38:04,611 --> 00:38:05,611
Da.
513
00:38:06,271 --> 00:38:08,671
To. Zagrizao je. Pripremite se.
514
00:38:10,401 --> 00:38:13,051
�to ka�ete na ovo?
Pogledajte, pogledajte.
515
00:38:13,251 --> 00:38:15,801
Mo�ete igrati u�ivo na svom telefonu.
516
00:38:16,391 --> 00:38:18,141
Pomo�i �u vam da se prijavite.
517
00:38:18,221 --> 00:38:21,691
Baccarat, Hold 'em, Badugi, itd.
Imamo sve �to vam srce po�eli.
518
00:38:22,714 --> 00:38:23,754
Hej.
519
00:38:25,105 --> 00:38:26,909
�ali� se? -Molim?
520
00:38:26,911 --> 00:38:29,861
�elim pravu stvar, a ne ove bezvezarije.
521
00:38:30,911 --> 00:38:32,121
Ma jebe� to.
522
00:38:32,741 --> 00:38:34,871
Hej, lak�e malo tamo.
523
00:38:35,001 --> 00:38:36,696
Pusti me da to rije�im, mogu ja to...
524
00:38:36,701 --> 00:38:38,206
Gospodine, molim vas, �ekajte.
525
00:38:38,211 --> 00:38:42,661
Du�o? Poslu�ajmo �to ima za re�i, OK?
526
00:38:43,281 --> 00:38:45,110
Ho�emo li, du�o? -Da, du�o.
527
00:38:45,151 --> 00:38:46,880
Dobro. -Pusti ga da pri�a.
528
00:38:46,881 --> 00:38:48,881
�emu �urba, gospodine?
529
00:38:49,441 --> 00:38:52,011
U tom slu�aju, na web
stranici Kockarnica Car
530
00:38:52,021 --> 00:38:56,290
imamo VIP igraonicu za na�e �lanove.
531
00:38:56,291 --> 00:38:57,541
Ali...
532
00:38:59,281 --> 00:39:00,991
minimalni ulog je prili�no visok.
533
00:39:01,101 --> 00:39:04,101
Ovaj seronja misli da si ne
mo�emo to priu�titi. Koliko?
534
00:39:04,241 --> 00:39:05,246
Milijarda.
535
00:39:05,251 --> 00:39:07,401
Milijarda?! Detektive Ma, �to ka�e�?
536
00:39:08,164 --> 00:39:09,165
Oh...
537
00:39:09,167 --> 00:39:10,836
Idiote jedan! -Policija!
538
00:39:10,861 --> 00:39:13,521
Kvragu, dr�'te ga. -Hej,
zaustavite ih, zaustavite ih!
539
00:39:17,571 --> 00:39:18,951
Hej, hej, hej!
540
00:39:19,201 --> 00:39:22,031
Odbijte. Dalje od mene!
541
00:39:22,291 --> 00:39:23,581
Spusti to! -Mar�!
542
00:39:25,461 --> 00:39:27,306
Prokletni�e! Hej, primi ga za ruku!
543
00:39:27,311 --> 00:39:29,621
Hej, no�! -Pusti to!
-No�, no�!
544
00:39:29,841 --> 00:39:31,210
Pusti me! Na!
545
00:39:31,251 --> 00:39:32,381
Spusti no�, gade!
546
00:39:32,461 --> 00:39:34,131
Do�i i uzmi ga. Uzmi ga...
547
00:39:38,661 --> 00:39:40,651
Hej, kako tvoja ruka? -Dobro je.
548
00:39:40,691 --> 00:39:42,501
Idemo, brzo, probudite ga.
-Da, da, evo odmah.
549
00:39:42,508 --> 00:39:45,206
Zar nije mrtav? -Daj da ti
vidim ruku. -Ma, dobro sam.
550
00:39:45,211 --> 00:39:48,781
Krvari�, budaletino jedna.
Glavo luda, nije to zajebancija.
551
00:39:52,661 --> 00:39:54,111
Stvarno ne misli� ni�ta re�i?
552
00:39:54,331 --> 00:39:57,501
Pa, rekao sam vam, ja sam
samo prodava� pretplata.
553
00:39:57,841 --> 00:40:01,174
Ne prodaj mi to sranje
kroz gusto granje. OK?
554
00:40:01,271 --> 00:40:02,870
Majko mila, koji kurac?
555
00:40:03,827 --> 00:40:04,867
Isuse...
556
00:40:05,561 --> 00:40:07,260
Hej, ne gledaj ga, ne gledaj ga.
557
00:40:07,731 --> 00:40:10,439
Tip je serijski ubojica iz Kine.
558
00:40:10,443 --> 00:40:11,443
Ha?
559
00:40:11,445 --> 00:40:13,982
Rekao sam ti da ne gleda�,
glupane! Ne�u ni ja.
560
00:40:14,942 --> 00:40:18,692
Vidi� moju ruku? Taj manijak
�e ti odrezati �to god vidi.
561
00:40:18,902 --> 00:40:23,342
A �ini se da je izgubio puno
love u tvojoj kockarnici?
562
00:40:23,412 --> 00:40:26,402
I sad je �eljan krvi, �eli
uloviti bilo koga od vas.
563
00:40:26,582 --> 00:40:28,492
Stoga bi ti bolje bilo da...
564
00:40:28,502 --> 00:40:30,752
Bog te mazo!
-Prepusti ovog �upka meni.
565
00:40:33,862 --> 00:40:34,863
Jesi vidio?
566
00:40:34,865 --> 00:40:37,312
Ako �e� sura�ivati,
za�titit �u te. Brzo!
567
00:40:39,642 --> 00:40:43,521
Ima jedan tip, Choi Yu-seong.
Dopu�ta mi da se bavim prodajom.
568
00:40:43,522 --> 00:40:47,152
I uzima 70%, ne ostavljaju�i
nam prakti�ki ni�ta.
569
00:40:47,433 --> 00:40:50,683
Ma daj, 70%? Kakav ljigavac.
570
00:40:51,042 --> 00:40:55,242
�ovje�e, iskori�tava te.
To je tipi�ni zlostavlja�.
571
00:40:56,652 --> 00:40:58,232
Gdje je on sad?
572
00:41:35,772 --> 00:41:37,111
To je on, zar ne?
573
00:41:37,112 --> 00:41:39,112
Da, budi diskretan. -OK.
574
00:41:42,072 --> 00:41:44,282
ODJE�A YUSEONG
575
00:41:51,602 --> 00:41:54,192
Isuse, rasturaju me le�a!
576
00:41:58,442 --> 00:42:00,442
Iza�ao je iz auta.
577
00:42:00,612 --> 00:42:02,032
Da ga pratimo?
578
00:42:02,202 --> 00:42:03,612
Pri�ekajte jo� malo.
579
00:42:07,872 --> 00:42:09,272
Upadajte. -Da.
580
00:42:20,942 --> 00:42:22,272
Oprostite, gospo�o.
581
00:42:22,297 --> 00:42:25,185
Da? -Gdje je g. Choi
Yu-seong? Choi Yu-seong.
582
00:42:25,362 --> 00:42:27,847
Znamo da je ovdje, zato nam recite.
583
00:42:27,850 --> 00:42:30,817
Tko pita? -Mi smo iz
policije. G. Choi Yu-seong...
584
00:42:30,842 --> 00:42:31,852
Sranje!
585
00:42:32,442 --> 00:42:33,842
Pri�ekaj tu. -Za�to?
586
00:42:38,062 --> 00:42:40,292
Kvragu! -Hej,
Man-jae! Tamo je!
587
00:42:40,312 --> 00:42:43,072
Hej! Stani tamo! Stoj, policija!
588
00:42:44,592 --> 00:42:46,932
Stani! -Hej! Pomozite!
589
00:42:47,162 --> 00:42:50,102
Klo�aru, stoj!
-Zaustavite ih! Zadr�ite ih!
590
00:42:50,522 --> 00:42:53,022
Stanite! -Policija! Sklanjaj se.
591
00:42:55,862 --> 00:42:56,862
Hajde, Man-jae, po�uri!
592
00:42:56,867 --> 00:42:59,862
Gad �e nam pobje�i!
Choi Yu-seong!
593
00:43:00,362 --> 00:43:03,582
Hej Stani tamo!
Rekoh, stani, gade!
594
00:43:03,739 --> 00:43:05,239
Mamicu mu brzonogu!
595
00:43:05,661 --> 00:43:06,711
Jao!
596
00:43:07,222 --> 00:43:08,262
Choi Yu-seong!
597
00:43:08,892 --> 00:43:10,312
Hej! -Vozi!
598
00:43:16,812 --> 00:43:19,022
Ali... za�to je ovaj auto ovdje?
599
00:43:21,532 --> 00:43:23,321
Mora postojati neki razlog, zar ne?
600
00:43:23,422 --> 00:43:24,462
�ekajte!
601
00:43:24,464 --> 00:43:27,592
O, majku mu, stvarno je brz. -Bravo.
602
00:43:28,232 --> 00:43:30,232
Vozi. -Da, gospodine.
603
00:43:53,033 --> 00:43:54,913
Zaboga, prepao si me, �ovje�e.
604
00:43:55,773 --> 00:44:01,253
Aha, je li to zato �to si pla�enik?
Prikradanje ti je profesionalna deformacija?
605
00:44:01,913 --> 00:44:03,193
Kockarnica.
606
00:44:04,483 --> 00:44:06,113
Pove�ajte odmah moj udio.
607
00:44:06,283 --> 00:44:08,873
G. Baek, �emu takva nestrpljivost?
608
00:44:09,363 --> 00:44:13,123
Ovo je ionako prevelika pita da
bih je sam pojeo, zar ne, g. Ko?
609
00:44:13,273 --> 00:44:16,903
Da. Planiramo uvrstiti na burzu
cyber nov�i� predsjednika Janga.
610
00:44:16,983 --> 00:44:20,153
Dovr�ili smo pripreme za to,
a i osigurali investitore.
611
00:44:20,523 --> 00:44:23,563
Ako privu�emo pa�nju koriste�i
slavu predsjednika Janga
612
00:44:23,573 --> 00:44:25,942
i dovedemo investitore
u pravom trenutku,
613
00:44:25,943 --> 00:44:28,651
vrijednost nov�i�a �e
ubrzo vrtoglavo porasti.
614
00:44:28,653 --> 00:44:31,840
Tad �e ljudi navaliti
kao mravi na �e�er.
615
00:44:31,843 --> 00:44:36,223
A ti veliki usponi i padovi omogu�uju
nam da im lako ispraznimo nov�anike...
616
00:44:36,233 --> 00:44:37,453
Predsjedni�e Jang.
617
00:44:38,013 --> 00:44:39,933
Odgovorite na moje pitanje.
618
00:44:40,623 --> 00:44:44,033
Chang-gi, saslu�aj me, dobro?
619
00:44:44,563 --> 00:44:47,643
Ako ovo izvedemo kako treba,
kockarnica ne�e uop�e biti bitna.
620
00:44:47,943 --> 00:44:50,383
Ne�e� vi�e morati skrivati gotovinu
621
00:44:50,483 --> 00:44:53,693
niti tra�iti Choija da ti pomogne
oprati novac iz kockarnice.
622
00:44:53,703 --> 00:44:57,702
Da, upravo tako. No on
o�ito ne shva�a ba� najbolje.
623
00:45:04,478 --> 00:45:06,141
G. Ko... -Da?
624
00:45:06,180 --> 00:45:09,095
Koliko smo ve� vremena
potro�ili na onog recenzenta?
625
00:45:09,183 --> 00:45:10,973
Pa, jo� uvijek radimo na njemu.
626
00:45:10,983 --> 00:45:14,433
Svi ostali recenzenti su sre�eni.
Ni on ne�e dugo odolijevati.
627
00:45:14,773 --> 00:45:16,313
Onda
628
00:45:17,063 --> 00:45:20,153
prestani blebetati, mrdni
guzicu i rije�i to odmah.
629
00:45:20,313 --> 00:45:21,413
OK?
630
00:45:26,523 --> 00:45:28,732
Vjeruj, Chang-gi, ovo je super.
631
00:45:28,733 --> 00:45:31,612
A kad si ve� tu u Koreji, mo�e�
li se pobrinuti za recenzenta?
632
00:45:31,613 --> 00:45:34,723
�im dobijemo njegovo
odobrenje, igra po�inje.
633
00:45:34,823 --> 00:45:36,403
Ha? Evo, pomogni mi s tim
634
00:45:36,413 --> 00:45:40,033
i dobit �e� sve dionice kockarnice
i administratorski klju�!
635
00:45:46,583 --> 00:45:47,883
Dong-cheole...
636
00:45:52,523 --> 00:45:54,733
Ovaj put bolje odr�i rije�.
637
00:46:00,483 --> 00:46:02,513
I, jeste li �to saznali? -Da.
638
00:46:02,518 --> 00:46:06,112
Odje�a Yuseong je zapravo
paravan za pranje novca.
639
00:46:06,113 --> 00:46:10,643
Izvoze la�nu odje�u i preusmjeravaju
novac iz kockarnice u Koreju.
640
00:46:10,783 --> 00:46:14,122
Choi Yu-seong ima podeblji
dosje kockanja i prijevara,
641
00:46:14,123 --> 00:46:17,713
ali mjesto nije imalo pravilno
postavljen sustav, a kamoli server.
642
00:46:18,213 --> 00:46:19,913
On nije �ovjek koga tra�imo.
643
00:46:22,803 --> 00:46:27,703
Reci, gdje je sav novac koji
si podigao s ovog ra�una? Ha?
644
00:46:27,923 --> 00:46:32,693
I gdje to�no na Filipinima vode tu
web stranicu? Lijepo nam ispri�aj.
645
00:46:33,403 --> 00:46:35,313
Ja... ne znam.
646
00:46:35,323 --> 00:46:37,683
Ma naravno da zna�. Hajde, govori.
647
00:46:37,903 --> 00:46:40,843
Radio sam samo ono �to
mi je re�eno, i to je sve.
648
00:46:40,903 --> 00:46:45,063
Zar �eli� preuzeti krivnju umjesto
njih? Samo te iskori�tavaju.
649
00:46:45,723 --> 00:46:48,883
Ne mogu re�i. Ubit �e me.
650
00:46:49,733 --> 00:46:53,023
Hej, jesi li ikad �uo za Sobu istine?
651
00:46:53,313 --> 00:46:57,079
Ako ne progovori� odmah, moj
nje�ni kolega �e te prvi ubiti.
652
00:46:59,444 --> 00:47:02,044
Gledajte, stvarno ne �elim umrijeti.
653
00:47:02,984 --> 00:47:06,904
Onda nam samo reci za koga radi�.
654
00:47:11,624 --> 00:47:13,374
�elim svog odvjetnika.
655
00:47:21,644 --> 00:47:24,754
Ovo je dobitni listi� lota
vrijedan 2 milijarde vona.
656
00:47:25,774 --> 00:47:28,354
Kupili smo ga plativ�i dodatnih 30%
657
00:47:28,564 --> 00:47:31,734
kako bi va�e ruke ostale
u potpunosti �iste.
658
00:47:31,824 --> 00:47:38,494
Zato vas molim da uzmete ovo i samo
date na�em nov�i�u zeleno svjetlo.
659
00:47:38,784 --> 00:47:40,534
Pravit �u se da nisam ovo �uo.
660
00:47:45,834 --> 00:47:48,064
Ne tjerajte me da vas prijavim.
661
00:47:48,144 --> 00:47:50,854
A u vra�ju mater, ti
stvarno ne razumije�.
662
00:47:50,924 --> 00:47:54,894
Ovo tu ti je posljednja �ansa.
663
00:48:05,444 --> 00:48:07,364
Hej, nisam jo� gotov.
664
00:48:07,864 --> 00:48:08,974
Ba� zato.
665
00:49:09,444 --> 00:49:12,984
Ostavljamo tijelo direktora
Koa na va�em gradili�tu.
666
00:49:13,654 --> 00:49:17,294
Chang-gi, �ovje�e,
nisi ga trebao ubiti.
667
00:49:17,574 --> 00:49:20,664
Nisam? Za�to ne?
668
00:49:21,774 --> 00:49:25,374
Mislim, ni�ta stra�no,
ljudi �ive, rade i umiru,
669
00:49:25,944 --> 00:49:28,274
samo se bojim da ne
upadne� u nevolje.
670
00:49:29,194 --> 00:49:30,194
Hej...
671
00:49:31,694 --> 00:49:33,684
Zna� da je Choi Yu-seong uhi�en?
672
00:49:34,694 --> 00:49:36,394
Ne�e se ni�ta izlanuti, zar ne?
673
00:49:36,694 --> 00:49:39,054
Osigurao sam mu najbolje odvjetnike,
674
00:49:39,056 --> 00:49:41,724
ali ako propjeva, svi �emo najebati...
675
00:49:44,364 --> 00:49:46,674
O, pi�ka mu materina, zar opet?
676
00:49:51,794 --> 00:49:54,244
Sti�u u tri. Budite spremni.
677
00:49:56,624 --> 00:49:59,704
POLICIJSKA POSTAJA SEO-IL
678
00:50:00,624 --> 00:50:01,974
G. Choi.
679
00:50:02,084 --> 00:50:04,464
Va� odvjetnik sti�e u 3 sata. Iza�ite.
680
00:50:23,725 --> 00:50:25,275
Dostava!
681
00:50:26,145 --> 00:50:27,354
Stigla klopa.
682
00:50:27,355 --> 00:50:29,995
�to je ovo? -Dostava hrane. Tko pla�a?
683
00:50:30,005 --> 00:50:31,815
Ali nismo ni�ta naru�ili.
684
00:50:32,025 --> 00:50:35,495
Pi�e "Istra�ni tim".
-Mislim da je to neka gre�ka...
685
00:50:36,325 --> 00:50:37,915
Klopa! -Gdje je Istra�ni odjel?
686
00:50:40,595 --> 00:50:43,445
Bo�e mili, �to se ovdje
doga�a? �to je ovo?
687
00:50:46,225 --> 00:50:47,895
Svi van, odmah!
688
00:50:49,125 --> 00:50:50,725
Tko je onda naru�io ovo?
689
00:50:57,895 --> 00:51:00,895
G. Baek, stvarno nisam
ni�ta rekao. �to to... Jao!
690
00:51:23,615 --> 00:51:24,675
Sranje!
691
00:51:34,815 --> 00:51:36,703
O, jebote, direktor Ko...
692
00:51:37,105 --> 00:51:40,025
Taj Chang-gi postaje ozbiljan problem.
693
00:51:40,405 --> 00:51:42,485
Ne zna gdje mu je mjesto.
694
00:51:46,035 --> 00:51:47,235
G. Kwon,
695
00:51:48,245 --> 00:51:50,784
s obzirom na to �to je
napravio u policijskoj postaji,
696
00:51:50,785 --> 00:51:53,034
sljede�i �u mu na tapeti biti ja.
697
00:51:53,035 --> 00:51:54,665
Rije�imo ga se.
698
00:51:56,125 --> 00:51:59,458
Ko je upravljao Chang-gijevim
sredstvima iz filipinske kockarnice.
699
00:51:59,605 --> 00:52:02,805
Napravimo da izgleda kao
da je ubijen zbog kra�e.
700
00:52:03,355 --> 00:52:07,565
Kad mu se policija pribli�i,
stisnut �emo ga u kut i prvi ubiti.
701
00:52:07,675 --> 00:52:08,735
OK?
702
00:52:09,365 --> 00:52:10,495
Naravno.
703
00:52:11,735 --> 00:52:12,915
Tako hladno.
704
00:52:20,985 --> 00:52:22,485
Kakav je to smrad?
705
00:52:24,686 --> 00:52:26,116
Ajme, majko!
706
00:52:29,375 --> 00:52:31,124
Ime, Ko Jae-hyuk.
707
00:52:31,125 --> 00:52:33,494
Nakon �to je otpu�ten zbog
trgovine insajderskim informacijama,
708
00:52:33,495 --> 00:52:36,254
upravljao je financijama bogatih.
709
00:52:36,255 --> 00:52:41,715
Tijelo mu je na�eno u brodskom kontejneru
u vlasni�tvu tvrtke Odje�a Yuseong.
710
00:52:41,885 --> 00:52:46,115
Kao �to smo i pretpostavljali, ovo
je tako�er povezano s kockarnicom Car.
711
00:52:46,215 --> 00:52:49,465
Tako�er, ubodne rane na ovom tijelu
712
00:52:49,485 --> 00:52:53,485
sli�ne su onima na Cho Sung-jaeu,
koji je ubijen na Filipinima.
713
00:52:54,045 --> 00:52:57,065
Moglo bi se raditi o istom
ubojici i istom oru�ju.
714
00:52:57,905 --> 00:53:02,963
Izgleda da je prije smrti obilazio
vi�e tvrtki i savjetovao ih.
715
00:53:02,965 --> 00:53:08,485
Prema njegovim prijateljima, hvalio
se da �e uskoro izvesti ne�to veliko.
716
00:53:08,765 --> 00:53:13,035
Imamo li popis tih tvrtki? -Da, morat
�emo ih sve posjetiti i provjeriti.
717
00:53:13,305 --> 00:53:17,805
U kontejneru na Incheonskoj carini
prona�eno je tijelo mu�karca.
718
00:53:18,105 --> 00:53:21,254
Policija sumnja na
kriminalni �in i pregledava
719
00:53:21,255 --> 00:53:24,145
snimke obli�njih nadzornih
kamera za mogu�e tragove.
720
00:53:24,225 --> 00:53:26,224
Vi�e informacija dat �e nam na�a
izvjestiteljica Lee Hae-jin.
721
00:53:26,385 --> 00:53:30,380
Jutros u 8:30 u kontejneru u vlasni�tvu
Odje�e Yuseong, tvrtke za izvoz odje�e,
722
00:53:30,385 --> 00:53:34,645
prona�eno je tijelo
mu�karca u 40-im godinama.
723
00:53:35,205 --> 00:53:38,075
�ovjek je identificiran kao
privatni bankar koji upravlja...
724
00:53:38,135 --> 00:53:42,155
Vau, stra�nji dio mu je impresivan.
725
00:53:45,605 --> 00:53:47,955
O, opet taj jebeni dosadnjakovi�...
726
00:53:48,125 --> 00:53:50,126
�to sad opet ho�e?
727
00:53:52,646 --> 00:53:55,196
Hej, Chang-gi, nemam
puno vremena. �to ima?
728
00:53:55,713 --> 00:53:57,167
Gledao sam vijesti.
729
00:53:57,666 --> 00:53:58,997
A, to?
730
00:53:59,172 --> 00:54:01,672
Izgleda da moji de�ki nisu bili oprezni.
731
00:54:01,966 --> 00:54:03,406
Provjerit �u to.
732
00:54:05,606 --> 00:54:06,996
Jesi tamo, Chang-gi?
733
00:54:07,366 --> 00:54:10,116
Slu�aj, zauzet sam pripremama
za sve�anost uvr�tenja nov�i�a.
734
00:54:10,121 --> 00:54:14,076
OK? Gle, na�imo se i razgovarajmo
sutra. Do�i �u gdje god ti odgovara.
735
00:54:14,416 --> 00:54:16,276
Ne, posjetit �u ja vas.
736
00:54:19,966 --> 00:54:22,296
Uf, jebote, koji �udak!
737
00:54:24,896 --> 00:54:26,686
G. Kwon. -Da?
738
00:54:27,016 --> 00:54:28,786
Zaja�aj malo moje osiguranje.
739
00:54:29,646 --> 00:54:33,236
I mogu li dobiti pi�tolj?
Da mu raznesem glavu.
740
00:54:33,646 --> 00:54:34,816
Pi�tolj?
741
00:54:35,876 --> 00:54:37,576
Vidjet �u �to mogu u�initi.
742
00:54:38,066 --> 00:54:39,096
OK.
743
00:54:39,446 --> 00:54:43,406
Jedna od tvrtki koje su Kou povjerile
svoju imovinu je QM Holdings.
744
00:54:43,526 --> 00:54:45,986
Oni ve�eras imaju sve�anost
uvr�tavanja nov�i�a u kotaciju.
745
00:54:46,576 --> 00:54:50,526
Molim vas prekri�ite ruke i rukujte se.
746
00:55:09,716 --> 00:55:12,306
Dame i gospodo, upoznajte
na�e investitore.
747
00:55:12,346 --> 00:55:15,226
QM Holdings je u vlasni�tvu
Jang Dong-cheola.
748
00:55:15,306 --> 00:55:18,506
Odmalena su ga nazivali IT genijem.
749
00:55:19,416 --> 00:55:22,485
Obogatio se razvijaju�i
razne softverske programe.
750
00:55:22,486 --> 00:55:25,086
A sada, �ini se, uska�e u kripto scenu.
751
00:55:26,016 --> 00:55:28,356
Ne�emo znati dok ga ne prodrmamo.
752
00:55:28,406 --> 00:55:30,366
To�no. -Na kojem je to katu?
753
00:55:30,436 --> 00:55:31,616
Dvadesetom.
754
00:55:32,946 --> 00:55:34,156
Idemo gore.
755
00:55:41,316 --> 00:55:42,846
Predvorje.
756
00:55:50,736 --> 00:55:51,916
Ostani tu.
757
00:55:52,486 --> 00:55:53,606
Da, gospodine.
758
00:56:58,966 --> 00:57:00,316
Do�i na 19. kat.
759
00:57:11,166 --> 00:57:12,746
Hej. Ovdje?
760
00:57:15,637 --> 00:57:17,387
Buraz, da ja idem tamo?
761
00:57:36,127 --> 00:57:37,327
Oprostite.
762
00:57:38,797 --> 00:57:41,067
Mogu li vidjeti va�u osobnu iskaznicu?
763
00:58:15,067 --> 00:58:16,067
Ti si murjak?
764
00:58:19,327 --> 00:58:21,577
Seok-do! Hej!
765
00:59:25,067 --> 00:59:26,512
�to... Hej, hej! Hej!
766
00:59:26,517 --> 00:59:28,107
Nesretni�e, �to to radi�?
767
00:59:28,567 --> 00:59:30,237
Pusti je, pusti je, OK?
768
00:59:30,447 --> 00:59:32,067
Hej, hej, ne �ini to, ne �ini to.
769
00:59:32,077 --> 00:59:34,446
Pritisni ranu sna�no.
-Ne, �ekaj malo. Hej, hej.
770
00:59:34,447 --> 00:59:36,400
Obilno �e krvariti.
-Hej, hej, hej...
771
00:59:36,407 --> 00:59:38,367
Ne! Krv ti jebem!
772
00:59:39,917 --> 00:59:41,250
Pi�ka ti...
773
00:59:45,367 --> 00:59:46,747
Hej, Man-jae!
774
00:59:50,087 --> 00:59:52,257
Izdr�ite, izdr�ite jo�
malo, samo jo� malo...
775
00:59:54,777 --> 00:59:56,227
Stvarno ne misli� progovoriti?
776
00:59:56,237 --> 00:59:59,627
Vjeruj mi, bolje ti da
pri�a� sa mnom. OK?
777
01:00:01,417 --> 01:00:02,817
Stigao si.
778
01:00:04,197 --> 01:00:06,337
Nije ba� razgovorljiv, ha?
779
01:00:08,077 --> 01:00:09,577
Sredit �u to.
780
01:00:23,327 --> 01:00:24,677
Zahvaljujem.
781
01:00:29,267 --> 01:00:31,597
Hej, ima li kakvih vijesti iz bolnice?
782
01:00:31,737 --> 01:00:34,737
Man-jae je dobro i vra�a se.
783
01:00:34,847 --> 01:00:37,227
A i gospo�a �e se oporaviti.
784
01:00:39,648 --> 01:00:41,228
�ovje�e, kako sam ljut.
785
01:00:42,228 --> 01:00:44,148
Tko su uop�e ti gadovi?
786
01:00:44,858 --> 01:00:48,808
Baek Chang-gi i Cho Ji-hoon,
biv�i pla�enici STS-a,
787
01:00:48,868 --> 01:00:52,648
koji su izba�eni zbog nano�enja
golemih civilnih �rtava.
788
01:00:52,778 --> 01:00:55,968
Vrijeme njihovog izbacivanja podudara
se s otvaranjem Kockarnice Car.
789
01:00:55,988 --> 01:01:00,248
Dakle, ubili su Cho Sung-jaea
kada je odbio sura�ivati,
790
01:01:00,518 --> 01:01:05,218
kao i Choi Yu-seonga, njihovog pera�a
novca, boje�i se da bi mogao progovoriti.
791
01:01:05,318 --> 01:01:08,028
Jasno je da su te ve�eri oti�li
vidjeti predsjednika Janga.
792
01:01:08,128 --> 01:01:11,628
�to zna�i da je Jang mozak
koji stoji iza kockarnice.
793
01:01:11,718 --> 01:01:14,328
Ali nemamo jo� nikakvih dokaza za to.
794
01:01:14,498 --> 01:01:17,788
Saznajte kako su Jang
i ti nitkovi povezani.
795
01:01:17,848 --> 01:01:18,928
Da, gospodine.
796
01:01:19,318 --> 01:01:20,318
Seok-do.
797
01:01:21,698 --> 01:01:23,528
Zamjenik na�elnika �eli
razgovarati s vama obojicom.
798
01:01:26,448 --> 01:01:27,948
O, sranje.
799
01:01:29,828 --> 01:01:31,578
Recite mi jedan konkretan rezultat.
800
01:01:32,868 --> 01:01:34,838
Pa, stvar je u tome...
801
01:01:35,038 --> 01:01:36,497
Cho Sung-jae je ubijen,
802
01:01:36,498 --> 01:01:40,088
na�a postaja je napadnuta, u
kontejneru u luci je prona�eno tijelo!
803
01:01:40,548 --> 01:01:43,008
A �to ste vi tada
radili? Prodavali zjake?
804
01:01:43,128 --> 01:01:45,118
Je li predsjednik Jang
Dong-cheol povezan s time?
805
01:01:45,348 --> 01:01:47,598
Pri�a se da je on na
vrhu i gomila novac.
806
01:01:48,088 --> 01:01:49,578
Nemamo nikakvih...
807
01:01:49,668 --> 01:01:51,808
Jo� uvijek tra�imo dokaze.
808
01:01:51,898 --> 01:01:55,688
�to je s Baek Chang-gijem? Jeste li
sigurni da nije odmaglio iz zemlje?
809
01:01:57,778 --> 01:01:59,098
Ma Seok-do,
810
01:01:59,318 --> 01:02:02,448
nije li vrijeme je da se
ovaj slu�aj preda drugom timu?
811
01:02:02,888 --> 01:02:06,388
Ne �inite to. Zavr�it �u ovo sigurno.
812
01:02:06,598 --> 01:02:09,148
Imao si svoju priliku.
A sad se gubite. Van!
813
01:02:09,288 --> 01:02:10,628
Van! Van!
814
01:02:13,448 --> 01:02:15,713
Ali, gospodine, ne mo�ete mi to
u�initi. Rekao sam da �u... -Hajde.
815
01:02:15,718 --> 01:02:16,848
Mar� van!
816
01:02:17,158 --> 01:02:19,458
Isuse, jako ste se promijenili.
817
01:02:20,498 --> 01:02:23,088
Otkako ste promaknuti
u zamjenika na�elnika...
818
01:02:28,128 --> 01:02:31,088
Rasformirajmo na� tim
i predajmo slu�aj.
819
01:02:33,368 --> 01:02:35,218
Stvari su izmakle kontroli.
820
01:02:40,018 --> 01:02:41,267
Marljivo u�i.
821
01:02:41,268 --> 01:02:42,808
Hvala. -U redu.
822
01:02:52,948 --> 01:02:57,108
MOLIM VAS KAZNITE �OVJEKA
KOJI JE UBIO MOG SINA.
823
01:03:09,778 --> 01:03:12,234
Bo�e, pa �to radi� tu sam?
824
01:03:12,238 --> 01:03:15,067
�to vi radite ovdje? -Do�li
smo da te odvezemo doma.
825
01:03:15,068 --> 01:03:16,858
Popijmo jednu skupa. Hajde.
826
01:03:18,038 --> 01:03:20,537
Dobra ve�er.
-Dobra ve�er i vama.
827
01:03:20,538 --> 01:03:22,577
Bok. -Bok, pi�e� doma�u zada�u?
828
01:03:22,578 --> 01:03:24,218
Donesi te �a�e. -Evo ih.
829
01:03:24,538 --> 01:03:27,378
Buraz, zar ne mo�emo
nastaviti istra�ivati sami?
830
01:03:27,588 --> 01:03:29,418
Daj prestani s tim besmislicama.
831
01:03:29,838 --> 01:03:32,748
OK. -Sada se �ire s
jo� vi�e web stranica.
832
01:03:32,898 --> 01:03:36,008
�ak su pojednostavili postupak prijave.
833
01:03:36,738 --> 01:03:38,387
�to je to? -Nekakva tu�a.
834
01:03:38,388 --> 01:03:39,588
Stani. -Evo.
835
01:03:41,518 --> 01:03:43,388
Pobogu, za�to to radite?
836
01:03:43,688 --> 01:03:44,688
Prestanite!
837
01:03:44,690 --> 01:03:47,567
Za�to je u ovoj zemlji toliko
prokletih nasilnika? Kvragu!
838
01:03:47,618 --> 01:03:50,938
Evo ti! -Prestanite, molim
vas! -Do�i ovamo, kurvo.
839
01:03:51,298 --> 01:03:53,238
Hej. -�to ti ho�e�?
840
01:03:54,218 --> 01:03:56,948
Buraz. -Jesi dobro?
841
01:03:58,528 --> 01:04:01,158
Mi smo policija.
-Ne mrdaj, �up�ino.
842
01:04:01,278 --> 01:04:02,528
Hej, stanite!
843
01:04:02,748 --> 01:04:03,748
Koji kurac...
844
01:04:05,329 --> 01:04:06,419
Seok-do!
845
01:04:06,424 --> 01:04:07,920
Evo ti, krkane!
846
01:04:08,821 --> 01:04:09,921
Na!
847
01:04:12,338 --> 01:04:13,438
�up�ino!
848
01:04:13,489 --> 01:04:16,246
Buraz, stani, ubit �e� ga! Buraz!
849
01:04:16,249 --> 01:04:18,249
Stani!
850
01:04:21,069 --> 01:04:24,229
Hej, kako to da ga vas trojica
niste mogli zaustaviti...
851
01:04:25,319 --> 01:04:27,569
Vjerojatno ga nitko ne bi mogao.
852
01:04:42,459 --> 01:04:46,168
Svi ovi restorani izgledaju razli�ito,
ali svima njima upravlja jedno mjesto.
853
01:04:46,169 --> 01:04:48,069
To je, jednom rije�ju, monopol.
854
01:04:48,509 --> 01:04:49,589
Hej.
855
01:04:50,219 --> 01:04:53,419
Rekao je da imaju monopol?
-Da. -Da.
856
01:04:59,629 --> 01:05:03,149
Volio bih da je policija uhvatila
tog gada Chang-gija na sve�anosti.
857
01:05:03,269 --> 01:05:05,309
Ah, ba� mi kida �ivce.
858
01:05:05,399 --> 01:05:09,369
Ne�e ni�ta poduzimati dok ga
policija tako pa�ljivo promatra.
859
01:05:09,899 --> 01:05:11,439
Ne, g. Kwon.
860
01:05:11,629 --> 01:05:15,279
Strah nikada nije bio
utkan u njegove gene.
861
01:05:15,649 --> 01:05:18,028
Rekao si da ima� njegovu
lokaciju, onda mi ga dovedi.
862
01:05:18,029 --> 01:05:19,239
Da, ho�u.
863
01:05:27,819 --> 01:05:29,209
Kvragu.
864
01:05:36,519 --> 01:05:40,019
Ajoj, kad vi�e ne�e biti
Chang-gija, s kim �u se zabavljati?
865
01:05:53,349 --> 01:05:57,378
Danas je u policijskoj postaji Seo-il,
ubijen g. Choi iz Odje�e Yuseong
866
01:05:57,379 --> 01:06:00,316
dok je bio zadr�an
na ispitivanju.
867
01:06:00,419 --> 01:06:05,949
Policija istra�uje i tra�i osumnji�enika
uhva�enog na nadzornoj kameri...
868
01:06:08,539 --> 01:06:11,689
�efe, oti�imo na Filipine.
869
01:06:14,449 --> 01:06:16,499
Po�eo sam ovo kako bih to zavr�io.
870
01:06:20,969 --> 01:06:22,709
I zavr�it �u.
871
01:06:50,579 --> 01:06:52,029
Mene tra�i�?
872
01:06:57,639 --> 01:07:00,079
Ah, mislio sam da si pobjegao.
873
01:07:16,959 --> 01:07:18,949
Jebat �u vam maj�icu!
874
01:07:29,630 --> 01:07:30,750
Do�i, �ugav�e!
875
01:07:48,120 --> 01:07:49,340
Majke ti ga nabijem.
876
01:08:19,570 --> 01:08:21,360
Kurvin sine...
877
01:09:05,280 --> 01:09:07,410
Jang ti je obe�ao kockarnicu?
878
01:09:08,580 --> 01:09:10,180
Hej. -Da?
879
01:09:11,040 --> 01:09:13,040
Zna� li �to bogati ljudi �ele?
880
01:09:15,250 --> 01:09:16,750
Imati jo� vi�e.
881
01:09:19,590 --> 01:09:21,140
Ali ja sam spreman dijeliti.
882
01:09:21,710 --> 01:09:23,840
�to ka�e�? -Fino, fino.
883
01:09:27,100 --> 01:09:30,470
Hej, za�to ne mo�e�
jednostavno pustiti ovo?
884
01:09:30,740 --> 01:09:33,970
Zapovjedni�e, kod digitalnog kriminala,
ne mo�e� loviti ono �to vidi�.
885
01:09:34,060 --> 01:09:37,270
Mora� ih natjerati da prvi naprave
potez. A kad �e ga napraviti?
886
01:09:37,350 --> 01:09:39,169
Kad im konkurenciji krene dobro.
887
01:09:39,260 --> 01:09:41,050
To ne mogu podnijeti. Za�to?
888
01:09:41,160 --> 01:09:43,610
O�ito, kako bi sve uzeli sami.
889
01:09:43,700 --> 01:09:45,350
Kako bi imali monopol.
890
01:09:45,836 --> 01:09:48,046
Dakle? Mogu li nastaviti?
891
01:09:48,470 --> 01:09:49,650
�to?
892
01:09:49,780 --> 01:09:52,112
Istragu!
-Hej, Seok-do.
893
01:09:52,258 --> 01:09:55,808
Zapovjedni�e, stvarno
moram uhvatiti te likove.
894
01:09:56,231 --> 01:09:57,569
Idem razgovarati sa zamjenikom na�elnika.
895
01:09:57,926 --> 01:10:01,276
Hej, hej, hej! Ne sa zamjenikom
na�elnika. Ni ne pomi�ljaj na to!
896
01:10:06,360 --> 01:10:07,490
Ispri�avam se.
897
01:10:08,240 --> 01:10:09,390
Koji ti je vrag?
898
01:10:09,790 --> 01:10:10,900
Gospodine.
899
01:10:19,810 --> 01:10:21,239
Rije�it �u ovaj slu�aj.
900
01:10:21,240 --> 01:10:23,192
Hej, Seok-do, �to
radi� tu? Ustaj odmah.
901
01:10:23,200 --> 01:10:25,330
Kako se usu�uje� raditi
ovo pred na�elnikom?
902
01:10:25,580 --> 01:10:28,450
Dao sam obe�anje �rtvinoj majci.
903
01:10:29,500 --> 01:10:30,840
Zavr�it �u ovaj slu�aj.
904
01:10:31,190 --> 01:10:33,840
Hej, rekao sam ne. Ustaj!
905
01:10:33,940 --> 01:10:35,090
Gospodine.
906
01:10:35,800 --> 01:10:39,010
Uhitit �emo troznamenkasti
broj ljudi. Troznamenkasti!
907
01:10:39,880 --> 01:10:41,400
Tro-troznamenkasti?
908
01:10:41,410 --> 01:10:43,010
Ba� tako!
909
01:10:43,400 --> 01:10:46,930
Obavit �u to, vjerujte mi! -Ali ipak...
910
01:10:46,960 --> 01:10:48,610
Idite po te tri znamenke.
911
01:10:54,771 --> 01:10:55,981
Da, gospodine.
912
01:10:57,031 --> 01:11:00,161
Hej, donesi mi plan. -Da,
pripremit �u ga odmah.
913
01:11:00,451 --> 01:11:01,991
Ne�u vas iznevjeriti!
914
01:11:02,621 --> 01:11:06,960
Da se uhvate kriminalci,
ponekad treba dosta vremena.
915
01:11:06,961 --> 01:11:09,921
Zakon nikada ne mo�e
biti ispred kriminala.
916
01:11:10,501 --> 01:11:13,421
Ipak, ako se jako
potrudi�, mo�e� ga susti�i.
917
01:11:13,741 --> 01:11:15,471
Imat �u to na umu.
918
01:11:15,611 --> 01:11:17,131
Hvala vam!
919
01:11:20,231 --> 01:11:21,511
Promijenili ste se.
920
01:11:24,051 --> 01:11:26,031
Detektiv Ma, zar ne?
921
01:11:26,471 --> 01:11:29,231
Da. G. na�elni�e, jako mi je �ao.
922
01:11:30,011 --> 01:11:32,121
Takav treba biti detektiv.
923
01:11:32,821 --> 01:11:36,280
Gle, ovo je sad velik slu�aj. Ako zajebemo,
mogu sko�iti u rijeku Han s kamenom oko vrata.
924
01:11:36,281 --> 01:11:39,121
Divno. Idemo, okupite se!
-Da, gospodine. -Da!
925
01:11:39,331 --> 01:11:40,631
Slu�ajte me pa�ljivo.
926
01:11:44,251 --> 01:11:46,651
Izvest �emo napad na
filipinsku Kockarnicu Car.
927
01:11:46,681 --> 01:11:50,451
Moramo im zaplijeniti glavni server
da doka�emo kako iza ovoga stoji Jang.
928
01:11:50,521 --> 01:11:52,071
A �to je s Baekom?
929
01:11:52,211 --> 01:11:55,571
Ako do�emo do kockarnice,
po�urit �e na�i se s Jangom.
930
01:11:55,801 --> 01:11:57,669
I tada �emo ga ��epati.
931
01:11:57,671 --> 01:12:01,241
Zapovjedni�e, sve je to lijepo, ali
kako �emo prona�i gdje oni posluju?
932
01:12:01,821 --> 01:12:04,191
Napravit �emo konkurentsku stranicu.
933
01:12:04,861 --> 01:12:07,531
Onda �e oni do�i do nas
kako bi nas zatvorili.
934
01:12:08,361 --> 01:12:09,860
Je li sve jasno? -Da, da.
935
01:12:10,061 --> 01:12:12,681
Moramo ih uhvatiti sve
odjednom ili �e nam pobje�i.
936
01:12:12,701 --> 01:12:13,701
Da, gospodine.
937
01:12:14,211 --> 01:12:15,721
O, i jo� ne�to.
938
01:12:17,121 --> 01:12:20,291
Da se uhvate kriminalci,
ponekad treba dosta vremena.
939
01:12:21,061 --> 01:12:23,171
Zato �to zakon mo�e...
940
01:12:23,581 --> 01:12:25,801
biti ispred kriminala.
941
01:12:26,441 --> 01:12:29,661
Ali kriminal se uvijek jako trudi.
942
01:12:30,011 --> 01:12:31,121
Jasno?
943
01:12:32,781 --> 01:12:34,281
O �emu ti pri�a�?
944
01:12:34,391 --> 01:12:36,311
�uo si to sa mnom ranije.
945
01:12:37,581 --> 01:12:39,320
Sami �emo postaviti sve?
946
01:12:39,321 --> 01:12:42,901
Ne. To �e u�initi profesionalac.
947
01:12:54,571 --> 01:12:55,921
�to ho�e� od mene?
948
01:12:56,031 --> 01:12:59,081
Dat �u ti novac, a ti samo sve to sredi.
949
01:12:59,541 --> 01:13:01,641
Stvarno me izlu�uje�!
950
01:13:05,341 --> 01:13:07,891
A kakve ja to�no koristi imam od toga?
951
01:13:08,671 --> 01:13:10,921
Je li takvo �to zaista
potrebno me�u prijateljima?
952
01:13:11,551 --> 01:13:13,051
Tko ka�e da smo prijatelji?
953
01:13:13,200 --> 01:13:15,590
"�in-hjung-di haimin-san�ang."
954
01:13:15,801 --> 01:13:20,501
Ili u prijevodu, "�ak i bra�a po krvi
moraju biti precizni kad je u pitanju novac."
955
01:13:21,371 --> 01:13:23,011
Evo, uzmi ovo.
956
01:13:25,571 --> 01:13:29,291
Tra�io sam ovo od svojih nadre�enih
jer mi je trebao stru�njak poput tebe.
957
01:13:29,541 --> 01:13:32,519
To je specijalna zna�ka za tajne agente.
958
01:13:32,521 --> 01:13:34,170
Ti bokca. -A ova je tvoja i bo�ja!
959
01:13:34,171 --> 01:13:37,341
Isuse, za�to imam osje�aj
da mi opet ne�to mulja�?
960
01:13:37,371 --> 01:13:41,736
Ne. Ako imamo specijalne misije,
za njih anga�iramo stru�njake.
961
01:13:41,741 --> 01:13:44,381
�to bih ti muljao, glupane?
-Kako da ti vjerujem?
962
01:13:45,501 --> 01:13:48,651
Hej, a kome �e� vjerovati
ako ne policajcu?
963
01:13:49,631 --> 01:13:51,759
Rekao si da si oduvijek
�elio postati policajac.
964
01:13:51,761 --> 01:13:56,270
Ako stvari pro�u dobro, mislio
sam te i osloboditi nekih optu�bi.
965
01:13:56,281 --> 01:13:57,370
Vrati je. -�ek'...
966
01:13:57,371 --> 01:13:58,501
Na�i �u nekog drugog. Vrati je.
967
01:13:58,541 --> 01:14:00,041
Ma �ekaj malo! -Vra�aj je!
968
01:14:00,081 --> 01:14:01,771
Gledaj kud vozi�, mamlaze.
969
01:14:02,631 --> 01:14:04,941
Zna�i, onda �e me tretirati kao policajca?
970
01:14:05,091 --> 01:14:08,191
Pa naravno. Tvoj �in je narednik.
971
01:14:08,221 --> 01:14:10,301
Jebote, ovo je super.
972
01:14:11,781 --> 01:14:15,971
Tajni agent... A �to
ovo pi�e na engleskom?
973
01:14:17,851 --> 01:14:21,601
FDA. -A �to bi to bilo?
974
01:14:21,602 --> 01:14:24,112
To zna�i "Police Dark Army".
975
01:14:24,172 --> 01:14:26,441
Dark Army je tajna policija.
976
01:14:26,442 --> 01:14:27,612
Tako zna�i.
977
01:14:28,042 --> 01:14:31,152
A koja je onda ovo ptica? Orao?
978
01:14:31,362 --> 01:14:32,401
To je kukavica.
979
01:14:32,402 --> 01:14:37,282
Aha, jebote! A zato murjake
nazivaju kukavicama? Jebo ih ja.
980
01:14:38,083 --> 01:14:40,283
Nemoj me jebat'...
981
01:14:41,162 --> 01:14:42,872
Tajni agent?
982
01:14:45,422 --> 01:14:46,672
Svi�a mi se.
983
01:14:46,912 --> 01:14:48,922
U�inimo to, detektive Ma. -OK.
984
01:14:49,072 --> 01:14:50,612
Idemo, detektive Jang!
985
01:14:50,813 --> 01:14:53,390
Bitango moja. Idemo.
986
01:14:59,092 --> 01:15:01,042
Iza tebe. -Pazi!
987
01:15:01,422 --> 01:15:02,552
Natrag, natrag.
988
01:15:12,242 --> 01:15:15,362
Pove�ite se putem VPN-a
za inozemnu IP adresu.
989
01:15:15,572 --> 01:15:16,822
Da, gospo�o!
990
01:15:20,372 --> 01:15:22,871
Ubio ga je ovdje. -To je on?
991
01:15:22,872 --> 01:15:25,472
Javite kad sve bude spremno.
-Da, gospodine!
992
01:15:26,282 --> 01:15:27,282
Gdje je Seok-do?
993
01:15:27,492 --> 01:15:30,462
Detektive Ma, tko �e zaposliti osoblje?
994
01:15:31,402 --> 01:15:32,502
Ti.
995
01:15:34,682 --> 01:15:38,787
Neophodni su operativna ekipa,
ekipa za isplatu, naplatu i razmjenu.
996
01:15:38,792 --> 01:15:41,392
A tako�er trebamo i ekipu za odr�avanje.
997
01:15:41,472 --> 01:15:45,312
Ako se stranica zamrzne dok
gubi�, postane� sumnji�av.
998
01:15:45,462 --> 01:15:49,232
Trebamo osoblje koje �e raditi
u smjenama 24 sata dnevno.
999
01:16:00,332 --> 01:16:03,701
OK. Istra�ni tim, preuzmite
terensku operaciju. -Da, gospo�o.
1000
01:16:03,702 --> 01:16:05,661
Cyber tim bavit �e se isplatama. -Da.
1001
01:16:05,662 --> 01:16:08,872
Sve vezano za financije
ide obavje�tajnom timu.
1002
01:16:08,882 --> 01:16:09,982
Da, gospo�o.
1003
01:16:10,382 --> 01:16:12,212
Forenzi�ari �e preuzeti odr�avanje.
1004
01:16:12,422 --> 01:16:15,051
Dakle, onda je sve spremno.
1005
01:16:15,052 --> 01:16:17,631
Bravo. Hej, kad je let?
1006
01:16:17,632 --> 01:16:20,672
Mo�emo odmah krenuti.
Novac je tako�er spreman.
1007
01:16:20,682 --> 01:16:22,082
OK. -Let?
1008
01:16:22,182 --> 01:16:24,062
Ne treba� se pripremati, samo idi.
1009
01:16:24,242 --> 01:16:28,371
Kamo? Imam tu posla. -Na
Filipine, pripremiti studio.
1010
01:16:28,372 --> 01:16:31,082
Kakve Filipine? -Mora biti
jednako dobar kao njihov.
1011
01:16:31,412 --> 01:16:33,792
Ali ja moram nadgledati ovdje.
1012
01:16:34,122 --> 01:16:36,749
Detektive Jang, ra�unamo na tebe.
1013
01:16:36,762 --> 01:16:39,159
Propustit �emo let. Detektive Jang, idemo!
1014
01:16:39,160 --> 01:16:40,210
Hej.
1015
01:16:50,312 --> 01:16:51,852
Police Dark Army.
1016
01:16:53,682 --> 01:16:55,946
Jebem mu sve, u�inimo to!
1017
01:16:55,949 --> 01:16:59,571
To se tra�i. Idemo!
-U�inimo to!
1018
01:16:59,572 --> 01:17:01,571
Ajmo! -Ajmo! -Idemo!
1019
01:17:02,332 --> 01:17:03,792
Vidimo se, de�ki. -�uvajte se.
1020
01:17:03,993 --> 01:17:05,473
Budite oprezni.
1021
01:17:10,096 --> 01:17:14,308
FILIPINI
1022
01:17:17,512 --> 01:17:20,401
Jebote, kako je vru�e!
-Skini se, skini se.
1023
01:17:20,402 --> 01:17:23,142
Daj mi svoju jaknu.
-Oprostite, oprostite, oprostite.
1024
01:17:23,512 --> 01:17:25,732
�to se gura�, �obane?
-Daj, ne izazivaj ga.
1025
01:17:26,352 --> 01:17:30,392
Kvragu, em je ru�an, em
smrdi, em se gura. Mar�!
1026
01:17:41,373 --> 01:17:42,393
Prijatelju!
1027
01:17:44,995 --> 01:17:46,995
Dugo se nismo vidjeli.
-Da, nismo, dugo.
1028
01:17:51,996 --> 01:17:53,796
Hvala. -Klju�.
1029
01:17:57,473 --> 01:17:59,293
Idemo unutra.
-Hajde, hajde.
1030
01:18:06,333 --> 01:18:09,653
Vau, na�ao je dobro mjesto.
-Jelda? Hej, odli�an posao.
1031
01:18:09,823 --> 01:18:11,373
O, potpuno je prazno.
1032
01:18:11,573 --> 01:18:13,243
Sad �emo ga mi namjestiti.
1033
01:18:14,744 --> 01:18:16,972
Hej, prvo ste rekli ste da je 10 tisu�a?
1034
01:18:17,413 --> 01:18:20,113
O, dobro. Bravo. -OK.
1035
01:18:20,414 --> 01:18:23,773
Ne, jebe� to! Nemamo
prora�un. Fali nam novca.
1036
01:18:23,833 --> 01:18:25,753
Hej, hej, �to je rekao?
1037
01:18:25,993 --> 01:18:29,242
Ho�e 30 somova. -Hej, prije
se nismo tako dogovorili.
1038
01:18:29,243 --> 01:18:31,622
To �to pri�a nema smisla.
-Poku�ava li nas odrati?
1039
01:18:31,623 --> 01:18:32,623
Gubi se.
1040
01:18:32,963 --> 01:18:35,123
Odgovor otpada. Odlazi odavde!
1041
01:18:35,823 --> 01:18:37,233
�to si o�ekivao koliko �e ko�tati?
1042
01:18:37,543 --> 01:18:39,253
Znam da je 15 tisu�a.
1043
01:18:39,403 --> 01:18:42,113
Nisam ti ja naivac. Gubi se!
1044
01:18:42,373 --> 01:18:43,873
Za�to staje� na stranu Korejaca?
1045
01:18:44,133 --> 01:18:47,293
Mi Filipinci bismo trebali
pomagati jedni drugima.
1046
01:18:47,573 --> 01:18:49,792
Budemo li ovaj put dobri prema njima,
1047
01:18:49,793 --> 01:18:52,083
sljede�i put ih mo�emo naveliko opelje�iti.
1048
01:18:52,303 --> 01:18:54,083
OK, koliko onda?
1049
01:18:54,343 --> 01:18:55,383
OK.
1050
01:18:56,423 --> 01:18:58,632
Sad mu plati. Ne�e tra�iti jo�.
1051
01:18:58,633 --> 01:19:00,883
O, bravo.
1052
01:19:01,093 --> 01:19:02,883
Sve OK? -Kupi mi neke majice.
1053
01:19:02,893 --> 01:19:04,643
OK, dogovoreno. -Kupit �u ti jednu.
1054
01:19:11,103 --> 01:19:12,772
Vani smo spremni. -O, jeste?
1055
01:19:12,773 --> 01:19:14,893
Spremni smo. -OK.
1056
01:19:16,403 --> 01:19:17,733
Sve je spremno.
1057
01:19:18,733 --> 01:19:22,123
Zamolio sam filipinsku policiju
za pomo�. Sura�ujte s njima.
1058
01:19:22,213 --> 01:19:25,163
Da, gospodine.
-Sada po�injemo.
1059
01:19:38,073 --> 01:19:40,073
Da. Radi dobro, bez zastoja.
1060
01:19:43,113 --> 01:19:46,446
Majku mu, jedva �ekam
da vidim tu bahatu facu.
1061
01:19:53,753 --> 01:19:55,303
Gdje je taj �upak Chang-gi?
1062
01:19:58,043 --> 01:19:59,673
Stvarno jebeno.
1063
01:20:00,403 --> 01:20:03,033
Tako mu i treba, tom kurvinom sinu.
1064
01:20:07,113 --> 01:20:10,812
Vau, Kwone, nisam znao
da si ovako dobar. Zna�?
1065
01:20:11,113 --> 01:20:14,453
Ali ima� modrice na licu.
Je l' to Chang-gijevo djelo?
1066
01:20:15,203 --> 01:20:16,952
Izvrstan je borac, zar ne?
1067
01:20:16,953 --> 01:20:18,452
Gdje je taj gad?
1068
01:20:18,453 --> 01:20:19,503
Tamo.
1069
01:20:20,333 --> 01:20:22,263
Ono �to ste tra�ili.
1070
01:20:24,213 --> 01:20:26,773
Vau, stvarno si ga nabavio?
1071
01:20:29,083 --> 01:20:30,193
Te�ak je.
1072
01:20:38,333 --> 01:20:39,483
G. Kwon...
1073
01:20:40,293 --> 01:20:41,903
Hvala na trudu.
1074
01:20:45,552 --> 01:20:46,552
Pljuc!
1075
01:20:48,753 --> 01:20:50,463
O, ima� �eli�ne �ivce!
1076
01:20:52,013 --> 01:20:54,733
Kwone, ima� muda do poda. Zna�?
1077
01:20:55,223 --> 01:20:58,263
Idem ga koknuti. Hej, Chang-gi!
1078
01:21:01,813 --> 01:21:03,483
Jebote, gdje je on?
1079
01:21:06,563 --> 01:21:07,863
Hej, Chang...
1080
01:21:10,534 --> 01:21:11,714
Hej, Chang-gi?
1081
01:21:14,074 --> 01:21:17,064
Koji kreteni. Nisu ga �ak ni vezali.
1082
01:21:17,594 --> 01:21:21,014
Hej, hej. Jo� jedan korak
i prosvirat �u ti mozak!
1083
01:21:24,294 --> 01:21:25,294
�to je?
1084
01:21:26,464 --> 01:21:28,504
Koji je broj administratorskog klju�a?
1085
01:21:32,594 --> 01:21:35,384
To te zanima sad kad �e� umrijeti?
1086
01:21:36,014 --> 01:21:38,684
O, Bo�e, koji si ti jebeni idiot!
1087
01:21:39,533 --> 01:21:44,054
Dobro. 159357, seronjo!
1088
01:21:49,774 --> 01:21:53,484
O, jebem mu mater.
Kwon, taj prokleti �upak.
1089
01:21:55,354 --> 01:21:57,465
Hej, jebemti, hej, hej.
Dalje od mene!
1090
01:21:57,784 --> 01:21:58,994
Ne prilazi, kretenu!
1091
01:22:04,234 --> 01:22:07,619
Hej, �up�ino! A kakve
koristi ima� od tog broja?
1092
01:22:07,624 --> 01:22:10,504
Ne mo�e� ga otklju�ati bez mene, debilu!
1093
01:22:12,404 --> 01:22:13,844
Ne trebam tebe.
1094
01:22:17,864 --> 01:22:19,574
Trebam samo ovo.
1095
01:22:28,454 --> 01:22:29,964
Kurvin sine!
1096
01:22:30,544 --> 01:22:32,253
Jao, moj prst!
1097
01:22:32,254 --> 01:22:34,384
Trebao si odr�ati obe�anje.
1098
01:22:41,874 --> 01:22:44,264
Hej... Chang-gi!
1099
01:22:49,064 --> 01:22:51,734
O, jebemti...
1100
01:22:58,284 --> 01:22:59,854
Podmukli smrade.
1101
01:23:05,324 --> 01:23:08,204
Gotovo da te �alim
gledaju�i kako odlazi�.
1102
01:23:15,084 --> 01:23:16,854
Ima� li �to re�i za kraj?
1103
01:23:23,904 --> 01:23:26,274
Sr�i kitu, �up�ino!
1104
01:23:38,874 --> 01:23:40,544
Hej, oprostite.
1105
01:23:41,374 --> 01:23:42,504
Ovo tu...
1106
01:23:42,874 --> 01:23:44,874
�to je? Pri�aj jasnije.
1107
01:23:44,884 --> 01:23:46,294
Pogledajte, pogledajte.
1108
01:23:48,394 --> 01:23:50,424
KOCKARNICA SJAJNA NO�
�to? Gdje je to?
1109
01:23:50,434 --> 01:23:52,534
To je Baguio, okrug 2.
1110
01:23:52,634 --> 01:23:54,634
Pi�ka im materina.
1111
01:23:58,354 --> 01:24:01,024
OK. Pripremite se za zatvaranje.
1112
01:24:01,484 --> 01:24:04,474
�efe, u gradu se otvorila
nova online kockarnica.
1113
01:24:06,054 --> 01:24:07,454
Prona�ite ih i uni�tite.
1114
01:24:08,544 --> 01:24:09,774
Ho�emo, gospodine.
1115
01:24:11,304 --> 01:24:14,694
Nabavio sam klju�. Vozi u njegovu vilu.
1116
01:24:31,754 --> 01:24:33,214
Gospodine, zapo�eli su zatvaranje.
1117
01:24:33,504 --> 01:24:36,055
Pripremite se za njihov napad. -Dobro!
1118
01:24:41,096 --> 01:24:45,355
Hej, ljudi! Vrijeme je za
iseljenje. Idemo! Idemo!
1119
01:24:45,357 --> 01:24:46,377
Hajde!
1120
01:25:04,125 --> 01:25:05,705
Kakva ti je to griva?
1121
01:25:06,585 --> 01:25:07,635
Ti�ina!
1122
01:25:26,325 --> 01:25:28,095
Sti�u. Vidim ih, vidim ih.
1123
01:25:28,495 --> 01:25:31,375
Man-jae, nema mjesta za pogre�ke.
-Da, razumijem.
1124
01:25:56,735 --> 01:25:59,135
Koji kurac? Gdje su?
1125
01:26:02,115 --> 01:26:03,915
Uzmi server. -Da, gospodine.
1126
01:26:05,616 --> 01:26:06,616
Sranje.
1127
01:26:10,285 --> 01:26:11,495
�to je ovo?
1128
01:26:11,785 --> 01:26:12,995
Ni�ta ne vidim.
1129
01:26:13,905 --> 01:26:15,015
Nitko ni makac!
1130
01:26:15,475 --> 01:26:18,355
Bacite oru�je! Ne
mrdajte! -Gadovi!
1131
01:26:19,255 --> 01:26:21,495
Dolazi ovamo, gnjido!
1132
01:26:28,096 --> 01:26:29,646
U vra�ju mater!
1133
01:26:31,855 --> 01:26:33,105
Hej, spusti to!
1134
01:26:33,715 --> 01:26:35,175
Pri�i i ubit �u je.
1135
01:26:35,177 --> 01:26:37,145
Baci no�! �to to radi�?
1136
01:26:38,585 --> 01:26:41,234
Da je ubijem? -Smiri se. �uli smo te.
1137
01:26:41,235 --> 01:26:44,114
Odmaknite se. -OK, prvo
spusti no�. -Odmaknite se.
1138
01:26:44,115 --> 01:26:46,574
Polako. -Upomo�!
-Hej, hej, spusti ga!
1139
01:26:46,575 --> 01:26:47,874
Smiri se. -Maknite se.
1140
01:26:47,905 --> 01:26:50,365
Ne radi ne�to zbog �ega �e�
po�aliti! Spusti to i popri�ajmo.
1141
01:26:50,405 --> 01:26:51,715
Hajde. -Da je ubijem?
1142
01:26:51,745 --> 01:26:53,845
Shva�am, molim te, prestani. -Sranje.
1143
01:26:53,884 --> 01:26:57,535
Rije�imo to razgovorom. Reci, �to �eli�?
1144
01:27:01,245 --> 01:27:02,754
To je to, dr�'te ga.
1145
01:27:02,755 --> 01:27:04,745
Podigni �upka!
1146
01:27:05,045 --> 01:27:08,035
Hej! Gdje je Kockarnica Car? Ha?
1147
01:27:19,555 --> 01:27:20,765
Hej, hodaj br�e!
1148
01:27:20,815 --> 01:27:22,814
Buraz, dobili smo lokaciju kockarnice.
1149
01:27:22,815 --> 01:27:24,225
Kre�emo tamo.
1150
01:27:24,685 --> 01:27:26,525
OK. Pokret!
1151
01:27:26,655 --> 01:27:28,945
Hej, Seok-do, budite oprezni.
-Ne brinite, gospodine.
1152
01:27:44,669 --> 01:27:47,004
UPOTRIJEBI OTISAK PRSTA
1153
01:27:47,005 --> 01:27:48,965
�efe, a�uriran je status administratora.
1154
01:28:02,406 --> 01:28:04,076
I mislio sam da �e� biti ovdje.
1155
01:28:06,986 --> 01:28:09,446
Uzet �u samo ovo. Ostalo je tvoje.
1156
01:28:14,386 --> 01:28:16,046
Ili �emo sve ispo�etka?
1157
01:28:17,206 --> 01:28:19,956
Ja sam zauzet �ovjek.
Idemo svatko svojim putem.
1158
01:28:59,716 --> 01:29:00,756
Idemo, brzo unutra!
1159
01:29:00,758 --> 01:29:02,746
Idemo, idemo! Hvataj bagru!
1160
01:29:04,936 --> 01:29:06,106
Da se nitko nije pomaknuo!
1161
01:29:09,206 --> 01:29:11,246
Lijevo, lijevo. Osigurajte
lijevu stranu gore.
1162
01:29:20,766 --> 01:29:21,966
Idemo ovuda.
1163
01:29:24,806 --> 01:29:28,435
Ne mrdajte, u�ljivci! Ruke
gore i dolje na koljena!
1164
01:29:28,436 --> 01:29:29,516
Dolje.
1165
01:29:29,717 --> 01:29:32,017
Hej, de�ki! Vodite ih odavde!
1166
01:29:32,066 --> 01:29:34,556
Idemo! Van! Van!
-Pomozite mi.
1167
01:29:39,676 --> 01:29:41,576
Molim te, molim te...
1168
01:29:42,696 --> 01:29:45,466
Potrebno nam je administratorsko
odobrenje za pristup ovim informacijama.
1169
01:29:48,206 --> 01:29:52,666
Netko je nedavno promijenio klju� i
sigurnosno kopirao podatke negdje drugdje.
1170
01:29:53,006 --> 01:29:55,586
Mo�e� li provjeriti IP
adresu? -Da, provjerit �u.
1171
01:29:57,586 --> 01:29:59,546
Na�ao sam je. QM Holdings!
1172
01:29:59,796 --> 01:30:01,846
Tamo je adresa rezervnog servera.
1173
01:30:02,376 --> 01:30:03,966
Zna�i, ipak je to bio Jang!
1174
01:30:06,556 --> 01:30:09,266
Da. -Imamo dokaze protiv Janga.
1175
01:30:09,306 --> 01:30:13,026
No, �ini se da Baek Chang-gi
poku�ava osigurati server.
1176
01:30:13,476 --> 01:30:14,626
Razumijem.
1177
01:30:15,376 --> 01:30:16,596
Ajmo, nagazi.
1178
01:30:19,566 --> 01:30:21,365
Nemojte rasipati, lijepo ih napunite.
1179
01:30:21,366 --> 01:30:22,466
Da, gospodine.
1180
01:30:32,535 --> 01:30:33,865
Hej, koji je ovo kurac?
1181
01:30:48,936 --> 01:30:50,486
Ne dajte da olo� zbri�e!
1182
01:30:55,976 --> 01:30:57,009
Po ki�mi!
1183
01:31:34,897 --> 01:31:37,447
Hej! Gdje je Jang Dong-cheol?
1184
01:31:40,067 --> 01:31:41,647
Baek Chang-gi ga je ubio.
1185
01:31:42,067 --> 01:31:43,547
Gdje je taj gad sada?
1186
01:31:45,117 --> 01:31:46,667
Oti�li su na aerodrom.
1187
01:31:46,677 --> 01:31:47,997
Na�ite ih brzo!
1188
01:31:48,157 --> 01:31:50,317
Koji let? -Ne znam, potra�i sam.
1189
01:32:01,997 --> 01:32:05,417
Imaju la�ne putovnice pa se
pretraga pokazala uzaludnom.
1190
01:32:06,337 --> 01:32:08,006
Sada poku�avamo na druga�iji na�in.
1191
01:32:08,007 --> 01:32:11,367
Upotrijebit �emo Baekove biometrijske podatke kako
bismo ga prona�li na nadzornim kamerama aerodroma.
1192
01:32:11,376 --> 01:32:14,467
Dali smo aerodromu njegove
forenzi�ke podatke.
1193
01:32:14,807 --> 01:32:17,017
Tamo�nji �e ga slu�benici
tako�er po�eti pratiti.
1194
01:32:17,387 --> 01:32:20,807
Moramo ih zaustaviti. Ako zbri�u u
Koreju mo�emo im staviti soli na rep.
1195
01:32:22,077 --> 01:32:23,577
ZRA�NA LUKA INCHEON
1196
01:32:44,247 --> 01:32:48,257
Ka�ete da postoje izvjesna podudaranja,
je l'? Pretra�ite ih sve ako treba.
1197
01:32:48,467 --> 01:32:51,757
Stopa podudaranja je preniska. Pratimo
samo one s 50 ili vi�e posto podudaranja,
1198
01:32:51,927 --> 01:32:53,677
ali takvih je previ�e.
1199
01:32:58,097 --> 01:32:59,977
Hvala vam, sretan put.
1200
01:33:04,227 --> 01:33:05,627
Dobra ve�er, gospodine.
1201
01:33:08,107 --> 01:33:09,217
Hvala vam.
1202
01:33:14,177 --> 01:33:15,946
PODUDARANJE 98,997 %
1203
01:33:15,947 --> 01:33:17,097
Prona�ao sam ga!
1204
01:33:17,287 --> 01:33:19,997
Gospodine, Astar Air
KR620 koji leti za Manilu.
1205
01:33:20,157 --> 01:33:21,577
Deset minuta do polaska.
1206
01:33:21,747 --> 01:33:22,847
Razumijem!
1207
01:33:24,077 --> 01:33:25,348
Sranje.
1208
01:33:26,417 --> 01:33:28,796
Dobra ve�er. Dobro do�li.
1209
01:33:28,847 --> 01:33:32,397
Izvolite desno. -Mogu
li vidjeti va�u kartu?
1210
01:33:33,257 --> 01:33:34,847
Ovuda molim.
1211
01:34:07,677 --> 01:34:10,927
KR620 MANILA - UKRCAVANJE
1212
01:34:29,937 --> 01:34:31,896
Da, ovdje glavna stjuardesa Ha Bo-ram.
1213
01:34:31,897 --> 01:34:34,817
Spojit �emo most zbog
hitnog uhi�enja.
1214
01:34:35,197 --> 01:34:36,247
Molim?
1215
01:34:48,597 --> 01:34:51,338
Policija. Mogu li u�i?
-Da, ovuda.
1216
01:34:57,388 --> 01:34:59,257
Kontaktirali su me. Vi ste policajac?
1217
01:34:59,258 --> 01:35:02,868
Da. Oprostite zbog gnjava�e.
Koliko imam vremena? Koliko minuta?
1218
01:35:02,928 --> 01:35:05,528
Pet? -I vi�e nego dovoljno.
1219
01:35:10,818 --> 01:35:15,537
Ovdje policija. Molim vas
da svi nakratko iza�ete van.
1220
01:35:15,538 --> 01:35:19,458
Molimo vas za suradnju.
Evakuirajte se ovim putem.
1221
01:35:27,468 --> 01:35:28,838
Vas dvojica.
1222
01:35:29,548 --> 01:35:30,848
Ostanite na mjestu!
1223
01:35:33,598 --> 01:35:36,978
Kakvi smradovi, pobijete ljude i
onda udobno letite prvom klasom?
1224
01:35:39,568 --> 01:35:41,058
Opet ti.
1225
01:35:41,348 --> 01:35:45,488
Obe�ao sam nekome da �u te kazniti.
1226
01:35:47,498 --> 01:35:49,738
Ho�e� li mo�i sam?
1227
01:35:50,468 --> 01:35:52,078
Seronjo.
1228
01:35:53,898 --> 01:35:55,498
Sam samcat.
1229
01:36:02,618 --> 01:36:03,908
Idemo odavde.
1230
01:36:05,478 --> 01:36:07,078
Nakon �to sredimo ovog gicana.
1231
01:36:08,783 --> 01:36:10,003
Ne idete vi nikamo.
1232
01:36:10,998 --> 01:36:13,784
Hej, ja sam policajac,
1233
01:36:13,833 --> 01:36:16,422
pa ne udaram ljude svom
snagom da ih ne ubijem.
1234
01:36:18,088 --> 01:36:20,078
Ali za vas �u napraviti iznimku.
1235
01:36:22,218 --> 01:36:24,178
Razmahat �u se bez zadr�ke. OK?
1236
01:36:37,508 --> 01:36:39,353
�to je, fali ti tvoj no�?
1237
01:37:05,878 --> 01:37:08,428
�up�ino, nitko te se ne boji!
1238
01:37:09,578 --> 01:37:11,688
Ti si kurac na batini!
1239
01:37:12,389 --> 01:37:13,749
Mr� od mene!
1240
01:37:30,008 --> 01:37:31,058
I�!
1241
01:37:36,091 --> 01:37:37,091
Pi�ka ti--
1242
01:37:46,078 --> 01:37:47,578
Bolje ostani dolje.
1243
01:37:54,268 --> 01:37:55,668
Kurvin... -Ti�ina!
1244
01:38:05,428 --> 01:38:06,469
Kvragu.
1245
01:38:19,789 --> 01:38:21,499
�to je, namazat �e� me pekmezom?
1246
01:38:30,449 --> 01:38:31,509
Da, ho�u.
1247
01:38:31,710 --> 01:38:33,010
'O�e� kurac.
1248
01:39:13,058 --> 01:39:15,048
Klo�aru... Kvragu!
1249
01:39:22,659 --> 01:39:23,759
Zabavlja� se?
1250
01:39:48,149 --> 01:39:51,449
Hodajte naprijed. Gledajte
dolje, u noge osobe ispred vas.
1251
01:39:52,419 --> 01:39:56,189
Bog te mazo. Vi pajkani
stvarno riskirate �ivote.
1252
01:39:56,289 --> 01:39:58,319
Ajmo, veliki jebeni pljesak.
1253
01:39:58,669 --> 01:40:01,688
Hej, vidio sam kad si
onda izbjegao udarac i bam!
1254
01:40:01,789 --> 01:40:05,589
Ma, nije to ni�ta. -Bilo je ba�
super. -To je na� agent iz sjene.
1255
01:40:10,538 --> 01:40:13,538
Tu je samo jedno tijelo?
�to je s dokazima?
1256
01:40:16,779 --> 01:40:18,029
Jesi li dobro?
1257
01:40:21,409 --> 01:40:22,849
Hej, Seok-do! -Buraz!
1258
01:40:22,851 --> 01:40:25,439
Hej, Seok-do! Bravo, odli�an posao.
1259
01:40:25,529 --> 01:40:27,779
Jesi li dobro? -Bravo.
1260
01:40:27,959 --> 01:40:29,089
�to je to?
1261
01:40:29,209 --> 01:40:32,668
Brzo, potra�i medicinsku pomo�. Ne
brini, ja �u se pobrinuti za ostalo.
1262
01:40:32,669 --> 01:40:34,845
Kvragu. -Gospodo, �ekajte
malo. Tko je ovdje glavni?
1263
01:40:34,849 --> 01:40:36,379
Ah, da. To bih bio ja.
1264
01:40:36,389 --> 01:40:38,758
Zapovjednik Metro istraga
Jang Tae-su vama na usluzi.
1265
01:40:38,759 --> 01:40:42,348
Aha. Pa, na�a kabina prve
klase ozbiljno je o�te�ena.
1266
01:40:42,349 --> 01:40:45,219
Molim vas po�ite sa mnom
unutra da vidite o �emu se radi.
1267
01:40:46,349 --> 01:40:48,728
Hej, Seok-do, jesi li
ne�to polomio tamo?
1268
01:40:48,729 --> 01:40:49,899
Po�ite za mnom.
1269
01:40:50,359 --> 01:40:54,279
Ja sam zapravo tek stigao ovamo.
-Vidjet �ete. -Nemam veze s tim.
1270
01:40:54,779 --> 01:40:56,609
Izlaze, izlaze!
1271
01:40:57,489 --> 01:40:59,989
Zapovjedni�e, jeste li osobno
isplanirali ovu operaciju?
1272
01:41:00,679 --> 01:41:02,329
Da, jesam.
1273
01:41:02,789 --> 01:41:05,658
Detektive Ma, �uo sam da
ste vi vodili ovaj slu�aj.
1274
01:41:05,659 --> 01:41:09,329
Molim vas, recite nam ne�to.
Mo�ete li nam re�i koju rije�?
1275
01:41:09,629 --> 01:41:12,289
Po�urite unutra.
-Idemo, jedan po jedan.
1276
01:41:12,379 --> 01:41:14,577
Bez obzira na razvoj
intelektualnog kriminala,
1277
01:41:14,579 --> 01:41:17,719
na�a policija nastavlja
biti predana za�titi gra�ana.
1278
01:41:26,879 --> 01:41:30,118
CHO SUNG-JAE (1990 - 2018)
HUH YOON-OK (1964 - 2018)
1279
01:41:30,119 --> 01:41:33,579
Gospo�o, odr�ao sam obe�anje.
1280
01:41:55,818 --> 01:41:56,818
Stani!
1281
01:41:56,820 --> 01:41:59,170
Sranje, za�to ta svjetla na
semaforu traju tako kratko?
1282
01:42:00,680 --> 01:42:01,790
�to �emo sad?
1283
01:42:02,430 --> 01:42:05,430
Du�o, to je policija! Nadrapali smo.
1284
01:42:05,780 --> 01:42:07,200
Ni�ta ne brini.
1285
01:42:07,950 --> 01:42:11,050
Zna� li tko sam ja?
-Zahtijevam provjeru broja tablica.
1286
01:42:14,180 --> 01:42:17,424
Dobar dan. Pro�li ste kroz crveno.
Va�u voza�ku i prometnu dozvolu molim.
1287
01:42:17,460 --> 01:42:19,460
Hvala vam na predanom radu.
1288
01:42:19,980 --> 01:42:21,760
Ja sam jedan od vas.
1289
01:42:28,790 --> 01:42:29,829
Iza�ite iz auta.
1290
01:42:29,830 --> 01:42:32,480
Uhi�eni ste zbog la�nog
predstavljanja kao policajac.
1291
01:42:32,530 --> 01:42:34,325
Kakvo la�no predstavljanje?
Ja jesam policajac.
1292
01:42:34,330 --> 01:42:36,859
FDA! Police Dark Army!
1293
01:42:36,860 --> 01:42:39,459
FDA je ameri�ka Uprava
za hranu i lijekove.
1294
01:42:39,460 --> 01:42:42,230
Policija po�inje s P, a ne s F. Izlazite!
1295
01:42:42,510 --> 01:42:44,510
Pozorni�e Kim! Smjesta izlazite!
1296
01:42:44,920 --> 01:42:47,720
Koji kurac? -Van iz auta!
-Du�o!
1297
01:42:48,480 --> 01:42:50,190
Mi�ite ruke s mene!
1298
01:42:59,500 --> 01:43:01,299
O, agente iz sjene, �to ima?
1299
01:43:01,300 --> 01:43:03,590
Ti kurvin sine, nasamario si me!
1300
01:43:04,180 --> 01:43:06,980
Policija po�inje s P, a ne s F!
1301
01:43:12,120 --> 01:43:16,410
U obra�unu s digitalnim kriminalom 2018.,
policija je izvr�ila raciju u online kockarnici
1302
01:43:16,450 --> 01:43:19,780
uhitiv�i preko stotinu ljudi, od
blagajnica pa sve do predsjednika.
1303
01:43:20,680 --> 01:43:23,000
GRAD KRIMINALA 4
1304
01:43:23,010 --> 01:43:28,010
Prijevod:
Kardiovaskularni Terorist
1305
01:43:31,010 --> 01:43:35,010
Preuzeto sa www.titlovi.com
98210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.