All language subtitles for The.Event.S01E20.DVD-Rip REWARD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:02,023 Previously on The Event... 2 00:00:02,869 --> 00:00:04,166 BP dropping. 80 over 40. 3 00:00:04,404 --> 00:00:05,462 What's happening to him? 4 00:00:05,672 --> 00:00:07,037 Where the hell is neurosurge? 5 00:00:07,207 --> 00:00:08,572 We lost the pulse. We lost the pulse. 6 00:00:08,675 --> 00:00:09,869 Elias! 7 00:00:09,943 --> 00:00:12,104 He slipped into a coma after the surgery. 8 00:00:12,412 --> 00:00:13,936 I know you poisoned the President. 9 00:00:14,247 --> 00:00:15,544 I know you're working with Sophia. 10 00:00:15,682 --> 00:00:17,047 That's preposterous! Now, you listen to me! 11 00:00:17,317 --> 00:00:18,341 You listen. 12 00:00:18,418 --> 00:00:20,511 The only reason she helped you get where you are 13 00:00:20,587 --> 00:00:22,214 Remember who you're talking to! is because she knew 14 00:00:22,322 --> 00:00:24,153 it would give her control of this office. 15 00:00:24,224 --> 00:00:27,091 You may tender your resignation effective immediately. 16 00:00:27,193 --> 00:00:30,253 We'll need to run more tests on the lung tissue as soon as it gets here. 17 00:00:30,397 --> 00:00:31,386 Where is it now? 18 00:00:31,498 --> 00:00:32,795 In a temperature controlled container. 19 00:00:33,233 --> 00:00:34,564 Our courier is hand carrying it as we speak. 20 00:00:34,667 --> 00:00:35,827 Sean. 21 00:00:36,636 --> 00:00:37,660 Go. 22 00:00:49,816 --> 00:00:51,147 Drop it or I'll kill him. Drop it now! 23 00:00:51,217 --> 00:00:52,946 Vicky, shoot him! Don't let them take the case! 24 00:01:00,927 --> 00:01:02,053 We got to get you out of here. 25 00:01:02,128 --> 00:01:05,291 Michael and Simon are gone. We have to find them before they escape. 26 00:01:08,802 --> 00:01:10,633 There's a vial in my pocket. 27 00:01:10,737 --> 00:01:12,728 Get it to the President as soon as you can. 28 00:01:12,906 --> 00:01:14,931 No, Dad... 29 00:01:21,448 --> 00:01:22,472 Michael... 30 00:01:31,191 --> 00:01:32,556 He's gone. 31 00:01:35,695 --> 00:01:36,719 Sophia, 32 00:01:37,897 --> 00:01:39,228 I'm sorry. 33 00:01:39,966 --> 00:01:43,402 We were trying to stop them from escaping. I'm so sorry. 34 00:01:43,770 --> 00:01:45,101 It's not your fault. 35 00:01:45,171 --> 00:01:46,661 Look what you did to him! 36 00:01:46,739 --> 00:01:48,536 You killed my father! I hate you! 37 00:01:48,608 --> 00:01:51,441 I've known your father longer than you can comprehend. 38 00:01:51,544 --> 00:01:53,876 You have no idea what I felt for him. 39 00:01:55,482 --> 00:01:57,074 Did he have it? Michael? 40 00:01:57,250 --> 00:01:58,808 What are you talking about? 41 00:01:58,918 --> 00:02:02,376 The compound. Michael came into the lab. I tried to stop him. 42 00:02:02,455 --> 00:02:03,479 What compound? 43 00:02:03,590 --> 00:02:05,490 A counter agent. DNA repair enzymes. 44 00:02:05,592 --> 00:02:07,992 It can reverse the effects of the poison we gave Martinez. 45 00:02:08,328 --> 00:02:09,795 Oh, my God. 46 00:02:11,598 --> 00:02:13,088 Search them. 47 00:02:13,366 --> 00:02:15,197 Let go of me. 48 00:02:15,835 --> 00:02:17,097 It has to be Simon. 49 00:02:17,170 --> 00:02:19,832 We have to assume that he's on the way to the hospital now. 50 00:02:19,939 --> 00:02:21,600 If Martinez recovers, 51 00:02:21,674 --> 00:02:24,438 everything that we've been working toward will be compromised. 52 00:02:24,511 --> 00:02:25,842 No, I'll send the search team. 53 00:02:25,945 --> 00:02:29,745 No, Simon is a highly trained agent. You'll never find him. 54 00:02:30,483 --> 00:02:31,472 But I have another way. 55 00:02:31,985 --> 00:02:34,146 In the meantime, we have to completely evacuate the compound. 56 00:02:34,587 --> 00:02:36,316 Make sure everyone's safe before Simon 57 00:02:36,489 --> 00:02:38,286 has a chance to alert the authorities. 58 00:02:38,358 --> 00:02:39,518 Okay. 59 00:02:41,461 --> 00:02:43,258 Get her away from him. 60 00:02:45,031 --> 00:02:46,259 No... 61 00:02:48,034 --> 00:02:49,592 Let go of me! 62 00:02:58,044 --> 00:03:01,946 Daddy's still sleeping, honey, but he wants you to be strong 63 00:03:02,982 --> 00:03:05,473 and send him good thoughts, okay? 64 00:03:10,557 --> 00:03:13,720 All right, be a good boy. I'll be home soon. 65 00:03:13,826 --> 00:03:15,316 Love you. 66 00:03:21,801 --> 00:03:23,291 It's our son. 67 00:03:23,870 --> 00:03:25,565 He wants to see his daddy. 68 00:03:29,676 --> 00:03:31,041 So, what's the next step? 69 00:03:32,545 --> 00:03:34,672 At this point, I'm afraid we've done 70 00:03:34,847 --> 00:03:36,974 everything we can, Mrs. Martinez. 71 00:03:38,418 --> 00:03:40,579 He's not getting any better, he's getting worse. 72 00:03:42,522 --> 00:03:43,887 I'm sorry. 73 00:03:45,258 --> 00:03:47,590 You're just gonna give up? 74 00:03:48,161 --> 00:03:50,061 No. No. 75 00:03:58,705 --> 00:04:00,195 We've narrowed down the options 76 00:04:00,373 --> 00:04:01,863 for Director Sterling's replacement. 77 00:04:01,941 --> 00:04:03,533 These are very good candidates. 78 00:04:03,610 --> 00:04:07,068 I don't want very good candidates. I want the best. 79 00:04:07,614 --> 00:04:08,740 You fired the best, 80 00:04:09,282 --> 00:04:10,579 with all due respect. 81 00:04:12,085 --> 00:04:14,781 Director Sterling was a dangerous man. 82 00:04:14,887 --> 00:04:18,448 The things he said about me, the man is not in his right mind. 83 00:04:18,558 --> 00:04:21,186 I can't have a man like that at the head of the intelligence operations. 84 00:04:21,261 --> 00:04:24,355 And for you to constantly remind me of his importance 85 00:04:24,430 --> 00:04:26,455 only makes you a suspect. 86 00:04:29,869 --> 00:04:31,234 I'm sorry. 87 00:04:31,871 --> 00:04:33,600 I didn't mean... 88 00:04:37,310 --> 00:04:38,299 One second. 89 00:04:39,479 --> 00:04:40,707 Hello. 90 00:04:43,783 --> 00:04:45,148 Excuse me. 91 00:04:45,251 --> 00:04:47,811 That'll be all, Mr. Peel. Thank you very much. 92 00:04:48,655 --> 00:04:50,452 Certainly, Mr. President. 93 00:04:56,396 --> 00:04:58,159 Yes? We have a problem. 94 00:04:58,264 --> 00:05:00,494 Simon Lee has gotten hold of a counter agent. 95 00:05:01,834 --> 00:05:02,858 A counter agent? 96 00:05:02,935 --> 00:05:03,924 He can use it to 97 00:05:04,003 --> 00:05:05,027 reverse the effects of the poison 98 00:05:05,104 --> 00:05:06,093 we gave Martinez. 99 00:05:07,507 --> 00:05:08,838 How did this happen? 100 00:05:09,575 --> 00:05:11,270 I knew this was a mistake. 101 00:05:11,344 --> 00:05:13,278 I can't believe I let you... Raymond, listen to me. 102 00:05:13,346 --> 00:05:15,109 You need to focus all your energies 103 00:05:15,181 --> 00:05:17,081 on finding Simon Lee, and stopping him 104 00:05:17,317 --> 00:05:18,306 before he reaches 105 00:05:18,384 --> 00:05:19,373 that hospital. 106 00:05:20,820 --> 00:05:22,913 Well, it's easy for you to sit back and issue commands, 107 00:05:22,989 --> 00:05:24,616 but I'm the one that has to handle the reality 108 00:05:24,724 --> 00:05:26,453 on the ground. The reality is that you have every resource 109 00:05:27,360 --> 00:05:28,793 in the federal government available to you 110 00:05:28,861 --> 00:05:31,022 to find one man. Use them! 111 00:05:32,131 --> 00:05:33,689 Because if Martinez recovers 112 00:05:33,866 --> 00:05:34,890 and the truth comes out 113 00:05:35,201 --> 00:05:37,829 they will put you away for the rest your life. 114 00:06:04,664 --> 00:06:08,031 There's no sign of their car, and we can't just keep driving. 115 00:06:08,101 --> 00:06:11,002 If we wanna stop Sophia from getting her hands on this virus, 116 00:06:12,038 --> 00:06:13,665 then we're gonna need some help. I'm working on it. 117 00:06:13,740 --> 00:06:15,708 No, we need to call the police and just tell them what we know. 118 00:06:15,775 --> 00:06:17,675 We can't. We know from what happened on the plane 119 00:06:17,744 --> 00:06:20,508 that someone high up in the government is helping Sophia. 120 00:06:20,580 --> 00:06:23,174 But I've got their plates, and I know their car was a rental. 121 00:06:23,249 --> 00:06:24,409 And? 122 00:06:24,884 --> 00:06:27,284 Since the mid '90s every rental car has a tracking device 123 00:06:27,653 --> 00:06:29,314 so the companies can monitor their vehicles. 124 00:06:29,389 --> 00:06:30,879 So, if I can get into the company's system, 125 00:06:31,057 --> 00:06:32,581 I might be able to find the car. 126 00:06:32,692 --> 00:06:33,886 Might. 127 00:06:35,795 --> 00:06:39,060 Sorry. You saw what that virus did to those people on the ship. 128 00:06:39,132 --> 00:06:40,360 How they died. 129 00:06:40,433 --> 00:06:43,527 If Sophia releases the virus, how bad could it be? 130 00:06:43,603 --> 00:06:45,434 The original Spanish flu epidemic killed 131 00:06:45,538 --> 00:06:48,598 between fifty and a hundred million people. 132 00:06:49,075 --> 00:06:51,976 And that's before international travel was so easy. 133 00:06:52,078 --> 00:06:53,705 And this strain's more virulent? 134 00:06:53,780 --> 00:06:55,247 Way more. If Sophia released it, 135 00:06:55,314 --> 00:06:57,305 I don't know what would be left. 136 00:06:58,484 --> 00:06:59,883 Hey. What have you got? 137 00:07:00,586 --> 00:07:03,316 Hopefully them. Fifty miles up ahead. 138 00:07:11,397 --> 00:07:13,922 Word from Gerard just came in. 139 00:07:14,000 --> 00:07:16,662 He was able to establish communication with the home planet. 140 00:07:16,769 --> 00:07:17,997 It's worse than we thought. 141 00:07:18,104 --> 00:07:21,733 Radiation levels have become catastrophic. People are dying. 142 00:07:22,008 --> 00:07:23,908 We need to make room here, we need to get this done. 143 00:07:23,976 --> 00:07:26,171 I understand that better than anyone. 144 00:07:26,279 --> 00:07:27,906 How close are we to releasing the virus? 145 00:07:28,347 --> 00:07:31,077 Close. But in order for a global pandemic to be successful, 146 00:07:31,417 --> 00:07:34,511 the host has to survive long enough to spread the disease. 147 00:07:34,987 --> 00:07:38,320 This is the footage Aaron sent from the Irina Bogdanov. 148 00:07:39,792 --> 00:07:42,124 The doctor handling the virus was human, 149 00:07:42,195 --> 00:07:43,787 and therefore not immune like us. 150 00:07:44,797 --> 00:07:46,697 There. His clean suit becomes compromised. 151 00:07:47,433 --> 00:07:48,627 This is the point of the infection. 152 00:07:49,435 --> 00:07:50,732 The conditions for this outbreak were 153 00:07:50,803 --> 00:07:52,600 not suitable for drawing any conclusions. 154 00:07:53,473 --> 00:07:57,500 It was released in close quarters, in great concentration. 155 00:07:57,610 --> 00:07:58,634 I need a more accurate simulation 156 00:07:58,711 --> 00:08:00,838 to judge the efficacy of the virus. 157 00:08:02,682 --> 00:08:04,309 If it's more reliable data you need, 158 00:08:04,383 --> 00:08:06,180 the next field test should provide it. 159 00:08:35,748 --> 00:08:37,010 Freeze. 160 00:08:37,517 --> 00:08:39,212 Hands in the air. 161 00:08:40,186 --> 00:08:41,653 Turn around. 162 00:08:42,054 --> 00:08:43,316 Slowly. 163 00:08:49,695 --> 00:08:50,719 Simon. 164 00:08:53,432 --> 00:08:56,060 Give me one good reason why I shouldn't put a bullet in you right now. 165 00:08:56,168 --> 00:08:58,193 Martinez, I can save his life. 166 00:08:58,271 --> 00:08:59,533 Don't play me, Simon. 167 00:08:59,605 --> 00:09:01,539 I know Sophia used Jarvis to poison the President. 168 00:09:01,607 --> 00:09:02,904 Why would they want to spare him now? 169 00:09:03,009 --> 00:09:04,704 They don't. I do. 170 00:09:05,545 --> 00:09:07,570 I've split with Sophia, for good. 171 00:09:07,680 --> 00:09:09,580 Once I realized what she wanted to do, 172 00:09:09,682 --> 00:09:11,616 how many people she was willing to murder... 173 00:09:14,754 --> 00:09:15,778 I don't believe you. 174 00:09:15,855 --> 00:09:17,083 Look, I have a counter agent. 175 00:09:17,423 --> 00:09:18,412 An antidote. 176 00:09:18,558 --> 00:09:19,582 Why would I trust you? 177 00:09:19,759 --> 00:09:21,283 Everything you ever told me was a lie. 178 00:09:21,360 --> 00:09:22,384 It's the truth. 179 00:09:22,461 --> 00:09:25,294 I was free and clear. Why else would I risk coming back here? 180 00:09:25,731 --> 00:09:27,528 Maybe you think you can manipulate me. 181 00:09:28,034 --> 00:09:29,934 Sophia did it to Martinez time and time again. 182 00:09:31,137 --> 00:09:33,196 Turns out, I was an even bigger fool than he was. 183 00:09:34,073 --> 00:09:35,438 I'm sorry. 184 00:09:35,541 --> 00:09:38,237 But believe me when I say I was doing it for the common good. 185 00:09:38,644 --> 00:09:41,579 Even now, I still believe there can be peace between us. 186 00:09:42,949 --> 00:09:43,938 How? 187 00:09:44,183 --> 00:09:45,445 Starting with this. 188 00:09:45,751 --> 00:09:47,048 Slowly. 189 00:09:50,756 --> 00:09:54,123 You can undo what they did to Martinez with this. 190 00:09:54,226 --> 00:09:55,488 Take it. 191 00:09:56,629 --> 00:10:00,087 What possible motive could I have other than saving his life? 192 00:10:00,166 --> 00:10:02,657 He's going to die anyway, what do you have to lose? 193 00:10:03,936 --> 00:10:06,097 Look, you don't believe me, shoot me. 194 00:10:07,173 --> 00:10:09,300 Just get this to Martinez before it's too late. 195 00:10:16,782 --> 00:10:19,774 Move away from the window. What is it? 196 00:10:24,090 --> 00:10:25,955 Silver sedan across the street. 197 00:10:26,025 --> 00:10:27,049 Were you followed? 198 00:10:27,126 --> 00:10:28,286 No, no, I'm sure of it. 199 00:10:28,961 --> 00:10:30,724 Then Jarvis must have put a tail on me. 200 00:10:30,930 --> 00:10:32,192 Why? 201 00:10:32,331 --> 00:10:34,595 Sophia's working with the Vice President. 202 00:10:34,667 --> 00:10:36,635 We have to assume she told him to stop you 203 00:10:36,802 --> 00:10:38,793 before you could save Martinez. 204 00:10:38,871 --> 00:10:40,839 And Jarvis knew I'd come to you for help. 205 00:10:48,514 --> 00:10:50,038 It's Lee. 206 00:10:50,149 --> 00:10:51,343 You're sure? 207 00:10:51,450 --> 00:10:53,850 He was my partner for 10 years. 208 00:10:54,987 --> 00:10:57,956 Damn. So, they really are working together. 209 00:10:59,125 --> 00:11:01,525 We have a visual of Agent Lee inside the house. 210 00:11:01,627 --> 00:11:04,027 Copy that. We'll cover the back. 211 00:11:06,499 --> 00:11:07,693 Let's move. 212 00:11:21,714 --> 00:11:23,181 They've stopped. 213 00:11:23,249 --> 00:11:24,341 Ten miles out. 214 00:11:24,517 --> 00:11:25,575 Where? 215 00:11:25,685 --> 00:11:28,210 Cross referencing to a street map. 216 00:11:43,836 --> 00:11:45,201 There's the car. 217 00:11:45,905 --> 00:11:48,373 Okay, just keep driving past it. 218 00:11:51,243 --> 00:11:52,267 No one. 219 00:12:07,259 --> 00:12:08,453 I don't see the case. 220 00:12:16,435 --> 00:12:18,426 Blueprints of the mall. 221 00:12:18,971 --> 00:12:21,735 Details of the air circulation system. 222 00:12:32,451 --> 00:12:34,385 Sophia wants a record of this. 223 00:12:34,453 --> 00:12:37,820 Port all surveillance cameras to her, and meet me on the roof. 224 00:13:08,721 --> 00:13:10,052 Beal and I will make the front entry. 225 00:13:10,156 --> 00:13:11,180 Berman and Diaz, you back us up 226 00:13:11,390 --> 00:13:12,379 and watch the side windows. 227 00:13:12,958 --> 00:13:14,983 Hayes and Reese, hold down the back of the house. 228 00:13:15,060 --> 00:13:16,049 Copy that. 229 00:13:16,228 --> 00:13:17,217 On my go, guys. 230 00:13:18,864 --> 00:13:20,058 What is that? 231 00:13:20,166 --> 00:13:21,633 What is that? 232 00:13:26,372 --> 00:13:27,498 Hold your positions. 233 00:13:31,544 --> 00:13:33,171 Drop your weapons now! Federal Agent! 234 00:13:33,245 --> 00:13:34,735 Get on the ground! We have credentials! 235 00:13:34,947 --> 00:13:36,175 Shut up! I said drop your weapons! 236 00:13:36,248 --> 00:13:38,182 You guys are blowing a CIA operation. 237 00:13:38,250 --> 00:13:41,344 Last warning! Drop your guns! 238 00:13:41,420 --> 00:13:42,478 Easy, easy. 239 00:13:42,555 --> 00:13:43,886 Keep your hands where we can see them. 240 00:13:44,056 --> 00:13:45,114 Easy, easy, easy. 241 00:13:49,495 --> 00:13:51,827 Okay, check my left back pocket. 242 00:13:54,099 --> 00:13:55,123 Left back pocket. 243 00:13:56,035 --> 00:13:57,024 We're on a covert op. 244 00:13:57,736 --> 00:13:59,727 At least it was covert. 245 00:14:04,944 --> 00:14:06,241 They're legit. Stand down. 246 00:14:06,412 --> 00:14:07,743 All units, stand down. 247 00:14:07,847 --> 00:14:10,077 We got a 911 call about an armed robbery at this address. 248 00:14:10,182 --> 00:14:11,740 Son of a bitch! Move in! 249 00:14:11,884 --> 00:14:13,283 Hayes and Reese, move in! 250 00:14:20,526 --> 00:14:22,221 Hold it! Clear! 251 00:14:25,097 --> 00:14:26,428 Men down! 252 00:14:28,601 --> 00:14:29,625 They're out? Oh, yeah. 253 00:14:33,739 --> 00:14:35,070 Damn it. 254 00:14:36,475 --> 00:14:39,035 How did you let this happen? 255 00:14:39,111 --> 00:14:41,443 You had your best men on this? 256 00:14:42,081 --> 00:14:45,141 I don't care. You find them and stop them! 257 00:14:56,629 --> 00:14:58,597 Yes? There's been a problem. 258 00:15:00,132 --> 00:15:01,793 We almost had the counter agent, 259 00:15:01,867 --> 00:15:03,698 but Agent Lee escaped. 260 00:15:04,270 --> 00:15:05,760 With all the resources that you 261 00:15:05,838 --> 00:15:07,897 have at your disposal, you can't find one man? 262 00:15:10,576 --> 00:15:11,975 There's something else. 263 00:15:12,511 --> 00:15:15,605 Agent Lee escaped with Blake Sterling's help. 264 00:15:17,583 --> 00:15:19,312 They're working together now. 265 00:15:20,352 --> 00:15:22,013 You understand that if Martinez recovers 266 00:15:22,187 --> 00:15:23,176 and returns to the Presidency, 267 00:15:23,956 --> 00:15:25,787 we no longer have an agreement. 268 00:15:25,858 --> 00:15:28,019 Because one of your people found an antidote? 269 00:15:30,095 --> 00:15:32,529 I don't appreciate your tone, Raymond. 270 00:15:32,631 --> 00:15:34,030 You're changing the terms. 271 00:15:34,533 --> 00:15:37,934 I did my part by getting Martinez out of the way, 272 00:15:38,003 --> 00:15:40,369 and you agreed to spare American lives. 273 00:15:40,873 --> 00:15:43,740 Keep Simon from getting the counter agent to Martinez, and that will 274 00:15:44,043 --> 00:15:45,476 still be the case. 275 00:15:45,544 --> 00:15:47,910 Your country will be spared when my people arrive. 276 00:15:49,448 --> 00:15:51,177 How do I know you're not playing me? 277 00:15:51,317 --> 00:15:54,150 Do as I say, Raymond, you have no other options. 278 00:16:01,460 --> 00:16:04,293 I didn't expect to start the day by stealing a car. 279 00:16:04,363 --> 00:16:07,389 We have to assume Martinez will be heavily guarded. 280 00:16:07,499 --> 00:16:09,990 There's no way we'll be able to get the antidote to him. 281 00:16:10,069 --> 00:16:11,798 Not in time. 282 00:16:11,870 --> 00:16:14,634 Last word from the doctors is it's only a matter of hours. 283 00:16:14,707 --> 00:16:15,833 Can we use Peel? 284 00:16:15,908 --> 00:16:17,739 Jarvis will be suspicious of him, too. 285 00:16:18,644 --> 00:16:20,043 There's only one other option. 286 00:16:20,913 --> 00:16:22,141 The First Lady. 287 00:16:22,214 --> 00:16:25,843 The only problem is Jarvis probably realizes that, too. 288 00:16:34,360 --> 00:16:35,759 Excuse me. 289 00:16:35,928 --> 00:16:37,395 I'm sorry, this is a restricted zone. 290 00:16:37,496 --> 00:16:38,554 What? 291 00:16:38,664 --> 00:16:40,723 The White House raised the security protocol. 292 00:16:40,833 --> 00:16:43,734 Access to President Martinez is restricted to essential personnel only. 293 00:16:43,836 --> 00:16:47,602 I'm his wife. I was just with him. I left to go and see my son. 294 00:16:47,706 --> 00:16:50,698 I'm sorry, ma'am, but the Attorney General's orders were very clear. 295 00:16:56,482 --> 00:16:57,779 He's... 296 00:16:58,650 --> 00:17:00,277 Call the Attorney General's office, I mean, 297 00:17:00,386 --> 00:17:02,013 there must be some sort of mix-up. 298 00:17:02,087 --> 00:17:03,884 I'm his wife. I should have access. 299 00:17:03,956 --> 00:17:05,890 Yes, madam. I'll do it right away. 300 00:17:05,958 --> 00:17:09,223 I have to go. Call me as soon as you hear anything. 301 00:17:09,762 --> 00:17:10,751 Hello? 302 00:17:10,929 --> 00:17:11,953 Christina, it's Blake Sterling. 303 00:17:12,064 --> 00:17:14,055 Blake... We need to talk, 304 00:17:14,133 --> 00:17:17,227 but we can't do it under these circumstances. 305 00:17:17,803 --> 00:17:20,397 Go ahead. We intercepted a 24-second conversation 306 00:17:20,472 --> 00:17:23,441 between Mrs. Martinez and former director, Sterling. 307 00:17:23,542 --> 00:17:25,772 Twenty-four seconds? Is that all? 308 00:17:25,978 --> 00:17:27,411 Yes, sir. 309 00:17:28,280 --> 00:17:29,872 Well, what did Sterling say? 310 00:17:30,249 --> 00:17:31,580 We don't know yet. The call was encrypted. 311 00:17:32,017 --> 00:17:33,541 Then decrypt it. 312 00:17:34,787 --> 00:17:38,120 As I told you before, it's for our own protection. 313 00:17:38,223 --> 00:17:39,781 Now how long will it take you to decrypt it? 314 00:17:39,958 --> 00:17:41,550 Within a few hours. 315 00:17:41,627 --> 00:17:43,618 Damn it, I don't have that kind of time. 316 00:17:43,729 --> 00:17:44,923 Eva! 317 00:17:46,665 --> 00:17:48,132 Mr. President. 318 00:17:48,634 --> 00:17:51,262 Get me a location on the First Lady. 319 00:18:22,367 --> 00:18:23,891 The air units are on the roof. 320 00:18:23,969 --> 00:18:25,903 You have to evacuate everyone as fast as you can. 321 00:18:25,971 --> 00:18:27,768 Sean. What? 322 00:18:28,707 --> 00:18:30,106 Be careful. 323 00:18:49,628 --> 00:18:50,652 Yes? 324 00:18:50,729 --> 00:18:53,027 I've got you routed into the video surveillance system. 325 00:18:53,165 --> 00:18:55,099 You should have a visual on the site now. 326 00:18:55,501 --> 00:18:58,299 How much longer before you proceed with the test? 327 00:18:58,403 --> 00:19:01,395 Alex is aerosolizing the virus as we speak. 328 00:19:29,134 --> 00:19:31,193 Excuse me, I need your help. We have to evacuate the mall. 329 00:19:31,303 --> 00:19:32,861 What? I'm a Federal Agent. 330 00:19:32,971 --> 00:19:34,165 Someone disabled the fire alarm, 331 00:19:34,273 --> 00:19:35,331 and they're about to release a bioweapon 332 00:19:35,507 --> 00:19:36,633 through the ventilation system. 333 00:19:36,708 --> 00:19:38,141 How do you know this? Listen to me. 334 00:19:38,210 --> 00:19:39,541 Everybody in this mall is going to die 335 00:19:39,645 --> 00:19:41,704 unless you sound the alarm and get them out. 336 00:19:43,215 --> 00:19:45,683 I got to talk to my supervisor, okay? 337 00:19:45,784 --> 00:19:46,944 You know you're gonna listen to me, 338 00:19:47,019 --> 00:19:49,715 or you're gonna be the first one to die, all right? 339 00:19:49,821 --> 00:19:51,152 Now move! 340 00:19:57,896 --> 00:19:59,295 Look at camera four. 341 00:19:59,364 --> 00:20:01,855 That's the man from Alex's flight, the one who tried to stop us. 342 00:20:03,502 --> 00:20:05,060 His name is Sean Walker. 343 00:20:06,171 --> 00:20:07,297 You know him? Yes. 344 00:20:07,372 --> 00:20:10,466 And I think I know who told him Alex was on the plane. 345 00:20:10,876 --> 00:20:13,367 He must have figured out we were gonna release the virus. 346 00:20:13,478 --> 00:20:15,002 You can't let him stop it. 347 00:21:11,203 --> 00:21:12,602 What's going on? 348 00:21:12,704 --> 00:21:14,194 Keep working. 349 00:21:20,646 --> 00:21:22,238 This is not acceptable. 350 00:21:22,314 --> 00:21:25,112 I don't care what you have to do to get it done, just do it. 351 00:21:25,217 --> 00:21:27,447 I am his wife, they can't just shut me out. 352 00:21:27,552 --> 00:21:28,917 Christina. 353 00:21:30,756 --> 00:21:32,451 I came to check on Eli. 354 00:21:32,557 --> 00:21:35,822 I wanted to speak to his doctors personally. How is he doing? 355 00:21:35,927 --> 00:21:38,395 Well, I wouldn't know. They won't let me see him. 356 00:21:38,463 --> 00:21:40,488 The Attorney General issued some sort of order. 357 00:21:40,599 --> 00:21:42,760 No, there must be some miscommunication. 358 00:21:42,834 --> 00:21:45,268 I told the Attorney General to limit all access to Eli's room, 359 00:21:45,971 --> 00:21:48,531 but I should have specified it didn't apply to you. 360 00:21:48,740 --> 00:21:51,265 I'll call him. I'll make it right. 361 00:21:55,247 --> 00:21:58,478 Christina, there's something I need to tell you. 362 00:22:02,854 --> 00:22:05,652 Eli didn't have a stroke. 363 00:22:07,426 --> 00:22:08,757 He was poisoned. 364 00:22:08,927 --> 00:22:10,258 What? 365 00:22:11,630 --> 00:22:14,827 I know this will come as big of a shock to you as it did to me, 366 00:22:14,933 --> 00:22:19,336 but Director Blake Sterling and one of his agents, Simon Lee, 367 00:22:19,438 --> 00:22:20,928 are working together. 368 00:22:21,773 --> 00:22:25,038 They're the ones that tried to kill your husband. 369 00:22:26,144 --> 00:22:29,341 No, I don't believe that. That can't be true. That's... 370 00:22:29,448 --> 00:22:31,882 I didn't believe it either, but there's no question. 371 00:22:31,983 --> 00:22:33,280 I'll show you all the evidence later, 372 00:22:33,352 --> 00:22:37,152 but now you understand why I had to control the access to Eli's room. 373 00:22:37,222 --> 00:22:41,181 I'm afraid Blake and Agent Lee will try again. 374 00:22:42,694 --> 00:22:44,889 After what happened in Coral Gables, Ray, 375 00:22:44,996 --> 00:22:46,793 how do you expect me to ever trust you again? 376 00:22:46,865 --> 00:22:50,164 Christina, can't you see now that I had nothing to do with that? 377 00:22:50,836 --> 00:22:55,170 These men, Blake Sterling and Agent Lee, will stop at nothing. 378 00:22:58,543 --> 00:23:01,410 Last time I saw Blake, we were at Elias' bedside, 379 00:23:01,513 --> 00:23:04,573 and I knew there was something he wasn't telling me. 380 00:23:04,683 --> 00:23:06,412 What do you mean? 381 00:23:06,518 --> 00:23:10,887 He said that there was nothing that anyone could do 382 00:23:10,989 --> 00:23:14,015 to prevent Elias' stroke, but it was the way he said it. 383 00:23:14,092 --> 00:23:16,686 I knew that he was keeping something from me. 384 00:23:16,762 --> 00:23:18,753 And now it makes total sense. 385 00:23:18,864 --> 00:23:20,661 Well, we're gonna do everything we can to find them, 386 00:23:20,732 --> 00:23:23,496 to make sure nothing worse can happen. 387 00:23:25,237 --> 00:23:28,070 But we're at a bit of a disadvantage. 388 00:23:28,173 --> 00:23:31,836 We have no idea where Sterling and Agent Lee are. 389 00:23:35,781 --> 00:23:37,009 I do. 390 00:23:38,784 --> 00:23:39,978 What? 391 00:23:40,719 --> 00:23:41,947 Blake called me today. 392 00:23:42,954 --> 00:23:44,888 He asked me to meet him in secret. 393 00:23:45,457 --> 00:23:47,857 My God. Where? 394 00:23:48,560 --> 00:23:51,290 At a warehouse on South Kendall Street. 395 00:23:51,763 --> 00:23:53,628 South Kendall Street. 396 00:23:57,202 --> 00:23:59,727 I can't believe this is happening. 397 00:24:01,206 --> 00:24:03,902 Christina, you have my word. 398 00:24:03,975 --> 00:24:06,967 We're going to do everything we can to find them 399 00:24:07,078 --> 00:24:08,602 and stop them. 400 00:24:27,098 --> 00:24:29,157 Give us a moment, please. 401 00:24:36,775 --> 00:24:40,302 It's hard for me to look at you and not see him, 402 00:24:41,012 --> 00:24:42,343 your father, 403 00:24:42,447 --> 00:24:44,506 his courage, his resolve. 404 00:24:46,017 --> 00:24:48,611 I understand you better than you think. 405 00:24:49,354 --> 00:24:52,323 But you have to know how misguided you are. 406 00:24:53,325 --> 00:24:55,122 I don't wanna hurt anyone. 407 00:24:55,660 --> 00:24:57,821 But if you had to choose between saving 408 00:24:57,996 --> 00:25:00,157 your family and saving someone else's, 409 00:25:00,265 --> 00:25:02,290 what would you do? 410 00:25:02,367 --> 00:25:04,198 Who would you save? 411 00:25:09,674 --> 00:25:12,609 I need to know what you told Sean Walker. 412 00:25:17,716 --> 00:25:18,808 I didn't tell him anything. 413 00:25:18,984 --> 00:25:20,542 But you did. 414 00:25:20,652 --> 00:25:24,452 Simon or your father told you about the weapon we've acquired. 415 00:25:25,390 --> 00:25:27,551 I need to know what else you told him. 416 00:25:28,827 --> 00:25:30,055 Tell me! 417 00:25:30,529 --> 00:25:31,996 Go to hell! 418 00:25:34,533 --> 00:25:36,694 Don't choose the wrong side in this, Leila, 419 00:25:36,801 --> 00:25:40,703 because I will do everything I can to protect my people. 420 00:25:40,972 --> 00:25:42,371 My family. 421 00:25:42,474 --> 00:25:43,873 Our family. 422 00:25:44,843 --> 00:25:46,970 I'm not telling you anything. 423 00:25:56,721 --> 00:25:59,588 By involving Sean in this, you've ensured his death. 424 00:25:59,858 --> 00:26:01,587 Same way you did with your father. 425 00:26:04,229 --> 00:26:06,424 Their blood's on your hands. 426 00:26:16,942 --> 00:26:18,773 Where's the alarm? Who did this? 427 00:26:18,877 --> 00:26:22,040 The people I told you about. Now move it, the alarm. 428 00:26:22,113 --> 00:26:23,603 The master relay's in here. 429 00:26:23,748 --> 00:26:24,772 But even after the alarm sounds, 430 00:26:24,883 --> 00:26:27,716 the evacuation time is still rated at 20 to 25 minutes. 431 00:26:27,786 --> 00:26:29,617 There's a lot of people out there. 432 00:26:30,088 --> 00:26:31,282 Can you turn off the air system? 433 00:26:31,389 --> 00:26:33,050 We can shut down the breakers, but Do it. 434 00:26:33,124 --> 00:26:34,216 there's a battery backup somewhere. 435 00:26:34,392 --> 00:26:35,450 I wouldn't know how to undo it. 436 00:26:35,560 --> 00:26:37,289 Hit the alarm! 437 00:26:37,395 --> 00:26:38,623 There. 438 00:26:41,032 --> 00:26:42,693 This is an evacuation alert. 439 00:26:42,767 --> 00:26:45,634 Please proceed immediately to the nearest exit. 440 00:26:45,737 --> 00:26:47,466 This is an evacuation alert. 441 00:26:47,572 --> 00:26:50,473 Please proceed immediately to the nearest exit. 442 00:26:56,615 --> 00:26:58,412 This is an evacuation alert. 443 00:26:58,483 --> 00:27:00,917 Please proceed immediately to the nearest exit. 444 00:27:23,441 --> 00:27:26,171 Please proceed immediately to the nearest exit. 445 00:27:28,947 --> 00:27:31,472 Everybody, out! Move it! Come on, move it. 446 00:27:31,750 --> 00:27:32,774 This is an evacuation alert. 447 00:27:37,255 --> 00:27:38,483 Please proceed immediately to the nearest exit. 448 00:27:38,590 --> 00:27:39,614 Let's go! Move! 449 00:27:53,471 --> 00:27:54,870 Keep it moving! Let's go! 450 00:28:06,284 --> 00:28:07,308 This is an evacuation alert. 451 00:28:28,807 --> 00:28:29,967 Sean! 452 00:28:30,675 --> 00:28:32,404 Sean, where is she? 453 00:28:40,819 --> 00:28:42,047 Vicky! 454 00:28:42,220 --> 00:28:43,482 She's gone. 455 00:28:49,060 --> 00:28:50,493 What is it? 456 00:28:51,663 --> 00:28:52,891 It looks like a pressurized tank 457 00:28:52,997 --> 00:28:55,625 that's connected to the air-recirculating system. 458 00:28:56,034 --> 00:28:58,229 We have to disarm it. There's still hundreds of people down there. 459 00:29:10,915 --> 00:29:12,405 Here we are. 460 00:29:31,402 --> 00:29:34,929 This is real time footage from an IMINT spy satellite 461 00:29:35,039 --> 00:29:37,473 positioned on the South Kendall Street address, sir. 462 00:29:38,143 --> 00:29:39,906 It appears that your intelligence 463 00:29:40,078 --> 00:29:41,875 that you provided was correct, sir. 464 00:29:41,946 --> 00:29:45,143 Blake Sterling and Simon Lee are preparing to meet with your source. 465 00:29:45,250 --> 00:29:48,310 You still haven't told us who this source is, Mr. President. 466 00:29:48,419 --> 00:29:49,852 All you need to know is that the information 467 00:29:49,921 --> 00:29:51,445 I have received has informed me 468 00:29:51,523 --> 00:29:54,856 that traitorous actions will be set in motion against our government. 469 00:29:55,160 --> 00:29:57,151 Actions that must be stopped. 470 00:29:57,262 --> 00:29:59,093 With all due respect, Mr. President, 471 00:29:59,164 --> 00:30:00,631 I find it hard to believe that Blake Sterling 472 00:30:00,799 --> 00:30:02,266 would participate in any action 473 00:30:02,333 --> 00:30:03,391 that would harm this country. 474 00:30:03,468 --> 00:30:05,732 What more proof do you need, Mr. Peel? 475 00:30:05,804 --> 00:30:06,998 There it is, plain as day. 476 00:30:07,105 --> 00:30:10,404 Meeting covertly with an enemy of our government. 477 00:30:13,645 --> 00:30:15,670 Our tactical team is 10 minutes out, sir. 478 00:30:16,447 --> 00:30:18,074 Tell them to stand down, they won't be necessary. 479 00:30:18,850 --> 00:30:20,283 Excuse me? 480 00:30:20,351 --> 00:30:22,478 I'm coordinating with the Air Force on this. 481 00:30:25,023 --> 00:30:28,618 Ask General McMillan if the Predator drone is ready for its air strike. 482 00:30:28,993 --> 00:30:30,119 Air strike? 483 00:30:30,295 --> 00:30:31,455 You can't possibly be serious. 484 00:30:31,529 --> 00:30:33,929 We are a country at war, and these men are traitors. 485 00:30:33,998 --> 00:30:36,296 With all due respect, sir, this is a mistake. 486 00:30:36,367 --> 00:30:37,629 This is an order! 487 00:30:41,139 --> 00:30:42,629 Well, I cannot condone it, sir. 488 00:30:44,342 --> 00:30:46,674 Well, I'm not asking for your approval, General. 489 00:30:47,979 --> 00:30:50,004 I am the President of the United States. 490 00:30:50,114 --> 00:30:52,878 I control the military, I control this office. 491 00:30:52,984 --> 00:30:56,681 And if you can't condone the actions of your Commander in Chief, 492 00:30:56,788 --> 00:30:58,119 you can get the hell out! 493 00:31:08,867 --> 00:31:10,357 Anyone else? 494 00:31:11,636 --> 00:31:14,036 The drone is in position, Mr. President. 495 00:31:15,139 --> 00:31:16,367 This is an assassination. 496 00:31:18,643 --> 00:31:21,168 Tell them to fire when ready. 497 00:31:21,246 --> 00:31:23,373 You have orders from the President to fire when ready. 498 00:31:24,816 --> 00:31:25,840 Okay, you're clear. 499 00:31:25,917 --> 00:31:27,179 Prepare to fire. 500 00:31:30,088 --> 00:31:31,316 Fire, sir. 501 00:31:39,564 --> 00:31:41,498 Copy that. Missile's on its way. 502 00:31:58,182 --> 00:32:01,515 Direct hit, sir. The targets have been eliminated. 503 00:32:18,536 --> 00:32:19,969 I need confirmation on the kills. 504 00:32:22,774 --> 00:32:24,071 Claire, the President requests confirmation 505 00:32:24,142 --> 00:32:26,167 that the targets have been neutralized. 506 00:32:34,385 --> 00:32:38,082 Please proceed immediately to the nearest exit. 507 00:32:38,156 --> 00:32:40,090 This is an evacuation alert. 508 00:32:40,158 --> 00:32:43,594 Please proceed immediately to the nearest exit. 509 00:32:44,495 --> 00:32:46,258 This is an evacuation alert. 510 00:32:46,331 --> 00:32:49,562 Please proceed immediately to the nearest exit. 511 00:33:10,221 --> 00:33:11,711 I'm not sure what I'm doing. 512 00:33:13,958 --> 00:33:14,947 Thought you were an expert. 513 00:33:15,059 --> 00:33:16,048 I hack computers, 514 00:33:16,127 --> 00:33:17,253 not virus releasing... 515 00:33:17,428 --> 00:33:18,588 Okay, fine. Okay, fine. 516 00:33:20,331 --> 00:33:21,821 Fine, just do something. 517 00:33:23,501 --> 00:33:24,593 We're running out of time. 518 00:33:24,769 --> 00:33:25,895 Okay. All right, all right. 519 00:33:26,471 --> 00:33:29,440 The timer is connected to an actuator that opens a solenoid valve. 520 00:33:29,507 --> 00:33:33,443 So, if I disrupt the signal to the transducer... 521 00:33:33,778 --> 00:33:35,746 This is an evacuation alert. 522 00:33:38,316 --> 00:33:39,681 There. 523 00:33:39,851 --> 00:33:41,284 Okay, we have to get out of here. 524 00:33:43,121 --> 00:33:44,452 Come on, we have to save ourselves. Come on. 525 00:33:44,522 --> 00:33:46,990 There has to be a power source, a battery... 526 00:33:47,492 --> 00:33:49,084 If I can disrupt the power to the timer... 527 00:33:49,160 --> 00:33:50,627 But how? I don't know. I don't know. 528 00:33:50,695 --> 00:33:52,094 All of the components are anchored, 529 00:33:52,263 --> 00:33:53,628 so, if I pull the wrong wire, everyone... 530 00:33:53,698 --> 00:33:56,189 Sean, we don't have time for you to sit here and figure this out. 531 00:33:58,002 --> 00:33:59,299 Then go. 532 00:33:59,670 --> 00:34:01,433 Then you go, okay? 533 00:34:05,810 --> 00:34:08,540 I'm not going anywhere. Just think. 534 00:34:08,646 --> 00:34:11,774 There's gotta be something else that will disrupt the power. 535 00:34:24,462 --> 00:34:27,022 Sorry, I panicked. 536 00:34:28,566 --> 00:34:29,999 It worked. 537 00:34:31,636 --> 00:34:33,035 Search him. 538 00:34:38,843 --> 00:34:40,174 Got it. 539 00:34:49,220 --> 00:34:53,088 I wanted to thank you personally for everything you've done. 540 00:34:53,524 --> 00:34:56,721 Has there been any word about the device at the mall? 541 00:34:56,828 --> 00:34:58,557 Yes, they managed to disarm it. 542 00:34:59,197 --> 00:35:01,529 I'm sorry, I should have stayed. 543 00:35:01,599 --> 00:35:03,999 No, if you had we might have lost everything. 544 00:35:04,402 --> 00:35:08,429 Dr. Lu has been studying the video you filmed onboard the bus. 545 00:35:08,539 --> 00:35:10,507 Now that she's able to see every minute 546 00:35:10,675 --> 00:35:12,666 of how the virus affects humans, 547 00:35:12,743 --> 00:35:15,735 as well as having these test subjects to autopsy, 548 00:35:15,847 --> 00:35:17,678 we'll be able to move forward. 549 00:35:18,015 --> 00:35:20,381 We owe you a debt of gratitude. 550 00:35:21,052 --> 00:35:22,576 Sophia, Dr. Lu needs you in the lab. 551 00:35:22,753 --> 00:35:24,345 Excuse me. 552 00:35:33,197 --> 00:35:35,028 I think I have a way to slow down the virus. 553 00:35:35,199 --> 00:35:37,030 Go on. 554 00:35:37,101 --> 00:35:40,400 Viruses mutate when they jump from species to species. 555 00:35:40,471 --> 00:35:44,771 Like bird flu becoming H1 N1 when it crossed into humans. 556 00:35:44,876 --> 00:35:48,368 If we jump the virus into the right species, it will mutate on its own. 557 00:35:48,446 --> 00:35:50,209 And we can screen for the variation we need. 558 00:35:50,281 --> 00:35:52,249 What kind of species would that be? 559 00:35:52,316 --> 00:35:53,783 The virus doesn't affect us at all, 560 00:35:54,085 --> 00:35:56,246 and it kills human beings too quickly. 561 00:35:56,320 --> 00:35:58,481 We need to infect a bridge species 562 00:35:58,656 --> 00:36:00,817 whose DNA lies somewhere in-between. 563 00:36:01,659 --> 00:36:02,956 A hybrid. 564 00:36:03,060 --> 00:36:06,223 Yes, and from what I understand, we're in luck. 565 00:36:16,607 --> 00:36:18,268 Give me a minute. 566 00:36:29,120 --> 00:36:31,145 I was told I'm able to see my husband now. 567 00:36:31,289 --> 00:36:35,282 Yes, ma'am. The order's been lifted by order of the President. 568 00:36:41,532 --> 00:36:45,468 Ma'am, his vital signs continue on a declining slope. 569 00:36:46,137 --> 00:36:48,162 His last EEG indicated no signs 570 00:36:48,339 --> 00:36:50,432 of high functioning brain activity. 571 00:36:50,808 --> 00:36:52,776 I'm sorry, there's nothing to be done. 572 00:36:52,843 --> 00:36:54,936 I refuse to believe that. 573 00:36:55,479 --> 00:36:57,037 Mrs. Martinez, there is just nothing... 574 00:36:57,148 --> 00:37:00,117 You heard me, Doctor, I refuse. Thank you. 575 00:37:02,153 --> 00:37:03,518 Thank you. 576 00:37:35,686 --> 00:37:37,813 Sir, I have something, sir. 577 00:37:40,725 --> 00:37:43,216 Get a team down, and find out where this goes now. 578 00:37:44,762 --> 00:37:46,821 What do you mean no bodies? 579 00:37:46,897 --> 00:37:49,559 Reconnaissance found a tunnel that led to an outbuilding. 580 00:37:49,667 --> 00:37:50,725 They're canvassing the area, 581 00:37:50,835 --> 00:37:54,396 but the conclusion on the ground is they're long gone. 582 00:37:58,609 --> 00:37:59,940 Mr. President. 583 00:38:00,044 --> 00:38:01,909 Sir, I decrypted the conversation 584 00:38:02,079 --> 00:38:03,944 between Director Sterling and the First Lady. 585 00:38:04,048 --> 00:38:05,345 Play it. 586 00:38:06,050 --> 00:38:08,416 Hello? Christina, it's Blake Sterling. 587 00:38:08,919 --> 00:38:10,511 Blake... We need to talk, 588 00:38:10,588 --> 00:38:12,180 but we can't do it under these circumstances. 589 00:38:12,356 --> 00:38:13,948 I believe the phones are monitored. 590 00:38:14,058 --> 00:38:15,116 Go outside. 591 00:38:15,226 --> 00:38:17,057 There's a pay phone on the eastern side 592 00:38:17,228 --> 00:38:19,059 of the street across from the hospital. 593 00:38:19,130 --> 00:38:20,256 Blake, what is it? 594 00:38:20,364 --> 00:38:22,764 Christina, you have to trust me. 595 00:38:23,801 --> 00:38:26,634 Jarvis is behind everything that's happened to your husband, 596 00:38:26,737 --> 00:38:28,796 but I have a way to save him. 597 00:38:28,906 --> 00:38:31,534 I'll call you on the pay phone in five minutes. 598 00:38:31,609 --> 00:38:33,873 Okay, I'm on my way out now. 599 00:38:36,580 --> 00:38:38,138 She lied to me. 600 00:38:40,718 --> 00:38:44,381 He told her about the warehouse. It was all a diversion. 601 00:38:48,559 --> 00:38:49,821 Oh, God. 602 00:38:57,568 --> 00:38:59,263 Give me a minute. 603 00:39:26,163 --> 00:39:27,187 Amen. 604 00:39:57,361 --> 00:39:58,385 What's going on? 605 00:39:59,363 --> 00:40:00,387 Carlos? 606 00:40:01,031 --> 00:40:02,191 Carlos, please. 607 00:40:03,033 --> 00:40:04,523 What is that? 608 00:40:05,703 --> 00:40:07,728 What is... What is that? 609 00:40:09,240 --> 00:40:11,538 In 1918, the Spanish flu pandemic 610 00:40:11,709 --> 00:40:14,007 killed 20% of the world's population. 611 00:40:14,078 --> 00:40:16,672 There were localized strains and mutations. 612 00:40:16,747 --> 00:40:18,476 This is one of them. 613 00:40:18,549 --> 00:40:23,043 A strain so deadly, it turned entire cities into graveyards 614 00:40:23,154 --> 00:40:24,143 No, please. 615 00:40:24,255 --> 00:40:25,244 overnight. 616 00:40:25,856 --> 00:40:27,187 Please. 617 00:40:27,725 --> 00:40:30,421 We worked very hard to find this particular strain. 618 00:40:30,528 --> 00:40:34,396 And now you, a hybrid, a bridge between our people, 619 00:40:36,100 --> 00:40:37,397 you're going to help us spread it. 46616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.