All language subtitles for The.Event.S01E22.DVD-Rip REWARD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:02,366 Previously on The Event... 2 00:00:02,435 --> 00:00:04,164 I have no idea what it says. 3 00:00:04,270 --> 00:00:06,636 If he could read it, Dempsey knew more than he was telling you. 4 00:00:06,706 --> 00:00:08,697 About why we are here, and about what happened. 5 00:00:08,808 --> 00:00:10,605 Our star has begun to implode. 6 00:00:10,677 --> 00:00:14,374 We will bring all of our people here and make this planet our own. 7 00:00:14,481 --> 00:00:15,709 She's doing what she has to to save us. 8 00:00:15,815 --> 00:00:17,112 By committing genocide. 9 00:00:17,183 --> 00:00:18,445 We need to make room. 10 00:00:18,518 --> 00:00:20,850 The most efficient way to spread the pathogen, 11 00:00:20,954 --> 00:00:23,821 is by using three parallel distribution channels. 12 00:00:23,890 --> 00:00:27,553 Within five weeks, a vast majority of the human population 13 00:00:27,660 --> 00:00:28,684 will be dead. 14 00:00:28,795 --> 00:00:29,853 I know about the virus. 15 00:00:29,929 --> 00:00:30,953 They used me as a way to change it. 16 00:00:31,031 --> 00:00:32,555 I'm gonna get you out of there. You can't. 17 00:00:32,732 --> 00:00:34,324 What? I'm infected. 18 00:00:34,801 --> 00:00:36,735 Everything we need to know about stopping the virus 19 00:00:36,836 --> 00:00:37,860 is on there. 20 00:00:37,971 --> 00:00:39,165 That's a lot of data to sort through. 21 00:00:39,239 --> 00:00:40,297 The answer's right here. 22 00:00:40,373 --> 00:00:42,307 We're just gonna have to figure it out on our own. 23 00:00:42,375 --> 00:00:43,399 The President is awake. 24 00:00:43,510 --> 00:00:44,807 Mr. President, open your eyes, sir. 25 00:00:44,878 --> 00:00:46,539 Outstanding, sir. Yes. 26 00:00:46,646 --> 00:00:47,874 I know you tried to kill me. 27 00:00:47,981 --> 00:00:50,040 I am the President of the United States. 28 00:00:50,150 --> 00:00:51,174 Not for long. 29 00:00:51,251 --> 00:00:52,513 There needs to be a vote that you're capable. 30 00:00:52,585 --> 00:00:55,349 You can barely stand. Let alone lead this country. 31 00:00:55,422 --> 00:00:57,913 I just got word from home. Our people are ready to come. 32 00:00:58,191 --> 00:00:59,624 Your job is to power the array. 33 00:00:59,692 --> 00:01:00,750 We're ready to activate 34 00:01:00,827 --> 00:01:02,385 on your order. Proceed. 35 00:01:07,367 --> 00:01:10,734 Hey, Leila, stay with me. Leila. 36 00:01:10,837 --> 00:01:12,498 You have to stay awake, okay? 37 00:01:12,572 --> 00:01:15,234 Sterling called a specialist at the CDC, under the radar. 38 00:01:15,508 --> 00:01:17,271 He said they'll be here any minute. 39 00:01:17,677 --> 00:01:18,701 Okay? 40 00:01:19,045 --> 00:01:20,410 It's too late for me. 41 00:01:21,414 --> 00:01:23,143 You have to worry about everyone else. 42 00:01:23,216 --> 00:01:25,878 It's not too late. You can't think like that. 43 00:01:27,454 --> 00:01:29,615 Sean, I know what this virus does. 44 00:01:30,690 --> 00:01:31,816 They said no one can survive it. 45 00:01:31,891 --> 00:01:32,880 No. 46 00:01:32,959 --> 00:01:37,362 Simon said that his people are immune to it. You share some of that DNA. 47 00:01:38,698 --> 00:01:40,632 So you have it within you to fight this. 48 00:01:41,701 --> 00:01:42,725 Please. 49 00:01:43,536 --> 00:01:44,798 Find Sam. 50 00:01:45,605 --> 00:01:46,594 Leila. 51 00:01:46,673 --> 00:01:47,935 Make sure she is okay. 52 00:01:48,041 --> 00:01:51,238 Leila, hey, stay with me. Leila. 53 00:01:51,311 --> 00:01:52,403 Leila! 54 00:01:53,947 --> 00:01:55,915 Oh, thank God. 55 00:01:56,649 --> 00:01:59,243 She's dehydrated, she's very weak. 56 00:01:59,385 --> 00:02:00,613 How long has she been symptomatic? 57 00:02:00,687 --> 00:02:03,212 Uh... I don't know, a day. Maybe two or three. 58 00:02:03,289 --> 00:02:05,757 Put her in a suit. Get her ready for transport. 59 00:02:07,160 --> 00:02:08,650 We're gonna take good care of her. 60 00:02:08,728 --> 00:02:10,161 We need to get her to a proper facility. 61 00:02:10,263 --> 00:02:11,662 You need to leave the area. 62 00:02:11,731 --> 00:02:13,062 Okay. 63 00:02:13,633 --> 00:02:16,796 Leila, I'll find you, okay? It's gonna be fine. 64 00:02:16,903 --> 00:02:18,427 I'll be there. Everything is gonna be okay. 65 00:02:20,473 --> 00:02:23,067 They built a model projecting the spread of the disease 66 00:02:23,143 --> 00:02:24,633 over the next five weeks. 67 00:02:24,744 --> 00:02:27,838 Running the projection backwards tells us where the attacks will originate. 68 00:02:28,248 --> 00:02:29,909 By 5:30 today, 69 00:02:29,983 --> 00:02:32,918 the pathogen will have been released to these three locations. 70 00:02:33,019 --> 00:02:36,318 Food processing plant, outside of Richmond, Virginia, 71 00:02:36,789 --> 00:02:39,986 the US Bureau of Engraving in DC, 72 00:02:40,093 --> 00:02:43,119 and the international terminal at Dulles airport. 73 00:02:43,196 --> 00:02:44,356 Food, money and travel. 74 00:02:45,098 --> 00:02:46,929 Within days, it will be everywhere. 75 00:02:47,000 --> 00:02:49,127 Do we know what kind of delivery mechanisms they are using? 76 00:02:49,202 --> 00:02:53,366 Yeah, these pressurized aerosol containers. 77 00:02:53,473 --> 00:02:55,703 We have to assume they're either on their way, 78 00:02:56,543 --> 00:02:59,137 or are already in place at the three locations. 79 00:03:03,983 --> 00:03:05,143 Teams one and two are in place. 80 00:03:05,285 --> 00:03:06,513 Prepping canisters for release. 81 00:03:06,619 --> 00:03:07,779 No delays or disruptions. 82 00:03:07,854 --> 00:03:08,980 All right. 83 00:03:09,622 --> 00:03:10,646 Pull over here. 84 00:03:11,357 --> 00:03:12,381 Is there a problem? 85 00:03:13,059 --> 00:03:14,720 It'll be safer if we're stopped. 86 00:03:24,137 --> 00:03:25,536 Sophia, 87 00:03:25,638 --> 00:03:26,832 what are we doing here? 88 00:03:55,201 --> 00:03:56,498 How did you know? 89 00:03:56,569 --> 00:03:58,002 Gerard. 90 00:03:58,071 --> 00:04:00,869 He said the portal would impact the Earth's precession. 91 00:04:00,940 --> 00:04:03,534 That we'd feel the effects along the 38th parallel 92 00:04:03,610 --> 00:04:05,009 as the time drew nearer. 93 00:04:05,078 --> 00:04:07,740 The portal's creating a door in the fabric of space 94 00:04:07,847 --> 00:04:10,213 and we just cracked it open. 95 00:04:11,050 --> 00:04:12,074 Sophia, 96 00:04:12,719 --> 00:04:13,913 I know you have mixed feelings 97 00:04:14,020 --> 00:04:16,750 about what we're doing to the native population. 98 00:04:17,090 --> 00:04:19,081 But think about the alternative. 99 00:04:19,692 --> 00:04:24,720 Our people are arriving soon. I don't have the luxury of self-doubt. 100 00:04:25,131 --> 00:04:27,224 We have to get this done. 101 00:04:47,687 --> 00:04:50,554 A small earthquake, measuring 4.6 on the Richter scale, 102 00:04:50,623 --> 00:04:52,557 was felt along the east coast today. 103 00:04:52,625 --> 00:04:55,788 There have been no reports of injuries or death. 104 00:04:55,862 --> 00:04:59,696 Geologists say the tremor is of note for one very peculiar reason. 105 00:04:59,766 --> 00:05:01,757 They have yet to identify any fault 106 00:05:01,834 --> 00:05:03,768 that would explain how the quake originated. 107 00:05:03,836 --> 00:05:07,272 Scientists are baffled by the swarm of similar-magnitude quakes 108 00:05:07,340 --> 00:05:09,831 that have shaken several other areas around the globe. 109 00:05:11,144 --> 00:05:13,135 It's Sterling. He's with Simon. 110 00:05:14,580 --> 00:05:16,104 You're on with the President. 111 00:05:16,182 --> 00:05:17,649 Mr. President, we need your help. 112 00:05:17,917 --> 00:05:19,976 We've determined Sophia's releasing the virus 113 00:05:20,086 --> 00:05:23,146 at a food processing plant outside Richmond, 114 00:05:23,256 --> 00:05:26,817 the Bureau of Engraving, and the Dulles airport international terminal. 115 00:05:27,126 --> 00:05:28,150 My God. 116 00:05:28,261 --> 00:05:29,285 We need you to dispatch 117 00:05:29,362 --> 00:05:32,195 counter-terrorism teams to these locations immediately. 118 00:05:32,298 --> 00:05:34,664 Jarvis is challenging my reinstatement. 119 00:05:35,268 --> 00:05:37,202 And I'm forcing a vote of the Cabinet. 120 00:05:37,303 --> 00:05:40,864 I can't issue any orders until that happens. 121 00:05:41,474 --> 00:05:42,839 What's the timeframe? 122 00:05:43,042 --> 00:05:45,533 It'll take another hour to gather the Cabinet, maybe two. 123 00:05:45,645 --> 00:05:47,340 By then it may be too late. 124 00:05:47,780 --> 00:05:50,476 We can launch contained operations 125 00:05:50,550 --> 00:05:53,713 at the Bureau of Engraving and the food processing plant. 126 00:05:53,853 --> 00:05:56,845 And as Chief of Staff, Richard, you can send teams in 127 00:05:57,357 --> 00:05:59,552 via written orders from the office of the President. 128 00:05:59,692 --> 00:06:01,057 Jarvis wouldn't have to know. 129 00:06:01,327 --> 00:06:02,351 No. 130 00:06:02,829 --> 00:06:05,195 Shutting down a terminal at an international airport, 131 00:06:05,298 --> 00:06:06,458 that's another matter. 132 00:06:06,566 --> 00:06:08,796 We need to do something, one way or another. 133 00:06:08,868 --> 00:06:10,768 If Sophia succeeds in infecting passengers 134 00:06:10,837 --> 00:06:12,464 and they travel to other countries, 135 00:06:13,306 --> 00:06:15,866 there'll be no way to stop the spread of this virus. 136 00:06:18,378 --> 00:06:22,178 President Martinez and Peel are doing everything they can, 137 00:06:22,248 --> 00:06:23,840 but it looks like it may be up to us 138 00:06:23,916 --> 00:06:25,474 to stop Sophia's operation at the airport. 139 00:06:25,585 --> 00:06:26,643 Us? 140 00:06:26,719 --> 00:06:28,243 Four people? How are we supposed to do that? 141 00:06:28,354 --> 00:06:29,582 We could call in a bomb threat. 142 00:06:29,655 --> 00:06:30,849 Shut the airport down that way. 143 00:06:30,923 --> 00:06:31,981 Even if it worked, 144 00:06:32,058 --> 00:06:34,322 as soon as we actually start to shut the place down, 145 00:06:34,394 --> 00:06:35,884 Sophia could still release the virus 146 00:06:35,962 --> 00:06:37,429 and infect everyone in the terminal. 147 00:06:37,697 --> 00:06:39,995 Our only option is to get there, 148 00:06:40,066 --> 00:06:43,593 stay under the radar, and try to locate Sophia ourselves. 149 00:06:46,038 --> 00:06:48,404 I need to speak with you. 150 00:06:51,077 --> 00:06:52,271 Give us a minute. Yes, sir. 151 00:06:57,383 --> 00:06:59,715 If you're trying to convince me to step down again, 152 00:07:00,086 --> 00:07:01,280 don't waste your breath. 153 00:07:01,921 --> 00:07:03,218 It's up to the Cabinet now. 154 00:07:03,289 --> 00:07:04,950 And I think we both know 155 00:07:05,057 --> 00:07:06,854 what they will decide when they see the condition you're in. 156 00:07:06,926 --> 00:07:08,052 Forget about the vote, Ray. 157 00:07:08,127 --> 00:07:11,221 All I care about is saving this country 158 00:07:11,297 --> 00:07:12,355 and stopping Sophia from doing... 159 00:07:12,432 --> 00:07:15,890 Sophia doesn't need to be stopped. 160 00:07:15,968 --> 00:07:17,094 I negotiated a peace with her. 161 00:07:17,403 --> 00:07:21,430 You need to shut down the international terminal at Dulles 162 00:07:21,541 --> 00:07:23,941 and send in a bio-containment team immediately. 163 00:07:24,043 --> 00:07:26,477 What are you talking about? Why? 164 00:07:26,746 --> 00:07:29,715 She is planning to release a deadly virus there, 165 00:07:32,485 --> 00:07:35,454 so her people can take this planet for themselves. 166 00:07:36,322 --> 00:07:38,381 That's ridiculous, she wouldn't do that. 167 00:07:38,991 --> 00:07:43,587 I know it's a lot for you to accept she's been lying to you. 168 00:07:43,663 --> 00:07:44,687 That's not true. 169 00:07:44,764 --> 00:07:46,925 I swear on everything I hold dear, 170 00:07:46,999 --> 00:07:48,159 I am telling you the truth, 171 00:07:48,434 --> 00:07:51,096 why else on earth would I be asking you to shut down the airport? 172 00:07:51,170 --> 00:07:52,330 To make me look like a fool, 173 00:07:52,839 --> 00:07:55,433 like I'm not in control of the situation with Sophia, 174 00:07:55,508 --> 00:07:57,635 so the Cabinet will look past your medical problems 175 00:07:57,743 --> 00:07:59,142 and reinstate you. Ray. 176 00:07:59,946 --> 00:08:01,504 I'm willing to make a deal. 177 00:08:02,815 --> 00:08:04,612 To let you finish your term, 178 00:08:04,684 --> 00:08:07,175 by keeping the truth of what you've done between us. 179 00:08:07,987 --> 00:08:10,114 Now, you do nothing, 180 00:08:10,790 --> 00:08:12,348 I'll expose you to the Cabinet. 181 00:08:12,425 --> 00:08:13,949 Tell them everything you've done. 182 00:08:16,095 --> 00:08:19,792 Do you really think the Cabinet would believe that I poisoned you 183 00:08:19,866 --> 00:08:21,766 to make a deal with Sophia? 184 00:08:21,834 --> 00:08:24,394 You have no proof of what I did to you 185 00:08:24,470 --> 00:08:26,370 or the arrangements I made with Sophia, 186 00:08:26,439 --> 00:08:27,667 or you would have used it. 187 00:08:28,541 --> 00:08:31,738 You'll only look crazy and prove my point, 188 00:08:31,811 --> 00:08:34,939 that you're in no shape to lead this country. 189 00:08:37,950 --> 00:08:39,349 I'll see you at the vote. 190 00:08:59,872 --> 00:09:01,567 Sophia. Raymond, what is it? 191 00:09:01,674 --> 00:09:03,403 Martinez just confronted me. 192 00:09:03,543 --> 00:09:06,671 And he made accusations. 193 00:09:06,746 --> 00:09:07,838 About what? 194 00:09:07,914 --> 00:09:10,576 That you are about to release a virus. 195 00:09:11,150 --> 00:09:13,015 On American soil. 196 00:09:14,487 --> 00:09:15,511 When was this? 197 00:09:15,588 --> 00:09:17,556 Just now. Is it true? 198 00:09:18,891 --> 00:09:19,915 Of course not. 199 00:09:20,026 --> 00:09:21,084 How do I know you're not lying to me, 200 00:09:21,193 --> 00:09:23,423 that you haven't been lying to me from the very beginning? 201 00:09:23,529 --> 00:09:24,553 Listen to me. 202 00:09:24,664 --> 00:09:28,896 Tomorrow there will be a new world order with your guiding hand, 203 00:09:29,268 --> 00:09:34,535 you only need to hang on for one more day, do you understand? 204 00:09:35,341 --> 00:09:36,365 Yes. 205 00:09:36,442 --> 00:09:40,401 You must not let anyone get in our way. Can you do that? 206 00:09:41,113 --> 00:09:42,171 Yes. 207 00:09:42,248 --> 00:09:46,412 I chose you because of your strength, your power. 208 00:09:47,219 --> 00:09:48,277 Use it. 209 00:09:53,793 --> 00:09:55,124 We may have a problem. 210 00:09:55,861 --> 00:09:57,055 They know. 211 00:09:57,597 --> 00:09:58,791 Somehow they know. 212 00:10:16,248 --> 00:10:17,306 I'll get these around security. 213 00:10:17,416 --> 00:10:19,407 Hand them back off to you and Carlos inside the terminal. 214 00:10:19,485 --> 00:10:20,543 Good. Okay. 215 00:10:20,620 --> 00:10:22,918 Might be better for us to stay out of sight for the exchange. 216 00:10:22,989 --> 00:10:26,618 This card will let you pass the security door near gate 122. 217 00:10:26,726 --> 00:10:27,750 Code's on the back. 218 00:10:28,327 --> 00:10:29,419 Go through the hallway. 219 00:10:29,495 --> 00:10:31,224 We'll meet back there in time for the 5:30 release. 220 00:10:31,297 --> 00:10:33,231 No, they found out. We can't afford to wait. 221 00:10:33,466 --> 00:10:35,934 As soon as each of us has our canister in place, 222 00:10:36,002 --> 00:10:37,936 we'll release the virus immediately. 223 00:10:49,849 --> 00:10:51,942 Ready to go in three, two... 224 00:10:52,785 --> 00:10:54,343 I'm here at the base of Mount Shasta, 225 00:10:54,453 --> 00:10:58,287 where volcanic experts are stumped by reports of new lava flows 226 00:10:58,357 --> 00:11:00,655 coming from this thought-to-be dormant volcano. 227 00:11:01,027 --> 00:11:03,996 Concerns of a full scale eruption are growing among locals, 228 00:11:04,096 --> 00:11:07,463 but so far, no official mention of an evacuation. 229 00:11:14,006 --> 00:11:15,837 Teams are on their way to two of the three sites. 230 00:11:15,941 --> 00:11:18,842 But the airport is still the most lethal part of Sophia's plan. 231 00:11:18,944 --> 00:11:20,707 Any word from Sterling or Agent Lee? 232 00:11:20,813 --> 00:11:23,111 They're on their way with two civilians who are helping them 233 00:11:23,182 --> 00:11:25,480 but even they believe the odds of success to be small. 234 00:11:25,551 --> 00:11:28,782 The Cabinet has to reinstate me. It's our only chance. 235 00:11:28,854 --> 00:11:30,515 Yes, sir. 236 00:11:31,557 --> 00:11:35,721 Elias, you can't do this. You're not well enough yet. 237 00:11:35,828 --> 00:11:37,796 It looks worse than it is. 238 00:11:38,531 --> 00:11:43,833 You've heard what the doctor said. If you don't rest, you can... 239 00:11:44,303 --> 00:11:46,066 You can die. 240 00:12:19,538 --> 00:12:20,664 Freeze! 241 00:12:20,740 --> 00:12:21,764 Right there! 242 00:12:35,454 --> 00:12:37,752 Once the canisters are connected to the auxiliary well, 243 00:12:37,857 --> 00:12:39,256 I can direct the control room to switch over. 244 00:12:39,525 --> 00:12:41,083 How much money can we infect with the virus? 245 00:12:41,360 --> 00:12:42,952 As long as the presses continue rolling, about... 246 00:12:52,938 --> 00:12:55,372 Blue team, go! The rest of you, secure the canisters. 247 00:12:56,742 --> 00:12:58,073 Go around! Go! 248 00:13:07,219 --> 00:13:08,709 I see. All right. 249 00:13:10,089 --> 00:13:11,283 That was Peel. 250 00:13:11,390 --> 00:13:13,153 President wasn't able to get anywhere with Jarvis. 251 00:13:13,259 --> 00:13:14,283 We're on our own. 252 00:13:14,393 --> 00:13:15,485 From what I saw on their laptop, 253 00:13:15,594 --> 00:13:18,461 an inside man was supposed to get the canisters past security for Sophia 254 00:13:18,564 --> 00:13:20,759 through an off-limits area near Baggage Claim 3. 255 00:13:20,833 --> 00:13:22,494 All right. Agent Lee and I will follow that route. 256 00:13:22,568 --> 00:13:24,593 Well, Sophia's supposed to meet him in the international terminal. 257 00:13:24,670 --> 00:13:26,467 So we'll look for her there. All right. 258 00:13:31,811 --> 00:13:34,609 Baggage Claim 3 is now unloading from Bangkok. 259 00:13:34,680 --> 00:13:36,580 Avias Flight 4-2-2... 260 00:13:36,649 --> 00:13:37,638 Hey, Eddie. 261 00:13:37,716 --> 00:13:38,910 Will. 262 00:13:43,789 --> 00:13:44,983 Confiscated anything good? 263 00:13:46,458 --> 00:13:47,482 Hey! 264 00:13:48,360 --> 00:13:49,793 You mind if I take these? 265 00:13:49,962 --> 00:13:52,089 Me and the wife like to keep things invigorated. 266 00:13:52,531 --> 00:13:54,522 Oh, too much information. Just keep them. 267 00:14:17,556 --> 00:14:20,650 Ma'am, grab your luggage and step over here, please. 268 00:14:20,726 --> 00:14:22,353 Is there a problem? Random check. 269 00:14:25,164 --> 00:14:27,860 I don't have any bags. I checked everything. 270 00:14:31,170 --> 00:14:32,228 On the yellow mark, please. 271 00:14:33,405 --> 00:14:34,531 Arms out. 272 00:14:42,848 --> 00:14:43,974 Not while you're being checked, ma'am. 273 00:14:44,049 --> 00:14:45,141 Sorry. 274 00:14:51,056 --> 00:14:52,045 You're fine, ma'am. 275 00:14:52,124 --> 00:14:53,113 Thank you. 276 00:14:57,596 --> 00:14:58,858 Hello. - They knew we were here. 277 00:14:58,931 --> 00:15:00,922 They stopped us before we could release the virus. 278 00:15:01,233 --> 00:15:03,895 I'm sorry, Sophia, we were outgunned. 279 00:15:04,270 --> 00:15:06,738 What about the food plant? What about Aaron? 280 00:15:06,839 --> 00:15:08,067 I haven't been able to reach him. 281 00:15:11,210 --> 00:15:12,268 We got him. We got him. 282 00:15:14,680 --> 00:15:16,477 It's up to you now, Sophia. 283 00:15:16,548 --> 00:15:17,572 Freeze! 284 00:15:19,385 --> 00:15:21,250 Devon? 285 00:15:24,023 --> 00:15:25,251 Devon? 286 00:15:38,704 --> 00:15:40,763 The attack at the Bureau of Engraving was stopped. 287 00:15:40,873 --> 00:15:43,205 Some of the pathogen was released at the food processing plant, 288 00:15:43,275 --> 00:15:45,436 but it was contained by the bio-hazard team. 289 00:15:45,544 --> 00:15:46,738 Good. And the airport? 290 00:15:46,812 --> 00:15:47,972 Nothing yet. 291 00:16:00,960 --> 00:16:02,450 You okay? 292 00:16:15,741 --> 00:16:17,003 - Sir! - Mr. President! 293 00:16:23,916 --> 00:16:26,248 Baggage Claim 3 is now closed. 294 00:16:26,318 --> 00:16:30,755 Please collect unclaimed bags at the main office in Concourse 2. 295 00:16:35,094 --> 00:16:36,618 We're looking for a man with TSA credentials 296 00:16:36,695 --> 00:16:38,162 who would have just passed this way. 297 00:16:38,497 --> 00:16:40,397 This man is carrying a biological weapon 298 00:16:40,466 --> 00:16:42,331 he is going to release inside the terminal. 299 00:16:43,102 --> 00:16:44,831 Are you law enforcement? You have some ID? 300 00:16:45,504 --> 00:16:48,371 My name is Blake Sterling. I'm the Director of National Intelligence. 301 00:16:48,607 --> 00:16:49,665 Answer the question. 302 00:16:49,742 --> 00:16:50,766 Listen, you show me some ID 303 00:16:50,843 --> 00:16:52,174 or I'm gonna have you two arrested. 304 00:16:54,146 --> 00:16:56,478 Count of three. Did he come this way or not? 305 00:16:56,648 --> 00:16:57,876 Yeah. 306 00:16:58,050 --> 00:17:00,814 Yeah, Delgado came by a minute ago with a cart of stuff. 307 00:17:25,411 --> 00:17:26,469 I've got a visual. 308 00:17:29,214 --> 00:17:30,203 Freeze! 309 00:17:33,852 --> 00:17:34,876 Cover me! 310 00:18:02,781 --> 00:18:03,839 Simon! 311 00:18:19,932 --> 00:18:20,956 Vest. 312 00:18:21,366 --> 00:18:22,424 Took the impact. 313 00:18:23,402 --> 00:18:24,733 I'll be all right. 314 00:18:27,539 --> 00:18:28,563 Damn it. 315 00:18:34,913 --> 00:18:35,902 Yeah. 316 00:18:35,981 --> 00:18:36,970 We have a visual of Sophia's man. 317 00:18:37,149 --> 00:18:40,710 But we lost him. 5'9", dark hair, TSA uniform. 318 00:18:40,786 --> 00:18:41,810 We need a location. 319 00:18:42,087 --> 00:18:44,988 He's heading up an elevator to gates 120 to 140, back of the house. 320 00:18:45,257 --> 00:18:46,554 He has the canisters. 321 00:18:47,059 --> 00:18:50,256 We need to find a way to get into the secured side. 322 00:19:14,686 --> 00:19:17,450 Two men. Right behind me. I shot one of them. I think it was Simon. 323 00:19:17,523 --> 00:19:18,581 We have to hurry. 324 00:19:18,657 --> 00:19:21,148 You know where to take the canisters for maximum distribution. 325 00:19:21,260 --> 00:19:22,284 What if we're challenged? 326 00:19:22,361 --> 00:19:23,828 Don't wait. Open the valves. Go. 327 00:19:24,096 --> 00:19:25,757 Okay. Sophia! 328 00:19:35,941 --> 00:19:36,965 Go! I'll cover you! 329 00:19:39,278 --> 00:19:40,472 Go! 330 00:19:47,686 --> 00:19:48,710 I'll take him. 331 00:20:11,543 --> 00:20:14,068 He's down! Where's Sophia? 332 00:20:14,146 --> 00:20:15,374 She went that way! 333 00:20:24,890 --> 00:20:25,914 You go that way. 334 00:20:33,031 --> 00:20:35,932 As much as I'd like to give Eli the benefit of the doubt, 335 00:20:36,168 --> 00:20:38,261 there have been earthquakes all across the country. 336 00:20:38,370 --> 00:20:39,667 We're in crisis mode. 337 00:20:39,738 --> 00:20:41,205 I understand. 338 00:20:47,012 --> 00:20:48,104 Ladies and gentlemen, 339 00:20:48,714 --> 00:20:51,239 without the attendance of President Martinez, 340 00:20:51,383 --> 00:20:53,442 I have no choice but to formally withdraw 341 00:20:53,518 --> 00:20:55,543 his petition for reinstatement. 342 00:20:55,687 --> 00:20:59,350 Acting President Jarvis will continue in his role until further notice. 343 00:20:59,424 --> 00:21:00,857 Please, advisors... 344 00:21:14,373 --> 00:21:15,704 Members of the Cabinet, 345 00:21:16,908 --> 00:21:18,205 Mr. Vice President, 346 00:21:21,480 --> 00:21:22,640 let's begin. 347 00:21:37,996 --> 00:21:41,898 I think it's safe to say that none of us would be here today 348 00:21:42,401 --> 00:21:44,062 without Elias Martinez. 349 00:21:44,736 --> 00:21:47,762 Elias Martinez is one of the greatest Presidents of my generation 350 00:21:48,240 --> 00:21:50,800 and I look forward to the day when he is able 351 00:21:50,876 --> 00:21:53,401 to serve this country once again. 352 00:21:54,513 --> 00:21:57,346 But today is not that day. 353 00:21:59,017 --> 00:22:01,577 Please refer to the dossiers that you have in front of you. 354 00:22:02,421 --> 00:22:06,414 These are the current medical records of President Martinez. 355 00:22:07,159 --> 00:22:09,923 As you will note on page three, paragraph four, 356 00:22:09,995 --> 00:22:13,431 President Martinez wasn't officially cleared for discharge 357 00:22:13,498 --> 00:22:15,329 from Bethesda Hospital. 358 00:22:15,434 --> 00:22:20,201 He simply left against the recommendations of his own doctors. 359 00:22:20,939 --> 00:22:22,998 In fact, a team of his physicians 360 00:22:23,075 --> 00:22:25,100 recommended months of recuperation. 361 00:22:25,177 --> 00:22:26,201 Months. 362 00:22:26,511 --> 00:22:27,535 Not days. 363 00:22:28,780 --> 00:22:31,271 This is a man who suffered from bleeding on the brain 364 00:22:32,217 --> 00:22:34,378 and was in a vegetative state. 365 00:22:35,654 --> 00:22:37,884 I know that President Martinez wants to do 366 00:22:37,956 --> 00:22:40,117 the right thing for his country. 367 00:22:40,192 --> 00:22:41,659 And so do we all. 368 00:22:42,361 --> 00:22:45,558 But the medical evidence is overwhelmingly clear. 369 00:22:46,331 --> 00:22:50,131 To take office now is not in the best interests of anyone. 370 00:22:50,669 --> 00:22:52,398 Especially, not himself. 371 00:22:54,072 --> 00:22:55,505 I wish you a speedy recovery. 372 00:22:57,042 --> 00:22:59,010 And I promise you, 373 00:22:59,077 --> 00:23:03,878 that I will uphold the ideals of this office until you return. 374 00:23:07,185 --> 00:23:09,153 Thank you very much. 375 00:23:20,432 --> 00:23:22,024 The Vice President is right. 376 00:23:24,336 --> 00:23:27,237 In an ideal world, 377 00:23:27,939 --> 00:23:29,566 I would have more time to recover 378 00:23:30,342 --> 00:23:32,242 and I wouldn't be standing here before you. 379 00:23:33,111 --> 00:23:34,908 But I have no choice. 380 00:23:35,013 --> 00:23:37,880 I must be reinstated 381 00:23:38,750 --> 00:23:42,550 to prevent a tragedy that is unparalleled in human history. 382 00:23:42,621 --> 00:23:46,387 A tragedy that is born of the insecurity and the hubris 383 00:23:46,591 --> 00:23:48,218 of Vice President Raymond Jarvis. 384 00:23:48,360 --> 00:23:52,694 A man so deluded and hungry for power that he would sell his soul 385 00:23:53,265 --> 00:23:54,391 and the soul of his country. 386 00:23:54,466 --> 00:23:57,731 I think we can all agree that this is not the forum for name-calling. 387 00:23:57,803 --> 00:24:00,897 Vice President Jarvis is responsible for what happened to me. 388 00:24:01,273 --> 00:24:02,934 Oh, that's insane! - Absurd! 389 00:24:06,578 --> 00:24:10,446 Everyone in this room is aware of the situation with Sophia and her people. 390 00:24:10,982 --> 00:24:12,916 What you don't know is that the Vice President 391 00:24:12,984 --> 00:24:14,781 has been working behind-the-scenes with her. 392 00:24:15,120 --> 00:24:16,610 Helping, inadvertently or not, 393 00:24:16,721 --> 00:24:20,384 to unleash a deadly virus that will decimate mankind. 394 00:24:20,459 --> 00:24:22,324 That's insane. He's lying. 395 00:24:22,427 --> 00:24:25,487 We must act now to stop the genocide of humanity. 396 00:24:25,597 --> 00:24:28,395 This is preposterous. Now you can see how unwell this man is. 397 00:24:28,467 --> 00:24:31,265 Quiet! Everyone, quiet! 398 00:24:32,938 --> 00:24:35,338 I begged the Vice President to shut down Dulles airport 399 00:24:35,507 --> 00:24:37,407 and stop Sophia from spreading the pathogen... 400 00:24:37,476 --> 00:24:39,341 This is delusional. ...and he refused. 401 00:24:39,478 --> 00:24:41,844 Because he was too proud to believe the truth. 402 00:24:41,947 --> 00:24:43,744 That he was being manipulated by Sophia. 403 00:24:43,815 --> 00:24:44,907 He is lying. 404 00:24:45,450 --> 00:24:46,474 I'm not. 405 00:24:47,319 --> 00:24:48,411 And I can prove it. 406 00:24:50,021 --> 00:24:52,512 These are your words, Mr. Vice President. 407 00:24:52,791 --> 00:24:54,088 You do nothing, 408 00:24:54,359 --> 00:24:55,826 I'll expose you to the Cabinet. 409 00:24:55,894 --> 00:24:57,987 Tell them everything you've done. 410 00:24:59,197 --> 00:25:02,860 Do you really think the Cabinet would believe that I poisoned you 411 00:25:02,968 --> 00:25:04,367 to make a deal with Sophia? 412 00:25:04,669 --> 00:25:08,127 You have no proof of what I did to you 413 00:25:08,206 --> 00:25:10,265 or the arrangements I made with Sophia, 414 00:25:10,342 --> 00:25:12,810 or you would have used it. 415 00:25:13,278 --> 00:25:14,302 This... 416 00:25:15,480 --> 00:25:19,678 This is doctored. This is a setup. 417 00:25:19,784 --> 00:25:21,479 This... We are running out of time. 418 00:25:21,553 --> 00:25:24,784 Madam Speaker, we need to vote. 419 00:25:29,794 --> 00:25:32,490 Shut down Dulles. No flights in or out. 420 00:25:32,564 --> 00:25:34,691 And get Armbruster and Sterling reinstated. 421 00:25:34,799 --> 00:25:36,528 What about Jarvis? 422 00:25:37,035 --> 00:25:38,059 Who? 423 00:26:24,583 --> 00:26:25,607 Sophia! 424 00:26:34,259 --> 00:26:35,283 Sophia! 425 00:26:54,245 --> 00:26:55,576 Move in! 426 00:26:55,647 --> 00:26:57,080 Stay where you are. Stay where you are. 427 00:26:57,148 --> 00:26:58,308 Make way. Make way. 428 00:27:00,752 --> 00:27:01,776 Sophia! 429 00:27:05,090 --> 00:27:06,682 Sean! Sean! 430 00:27:06,758 --> 00:27:08,749 Sophia's locked herself inside. 431 00:27:08,827 --> 00:27:10,920 Martinez did it. All the flights have been canceled. 432 00:27:11,096 --> 00:27:13,758 Sterling said that the other two locations have been neutralized. 433 00:27:13,832 --> 00:27:16,323 Sophia can still release the virus from here, we have to get everyone out. 434 00:27:16,434 --> 00:27:18,664 We can't. They've locked down all the exits. 435 00:27:23,742 --> 00:27:25,676 Sophia, we know what you're trying to do 436 00:27:25,744 --> 00:27:27,644 but it's not going to matter now. 437 00:27:27,746 --> 00:27:28,940 You're the only one left. 438 00:27:29,414 --> 00:27:32,076 I can see why Michael was so fond of you. 439 00:27:32,150 --> 00:27:34,243 You are remarkably resourceful. 440 00:27:34,319 --> 00:27:35,946 I'm sorry it has to end this way. 441 00:27:36,021 --> 00:27:37,215 It doesn't have to end, Sophia. 442 00:27:37,288 --> 00:27:38,448 Of course it has to end. 443 00:27:40,792 --> 00:27:43,522 I understand that you just wanted to help your people 444 00:27:43,628 --> 00:27:44,754 but your plan didn't work. 445 00:27:44,929 --> 00:27:48,092 We've secured the other locations, the virus has been contained. 446 00:27:48,166 --> 00:27:49,690 If you release the virus here, 447 00:27:49,834 --> 00:27:53,463 all it will do is kill only the people in this terminal. 448 00:27:53,538 --> 00:27:56,939 There will be no benefit to your people. It'll just be murder. 449 00:27:58,943 --> 00:28:00,535 They don't deserve to die, Sophia. 450 00:28:00,612 --> 00:28:02,136 Did my people deserve to die? 451 00:28:02,614 --> 00:28:05,276 On those buses? My son. Did my son deserve to die? 452 00:28:05,350 --> 00:28:06,374 No. 453 00:28:06,951 --> 00:28:07,940 No, he didn't. 454 00:28:08,019 --> 00:28:09,213 No. 455 00:28:11,056 --> 00:28:12,114 You don't want this. 456 00:28:12,857 --> 00:28:13,881 You don't know me. 457 00:28:16,027 --> 00:28:17,688 Your attention please! 458 00:28:17,796 --> 00:28:21,197 Dulles International Airport is now on lockdown. 459 00:28:21,299 --> 00:28:24,894 Please remain calm and stay inside the terminals. 460 00:28:25,003 --> 00:28:26,163 Maybe I don't know you. 461 00:28:26,304 --> 00:28:29,068 But I do know that when we first met, you weren't like this. 462 00:28:30,208 --> 00:28:34,076 You told me that you and your people came here in peace. 463 00:28:34,813 --> 00:28:35,837 You remember that? 464 00:28:38,183 --> 00:28:39,844 Do you remember telling me that? 465 00:28:41,052 --> 00:28:43,543 Listen, things... 466 00:28:45,090 --> 00:28:46,421 No, things have changed. 467 00:28:46,491 --> 00:28:47,617 I know. 468 00:28:48,259 --> 00:28:50,090 I know. Simon told me what's happened. 469 00:28:51,229 --> 00:28:56,030 That you were forced by circumstances, by pain... 470 00:28:59,170 --> 00:29:02,264 There's been enough pain, Sophia, 471 00:29:03,274 --> 00:29:04,332 for everyone. 472 00:29:06,544 --> 00:29:08,205 Including you. 473 00:29:10,882 --> 00:29:12,873 You can end this, Sophia. 474 00:29:17,422 --> 00:29:19,686 No one else needs to get hurt. 475 00:30:26,357 --> 00:30:29,121 You should know that the spread of the virus has stopped. 476 00:30:30,195 --> 00:30:31,253 How? 477 00:30:31,329 --> 00:30:33,422 At least, in part, because of someone you know. 478 00:30:33,498 --> 00:30:34,522 Sean Walker. 479 00:30:35,500 --> 00:30:36,524 Sean? 480 00:30:38,336 --> 00:30:39,360 Is he okay? 481 00:30:39,437 --> 00:30:40,699 Yes. He's all right. 482 00:30:45,877 --> 00:30:48,209 There's something else, Leila. 483 00:30:50,281 --> 00:30:53,114 Something we've found in your labs. 484 00:31:04,028 --> 00:31:05,393 All of your readings have come back clean. 485 00:31:05,496 --> 00:31:07,361 We'll let you know as soon as we double check the tox-screens. 486 00:31:07,465 --> 00:31:09,695 Okay. Thank you. 487 00:31:13,037 --> 00:31:16,165 All right, Ms. Roberts. We're ready to scan you now. 488 00:31:16,241 --> 00:31:17,299 Please follow me. 489 00:31:22,013 --> 00:31:23,207 This isn't over yet. 490 00:31:24,148 --> 00:31:26,309 Look, I don't know how, 491 00:31:26,384 --> 00:31:28,978 but as far as I know, Sophia's still bringing our people here. 492 00:31:29,220 --> 00:31:33,316 Sean, what you need to know is, our people were here before. 493 00:31:33,925 --> 00:31:35,722 We were here first. 494 00:31:38,529 --> 00:31:40,121 I don't understand. 495 00:31:40,198 --> 00:31:41,722 This place was our home. 496 00:31:41,933 --> 00:31:43,491 Before it was yours. 497 00:31:44,502 --> 00:31:46,527 Why did you leave? 498 00:31:46,604 --> 00:31:49,437 Because my people believe that 499 00:31:49,607 --> 00:31:51,541 if we stay here, 500 00:31:51,609 --> 00:31:54,703 something will happen to all of us. 501 00:31:55,380 --> 00:31:57,439 We call it "The Event." 502 00:31:58,182 --> 00:32:01,743 It's a rebirth, the next step for our people. 503 00:32:04,322 --> 00:32:05,346 We'll change. 504 00:32:05,924 --> 00:32:08,722 Evolve into something else, something greater. 505 00:32:10,795 --> 00:32:12,956 But your people won't survive it. 506 00:32:13,431 --> 00:32:14,557 Why not? 507 00:32:16,534 --> 00:32:17,796 What happens? 508 00:32:17,869 --> 00:32:21,464 Our transportation's here. We're needed at the White House. Now. 509 00:32:22,774 --> 00:32:25,470 Wait. Simon? 510 00:32:27,378 --> 00:32:28,402 Simon! 511 00:32:28,746 --> 00:32:32,375 Look, all the answers are hidden in that scroll, 512 00:32:32,450 --> 00:32:36,318 about where we come from and about how this all ends. 513 00:32:50,034 --> 00:32:51,194 Blake. 514 00:32:51,402 --> 00:32:53,267 Mr. President. 515 00:32:55,673 --> 00:32:56,970 It is good to see you, sir. 516 00:32:57,041 --> 00:32:58,099 And you. 517 00:33:02,647 --> 00:33:03,671 Agent Lee. 518 00:33:07,251 --> 00:33:08,809 I believe I owe you my life. 519 00:33:11,189 --> 00:33:12,213 Thank you. 520 00:33:12,790 --> 00:33:14,348 And everything else we have to say to each other 521 00:33:14,425 --> 00:33:15,619 we'll talk about later. 522 00:33:15,927 --> 00:33:16,951 Yes, sir. 523 00:33:17,028 --> 00:33:19,519 Now, we know Sophia intends on bringing her people here. 524 00:33:19,630 --> 00:33:22,656 I need to know when, how, and if we can stop it. 525 00:33:22,834 --> 00:33:24,893 Sophia's still being secured and vetted, 526 00:33:24,969 --> 00:33:27,631 and we can't expect her to tell us anything. 527 00:33:27,705 --> 00:33:29,263 What do we know? 528 00:33:30,141 --> 00:33:34,635 I assume the portal that Thomas built is part of how she's doing it. 529 00:33:34,712 --> 00:33:36,202 But there were never more than vague rumors 530 00:33:36,314 --> 00:33:37,645 as to where it might be. 531 00:33:37,982 --> 00:33:40,610 Director Sterling told me your world is dying 532 00:33:40,685 --> 00:33:44,314 and that Sophia intended on bringing your entire population here. 533 00:33:44,389 --> 00:33:46,857 How many people are we talking about? 534 00:33:46,958 --> 00:33:47,982 Two and a half billion. 535 00:33:49,127 --> 00:33:50,560 Now that she's failed to make room, 536 00:33:50,628 --> 00:33:51,788 you sure she won't call it off? 537 00:33:51,896 --> 00:33:53,124 She has no choice. 538 00:33:53,297 --> 00:33:56,130 Our sun is close to supernova, the planet is being irradiated... 539 00:33:56,200 --> 00:34:00,466 Where does she think she's gonna put two and a half billion people? 540 00:34:00,905 --> 00:34:01,963 I don't know, sir. 541 00:34:02,040 --> 00:34:04,975 It doesn't seem possible to me but it is Sophia's plan. 542 00:34:05,043 --> 00:34:07,671 These rumors about the location of the portal, 543 00:34:07,745 --> 00:34:09,235 how precise were they? 544 00:34:09,347 --> 00:34:10,371 They weren't. 545 00:34:10,481 --> 00:34:13,882 Most of them had the portal located somewhere in Asia, 546 00:34:13,985 --> 00:34:15,543 but doesn't exactly pin it down. 547 00:34:15,853 --> 00:34:17,753 It's a start. It may be more than that. 548 00:34:17,855 --> 00:34:20,915 I was going over the hourly logs across the departments. 549 00:34:21,025 --> 00:34:22,515 According to the NSA, 550 00:34:22,593 --> 00:34:24,220 Jarvis personally ordered them 551 00:34:24,328 --> 00:34:27,491 to redirect a surveillance satellite that covers part of Asia. 552 00:34:27,565 --> 00:34:28,589 An area in Tibet. 553 00:34:30,034 --> 00:34:32,594 We've adjusted the satellite back to its default position 554 00:34:32,703 --> 00:34:34,694 and are receiving streaming data. 555 00:34:35,073 --> 00:34:36,097 What are we looking at? 556 00:34:36,340 --> 00:34:39,503 It's an area between the Indian subcontinent and the Tibetan plateau. 557 00:34:39,577 --> 00:34:42,410 We're picking up an area of anomalous electromagnetic radiation 558 00:34:42,513 --> 00:34:43,775 just south of the plateau. 559 00:34:44,082 --> 00:34:45,106 Stand by for that. 560 00:34:50,555 --> 00:34:51,579 What is that? 561 00:34:54,092 --> 00:34:55,116 That's it. 562 00:34:55,460 --> 00:34:56,518 The portal array. 563 00:34:57,028 --> 00:34:59,360 The electromagnetic radiation. 564 00:34:59,564 --> 00:35:01,555 That means it's been activated. 565 00:35:01,866 --> 00:35:02,890 What does that mean? 566 00:35:03,434 --> 00:35:05,925 It means they're coming. 567 00:35:17,582 --> 00:35:19,447 The Chinese premier will have it checked out, 568 00:35:19,550 --> 00:35:21,017 but there's no way he'd bomb it, 569 00:35:21,085 --> 00:35:22,484 no matter how much of the truth I told him. 570 00:35:23,488 --> 00:35:25,251 You're sure there's nothing else you can tell us? 571 00:35:25,823 --> 00:35:29,259 About its mechanics, or anything to counteract it, stop it. 572 00:35:29,360 --> 00:35:31,624 No, I'm sorry. I wish I could. 573 00:35:34,966 --> 00:35:36,627 What the hell is happening? 574 00:35:39,237 --> 00:35:41,330 The mysterious tremors are continuing 575 00:35:41,405 --> 00:35:43,464 to rattle nerves around the globe, 576 00:35:43,574 --> 00:35:46,441 with Cape Town and Sydney being the most recent cities 577 00:35:46,511 --> 00:35:48,138 to experience the shaking. 578 00:35:48,246 --> 00:35:50,942 These are just the latest in an increasingly long list 579 00:35:51,015 --> 00:35:52,243 of unusual happenings 580 00:35:52,316 --> 00:35:56,082 that have been occurring all over the world in the past 24 hours. 581 00:35:56,454 --> 00:35:58,012 A source... Sophia's a few minutes away. 582 00:35:58,122 --> 00:36:01,888 ...tell us that a yet-to-be-identified geomagnetic phenomenon 583 00:36:01,959 --> 00:36:03,586 is most likely to blame. 584 00:36:10,501 --> 00:36:11,525 No thanks. 585 00:36:14,972 --> 00:36:18,373 I really appreciate you waiting here with me, but you don't have to... 586 00:36:19,277 --> 00:36:21,541 Mr. Walker, sorry for the delay. 587 00:36:21,612 --> 00:36:24,046 You've been cleared to see Leila in the observation area. 588 00:36:24,182 --> 00:36:25,240 I'll take you. Okay. 589 00:36:26,017 --> 00:36:27,041 Sean. 590 00:36:30,955 --> 00:36:31,979 Yeah. 591 00:36:33,191 --> 00:36:36,752 I didn't join this fight willingly. You know that. 592 00:36:38,396 --> 00:36:41,229 You forcing me to is the reason why my family is safe. 593 00:36:42,099 --> 00:36:45,193 And because of you, I'm no longer ashamed to face them. 594 00:36:46,270 --> 00:36:47,931 Thank you. 595 00:36:48,005 --> 00:36:49,029 Sure. 596 00:37:04,155 --> 00:37:05,213 Goodbye. 597 00:37:05,823 --> 00:37:06,847 Goodbye. 598 00:37:23,374 --> 00:37:25,069 Straight to the left. 599 00:37:25,209 --> 00:37:26,233 Thanks. 600 00:37:44,128 --> 00:37:46,494 I know they are working on a way to help you. 601 00:37:50,234 --> 00:37:51,997 They're trying. 602 00:37:52,270 --> 00:37:54,738 But even with all the tests, 603 00:37:55,539 --> 00:37:57,234 they still don't know much. They'll figure it out. 604 00:37:57,308 --> 00:37:59,674 I know they'll find a way to cure you. 605 00:38:05,416 --> 00:38:09,113 There's something that I have to tell you. 606 00:38:10,187 --> 00:38:11,415 What? 607 00:38:11,489 --> 00:38:12,513 Something that... 608 00:38:13,190 --> 00:38:14,316 ...they did find. 609 00:38:14,392 --> 00:38:15,757 What? What is it? 610 00:38:18,296 --> 00:38:19,923 Leila, please. 611 00:38:21,699 --> 00:38:22,723 I'm pregnant. 612 00:38:25,469 --> 00:38:26,493 What? 613 00:38:28,439 --> 00:38:30,907 She told me this morning and I... 614 00:38:34,145 --> 00:38:36,170 I don't know what's gonna happen. 615 00:38:37,348 --> 00:38:39,509 You're gonna be okay. 616 00:38:44,021 --> 00:38:46,683 You're both gonna be okay. 617 00:38:56,534 --> 00:38:57,558 I love you. 618 00:38:59,837 --> 00:39:01,600 I love you so much. 619 00:39:32,536 --> 00:39:36,165 We've identified the portal array in Tibet. 620 00:39:36,941 --> 00:39:40,342 And we know it's bringing your people here. 621 00:39:40,411 --> 00:39:44,677 I've told them everything I know about the portal. 622 00:39:45,716 --> 00:39:48,844 How do we stop it, Sophia? How do we shut it down? 623 00:39:51,055 --> 00:39:52,215 You can't. 624 00:39:52,289 --> 00:39:54,052 Well, do you have a predetermined landing site? 625 00:39:54,125 --> 00:39:55,752 You know I won't answer that. 626 00:39:55,826 --> 00:39:57,191 Sophia, it's over. 627 00:39:58,262 --> 00:39:59,524 You lost. 628 00:40:00,297 --> 00:40:01,321 We stopped you. 629 00:40:01,632 --> 00:40:05,762 You might find this hard to believe but the truth is 630 00:40:06,404 --> 00:40:10,431 I ordered the spread of the virus as an act of mercy. 631 00:40:11,142 --> 00:40:12,939 We will still need to make room 632 00:40:13,010 --> 00:40:14,807 for our people here, one way or another. 633 00:40:15,780 --> 00:40:20,046 However, now, the only choice open to us will be 634 00:40:21,619 --> 00:40:22,847 far from humane. 635 00:40:23,454 --> 00:40:24,921 What the hell is that supposed to mean? 636 00:40:25,055 --> 00:40:26,181 I'm sorry, Mr. President. 637 00:40:26,257 --> 00:40:27,519 Sorry about what? 638 00:40:29,026 --> 00:40:30,687 It's too late. 639 00:42:15,633 --> 00:42:16,657 What is it? 640 00:42:22,373 --> 00:42:24,568 Home. 47890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.