All language subtitles for The.Green.Hornet.1974.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,600 --> 00:00:54,600 www.titlovi.com 2 00:00:57,600 --> 00:00:59,600 Hornet gun. 3 00:01:01,999 --> 00:01:03,999 OK. 4 00:01:04,192 --> 00:01:06,198 Hornet sting. 5 00:01:08,491 --> 00:01:09,997 OK. 6 00:01:10,097 --> 00:01:12,097 Starts, Kato. 7 00:01:41,073 --> 00:01:43,276 Why go to the park? 8 00:01:43,675 --> 00:01:46,876 Hurk scared, he does neither be seen nor heard. 9 00:01:46,976 --> 00:01:48,573 You trust them? 10 00:01:48,673 --> 00:01:50,673 It is 15 days, no. 11 00:01:50,766 --> 00:01:52,772 Tonight... who knows? 12 00:02:17,852 --> 00:02:19,858 Here is the relay. 13 00:03:04,029 --> 00:03:05,524 No Hurk. Is... 14 00:03:05,624 --> 00:03:07,629 Hornet. Over here. 15 00:03:07,929 --> 00:03:09,929 Wait. It's me, Hurk. 16 00:03:16,522 --> 00:03:18,522 It's a friendly visit. 17 00:03:18,718 --> 00:03:20,129 How many friends have you drowned? 18 00:03:20,229 --> 00:03:22,229 I try to oblige. 19 00:03:22,517 --> 00:03:24,521 Someone attacks to racketeers. 20 00:03:24,621 --> 00:03:27,511 We are on the list. - Who told you? 21 00:03:27,912 --> 00:03:30,417 Regardless, I let it happen. 22 00:03:31,115 --> 00:03:33,155 You either, does not it? 23 00:03:33,807 --> 00:03:35,412 Where do you list? 24 00:03:35,512 --> 00:03:38,745 I paid. - What have you bought another? 25 00:03:39,311 --> 00:03:41,861 We walk together, otherwise... 26 00:03:42,505 --> 00:03:44,608 Talk first. The author of the killings? 27 00:03:44,708 --> 00:03:46,708 Gently you need me. 28 00:03:46,901 --> 00:03:48,907 It is not. 29 00:03:49,114 --> 00:03:50,509 It was never the case. 30 00:03:50,609 --> 00:03:52,904 And it never will, know it. 31 00:03:53,902 --> 00:03:55,902 Let's go. 32 00:03:57,193 --> 00:03:59,197 Hornet, listen to me. 33 00:04:06,387 --> 00:04:08,393 No. It is poisoned. 34 00:04:18,885 --> 00:04:20,890 No. Listen. 35 00:04:27,589 --> 00:04:29,589 Come. 36 00:05:07,155 --> 00:05:09,558 Do not lose it. - Could not. 37 00:05:36,943 --> 00:05:38,943 Nothing to do here. 38 00:05:49,938 --> 00:05:52,031 What does the racket? 39 00:05:52,630 --> 00:05:53,727 How? 40 00:05:53,827 --> 00:05:57,057 Kelton, racketeering trucks is having. 41 00:05:57,061 --> 00:06:00,735 Shortly after the turn of Al Albert's jukeboxes. 42 00:06:00,835 --> 00:06:03,045 Wednesday, Klinger, games. 43 00:06:03,530 --> 00:06:06,760 And yesterday, Mel Hurk le boss paris. 44 00:06:07,320 --> 00:06:10,523 Well, it continues and there will be more. 45 00:06:10,623 --> 00:06:11,519 This is not the problem. 46 00:06:11,619 --> 00:06:14,920 Listen to this: Kelton, who was killed by an arrow, 47 00:06:15,020 --> 00:06:18,123 Albert, strangled with a silk handkerchief. 48 00:06:18,223 --> 00:06:20,318 A tourniquet? - Yes, that's it. 49 00:06:20,418 --> 00:06:22,630 Klinger died of a spear... 50 00:06:23,617 --> 00:06:25,617 ...and Hurk, a dart. 51 00:06:25,713 --> 00:06:27,717 They die strangely. 52 00:06:27,916 --> 00:06:29,511 The result is the same. 53 00:06:29,611 --> 00:06:31,714 Who does that? Everything is there. 54 00:06:31,814 --> 00:06:34,406 A call on the private line. - Thanks. 55 00:06:34,506 --> 00:06:36,013 Excuse me, Mike. Go ahead thoroughly. 56 00:06:36,113 --> 00:06:38,805 OK What is it good old ways? 57 00:06:43,203 --> 00:06:46,519 It is the prosecutor. Scrambler enabled. 58 00:06:49,099 --> 00:06:51,103 I get what you asked. 59 00:06:51,203 --> 00:06:56,133 The identity of the victim of the accident. You're sitting? 60 00:06:56,227 --> 00:06:57,601 Who was that? 61 00:06:57,701 --> 00:07:01,781 AJ Clark, accountant unrelated to the underworld. 62 00:07:02,093 --> 00:07:06,343 Yes, he was a member of the Yacht Club. A nice boy. 63 00:07:06,436 --> 00:07:08,436 Do not you... 64 00:07:08,595 --> 00:07:10,635 ...chased the wrong man? 65 00:07:10,788 --> 00:07:12,788 No, Frank. Thank you. 66 00:07:15,087 --> 00:07:18,288 A scheme is outlined. - Where does this leave it? 67 00:07:18,388 --> 00:07:20,513 A list purchased by Hurk. 68 00:07:22,078 --> 00:07:24,084 A man who sold it. 69 00:07:27,075 --> 00:07:29,977 Minute, idiot, listen to me. 70 00:07:30,277 --> 00:07:33,084 Hurk died, you hear? Hurk is dead. 71 00:07:34,183 --> 00:07:36,988 Now it is I who gives the orders. 72 00:07:37,377 --> 00:07:40,469 The operation will take place as expected. 73 00:07:40,569 --> 00:07:43,123 Performs collections as usual. 74 00:07:47,071 --> 00:07:50,386 We are dealing with these morons today. 75 00:08:04,453 --> 00:08:06,459 Sort of... 76 00:08:46,232 --> 00:08:48,236 End of hostilities? 77 00:08:48,336 --> 00:08:51,821 Come, Hornet, you could knock on the door. 78 00:08:52,235 --> 00:08:54,445 You'd scorn my intentions. 79 00:08:55,027 --> 00:08:57,662 You have quickly replaced Hurk. 80 00:08:57,680 --> 00:09:00,943 Someone must take the reins. I was No. 2. 81 00:09:01,043 --> 00:09:03,043 You wanted to be No. 1? 82 00:09:03,625 --> 00:09:05,119 I stumbled Hurk? 83 00:09:05,219 --> 00:09:07,609 You may know who killed him. 84 00:09:07,928 --> 00:09:11,158 Are you there at all. How would I know? 85 00:09:11,161 --> 00:09:13,796 He knew. He died, unfortunately. 86 00:09:15,022 --> 00:09:17,022 Who told him? 87 00:09:17,714 --> 00:09:19,720 Beats me. 88 00:09:23,111 --> 00:09:25,117 Wait a minute. 89 00:09:25,314 --> 00:09:27,314 You have ten seconds. 90 00:09:30,212 --> 00:09:33,004 Course, but I'm just assuming. 91 00:09:35,009 --> 00:09:37,899 Tabor called Hurk. - Former jockey? 92 00:09:38,210 --> 00:09:40,420 When not bump it informer. 93 00:09:40,903 --> 00:09:43,370 Hurk should have Thu hang up. 94 00:09:43,705 --> 00:09:46,340 Instead, He made an appointment. 95 00:09:54,004 --> 00:09:56,292 For which they take me? 96 00:09:57,796 --> 00:09:59,293 Hands up. 97 00:09:59,393 --> 00:10:01,397 And no joke. 98 00:10:16,886 --> 00:10:19,691 Michael rabor Jockey of the Year. 99 00:10:38,567 --> 00:10:39,972 Too late. 100 00:10:40,072 --> 00:10:43,303 Little, barely. His body is still warm. 101 00:10:44,470 --> 00:10:45,917 It is no coincidence. 102 00:10:46,017 --> 00:10:48,021 I think so too. And now? 103 00:10:48,769 --> 00:10:51,404 Dig the room. Looking for clues. 104 00:11:09,453 --> 00:11:11,656 . 105 00:11:23,545 --> 00:11:26,691 Frankly, Crane all this goes too far. 106 00:11:27,451 --> 00:11:29,340 It has laid down and kill you. 107 00:11:29,440 --> 00:11:31,444 Tabor, why? 108 00:11:31,643 --> 00:11:34,790 Killing the innocent was not planned. 109 00:11:34,944 --> 00:11:37,409 It was only a minor employee. 110 00:11:37,736 --> 00:11:39,728 Innocent little man you say... 111 00:11:39,828 --> 00:11:41,236 No danger'..'. 112 00:11:41,336 --> 00:11:43,336 Listen to me. 113 00:11:43,630 --> 00:11:46,731 Who are you talking about? We are not your servants. 114 00:11:46,831 --> 00:11:50,486 You are also involved in this game than me. 115 00:11:51,229 --> 00:11:55,399 Remember that before yesterday we were still five. 116 00:11:57,223 --> 00:12:00,326 Tabor caused la death of our associate. 117 00:12:00,426 --> 00:12:02,426 AJ Clark. 118 00:12:03,627 --> 00:12:06,219 He lost his office of bookmaker... 119 00:12:06,319 --> 00:12:09,635 ...and he contacted me to blackmail me. 120 00:12:10,718 --> 00:12:13,956 He heard snatches our conversations... 121 00:12:14,526 --> 00:12:17,619 ...and unfortunately completed the puzzle. 122 00:12:17,719 --> 00:12:19,213 You denied? 123 00:12:19,313 --> 00:12:21,317 Yes, and I hunted. 124 00:12:21,616 --> 00:12:24,209 Connection with the death of Clark? 125 00:12:24,309 --> 00:12:27,711 He has found another buyer for the info. 126 00:12:28,009 --> 00:12:30,009 We are all in danger. 127 00:12:30,713 --> 00:12:33,263 Is this not our favorite game? 128 00:12:33,405 --> 00:12:37,145 It has faced vultures and it is still there. 129 00:12:43,300 --> 00:12:46,800 Soon we will be recognized for our deeds: 130 00:12:48,096 --> 00:12:50,101 Elimination... 131 00:12:50,301 --> 00:12:53,871 ...criminals who suck the blood our veins. 132 00:12:54,101 --> 00:12:56,101 Gentlemen... 133 00:12:56,294 --> 00:12:57,689 I propose a toast. 134 00:12:57,789 --> 00:13:01,198 The next target the largest of the game: 135 00:13:02,287 --> 00:13:04,291 The Green Hornet. 136 00:13:08,689 --> 00:13:10,689 . 137 00:13:22,781 --> 00:13:24,378 Yes, you want? 138 00:13:24,478 --> 00:13:26,581 I would like to become a member. 139 00:13:26,681 --> 00:13:28,184 This club is reserved... 140 00:13:28,284 --> 00:13:31,279 ...big game hunters, explorers. 141 00:13:32,077 --> 00:13:35,052 I did a bit of both. Here's my card. 142 00:13:38,068 --> 00:13:40,364 Mr. Reed. Of course. 143 00:13:41,272 --> 00:13:42,864 Make yourself comfortable and I'll get. 144 00:13:42,964 --> 00:13:44,998 Mr. Crane, chairman of the membership committee. 145 00:13:45,098 --> 00:13:47,098 Fine. 146 00:13:55,363 --> 00:13:56,860 Britt, how are you? 147 00:13:56,960 --> 00:13:59,170 Hello, Quint. It's a lease. 148 00:13:59,662 --> 00:14:01,258 I asked you at the Country Club. 149 00:14:01,358 --> 00:14:04,929 My services would not set my contributions? 150 00:14:05,158 --> 00:14:08,859 Seriously, I was in Africa. My last trophy. 151 00:14:10,154 --> 00:14:11,551 How fierce. 152 00:14:11,651 --> 00:14:13,255 And with that devious. 153 00:14:13,355 --> 00:14:15,355 Sit down. - Thanks. 154 00:14:17,642 --> 00:14:20,027 You decided become a member? 155 00:14:20,843 --> 00:14:23,567 I'm here for, but that's not all. 156 00:14:24,046 --> 00:14:26,426 You know for the crime wave? 157 00:14:26,838 --> 00:14:29,560 I read the Sentinel even abroad. 158 00:14:31,137 --> 00:14:34,027 You may be able to enlighten me... 159 00:14:34,031 --> 00:14:37,140 ...about death all these racketeers top flight... 160 00:14:37,240 --> 00:14:39,365 ...using unusual weapons. 161 00:14:40,930 --> 00:14:45,129 Strange, I thought precisely what happens this morning. 162 00:14:45,229 --> 00:14:48,120 It's like trying involve the club. 163 00:14:49,028 --> 00:14:50,635 What do you think? 164 00:14:50,735 --> 00:14:52,735 That's ridiculous. 165 00:14:52,829 --> 00:14:56,399 I know its members. They are not murderers. 166 00:14:57,724 --> 00:14:59,934 And the death of AJ Clark? 167 00:14:59,958 --> 00:15:03,613 He was a member. - That's what intrigued me. 168 00:15:04,316 --> 00:15:07,971 Listen I will conduct my own investigation, 169 00:15:08,116 --> 00:15:11,094 and if I find something I call you. 170 00:15:11,915 --> 00:15:13,956 Well, you would help me. 171 00:15:14,056 --> 00:15:17,112 That this remains between us. - Count on me. 172 00:15:17,212 --> 00:15:19,216 I send you an admission form? 173 00:15:19,316 --> 00:15:21,358 Absolutely. See you soon. 174 00:15:40,498 --> 00:15:42,502 This is Crane. 175 00:15:43,799 --> 00:15:45,402 Take care... 176 00:15:45,502 --> 00:15:46,900 ...some of Britt Reed. 177 00:15:47,000 --> 00:15:49,595 You mean the publisher Reed? 178 00:15:50,391 --> 00:15:53,200 It's madness. It returns the city. 179 00:15:54,093 --> 00:15:56,097 It will perhaps anyway. 180 00:15:56,396 --> 00:15:59,031 Ll approach too near the truth. 181 00:15:59,119 --> 00:16:01,094 I'm not equipped for that. 182 00:16:01,194 --> 00:16:03,194 Team up. 183 00:16:03,487 --> 00:16:07,743 You have the place Hurk provided they obey blindly. 184 00:16:08,185 --> 00:16:09,282 But, boss... 185 00:16:09,382 --> 00:16:11,785 No 'but's. Do it. 186 00:16:13,080 --> 00:16:15,882 Big Game Hunters... 187 00:16:50,560 --> 00:16:52,121 Thanks. - You know? 188 00:16:52,221 --> 00:16:54,221 Men Crocker. 189 00:17:00,850 --> 00:17:04,166 I do not know. I thought they called me. 190 00:17:05,149 --> 00:17:08,549 Yes, I'll let you know... sir. 191 00:17:19,949 --> 00:17:24,199 Come, Hornet, I'll kill myself to repair this door. 192 00:17:25,246 --> 00:17:28,136 The info I may render it obsolete. 193 00:17:28,537 --> 00:17:30,540 What do you mean? 194 00:17:30,740 --> 00:17:32,740 What I said Tabor. 195 00:17:34,041 --> 00:17:35,436 He's dead. 196 00:17:35,536 --> 00:17:37,746 We know, we have seen die. 197 00:17:39,337 --> 00:17:42,907 You were with him when he was still alive? 198 00:17:43,125 --> 00:17:45,131 Hardly. 199 00:17:45,331 --> 00:17:47,541 He could blow a few words. 200 00:17:54,527 --> 00:17:58,437 Crane? I had another visit to the Green Hornet. 201 00:17:58,824 --> 00:18:00,824 Okay. And Reed? 202 00:18:01,119 --> 00:18:04,435 The Green Hornet said I'm on your list. 203 00:18:05,418 --> 00:18:08,649 You've thought? - He holds it in Tabor. 204 00:18:09,714 --> 00:18:12,349 I settled his account at Tabor. 205 00:18:12,448 --> 00:18:15,508 He could not speak, I know my job. 206 00:18:16,815 --> 00:18:18,815 Why did he say that? 207 00:18:20,006 --> 00:18:22,010 I see only two reasons. 208 00:18:22,309 --> 00:18:24,944 He wants to divide us and rule. 209 00:18:28,205 --> 00:18:31,406 Very possible. For the pie. 210 00:18:32,603 --> 00:18:34,607 Or... 211 00:18:35,206 --> 00:18:37,206 You gonna do this... 212 00:19:27,873 --> 00:19:30,366 The trap is installed. - Good. 213 00:19:31,074 --> 00:19:33,674 It will be what happens. - Excellent. 214 00:19:33,774 --> 00:19:37,004 How are you to bring the Green Hornet? 215 00:19:37,666 --> 00:19:40,793 Whatever the method, le premium income. 216 00:19:40,893 --> 00:19:42,893 We will soon be fixed. 217 00:19:57,154 --> 00:19:58,661 What do you think? 218 00:19:58,761 --> 00:20:03,266 Like you, he knows he is being followed. As he wanted. 219 00:20:21,538 --> 00:20:24,515 I see everything that goes and out. 220 00:20:24,739 --> 00:20:26,433 If we had it in the jungle. 221 00:20:26,533 --> 00:20:29,038 In a chair waiting game. 222 00:20:33,436 --> 00:20:36,039 Who? - Gentlemen, here's the bait. 223 00:20:36,139 --> 00:20:38,139 The bait? How? 224 00:20:38,332 --> 00:20:40,332 Look. 225 00:20:42,631 --> 00:20:45,333 In your posts, without a gun. - No gun? 226 00:20:45,433 --> 00:20:47,433 Police would fall over. 227 00:20:47,533 --> 00:20:50,135 Arrows it is quiet and efficient. 228 00:20:50,235 --> 00:20:52,235 Come on, let's go. 229 00:21:01,718 --> 00:21:03,221 What is the plan? 230 00:21:03,321 --> 00:21:06,416 He must improvise who knows what they have invented. 231 00:21:06,516 --> 00:21:08,556 Nothing good, obviously. 232 00:21:14,115 --> 00:21:17,213 Do not look, there is a camera in the tree. 233 00:21:17,313 --> 00:21:19,438 Our presence is reported. 234 00:21:20,709 --> 00:21:24,364 Remain close to each other. Beware of traps. 235 00:22:19,178 --> 00:22:21,181 Just missed. 236 00:22:21,473 --> 00:22:24,026 Was deliberate. They direct us. 237 00:22:24,175 --> 00:22:26,175 To a specific location. 238 00:22:31,765 --> 00:22:33,172 There, straight ahead. 239 00:22:33,272 --> 00:22:36,417 They want us to go there. Listen well. 240 00:22:49,058 --> 00:22:51,610 Skirt around them to cut back. 241 00:23:34,135 --> 00:23:35,033 Freeze. 242 00:23:35,133 --> 00:23:37,133 Here's one already. 243 00:24:22,406 --> 00:24:24,406 Hornet, do a market. 244 00:24:25,108 --> 00:24:27,104 There is enough for two. - No. 245 00:24:27,204 --> 00:24:29,671 My status is the ideal cover. 246 00:24:29,806 --> 00:24:33,206 For other murders. One of us is too many. 247 00:24:39,697 --> 00:24:42,842 Hornet, get me out of here. I beg you. 248 00:24:45,093 --> 00:24:46,590 One solution. 249 00:24:46,690 --> 00:24:48,793 But the reception will be tough. 250 00:24:48,893 --> 00:24:51,188 Call Scanlon it will clean. 251 00:24:51,585 --> 00:24:53,591 Get off me out of here. 252 00:24:54,299 --> 00:24:56,299 Get me out of here. 253 00:24:56,483 --> 00:24:58,489 Hornet. 254 00:25:00,283 --> 00:25:03,003 'As a publisher, I guarantee you. 255 00:25:03,100 --> 00:25:06,575 Our full support' about your charity. 256 00:25:07,783 --> 00:25:09,878 Feel free to call me'. 257 00:25:10,575 --> 00:25:12,081 Sincerely yours...' Etc.. 258 00:25:12,181 --> 00:25:15,241 Send a copy to Edwards. Nothing else? 259 00:25:17,176 --> 00:25:19,968 A memo Research on road safety. 260 00:25:20,976 --> 00:25:23,101 I've set it this morning. 261 00:25:23,134 --> 00:25:25,165 A glass? - And your appointment? 262 00:25:25,265 --> 00:25:27,276 I have time. 263 00:25:27,376 --> 00:25:28,865 We dine late. 264 00:25:28,965 --> 00:25:31,857 And you deserve for your overtime. 265 00:25:32,266 --> 00:25:35,411 Flash Special Editor of the Sentinel, 266 00:25:35,507 --> 00:25:37,064 It was reported the crash. 267 00:25:37,164 --> 00:25:38,758 It happened in a field... 268 00:25:38,858 --> 00:25:40,988 ...3-hm outside the city, 269 00:25:41,560 --> 00:25:43,560 Kato, quick. 270 00:25:44,264 --> 00:25:47,356 The UFO going eastward before the crash, 271 00:25:47,456 --> 00:25:48,962 Who is the seat? - Corman. 272 00:25:49,062 --> 00:25:51,062 Call him. 273 00:25:51,854 --> 00:25:53,359 A problem? - Yes. 274 00:25:53,459 --> 00:25:55,055 Team 2, on the crash site, 275 00:25:55,155 --> 00:25:58,254 He has been a violent explosion after the crash. 276 00:25:58,354 --> 00:26:00,904 Object to the form a saucer... 277 00:26:01,545 --> 00:26:03,930 ...and debris are scattered. 278 00:26:04,250 --> 00:26:06,715 Seconds before the explosion, 279 00:26:06,942 --> 00:26:10,941 witnesses saw 6-8 people get out and run, 280 00:26:12,448 --> 00:26:14,449 I give you Mr. Reed. 281 00:26:15,639 --> 00:26:17,643 What about this crash? 282 00:26:17,842 --> 00:26:22,432 People, including a cop and a doctor, saw the saucer... 283 00:26:23,339 --> 00:26:26,315 ...wobble, lose altitude and crash. 284 00:26:26,540 --> 00:26:28,042 A dispatch just fallen, 285 00:26:28,142 --> 00:26:31,038 Rumor an invasion of aliens. 286 00:26:31,936 --> 00:26:33,531 People are panicking, 287 00:26:33,631 --> 00:26:36,691 Roads north beginning to be crowded. 288 00:26:37,435 --> 00:26:40,031 I send our teams available field. 289 00:26:40,131 --> 00:26:42,131 Bring the car in front. 290 00:27:10,412 --> 00:27:12,412 Good evening, Mr. Reed. 291 00:27:15,804 --> 00:27:17,411 You killed him. 292 00:27:17,511 --> 00:27:19,976 Just stunned. Vama has used... 293 00:27:20,702 --> 00:27:22,705 ...a fraction of power. 294 00:27:24,601 --> 00:27:26,601 Take him there. 295 00:27:31,602 --> 00:27:34,577 You are young and charming, my dear. 296 00:27:34,893 --> 00:27:37,398 Provided that this interview is pleasing. 297 00:27:37,498 --> 00:27:40,388 Who are you? - Travelers, Mr. Reed. 298 00:27:41,896 --> 00:27:44,191 Passenger trip interrupted. 299 00:27:45,088 --> 00:27:47,898 We ask your full cooperation. 300 00:27:49,586 --> 00:27:52,986 It is about 45 minutes, our ship crashed. 301 00:27:53,881 --> 00:27:56,011 You were... in this dish? 302 00:27:56,585 --> 00:27:57,482 Exactly. 303 00:27:57,582 --> 00:28:01,068 We will not believe your story of aliens. 304 00:28:01,979 --> 00:28:05,580 I ask you to believe, I definitely want. 305 00:28:06,278 --> 00:28:10,613 For obvious reasons we do not want to hang out here. 306 00:28:11,176 --> 00:28:13,304 That is why we chose you. 307 00:28:14,477 --> 00:28:16,477 Your TV channel. 308 00:28:17,169 --> 00:28:20,372 You tell your fellow leave us alone. 309 00:28:23,074 --> 00:28:26,814 We just want to go in an uninhabited area... 310 00:28:27,473 --> 00:28:29,566 ...where we recover a vessel. 311 00:28:29,666 --> 00:28:31,666 And if I refuse? - Vama. 312 00:28:32,368 --> 00:28:35,060 Mr. Reed told what would happen then. 313 00:28:35,160 --> 00:28:38,391 Right now 5 of our ships fly overhead. 314 00:28:39,359 --> 00:28:43,184 If you do not obey our orders, they destroy... 315 00:28:43,281 --> 00:28:45,576 ...your city in an instant. 316 00:28:46,460 --> 00:28:48,460 So? 317 00:28:48,653 --> 00:28:50,659 You thought of everything. 318 00:28:50,759 --> 00:28:52,852 You lose valuable time. 319 00:29:03,743 --> 00:29:06,891 The degree of intelligence here on... 320 00:29:07,046 --> 00:29:09,046 Earth. 321 00:29:09,239 --> 00:29:11,620 ...provides access to logic. 322 00:29:11,939 --> 00:29:15,340 The roads are in charge people panicked. 323 00:29:16,837 --> 00:29:19,042 Panic creates more panic. 324 00:29:20,138 --> 00:29:24,048 It will result in accidents unnecessary deaths. 325 00:29:24,936 --> 00:29:27,229 What can you do better, 326 00:29:27,628 --> 00:29:31,328 owning a television, if not to say... 327 00:29:32,525 --> 00:29:35,587 ...people to evacuate the streets... 328 00:29:36,325 --> 00:29:38,331 ...stay at home... 329 00:29:38,530 --> 00:29:40,995 ...and let us leave the city? 330 00:29:41,123 --> 00:29:43,226 Be the voice of reason. 331 00:29:44,524 --> 00:29:47,924 You can stop your programs at any time. 332 00:29:48,820 --> 00:29:52,221 Avoid Violence and let logic prevail. 333 00:29:53,119 --> 00:29:56,320 In higher animals. Is not it, Vama? 334 00:29:57,518 --> 00:30:00,664 That logic triumph in higher animals. 335 00:30:07,817 --> 00:30:09,942 I make this announcement. 336 00:30:10,512 --> 00:30:12,512 Great. 337 00:30:26,200 --> 00:30:29,499 Britt Reed editor of The Daily Sentinel... 338 00:30:29,599 --> 00:30:31,724 ...and Director of DS-TV. 339 00:30:32,293 --> 00:30:33,698 Flash Special. 340 00:30:33,798 --> 00:30:37,887 Until the reasons UFO crash remain unclear. 341 00:30:39,294 --> 00:30:41,759 I implore you to remain calm. 342 00:30:41,986 --> 00:30:44,371 There is no evidence danger. 343 00:30:45,287 --> 00:30:47,892 The only danger comes from our panic. 344 00:30:47,992 --> 00:30:50,457 I implore you to remain calm. 345 00:31:00,377 --> 00:31:01,990 Okay, your turn. 346 00:31:02,090 --> 00:31:03,680 Call the authorities. 347 00:31:03,780 --> 00:31:06,282 I want the county 21O... 348 00:31:07,478 --> 00:31:10,070 ...and national 7-W and 18 are closed... 349 00:31:10,170 --> 00:31:12,776 ...to traffic for 20 km east and west. 350 00:31:12,876 --> 00:31:14,876 They refuse. - Why? 351 00:31:15,581 --> 00:31:18,568 We just want leave quietly. 352 00:31:23,763 --> 00:31:25,978 You come with us, my dear. 353 00:31:28,561 --> 00:31:32,261 Stick to my queries and you will never see again... 354 00:31:32,361 --> 00:31:34,366 ...this charming woman. 355 00:31:39,960 --> 00:31:41,960 Vama. 356 00:32:40,726 --> 00:32:42,726 Sit down, Miss Case. 357 00:32:47,817 --> 00:32:50,030 Something new? - No signal. 358 00:33:03,513 --> 00:33:05,513 What happened? 359 00:33:06,205 --> 00:33:07,812 Where are they? 360 00:33:07,912 --> 00:33:09,911 They have Casey. Kato goes... 361 00:33:10,011 --> 00:33:11,103 Wait. 362 00:33:11,203 --> 00:33:13,203 The Air Force sent... 363 00:33:13,294 --> 00:33:17,006 ...top secret electronic equipment in this sector. 364 00:33:17,106 --> 00:33:19,106 And a missile warhead. 365 00:33:19,301 --> 00:33:21,305 Which route will take the truck? 366 00:33:21,405 --> 00:33:23,405 The one we just closed. 367 00:33:24,696 --> 00:33:26,741 The Leader. 10 years ago, 368 00:33:27,400 --> 00:33:29,440 I talked about the case. 369 00:33:29,593 --> 00:33:31,100 He had been transferred from program... 370 00:33:31,200 --> 00:33:34,291 ...for doing nuclear tests prohibited... 371 00:33:34,391 --> 00:33:38,690 ...destroying the test center and killing two bystanders. 372 00:33:38,790 --> 00:33:41,512 He got wind of this transport... 373 00:33:42,089 --> 00:33:44,691 ...and wants to recover the H-bomb... 374 00:33:44,791 --> 00:33:47,882 Police have cordoned off the area. - And it was Casey. 375 00:33:47,982 --> 00:33:50,702 I go there, we must act quickly. 376 00:33:50,714 --> 00:33:54,114 Go Kato I liked Green Hornet is' s fast. 377 00:34:04,179 --> 00:34:06,179 If it hurts to Casey... 378 00:34:09,675 --> 00:34:10,673 Mabuse. 379 00:34:10,773 --> 00:34:13,326 The leader is Dr. Eric Mabuse. 380 00:34:14,074 --> 00:34:17,475 If he grabs the bomb, it will trigger it? 381 00:34:18,273 --> 00:34:22,013 Nuclear warheads traveling without detonator. 382 00:34:22,171 --> 00:34:25,401 But it is easy for Mabuse to make one. 383 00:34:26,459 --> 00:34:28,064 He thinks he has a foolproof plan, 384 00:34:28,164 --> 00:34:31,394 but he has already undergone failures. 385 00:34:31,492 --> 00:34:35,155 If there is a magnifying glass, this whole area will be destroyed. 386 00:34:35,255 --> 00:34:39,250 Kato, you're dealing with a brilliant man crazy. 387 00:34:40,661 --> 00:34:44,850 He advocated the use of the bomb against any aggressor. 388 00:34:44,950 --> 00:34:49,625 It was perhaps foolish idea to attack a foreign country. 389 00:34:50,354 --> 00:34:54,944 If the latter response, while our country is in danger. 390 00:34:57,447 --> 00:35:00,167 Central convoy called Air Force. 391 00:35:00,178 --> 00:35:02,303 Air Force convoy, answer, 392 00:35:03,338 --> 00:35:05,344 Respond to you, 393 00:35:05,642 --> 00:35:07,046 What do we do? 394 00:35:07,146 --> 00:35:09,146 One way to find, Sgt. 395 00:35:12,635 --> 00:35:16,840 This is Air Force convoy. We read you loud and clear, over. 396 00:35:16,940 --> 00:35:19,536 Air Force convoy... 397 00:35:20,633 --> 00:35:22,633 Bravo modernism. 398 00:35:28,830 --> 00:35:32,740 I had proposed their a radio system inviolable. 399 00:35:34,732 --> 00:35:37,027 But these idiots sacked me. 400 00:35:37,627 --> 00:35:39,022 What's going on? 401 00:35:39,122 --> 00:35:42,323 Probably an amateur scrambles the channels. 402 00:35:42,423 --> 00:35:45,568 Heard. Let the open channel and wait. 403 00:35:50,611 --> 00:35:53,842 I am a man of simple tastes Miss Case. 404 00:35:54,910 --> 00:35:56,914 I only like the best. 405 00:35:57,113 --> 00:35:59,905 Wine, women and power. 406 00:36:00,314 --> 00:36:02,314 Forgive my childish. 407 00:36:03,009 --> 00:36:05,137 Martin, the speaker down. 408 00:36:09,511 --> 00:36:13,336 The frequency of the Air Force? - Affirmative. 409 00:36:13,424 --> 00:36:15,424 Switch to the police. 410 00:36:17,100 --> 00:36:19,104 Nothing escapes Mabuse. 411 00:36:29,596 --> 00:36:31,721 Vama, come out all ready. 412 00:36:44,186 --> 00:36:46,789 The signal from the scanner. - Casey. 413 00:36:46,889 --> 00:36:49,184 Wide beam passes to locate. 414 00:36:56,185 --> 00:36:58,176 I reinforced the mechanism. You sure? 415 00:36:58,276 --> 00:37:00,276 Sure. 416 00:37:00,571 --> 00:37:02,575 Gently. 417 00:37:07,073 --> 00:37:10,389 Security enabled until the last moment. 418 00:37:24,867 --> 00:37:28,079 Looks like the convoy of the Air Force. 419 00:37:28,179 --> 00:37:29,770 With 10 minutes to advance. 420 00:37:29,870 --> 00:37:31,459 It disrupts the schedule. 421 00:37:31,559 --> 00:37:32,956 We can not trust anyone. 422 00:37:33,056 --> 00:37:36,766 Whatever, when we take le fate of millions of people? 423 00:37:36,866 --> 00:37:39,057 Pardon? What will happen? 424 00:37:39,662 --> 00:37:41,662 They will be here in... 425 00:37:42,248 --> 00:37:44,353 ...6 minutes and 10 seconds. 426 00:37:44,453 --> 00:37:46,453 Vama and warn men. 427 00:37:48,850 --> 00:37:51,825 I hope you like live dangerously... 428 00:37:52,053 --> 00:37:54,652 ...because we will have a new passenger... 429 00:37:54,752 --> 00:37:56,752 ...a nuclear warhead. 430 00:37:58,046 --> 00:38:00,086 You do you will reap it. 431 00:38:00,177 --> 00:38:03,848 Pardon for contradicting you they have no choice. 432 00:38:03,948 --> 00:38:07,642 In no time, I cocked the warhead. 433 00:38:08,338 --> 00:38:10,463 And it's me, Miss Case... 434 00:38:10,491 --> 00:38:13,466 ...whom shall finger on the firing. 435 00:38:14,233 --> 00:38:15,837 What will you do? 436 00:38:15,937 --> 00:38:17,937 What do I do? 437 00:38:18,131 --> 00:38:21,197 What can be done in a hydrogen bomb? 438 00:38:22,430 --> 00:38:24,430 I'm going to drop. 439 00:38:28,323 --> 00:38:30,329 Come on, Miss Case. 440 00:38:30,628 --> 00:38:32,921 I stress, drink with me. 441 00:38:41,326 --> 00:38:43,326 Shugo. 442 00:38:44,521 --> 00:38:46,986 Have the goodness... to kill. 443 00:38:49,518 --> 00:38:51,518 On the road. 444 00:38:54,910 --> 00:38:57,719 It came from the oscillator. Okay. 445 00:39:00,406 --> 00:39:02,412 No, not at all serious. 446 00:39:22,497 --> 00:39:24,497 Come. 447 00:39:43,281 --> 00:39:45,286 Casey moves, and fast. 448 00:39:45,983 --> 00:39:48,961 Or scanner. She did not necessarily. 449 00:39:49,186 --> 00:39:51,186 A starboard. 450 00:40:01,172 --> 00:40:03,178 Stronger signal. 451 00:40:09,870 --> 00:40:11,870 Here it is. 452 00:41:19,331 --> 00:41:21,331 Change of direction. 453 00:41:26,324 --> 00:41:28,328 He just there. 454 00:41:28,428 --> 00:41:30,428 Keep the car. 455 00:41:51,214 --> 00:41:53,214 Pull up. 456 00:42:01,606 --> 00:42:03,606 Help me. I beg you. 457 00:42:15,099 --> 00:42:16,097 He holds it. 458 00:42:16,197 --> 00:42:18,580 Let's go. - The Green Hornet. 459 00:42:22,190 --> 00:42:23,597 She goes into the incinerator. 460 00:42:23,697 --> 00:42:25,697 It burns. Come. 461 00:43:59,338 --> 00:44:01,344 What is it? 462 00:44:16,132 --> 00:44:17,529 Who are you? 463 00:44:17,629 --> 00:44:19,632 No rash gesture, Major. 464 00:44:19,832 --> 00:44:22,977 I know that armed la nuclear warhead. 465 00:44:23,123 --> 00:44:27,288 If you defend yourself I do all jump and farewell. 466 00:44:28,420 --> 00:44:30,423 I press this button... 467 00:44:31,122 --> 00:44:34,947 ...and the casing on your truck trigger head. 468 00:44:38,821 --> 00:44:43,751 And every man, woman and child This city will be destroyed. 469 00:44:44,316 --> 00:44:47,036 The truck will soon be in sight. 470 00:44:47,517 --> 00:44:49,012 Is muted. 471 00:44:49,112 --> 00:44:54,470 According to Casey, Mabuse is equipped ultrasensitive detectors. 472 00:45:02,706 --> 00:45:04,706 It must be put out. 473 00:45:07,604 --> 00:45:09,604 We must be on the site. 474 00:45:10,296 --> 00:45:13,188 They have released le truck route. 475 00:45:13,497 --> 00:45:15,503 Off the road. 476 00:45:29,792 --> 00:45:31,792 Advance cautiously. 477 00:45:44,383 --> 00:45:47,774 Uses it to the crossroads. Got it? 478 00:45:49,879 --> 00:45:51,879 Do you understand? 479 00:45:52,571 --> 00:45:54,078 Yes, understood. 480 00:45:54,178 --> 00:45:56,178 Then there... 481 00:45:59,173 --> 00:46:01,638 A mirror. - And a loudspeaker. 482 00:46:01,766 --> 00:46:03,969 Do not Look Back, Green Hornet. 483 00:46:04,069 --> 00:46:06,069 Throw your arms. 484 00:46:07,270 --> 00:46:09,270 Your arms, please. 485 00:46:18,063 --> 00:46:20,528 All is as mirrors, is not it? 486 00:46:21,364 --> 00:46:23,659 I am your admirer for ages. 487 00:46:25,054 --> 00:46:27,097 It should be understood. 488 00:46:27,264 --> 00:46:29,264 It can only be Kato. 489 00:46:29,949 --> 00:46:31,995 You're out of your land. 490 00:46:32,653 --> 00:46:35,256 I love to be where things happen. 491 00:46:35,356 --> 00:46:38,048 You expected my mistake to intervene? 492 00:46:38,148 --> 00:46:39,654 It was the idea. 493 00:46:39,754 --> 00:46:43,154 If this thing ever blows, we will pick... 494 00:46:43,542 --> 00:46:44,658 ...the spoon. 495 00:46:44,758 --> 00:46:47,903 You will never succeed. - Corrigendum. 496 00:46:47,981 --> 00:46:51,679 This is already done. And not only did I bomb, 497 00:46:51,779 --> 00:46:54,842 I also have the Green Hornet. - And the police? 498 00:46:54,942 --> 00:46:58,427 Your concern about me touches me greatly. 499 00:46:59,340 --> 00:47:01,805 To prove to you my gratitude. 500 00:47:02,032 --> 00:47:04,737 I'll allow to play at my place. 501 00:47:24,720 --> 00:47:29,055 Conclude that the police Shugo discovering with you? 502 00:47:31,823 --> 00:47:33,317 Absolutely... 503 00:47:33,417 --> 00:47:35,529 ...she will say that the Green Hornet... 504 00:47:35,629 --> 00:47:38,215 ...is the brains of the operation. 505 00:47:38,315 --> 00:47:40,525 And the warhead? - Extinct. 506 00:47:40,549 --> 00:47:43,439 Stolen by an underling indelicate. 507 00:47:43,711 --> 00:47:46,688 Nice solution to my problem, right? 508 00:47:49,106 --> 00:47:52,421 The hornet sting is pointed at the car. 509 00:47:53,005 --> 00:47:56,660 I set the mechanism so that any movement... 510 00:47:57,304 --> 00:47:59,308 ...of the car fires. 511 00:48:00,004 --> 00:48:01,601 Explosives... 512 00:48:01,701 --> 00:48:03,704 ...will do the rest. 513 00:48:04,902 --> 00:48:06,498 Release me. 514 00:48:06,598 --> 00:48:08,602 After you, gentlemen. 515 00:48:23,891 --> 00:48:27,491 I know that the police a few miles back. 516 00:48:28,290 --> 00:48:31,351 Upon our departure, they shall come. 517 00:48:31,491 --> 00:48:33,491 Even if you freeze, 518 00:48:33,686 --> 00:48:36,321 they arrive in a few minutes... 519 00:48:36,419 --> 00:48:40,584 ...and vibration of their car will be sufficient. 520 00:49:02,367 --> 00:49:03,863 What do we do? 521 00:49:03,963 --> 00:49:07,109 Let's start by keeping our composure. 522 00:49:07,364 --> 00:49:09,368 It is no way out. 523 00:49:11,064 --> 00:49:13,064 Listen. 524 00:49:19,161 --> 00:49:21,161 Kato? 525 00:49:21,853 --> 00:49:24,828 I'm going to fire the rear rockets. 526 00:49:24,834 --> 00:49:27,044 It moves us may be enough. 527 00:49:27,459 --> 00:49:28,854 No. 528 00:49:28,954 --> 00:49:31,648 It will be a fraction of a second... 529 00:49:31,748 --> 00:49:33,751 ...between the rockets and explosives, 530 00:49:33,851 --> 00:49:35,851 during which they move. 531 00:49:36,046 --> 00:49:38,150 If this is not fast enough? 532 00:49:38,250 --> 00:49:39,647 It's our only chance. 533 00:49:39,747 --> 00:49:43,062 The police car will blow up everything. 534 00:49:43,646 --> 00:49:45,640 Your hand is near the button? 535 00:49:45,740 --> 00:49:47,346 About 10 cm. 536 00:49:47,446 --> 00:49:50,591 Any movement will trigger The radius. 537 00:49:51,246 --> 00:49:53,246 It is a risk to run. 538 00:50:11,331 --> 00:50:12,832 I get out of here. 539 00:50:12,932 --> 00:50:14,932 Do not be silly. 540 00:50:34,018 --> 00:50:36,018 I am. 541 00:50:47,611 --> 00:50:51,521 Let's take these robes off and get out of here. 542 00:51:13,097 --> 00:51:16,667 Unload the bomb and place it in the bushes. 543 00:51:18,587 --> 00:51:20,592 No, it was not planned. 544 00:51:20,692 --> 00:51:23,072 It should serve to threaten. 545 00:51:23,883 --> 00:51:25,887 I swore revenge. 546 00:51:26,685 --> 00:51:28,691 This will be done. 547 00:51:34,784 --> 00:51:37,674 I beg you, I do not meddle with it. 548 00:51:38,584 --> 00:51:40,584 Heard. 549 00:51:41,276 --> 00:51:43,282 You stay here. 550 00:51:45,675 --> 00:51:47,890 I beg you I come with you. 551 00:51:48,279 --> 00:51:50,572 No, you stay here. 552 00:51:51,668 --> 00:51:53,672 We're leaving. 553 00:51:53,772 --> 00:51:55,772 No, doctor. 554 00:51:56,565 --> 00:51:58,569 I beg you. 555 00:52:06,269 --> 00:52:10,058 With all these projects, it will not go to the airfield. 556 00:52:10,158 --> 00:52:12,162 Retrace our steps. 557 00:52:19,853 --> 00:52:21,857 A man of Mabuse. 558 00:52:26,954 --> 00:52:28,848 Take me. - Where is Mabuse? 559 00:52:28,948 --> 00:52:30,952 Quick. - Listen to me. 560 00:52:31,251 --> 00:52:33,245 You gonna tell me where Mabuse. 561 00:52:33,345 --> 00:52:35,449 Party. If we stay, we'll jump. 562 00:52:35,549 --> 00:52:37,549 So we jump. Where is he? 563 00:52:38,342 --> 00:52:41,447 The bomb is here but it has the detonator. 564 00:52:41,547 --> 00:52:43,547 He walks away? - Yes. 565 00:52:43,647 --> 00:52:45,243 Can you disarm the bomb? 566 00:52:45,343 --> 00:52:48,045 Once he is away it will trigger it. 567 00:52:48,145 --> 00:52:50,145 He'll do that how? 568 00:52:50,228 --> 00:52:52,228 By pressing the button. 569 00:52:52,434 --> 00:52:54,439 Monte. 570 00:52:54,539 --> 00:52:56,539 Starts, Kato. 571 00:53:21,126 --> 00:53:23,126 Kato's new? 572 00:53:23,818 --> 00:53:24,816 Not yet. 573 00:53:24,916 --> 00:53:28,571 Even at top speed he can not escape us' st. 574 00:53:28,716 --> 00:53:31,777 Catching up with him and we can act. 575 00:53:32,017 --> 00:53:34,397 Put yourself in silent mode. 576 00:53:47,106 --> 00:53:49,210 He spotted us with his radar. 577 00:53:49,310 --> 00:53:51,520 If it is lit. - It must be. 578 00:53:52,002 --> 00:53:54,006 No, I know. 579 00:53:54,205 --> 00:53:58,710 He has the detonator and does not care to be followed. 580 00:56:13,022 --> 00:56:15,026 Out. 581 00:56:51,008 --> 00:56:52,503 Mr. Reed. 582 00:56:52,603 --> 00:56:55,706 Sentinel ran against racketeering. 583 00:56:56,403 --> 00:56:57,999 Who are you? 584 00:56:58,099 --> 00:56:59,496 Whatever. 585 00:56:59,596 --> 00:57:01,706 If you want a good paper... 586 00:57:01,806 --> 00:57:05,098 ...send a reporter Golden Lotus Cafe. 587 00:57:07,790 --> 00:57:09,796 What is it? 588 00:57:10,495 --> 00:57:14,575 A call about the, crusade against racketeering... 589 00:57:14,893 --> 00:57:17,991 ...indicating an event next to the Golden Lotus. 590 00:57:18,091 --> 00:57:20,471 The Golden Lotus? - You know? 591 00:57:22,383 --> 00:57:24,387 Preparing the car. 592 00:57:37,583 --> 00:57:40,218 So much the better, they close. 593 00:57:50,168 --> 00:57:52,171 Do not think, Sing Low. 594 00:57:53,369 --> 00:57:54,870 What cards do you mean? 595 00:57:54,970 --> 00:57:57,435 Our secret society deny thee. 596 00:57:58,266 --> 00:58:00,266 This place is mine now. 597 00:58:00,969 --> 00:58:02,563 I'm warning you. 598 00:58:02,663 --> 00:58:05,043 We do not threaten Sing Low. 599 00:58:17,256 --> 00:58:18,158 What do you want? 600 00:58:18,258 --> 00:58:20,960 Your contribution to Tsoy Tong-Yen. 601 00:58:21,060 --> 00:58:24,255 My contribution? It's extortion, out. 602 00:58:24,754 --> 00:58:26,947 You'll be reasonable, I hope. 603 00:58:27,047 --> 00:58:29,352 Out or call the police. 604 00:59:54,401 --> 00:59:56,295 He will pull through. What have you done? 605 00:59:56,395 --> 00:59:58,401 A bad game. 606 01:00:11,694 --> 01:00:13,694 Jimmy. 607 01:00:16,492 --> 01:00:18,683 Not to me. - You are one of them. 608 01:00:18,783 --> 01:00:21,394 My uncle might die. You killed him. 609 01:00:21,494 --> 01:00:24,724 No, Mary, I have nothing to do with it. 610 01:00:25,277 --> 01:00:27,288 You gotta believe me. 611 01:00:32,777 --> 01:00:35,479 Although the assault at restaurant... 612 01:00:35,579 --> 01:00:39,279 ...recalls the rivalry Tong, Run longer believed obsolete... 613 01:00:39,379 --> 01:00:42,609 ...suspected something more malicious. 614 01:00:43,169 --> 01:00:46,485 As reported recently in Daily Sentinel, 615 01:00:47,368 --> 01:00:50,855 we are witnessing a resurgence extortion, 616 01:00:51,268 --> 01:00:54,369 According to the Daily Sentinel, This crime wave. 617 01:00:54,469 --> 01:00:57,359 Its target la Chinese community. 618 01:00:58,865 --> 01:01:02,010 Glad your journal take this position. 619 01:01:02,655 --> 01:01:03,713 I never thought in a fratricidal war. 620 01:01:03,813 --> 01:01:08,161 Someone uses Tong to his advantage. 621 01:01:08,561 --> 01:01:10,754 Someone who knows. - Jimmy Kee. 622 01:01:10,854 --> 01:01:12,360 You think? - Absolutely. 623 01:01:12,460 --> 01:01:14,361 Mary Chang believes accomplice. 624 01:01:14,461 --> 01:01:16,586 No, the mask was not his. 625 01:01:17,256 --> 01:01:19,256 He was unconscious. 626 01:01:25,943 --> 01:01:27,400 Find it before others do find it. 627 01:01:27,500 --> 01:01:32,944 If it is a threat to Tong they eliminate. 628 01:01:34,042 --> 01:01:36,508 I put the police on the spot. 629 01:01:36,842 --> 01:01:38,842 Good. 630 01:01:47,635 --> 01:01:50,781 Asked Mary Chang where he could hide. 631 01:01:55,931 --> 01:01:59,926 You know, if it ever falls the masked assailant, 632 01:02:01,135 --> 01:02:02,632 I want it. 633 01:02:02,732 --> 01:02:04,732 It's yours. 634 01:02:10,424 --> 01:02:14,621 The school kung-fu of the Mantis 500 years of religious knowledge. 635 01:02:14,721 --> 01:02:16,720 Like its venerable founder. 636 01:02:16,820 --> 01:02:19,795 You learn a lot watching the manta. 637 01:02:20,215 --> 01:02:23,022 Note the severity of his defense. 638 01:02:34,309 --> 01:02:36,313 His elbows back. 639 01:02:36,512 --> 01:02:38,512 My friend... 640 01:02:39,105 --> 01:02:41,210 You have much to learn. 641 01:02:44,102 --> 01:02:46,106 Not sure? 642 01:02:46,206 --> 01:02:47,709 What, Mr. Slate? 643 01:02:47,809 --> 01:02:49,809 The old beat you, 644 01:02:50,105 --> 01:02:52,105 it is a mess. 645 01:02:52,697 --> 01:02:53,794 And then? 646 01:02:53,894 --> 01:02:57,720 You must convince them to buy our insurance... 647 01:02:58,192 --> 01:03:00,661 ...not send them to hospital. 648 01:03:00,996 --> 01:03:02,996 I work my way. 649 01:03:06,192 --> 01:03:08,192 You work for me. 650 01:03:08,895 --> 01:03:11,190 And you act like I hear it. 651 01:03:11,794 --> 01:03:14,174 I could kill a... - Go ahead. 652 01:03:19,286 --> 01:03:21,286 Well... 653 01:03:21,480 --> 01:03:24,084 The kid that the cops are looking for, 654 01:03:24,184 --> 01:03:26,577 one you saw enter the Caf๏ฟฝ. 655 01:03:26,876 --> 01:03:29,259 What's his name? - Jimmy Kee. 656 01:03:29,578 --> 01:03:32,287 If it is found, not before cops... 657 01:03:32,387 --> 01:03:33,882 ...we are in trouble. 658 01:03:33,982 --> 01:03:35,472 Ll come to me. 659 01:03:35,572 --> 01:03:37,575 I only... - Do it. 660 01:03:38,872 --> 01:03:40,872 Don't talk about it. 661 01:03:42,672 --> 01:03:45,265 You've mastered your little world, eh? 662 01:03:45,365 --> 01:03:49,137 The old are afraid, that the young are with me. 663 01:03:49,237 --> 01:03:51,869 Except one. You better find it. 664 01:04:30,943 --> 01:04:34,174 I wanted to retrieve info HQ Tsoy-Yen. 665 01:04:34,743 --> 01:04:38,143 I was going to enter, and I see that out? 666 01:04:38,543 --> 01:04:41,008 So? - Slate Duke and his boys. 667 01:04:41,834 --> 01:04:43,834 Duke is Slate? 668 01:04:43,925 --> 01:04:46,532 Among other le boss of racketeering in the west. 669 01:04:46,632 --> 01:04:48,757 It spills over Chinatown. 670 01:04:48,858 --> 01:04:51,934 It would seem. Expect to be certain. 671 01:04:52,533 --> 01:04:54,129 Heard. 672 01:04:54,229 --> 01:04:55,225 You know... 673 01:04:55,325 --> 01:05:00,170 Sometimes you remind me of your father. Peace to his soul. 674 01:05:01,330 --> 01:05:05,240 You realize that it can you do best compliment. 675 01:05:06,225 --> 01:05:09,455 I know, and that a lesson in humility. 676 01:05:16,519 --> 01:05:17,914 Reed residence. 677 01:05:18,014 --> 01:05:20,020 Kato this is Mary. 678 01:05:20,718 --> 01:05:23,268 I know where Jimmy is. - Where? 679 01:05:23,510 --> 01:05:26,724 The old temple of Buddha, Mandarin Park. 680 01:05:26,824 --> 01:05:30,409 He asked me to join there at 21 am, but... 681 01:05:31,607 --> 01:05:33,810 What? - I do not know what to do. 682 01:05:33,910 --> 01:05:36,504 I do not understand what happens. 683 01:05:36,604 --> 01:05:38,608 I think watching me. 684 01:05:38,708 --> 01:05:41,799 Here Reed, where are you? - At the restaurant. 685 01:05:41,899 --> 01:05:46,319 Stay there, my secretary will pass and take you home. 686 01:05:46,896 --> 01:05:48,900 Thank you, Mr. Reed. 687 01:06:49,900 --> 01:06:51,900 Do not move. 688 01:10:40,801 --> 01:10:42,198 Is it serious? 689 01:10:42,298 --> 01:10:43,904 He is stunned. 690 01:10:44,004 --> 01:10:45,607 We'll take him to Scanlon. 691 01:10:45,707 --> 01:10:48,411 It may be said to Frank what happened. 692 01:10:48,511 --> 01:10:49,901 Jimmy talk. 693 01:10:50,001 --> 01:10:54,846 And Frank bring the Chinese henchman Slate where he wants. 694 01:11:44,305 --> 01:11:46,305 What? 695 01:11:47,498 --> 01:11:49,504 No, go home, Miss Case. 696 01:11:50,801 --> 01:11:54,004 Mary Chang has been kidnapped. - Kidnapped? 697 01:11:54,104 --> 01:11:56,104 Why? 698 01:11:56,798 --> 01:11:59,901 Jimmy Kee talk if it puts Mary in danger? 699 01:12:00,001 --> 01:12:01,498 No. 700 01:12:01,598 --> 01:12:04,003 Thinks so too Duke Slate. 701 01:12:04,302 --> 01:12:08,807 Well, it was Jimmy, they have Mary. What do we do now? 702 01:12:09,203 --> 01:12:12,689 In any case we can deliver it to Scanlon. 703 01:12:13,602 --> 01:12:16,204 Despite the caution from the police, 704 01:12:16,304 --> 01:12:19,406 it is believed that the disappearance Mary Chang... 705 01:12:19,506 --> 01:12:24,436 ...is related to racketeering raging recently in Chinatown, 706 01:12:25,497 --> 01:12:27,003 I hope it works. 707 01:12:27,103 --> 01:12:29,704 It will work Jimmy EEC is not stupid. 708 01:12:29,804 --> 01:12:31,804 Will open. 709 01:12:39,097 --> 01:12:41,567 Freeze. - What does that mean? 710 01:12:47,799 --> 01:12:50,099 We have already met, right? 711 01:12:52,100 --> 01:12:54,100 Not now. Discussing. 712 01:12:55,303 --> 01:12:56,906 Discuss what? 713 01:12:57,006 --> 01:12:59,006 Mary Chang. - Who? 714 01:12:59,204 --> 01:13:01,204 And his kidnapping. 715 01:13:01,300 --> 01:13:02,904 What are you talking about? 716 01:13:03,004 --> 01:13:07,084 You have kidnapped that Jimmy is waiting for you. 717 01:13:07,397 --> 01:13:10,001 And then kill him to keep him quiet. 718 01:13:10,101 --> 01:13:12,101 It is misdirected. 719 01:13:12,185 --> 01:13:15,998 It will not work. EEC can engage, I hold. 720 01:13:16,996 --> 01:13:19,102 What do you have the interest? 721 01:13:19,202 --> 01:13:21,497 Purely financial. - To know? 722 01:13:22,405 --> 01:13:25,373 I'll give him you for $ 25000. 723 01:13:26,795 --> 01:13:28,801 25000, eh? - Get out. 724 01:13:29,500 --> 01:13:31,800 A friend? - It works for me. 725 01:13:32,204 --> 01:13:34,204 No education. - Stop. 726 01:13:36,604 --> 01:13:39,749 You're not going to negotiate, right? 727 01:13:39,897 --> 01:13:42,452 You better? - Leave them to me. 728 01:13:44,697 --> 01:13:46,204 What do you laugh? 729 01:13:46,304 --> 01:13:49,449 You. Do not meddle in it and shut up. 730 01:13:51,303 --> 01:13:53,303 Naturally, it works. 731 01:13:55,005 --> 01:13:57,810 Another thing, I want Mary Chang. 732 01:13:58,298 --> 01:14:02,214 His uncle will pay to recover, if he recovers. 733 01:14:03,696 --> 01:14:05,906 Jimmy EEC, where and when? 734 01:14:05,944 --> 01:14:08,749 Tomorrow at midnight HQ Tsoy-Yen. 735 01:14:09,205 --> 01:14:11,415 No, a more neutral ground. 736 01:14:12,497 --> 01:14:14,503 Buddhist temple. 737 01:14:14,603 --> 01:14:16,603 Mandarin Park. 738 01:14:22,795 --> 01:14:24,801 See you tomorrow night. 739 01:14:25,400 --> 01:14:27,400 See you tomorrow night. 740 01:14:34,600 --> 01:14:36,206 Jimmy EEC is here? 741 01:14:36,306 --> 01:14:40,216 Basement. Kato is installed a comfortable room. 742 01:14:40,697 --> 01:14:43,800 Does he know where he is and who you are? 743 01:14:43,900 --> 01:14:45,397 He was unconscious. 744 01:14:45,497 --> 01:14:47,702 You will come to liberate Mary Chang? 745 01:14:47,802 --> 01:14:51,903 Low Sing will be with his band, you'll be overwhelmed. 746 01:14:52,003 --> 01:14:55,233 From what I saw Sing Low, that's okay. 747 01:14:55,323 --> 01:14:58,298 I will send some policemen on site. 748 01:14:58,499 --> 01:15:00,884 Et.. I keep within my reach. 749 01:15:19,205 --> 01:15:21,200 Where are you taking me? - You'll see. 750 01:15:21,300 --> 01:15:24,590 My father ran the Tsoy-Yen for 30 years. 751 01:15:24,690 --> 01:15:29,535 Fortunately, he did not see what Sing low and you've done. 752 01:15:29,542 --> 01:15:31,582 Low and I Sing? - Come... 753 01:15:32,197 --> 01:15:34,204 ...you are associated. 754 01:15:34,901 --> 01:15:38,304 Low Sing will be surprised to hear that. 755 01:16:04,098 --> 01:16:07,102 No, wait they are on the steps. 756 01:16:12,900 --> 01:16:14,940 Good evening, Mr. Slate. 757 01:16:18,198 --> 01:16:19,911 Out. 758 01:16:20,011 --> 01:16:22,011 You too, Slate. 759 01:16:46,498 --> 01:16:48,503 What's that? 760 01:16:48,703 --> 01:16:50,703 A meeting of Tsoy-Yen. 761 01:16:55,299 --> 01:16:56,197 What did he say? 762 01:16:56,297 --> 01:16:58,682 That Sow Ling Tong betrayed. 763 01:16:59,001 --> 01:17:03,082 And do not forget the honorable History Tsoy-Yen. 764 01:17:04,898 --> 01:17:07,877 He told them to overthrow Sing Low. 765 01:17:20,704 --> 01:17:23,936 Well, I take the money, la girl, and... 766 01:17:37,498 --> 01:17:40,815 What does that mean? Where is the money? 767 01:17:40,915 --> 01:17:42,955 I pay tribute to anyone. 768 01:18:18,900 --> 01:18:22,304 Enough. Give him the money, done with it. 769 01:18:25,296 --> 01:18:26,803 Listen to him, Sing Low. 770 01:18:26,903 --> 01:18:29,368 I no longer take orders from. 771 01:18:30,196 --> 01:18:32,800 Fine words. But that's it. 772 01:18:34,496 --> 01:18:37,500 Sing Low, you're nothing without me. 773 01:18:38,298 --> 01:18:40,304 He is not with you. 774 01:18:41,002 --> 01:18:44,202 I was ready to let you do if you were legit. 775 01:18:44,302 --> 01:18:45,902 It's over for you. 776 01:18:46,002 --> 01:18:48,002 Who's the bully? 777 01:18:48,086 --> 01:18:50,636 You think so? - How do we stop? 778 01:18:58,395 --> 01:19:00,002 Kung fu? 779 01:19:00,102 --> 01:19:01,505 Is not it the tradition? 780 01:19:01,605 --> 01:19:03,605 It's good, wait. 781 01:19:04,303 --> 01:19:07,023 Play it. - Do not meddle in that. 782 01:19:07,695 --> 01:19:09,708 So Low Sing? 783 01:19:09,808 --> 01:19:11,808 One against one. 784 01:19:15,798 --> 01:19:17,804 Slate is right. 785 01:19:17,904 --> 01:19:21,049 So Low Sing the challenge is too big? 786 01:19:21,296 --> 01:19:23,336 We are afraid of losing? 787 01:19:23,371 --> 01:19:25,371 I kill a flick. 788 01:19:27,212 --> 01:19:28,606 Fine words. 789 01:19:28,706 --> 01:19:31,426 This man is your boss your hero? 790 01:19:32,602 --> 01:19:34,602 It's a sissy. 791 01:19:36,903 --> 01:19:38,903 Enough. 792 01:20:28,402 --> 01:20:29,500 Questions? 793 01:20:29,600 --> 01:20:31,600 Untie me. 794 01:20:36,605 --> 01:20:38,700 And now? - To see Jimmy. 795 01:20:39,798 --> 01:20:41,804 Low Sing is finished. 796 01:20:42,602 --> 01:20:45,832 This concludes la dark period of Tong. 797 01:20:46,404 --> 01:20:50,059 Have the wisdom to return our traditions... 798 01:20:51,303 --> 01:20:53,303 ...those of my father. 799 01:20:56,203 --> 01:20:58,203 It's good, go ahead. 800 01:21:06,900 --> 01:21:08,900 We no longer need us. 801 01:21:11,900 --> 01:21:15,900 Preuzeto sa www.titlovi.com 54167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.