Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,023
Previously on The Event...
2
00:00:02,869 --> 00:00:04,166
BP dropping.
80 over 40.
3
00:00:04,404 --> 00:00:05,462
What's happening
to him?
4
00:00:05,672 --> 00:00:07,037
Where the hell
is neurosurge?
5
00:00:07,207 --> 00:00:08,572
We lost the pulse.
We lost the pulse.
6
00:00:08,675 --> 00:00:09,869
Elias!
7
00:00:09,943 --> 00:00:12,104
He slipped into a coma
after the surgery.
8
00:00:12,412 --> 00:00:13,936
I know you poisoned the President.
9
00:00:14,247 --> 00:00:15,544
I know you're
working with Sophia.
10
00:00:15,682 --> 00:00:17,047
That's preposterous!
Now, you listen to me!
11
00:00:17,317 --> 00:00:18,341
You listen.
12
00:00:18,418 --> 00:00:20,511
The only reason she helped
you get where you are
13
00:00:20,587 --> 00:00:22,214
Remember who you're talking to!
is because she knew
14
00:00:22,322 --> 00:00:24,153
it would give her
control of this office.
15
00:00:24,224 --> 00:00:27,091
You may tender your resignation
effective immediately.
16
00:00:27,193 --> 00:00:30,253
We'll need to run more tests on the
lung tissue as soon as it gets here.
17
00:00:30,397 --> 00:00:31,386
Where is it now?
18
00:00:31,498 --> 00:00:32,795
In a temperaturecontrolled container.
19
00:00:33,233 --> 00:00:34,564
Our courier is handcarrying it as we speak.
20
00:00:34,667 --> 00:00:35,827
Sean.
21
00:00:36,636 --> 00:00:37,660
Go.
22
00:00:49,816 --> 00:00:51,147
Drop it or I'll kill him.
Drop it now!
23
00:00:51,217 --> 00:00:52,946
Vicky, shoot him!
Don't let them take the case!
24
00:01:00,927 --> 00:01:02,053
We got to get
you out of here.
25
00:01:02,128 --> 00:01:05,291
Michael and Simon are gone. We have
to find them before they escape.
26
00:01:08,802 --> 00:01:10,633
There's a vialin my pocket.
27
00:01:10,737 --> 00:01:12,728
Get it to the Presidentas soon as you can.
28
00:01:12,906 --> 00:01:14,931
No, Dad...
29
00:01:21,448 --> 00:01:22,472
Michael...
30
00:01:31,191 --> 00:01:32,556
He's gone.
31
00:01:35,695 --> 00:01:36,719
Sophia,
32
00:01:37,897 --> 00:01:39,228
I'm sorry.
33
00:01:39,966 --> 00:01:43,402
We were trying to stop them
from escaping. I'm so sorry.
34
00:01:43,770 --> 00:01:45,101
It's not your fault.
35
00:01:45,171 --> 00:01:46,661
Look what you did to him!
36
00:01:46,739 --> 00:01:48,536
You killed my father!
I hate you!
37
00:01:48,608 --> 00:01:51,441
I've known your father longer
than you can comprehend.
38
00:01:51,544 --> 00:01:53,876
You have no idea
what I felt for him.
39
00:01:55,482 --> 00:01:57,074
Did he have it?
Michael?
40
00:01:57,250 --> 00:01:58,808
What are you talking about?
41
00:01:58,918 --> 00:02:02,376
The compound. Michael came into
the lab. I tried to stop him.
42
00:02:02,455 --> 00:02:03,479
What compound?
43
00:02:03,590 --> 00:02:05,490
A counter agent.
DNA repair enzymes.
44
00:02:05,592 --> 00:02:07,992
It can reverse the effects of
the poison we gave Martinez.
45
00:02:08,328 --> 00:02:09,795
Oh, my God.
46
00:02:11,598 --> 00:02:13,088
Search them.
47
00:02:13,366 --> 00:02:15,197
Let go of me.
48
00:02:15,835 --> 00:02:17,097
It has to
be Simon.
49
00:02:17,170 --> 00:02:19,832
We have to assume that he's on
the way to the hospital now.
50
00:02:19,939 --> 00:02:21,600
If Martinez recovers,
51
00:02:21,674 --> 00:02:24,438
everything that we've been working
toward will be compromised.
52
00:02:24,511 --> 00:02:25,842
No, I'll send the
search team.
53
00:02:25,945 --> 00:02:29,745
No, Simon is a highly trained agent.
You'll never find him.
54
00:02:30,483 --> 00:02:31,472
But I have
another way.
55
00:02:31,985 --> 00:02:34,146
In the meantime, we have to
completely evacuate the compound.
56
00:02:34,587 --> 00:02:36,316
Make sure everyone's safe before Simon
57
00:02:36,489 --> 00:02:38,286
has a chance to alert the authorities.
58
00:02:38,358 --> 00:02:39,518
Okay.
59
00:02:41,461 --> 00:02:43,258
Get her away
from him.
60
00:02:45,031 --> 00:02:46,259
No...
61
00:02:48,034 --> 00:02:49,592
Let go of me!
62
00:02:58,044 --> 00:03:01,946
Daddy's still sleeping,
honey, but he wants you to be strong
63
00:03:02,982 --> 00:03:05,473
and send him
good thoughts, okay?
64
00:03:10,557 --> 00:03:13,720
All right, be a good boy.
I'll be home soon.
65
00:03:13,826 --> 00:03:15,316
Love you.
66
00:03:21,801 --> 00:03:23,291
It's our son.
67
00:03:23,870 --> 00:03:25,565
He wants to see his daddy.
68
00:03:29,676 --> 00:03:31,041
So, what's
the next step?
69
00:03:32,545 --> 00:03:34,672
At this point,
I'm afraid we've done
70
00:03:34,847 --> 00:03:36,974
everything we can,
Mrs. Martinez.
71
00:03:38,418 --> 00:03:40,579
He's not getting any
better, he's getting worse.
72
00:03:42,522 --> 00:03:43,887
I'm sorry.
73
00:03:45,258 --> 00:03:47,590
You're just gonna give up?
74
00:03:48,161 --> 00:03:50,061
No. No.
75
00:03:58,705 --> 00:04:00,195
We've narrowed
down the options
76
00:04:00,373 --> 00:04:01,863
for Director
Sterling's replacement.
77
00:04:01,941 --> 00:04:03,533
These are very
good candidates.
78
00:04:03,610 --> 00:04:07,068
I don't want very good candidates.
I want the best.
79
00:04:07,614 --> 00:04:08,740
You fired the best,
80
00:04:09,282 --> 00:04:10,579
with all due
respect.
81
00:04:12,085 --> 00:04:14,781
Director Sterling
was a dangerous man.
82
00:04:14,887 --> 00:04:18,448
The things he said about me,
the man is not in his right mind.
83
00:04:18,558 --> 00:04:21,186
I can't have a man like that at the
head of the intelligence operations.
84
00:04:21,261 --> 00:04:24,355
And for you to constantly
remind me of his importance
85
00:04:24,430 --> 00:04:26,455
only makes you
a suspect.
86
00:04:29,869 --> 00:04:31,234
I'm sorry.
87
00:04:31,871 --> 00:04:33,600
I didn't
mean...
88
00:04:37,310 --> 00:04:38,299
One second.
89
00:04:39,479 --> 00:04:40,707
Hello.
90
00:04:43,783 --> 00:04:45,148
Excuse me.
91
00:04:45,251 --> 00:04:47,811
That'll be all, Mr. Peel.
Thank you very much.
92
00:04:48,655 --> 00:04:50,452
Certainly,
Mr. President.
93
00:04:56,396 --> 00:04:58,159
Yes?
We have a problem.
94
00:04:58,264 --> 00:05:00,494
Simon Lee has gotten hold
of a counter agent.
95
00:05:01,834 --> 00:05:02,858
A counter agent?
96
00:05:02,935 --> 00:05:03,924
He can use it to
97
00:05:04,003 --> 00:05:05,027
reverse the effects
of the poison
98
00:05:05,104 --> 00:05:06,093
we gave Martinez.
99
00:05:07,507 --> 00:05:08,838
How did this happen?
100
00:05:09,575 --> 00:05:11,270
I knew this was a mistake.
101
00:05:11,344 --> 00:05:13,278
I can't believe I let you...
Raymond, listen to me.
102
00:05:13,346 --> 00:05:15,109
You need to focus
all your energies
103
00:05:15,181 --> 00:05:17,081
on finding Simon Lee,
and stopping him
104
00:05:17,317 --> 00:05:18,306
before he reaches
105
00:05:18,384 --> 00:05:19,373
that hospital.
106
00:05:20,820 --> 00:05:22,913
Well, it's easy for you to
sit back and issue commands,
107
00:05:22,989 --> 00:05:24,616
but I'm the one that
has to handle the reality
108
00:05:24,724 --> 00:05:26,453
on the ground. The reality is
that you have every resource
109
00:05:27,360 --> 00:05:28,793
in the federal governmentavailable to you
110
00:05:28,861 --> 00:05:31,022
to find one
man. Use them!
111
00:05:32,131 --> 00:05:33,689
Because if Martinez recovers
112
00:05:33,866 --> 00:05:34,890
and the truth
comes out
113
00:05:35,201 --> 00:05:37,829
they will put you away
for the rest your life.
114
00:06:04,664 --> 00:06:08,031
There's no sign of their car,
and we can't just keep driving.
115
00:06:08,101 --> 00:06:11,002
If we wanna stop Sophia from
getting her hands on this virus,
116
00:06:12,038 --> 00:06:13,665
then we're gonna need some help.
I'm working on it.
117
00:06:13,740 --> 00:06:15,708
No, we need to call the police
and just tell them what we know.
118
00:06:15,775 --> 00:06:17,675
We can't.
We know from what happened on the plane
119
00:06:17,744 --> 00:06:20,508
that someone high up in the
government is helping Sophia.
120
00:06:20,580 --> 00:06:23,174
But I've got their plates,
and I know their car was a rental.
121
00:06:23,249 --> 00:06:24,409
And?
122
00:06:24,884 --> 00:06:27,284
Since the mid '90s every rental
car has a tracking device
123
00:06:27,653 --> 00:06:29,314
so the companies can
monitor their vehicles.
124
00:06:29,389 --> 00:06:30,879
So, if I can get into
the company's system,
125
00:06:31,057 --> 00:06:32,581
I might be able
to find the car.
126
00:06:32,692 --> 00:06:33,886
Might.
127
00:06:35,795 --> 00:06:39,060
Sorry. You saw what that virus
did to those people on the ship.
128
00:06:39,132 --> 00:06:40,360
How they died.
129
00:06:40,433 --> 00:06:43,527
If Sophia releases the virus,
how bad could it be?
130
00:06:43,603 --> 00:06:45,434
The original Spanish
flu epidemic killed
131
00:06:45,538 --> 00:06:48,598
between fifty and a
hundred million people.
132
00:06:49,075 --> 00:06:51,976
And that's before international
travel was so easy.
133
00:06:52,078 --> 00:06:53,705
And this strain's
more virulent?
134
00:06:53,780 --> 00:06:55,247
Way more. If
Sophia released it,
135
00:06:55,314 --> 00:06:57,305
I don't know
what would be left.
136
00:06:58,484 --> 00:06:59,883
Hey.
What have you got?
137
00:07:00,586 --> 00:07:03,316
Hopefully them.
Fifty miles up ahead.
138
00:07:11,397 --> 00:07:13,922
Word from Gerard just came in.
139
00:07:14,000 --> 00:07:16,662
He was able to establish
communication with the home planet.
140
00:07:16,769 --> 00:07:17,997
It's worse than
we thought.
141
00:07:18,104 --> 00:07:21,733
Radiation levels have become
catastrophic. People are dying.
142
00:07:22,008 --> 00:07:23,908
We need to make room here,
we need to get this done.
143
00:07:23,976 --> 00:07:26,171
I understand that
better than anyone.
144
00:07:26,279 --> 00:07:27,906
How close are we to
releasing the virus?
145
00:07:28,347 --> 00:07:31,077
Close. But in order for a global
pandemic to be successful,
146
00:07:31,417 --> 00:07:34,511
the host has to survive long
enough to spread the disease.
147
00:07:34,987 --> 00:07:38,320
This is the footage Aaron
sent from the Irina Bogdanov.
148
00:07:39,792 --> 00:07:42,124
The doctor handling
the virus was human,
149
00:07:42,195 --> 00:07:43,787
and therefore
not immune like us.
150
00:07:44,797 --> 00:07:46,697
There.
His clean suit becomes compromised.
151
00:07:47,433 --> 00:07:48,627
This is the point
of the infection.
152
00:07:49,435 --> 00:07:50,732
The conditions for
this outbreak were
153
00:07:50,803 --> 00:07:52,600
not suitable for
drawing any conclusions.
154
00:07:53,473 --> 00:07:57,500
It was released in close quarters,
in great concentration.
155
00:07:57,610 --> 00:07:58,634
I need a more
accurate simulation
156
00:07:58,711 --> 00:08:00,838
to judge the efficacy of the virus.
157
00:08:02,682 --> 00:08:04,309
If it's more reliable data you need,
158
00:08:04,383 --> 00:08:06,180
the next field test
should provide it.
159
00:08:35,748 --> 00:08:37,010
Freeze.
160
00:08:37,517 --> 00:08:39,212
Hands in the air.
161
00:08:40,186 --> 00:08:41,653
Turn around.
162
00:08:42,054 --> 00:08:43,316
Slowly.
163
00:08:49,695 --> 00:08:50,719
Simon.
164
00:08:53,432 --> 00:08:56,060
Give me one good reason why I shouldn't
put a bullet in you right now.
165
00:08:56,168 --> 00:08:58,193
Martinez, I can
save his life.
166
00:08:58,271 --> 00:08:59,533
Don't play me,
Simon.
167
00:08:59,605 --> 00:09:01,539
I know Sophia used Jarvis
to poison the President.
168
00:09:01,607 --> 00:09:02,904
Why would they want to spare him now?
169
00:09:03,009 --> 00:09:04,704
They don't.
I do.
170
00:09:05,545 --> 00:09:07,570
I've split with
Sophia, for good.
171
00:09:07,680 --> 00:09:09,580
Once I realized what
she wanted to do,
172
00:09:09,682 --> 00:09:11,616
how many people she was
willing to murder...
173
00:09:14,754 --> 00:09:15,778
I don't believe you.
174
00:09:15,855 --> 00:09:17,083
Look, I have a
counter agent.
175
00:09:17,423 --> 00:09:18,412
An antidote.
176
00:09:18,558 --> 00:09:19,582
Why would I trust you?
177
00:09:19,759 --> 00:09:21,283
Everything you ever
told me was a lie.
178
00:09:21,360 --> 00:09:22,384
It's the truth.
179
00:09:22,461 --> 00:09:25,294
I was free and clear.
Why else would I risk coming back here?
180
00:09:25,731 --> 00:09:27,528
Maybe you think you
can manipulate me.
181
00:09:28,034 --> 00:09:29,934
Sophia did it to Martinez
time and time again.
182
00:09:31,137 --> 00:09:33,196
Turns out,
I was an even bigger fool than he was.
183
00:09:34,073 --> 00:09:35,438
I'm sorry.
184
00:09:35,541 --> 00:09:38,237
But believe me when I say I was
doing it for the common good.
185
00:09:38,644 --> 00:09:41,579
Even now, I still believe
there can be peace between us.
186
00:09:42,949 --> 00:09:43,938
How?
187
00:09:44,183 --> 00:09:45,445
Starting with this.
188
00:09:45,751 --> 00:09:47,048
Slowly.
189
00:09:50,756 --> 00:09:54,123
You can undo what they
did to Martinez with this.
190
00:09:54,226 --> 00:09:55,488
Take it.
191
00:09:56,629 --> 00:10:00,087
What possible motive could I
have other than saving his life?
192
00:10:00,166 --> 00:10:02,657
He's going to die anyway,
what do you have to lose?
193
00:10:03,936 --> 00:10:06,097
Look, you don't
believe me, shoot me.
194
00:10:07,173 --> 00:10:09,300
Just get this to Martinez
before it's too late.
195
00:10:16,782 --> 00:10:19,774
Move away from the window.
What is it?
196
00:10:24,090 --> 00:10:25,955
Silver sedan
across the street.
197
00:10:26,025 --> 00:10:27,049
Were you followed?
198
00:10:27,126 --> 00:10:28,286
No, no, I'm
sure of it.
199
00:10:28,961 --> 00:10:30,724
Then Jarvis must have put a tail on me.
200
00:10:30,930 --> 00:10:32,192
Why?
201
00:10:32,331 --> 00:10:34,595
Sophia's working
with the Vice President.
202
00:10:34,667 --> 00:10:36,635
We have to assume she
told him to stop you
203
00:10:36,802 --> 00:10:38,793
before you
could save Martinez.
204
00:10:38,871 --> 00:10:40,839
And Jarvis knew I'd
come to you for help.
205
00:10:48,514 --> 00:10:50,038
It's Lee.
206
00:10:50,149 --> 00:10:51,343
You're sure?
207
00:10:51,450 --> 00:10:53,850
He was my partner
for 10 years.
208
00:10:54,987 --> 00:10:57,956
Damn. So, they really
are working together.
209
00:10:59,125 --> 00:11:01,525
We have a visual of Agent
Lee inside the house.
210
00:11:01,627 --> 00:11:04,027
Copy that.
We'll cover the back.
211
00:11:06,499 --> 00:11:07,693
Let's move.
212
00:11:21,714 --> 00:11:23,181
They've stopped.
213
00:11:23,249 --> 00:11:24,341
Ten miles out.
214
00:11:24,517 --> 00:11:25,575
Where?
215
00:11:25,685 --> 00:11:28,210
Cross referencing
to a street map.
216
00:11:43,836 --> 00:11:45,201
There's the car.
217
00:11:45,905 --> 00:11:48,373
Okay, just keep
driving past it.
218
00:11:51,243 --> 00:11:52,267
No one.
219
00:12:07,259 --> 00:12:08,453
I don't see the case.
220
00:12:16,435 --> 00:12:18,426
Blueprints
of the mall.
221
00:12:18,971 --> 00:12:21,735
Details of the air
circulation system.
222
00:12:32,451 --> 00:12:34,385
Sophia wants a
record of this.
223
00:12:34,453 --> 00:12:37,820
Port all surveillance cameras to her,
and meet me on the roof.
224
00:13:08,721 --> 00:13:10,052
Beal and I will make the front entry.
225
00:13:10,156 --> 00:13:11,180
Berman and Diaz,
you back us up
226
00:13:11,390 --> 00:13:12,379
and watch the
side windows.
227
00:13:12,958 --> 00:13:14,983
Hayes and Reese,
hold down the back of the house.
228
00:13:15,060 --> 00:13:16,049
Copy that.
229
00:13:16,228 --> 00:13:17,217
On my go, guys.
230
00:13:18,864 --> 00:13:20,058
What is that?
231
00:13:20,166 --> 00:13:21,633
What is that?
232
00:13:26,372 --> 00:13:27,498
Hold your
positions.
233
00:13:31,544 --> 00:13:33,171
Drop your weapons now!
Federal Agent!
234
00:13:33,245 --> 00:13:34,735
Get on the ground!
We have credentials!
235
00:13:34,947 --> 00:13:36,175
Shut up!
I said drop your weapons!
236
00:13:36,248 --> 00:13:38,182
You guys are blowing a CIA operation.
237
00:13:38,250 --> 00:13:41,344
Last warning!
Drop your guns!
238
00:13:41,420 --> 00:13:42,478
Easy, easy.
239
00:13:42,555 --> 00:13:43,886
Keep your hands where we can see them.
240
00:13:44,056 --> 00:13:45,114
Easy, easy,
easy.
241
00:13:49,495 --> 00:13:51,827
Okay, check my left back pocket.
242
00:13:54,099 --> 00:13:55,123
Left back
pocket.
243
00:13:56,035 --> 00:13:57,024
We're on a
covert op.
244
00:13:57,736 --> 00:13:59,727
At least it was covert.
245
00:14:04,944 --> 00:14:06,241
They're legit.
Stand down.
246
00:14:06,412 --> 00:14:07,743
Allunits, stand down.
247
00:14:07,847 --> 00:14:10,077
We got a 911 call about an
armed robbery at this address.
248
00:14:10,182 --> 00:14:11,740
Son of a bitch! Move in!
249
00:14:11,884 --> 00:14:13,283
Hayes and Reese,
move in!
250
00:14:20,526 --> 00:14:22,221
Hold it!
Clear!
251
00:14:25,097 --> 00:14:26,428
Men down!
252
00:14:28,601 --> 00:14:29,625
They're out?
Oh, yeah.
253
00:14:33,739 --> 00:14:35,070
Damn it.
254
00:14:36,475 --> 00:14:39,035
How did you let
this happen?
255
00:14:39,111 --> 00:14:41,443
You had your best
men on this?
256
00:14:42,081 --> 00:14:45,141
I don't care.
You find them and stop them!
257
00:14:56,629 --> 00:14:58,597
Yes?
There's been a problem.
258
00:15:00,132 --> 00:15:01,793
We almost had the
counter agent,
259
00:15:01,867 --> 00:15:03,698
but Agent Lee escaped.
260
00:15:04,270 --> 00:15:05,760
With all the
resources that you
261
00:15:05,838 --> 00:15:07,897
have at your disposal,
you can't find one man?
262
00:15:10,576 --> 00:15:11,975
There's something else.
263
00:15:12,511 --> 00:15:15,605
Agent Lee escaped withBlake Sterling's help.
264
00:15:17,583 --> 00:15:19,312
They're working together now.
265
00:15:20,352 --> 00:15:22,013
You understand that
if Martinez recovers
266
00:15:22,187 --> 00:15:23,176
and returns to the Presidency,
267
00:15:23,956 --> 00:15:25,787
we no longer havean agreement.
268
00:15:25,858 --> 00:15:28,019
Because one of your
people found an antidote?
269
00:15:30,095 --> 00:15:32,529
I don't appreciate
your tone, Raymond.
270
00:15:32,631 --> 00:15:34,030
You're changing the terms.
271
00:15:34,533 --> 00:15:37,934
I did my part by getting
Martinez out of the way,
272
00:15:38,003 --> 00:15:40,369
and you agreed to
spare American lives.
273
00:15:40,873 --> 00:15:43,740
Keep Simon from getting the counter
agent to Martinez, and that will
274
00:15:44,043 --> 00:15:45,476
still be the case.
275
00:15:45,544 --> 00:15:47,910
Your country will be spared
when my people arrive.
276
00:15:49,448 --> 00:15:51,177
How do I know
you're not playing me?
277
00:15:51,317 --> 00:15:54,150
Do as I say, Raymond,
you have no other options.
278
00:16:01,460 --> 00:16:04,293
I didn't expect to start
the day by stealing a car.
279
00:16:04,363 --> 00:16:07,389
We have to assume Martinez
will be heavily guarded.
280
00:16:07,499 --> 00:16:09,990
There's no way we'll be able
to get the antidote to him.
281
00:16:10,069 --> 00:16:11,798
Not in time.
282
00:16:11,870 --> 00:16:14,634
Last word from the doctors is
it's only a matter of hours.
283
00:16:14,707 --> 00:16:15,833
Can we use Peel?
284
00:16:15,908 --> 00:16:17,739
Jarvis will be
suspicious of him, too.
285
00:16:18,644 --> 00:16:20,043
There's only one
other option.
286
00:16:20,913 --> 00:16:22,141
The First Lady.
287
00:16:22,214 --> 00:16:25,843
The only problem is Jarvis
probably realizes that, too.
288
00:16:34,360 --> 00:16:35,759
Excuse me.
289
00:16:35,928 --> 00:16:37,395
I'm sorry,
this is a restricted zone.
290
00:16:37,496 --> 00:16:38,554
What?
291
00:16:38,664 --> 00:16:40,723
The White House raised
the security protocol.
292
00:16:40,833 --> 00:16:43,734
Access to President Martinez is
restricted to essential personnel only.
293
00:16:43,836 --> 00:16:47,602
I'm his wife. I was just with him.
I left to go and see my son.
294
00:16:47,706 --> 00:16:50,698
I'm sorry, ma'am, but the Attorney
General's orders were very clear.
295
00:16:56,482 --> 00:16:57,779
He's...
296
00:16:58,650 --> 00:17:00,277
Call the Attorney
General's office, I mean,
297
00:17:00,386 --> 00:17:02,013
there must be
some sort of mix-up.
298
00:17:02,087 --> 00:17:03,884
I'm his wife.
I should have access.
299
00:17:03,956 --> 00:17:05,890
Yes, madam.I'll do it right away.
300
00:17:05,958 --> 00:17:09,223
I have to go.
Call me as soon as you hear anything.
301
00:17:09,762 --> 00:17:10,751
Hello?
302
00:17:10,929 --> 00:17:11,953
Christina,it's Blake Sterling.
303
00:17:12,064 --> 00:17:14,055
Blake...
We need to talk,
304
00:17:14,133 --> 00:17:17,227
but we can't do itunder these circumstances.
305
00:17:17,803 --> 00:17:20,397
Go ahead.
We intercepted a 24-second conversation
306
00:17:20,472 --> 00:17:23,441
between Mrs. Martinez
and former director, Sterling.
307
00:17:23,542 --> 00:17:25,772
Twenty-four seconds?
Is that all?
308
00:17:25,978 --> 00:17:27,411
Yes, sir.
309
00:17:28,280 --> 00:17:29,872
Well, what did
Sterling say?
310
00:17:30,249 --> 00:17:31,580
We don't know yet.
The call was encrypted.
311
00:17:32,017 --> 00:17:33,541
Then decrypt it.
312
00:17:34,787 --> 00:17:38,120
As I told you before,
it's for our own protection.
313
00:17:38,223 --> 00:17:39,781
Now how long will it
take you to decrypt it?
314
00:17:39,958 --> 00:17:41,550
Within a few hours.
315
00:17:41,627 --> 00:17:43,618
Damn it, I don't
have that kind of time.
316
00:17:43,729 --> 00:17:44,923
Eva!
317
00:17:46,665 --> 00:17:48,132
Mr. President.
318
00:17:48,634 --> 00:17:51,262
Get me a location
on the First Lady.
319
00:18:22,367 --> 00:18:23,891
The air units
are on the roof.
320
00:18:23,969 --> 00:18:25,903
You have to evacuate
everyone as fast as you can.
321
00:18:25,971 --> 00:18:27,768
Sean.
What?
322
00:18:28,707 --> 00:18:30,106
Be careful.
323
00:18:49,628 --> 00:18:50,652
Yes?
324
00:18:50,729 --> 00:18:53,027
I've got you routed into the
video surveillance system.
325
00:18:53,165 --> 00:18:55,099
You should havea visual on the site now.
326
00:18:55,501 --> 00:18:58,299
How much longer before
you proceed with the test?
327
00:18:58,403 --> 00:19:01,395
Alex is aerosolizingthe virus as we speak.
328
00:19:29,134 --> 00:19:31,193
Excuse me, I need your help.
We have to evacuate the mall.
329
00:19:31,303 --> 00:19:32,861
What?
I'm a Federal Agent.
330
00:19:32,971 --> 00:19:34,165
Someone disabled
the fire alarm,
331
00:19:34,273 --> 00:19:35,331
and they're about to
release a bioweapon
332
00:19:35,507 --> 00:19:36,633
through the
ventilation system.
333
00:19:36,708 --> 00:19:38,141
How do you know this?
Listen to me.
334
00:19:38,210 --> 00:19:39,541
Everybody in this
mall is going to die
335
00:19:39,645 --> 00:19:41,704
unless you sound the
alarm and get them out.
336
00:19:43,215 --> 00:19:45,683
I got to talk to
my supervisor, okay?
337
00:19:45,784 --> 00:19:46,944
You know you're
gonna listen to me,
338
00:19:47,019 --> 00:19:49,715
or you're gonna be the
first one to die, all right?
339
00:19:49,821 --> 00:19:51,152
Now move!
340
00:19:57,896 --> 00:19:59,295
Look at camera four.
341
00:19:59,364 --> 00:20:01,855
That's the man from Alex's flight,the one who tried to stop us.
342
00:20:03,502 --> 00:20:05,060
His name is Sean Walker.
343
00:20:06,171 --> 00:20:07,297
You know him?
Yes.
344
00:20:07,372 --> 00:20:10,466
And I think I know who told
him Alex was on the plane.
345
00:20:10,876 --> 00:20:13,367
He must have figured out we
were gonna release the virus.
346
00:20:13,478 --> 00:20:15,002
You can't let him stop it.
347
00:21:11,203 --> 00:21:12,602
What's going on?
348
00:21:12,704 --> 00:21:14,194
Keep working.
349
00:21:20,646 --> 00:21:22,238
This is not acceptable.
350
00:21:22,314 --> 00:21:25,112
I don't care what you have to
do to get it done, just do it.
351
00:21:25,217 --> 00:21:27,447
I am his wife,
they can't just shut me out.
352
00:21:27,552 --> 00:21:28,917
Christina.
353
00:21:30,756 --> 00:21:32,451
I came to check on Eli.
354
00:21:32,557 --> 00:21:35,822
I wanted to speak to his doctors
personally. How is he doing?
355
00:21:35,927 --> 00:21:38,395
Well, I wouldn't know.
They won't let me see him.
356
00:21:38,463 --> 00:21:40,488
The Attorney General
issued some sort of order.
357
00:21:40,599 --> 00:21:42,760
No, there must be
some miscommunication.
358
00:21:42,834 --> 00:21:45,268
I told the Attorney General to
limit all access to Eli's room,
359
00:21:45,971 --> 00:21:48,531
but I should have specified
it didn't apply to you.
360
00:21:48,740 --> 00:21:51,265
I'll call him.
I'll make it right.
361
00:21:55,247 --> 00:21:58,478
Christina, there's something
I need to tell you.
362
00:22:02,854 --> 00:22:05,652
Eli didn't
have a stroke.
363
00:22:07,426 --> 00:22:08,757
He was poisoned.
364
00:22:08,927 --> 00:22:10,258
What?
365
00:22:11,630 --> 00:22:14,827
I know this will come as big of
a shock to you as it did to me,
366
00:22:14,933 --> 00:22:19,336
but Director Blake Sterling and
one of his agents, Simon Lee,
367
00:22:19,438 --> 00:22:20,928
are working together.
368
00:22:21,773 --> 00:22:25,038
They're the ones that
tried to kill your husband.
369
00:22:26,144 --> 00:22:29,341
No, I don't believe that.
That can't be true. That's...
370
00:22:29,448 --> 00:22:31,882
I didn't believe it either,
but there's no question.
371
00:22:31,983 --> 00:22:33,280
I'll show you all
the evidence later,
372
00:22:33,352 --> 00:22:37,152
but now you understand why I had to
control the access to Eli's room.
373
00:22:37,222 --> 00:22:41,181
I'm afraid Blake and
Agent Lee will try again.
374
00:22:42,694 --> 00:22:44,889
After what happened
in Coral Gables, Ray,
375
00:22:44,996 --> 00:22:46,793
how do you expect me
to ever trust you again?
376
00:22:46,865 --> 00:22:50,164
Christina, can't you see now that
I had nothing to do with that?
377
00:22:50,836 --> 00:22:55,170
These men, Blake Sterling and
Agent Lee, will stop at nothing.
378
00:22:58,543 --> 00:23:01,410
Last time I saw Blake,
we were at Elias' bedside,
379
00:23:01,513 --> 00:23:04,573
and I knew there was something
he wasn't telling me.
380
00:23:04,683 --> 00:23:06,412
What do you mean?
381
00:23:06,518 --> 00:23:10,887
He said that there was nothing
that anyone could do
382
00:23:10,989 --> 00:23:14,015
to prevent Elias' stroke,
but it was the way he said it.
383
00:23:14,092 --> 00:23:16,686
I knew that he was
keeping something from me.
384
00:23:16,762 --> 00:23:18,753
And now it makes
total sense.
385
00:23:18,864 --> 00:23:20,661
Well, we're gonna do
everything we can to find them,
386
00:23:20,732 --> 00:23:23,496
to make sure nothing
worse can happen.
387
00:23:25,237 --> 00:23:28,070
But we're at a bit
of a disadvantage.
388
00:23:28,173 --> 00:23:31,836
We have no idea where
Sterling and Agent Lee are.
389
00:23:35,781 --> 00:23:37,009
I do.
390
00:23:38,784 --> 00:23:39,978
What?
391
00:23:40,719 --> 00:23:41,947
Blake called
me today.
392
00:23:42,954 --> 00:23:44,888
He asked me to
meet him in secret.
393
00:23:45,457 --> 00:23:47,857
My God. Where?
394
00:23:48,560 --> 00:23:51,290
At a warehouse on
South Kendall Street.
395
00:23:51,763 --> 00:23:53,628
South Kendall Street.
396
00:23:57,202 --> 00:23:59,727
I can't believe
this is happening.
397
00:24:01,206 --> 00:24:03,902
Christina, you
have my word.
398
00:24:03,975 --> 00:24:06,967
We're going to do everything
we can to find them
399
00:24:07,078 --> 00:24:08,602
and stop them.
400
00:24:27,098 --> 00:24:29,157
Give us a
moment, please.
401
00:24:36,775 --> 00:24:40,302
It's hard for me to look
at you and not see him,
402
00:24:41,012 --> 00:24:42,343
your father,
403
00:24:42,447 --> 00:24:44,506
his courage,
his resolve.
404
00:24:46,017 --> 00:24:48,611
I understand you better than you think.
405
00:24:49,354 --> 00:24:52,323
But you have to know
how misguided you are.
406
00:24:53,325 --> 00:24:55,122
I don't wanna hurt anyone.
407
00:24:55,660 --> 00:24:57,821
But if you had to
choose between saving
408
00:24:57,996 --> 00:25:00,157
your family and
saving someone else's,
409
00:25:00,265 --> 00:25:02,290
what would you do?
410
00:25:02,367 --> 00:25:04,198
Who would you save?
411
00:25:09,674 --> 00:25:12,609
I need to know what
you told Sean Walker.
412
00:25:17,716 --> 00:25:18,808
I didn't tell
him anything.
413
00:25:18,984 --> 00:25:20,542
But you did.
414
00:25:20,652 --> 00:25:24,452
Simon or your father told you
about the weapon we've acquired.
415
00:25:25,390 --> 00:25:27,551
I need to know what
else you told him.
416
00:25:28,827 --> 00:25:30,055
Tell me!
417
00:25:30,529 --> 00:25:31,996
Go to hell!
418
00:25:34,533 --> 00:25:36,694
Don't choose the wrong
side in this, Leila,
419
00:25:36,801 --> 00:25:40,703
because I will do everything
I can to protect my people.
420
00:25:40,972 --> 00:25:42,371
My family.
421
00:25:42,474 --> 00:25:43,873
Our family.
422
00:25:44,843 --> 00:25:46,970
I'm not telling
you anything.
423
00:25:56,721 --> 00:25:59,588
By involving Sean in this,
you've ensured his death.
424
00:25:59,858 --> 00:26:01,587
Same way you did
with your father.
425
00:26:04,229 --> 00:26:06,424
Their blood's
on your hands.
426
00:26:16,942 --> 00:26:18,773
Where's the alarm?
Who did this?
427
00:26:18,877 --> 00:26:22,040
The people I told you about.
Now move it, the alarm.
428
00:26:22,113 --> 00:26:23,603
The master relay's in here.
429
00:26:23,748 --> 00:26:24,772
But even after
the alarm sounds,
430
00:26:24,883 --> 00:26:27,716
the evacuation time is still
rated at 20 to 25 minutes.
431
00:26:27,786 --> 00:26:29,617
There's a lot of
people out there.
432
00:26:30,088 --> 00:26:31,282
Can you turn off
the air system?
433
00:26:31,389 --> 00:26:33,050
We can shut down the breakers,
but Do it.
434
00:26:33,124 --> 00:26:34,216
there's
a battery backup somewhere.
435
00:26:34,392 --> 00:26:35,450
I wouldn't know
how to undo it.
436
00:26:35,560 --> 00:26:37,289
Hit the alarm!
437
00:26:37,395 --> 00:26:38,623
There.
438
00:26:41,032 --> 00:26:42,693
Thisis an evacuation alert.
439
00:26:42,767 --> 00:26:45,634
Please proceed immediatelyto the nearest exit.
440
00:26:45,737 --> 00:26:47,466
This is an evacuation alert.
441
00:26:47,572 --> 00:26:50,473
Please proceed immediatelyto the nearest exit.
442
00:26:56,615 --> 00:26:58,412
This is an evacuation alert.
443
00:26:58,483 --> 00:27:00,917
Please proceed immediatelyto the nearest exit.
444
00:27:23,441 --> 00:27:26,171
Please proceed immediatelyto the nearest exit.
445
00:27:28,947 --> 00:27:31,472
Everybody, out!
Move it! Come on, move it.
446
00:27:31,750 --> 00:27:32,774
This is an evacuation alert.
447
00:27:37,255 --> 00:27:38,483
Please proceed immediatelyto the nearest exit.
448
00:27:38,590 --> 00:27:39,614
Let's go! Move!
449
00:27:53,471 --> 00:27:54,870
Keep it moving!
Let's go!
450
00:28:06,284 --> 00:28:07,308
This is an evacuation alert.
451
00:28:28,807 --> 00:28:29,967
Sean!
452
00:28:30,675 --> 00:28:32,404
Sean, where is she?
453
00:28:40,819 --> 00:28:42,047
Vicky!
454
00:28:42,220 --> 00:28:43,482
She's
gone.
455
00:28:49,060 --> 00:28:50,493
What is it?
456
00:28:51,663 --> 00:28:52,891
It looks like a
pressurized tank
457
00:28:52,997 --> 00:28:55,625
that's connected to the
air-recirculating system.
458
00:28:56,034 --> 00:28:58,229
We have to disarm it. There's still
hundreds of people down there.
459
00:29:10,915 --> 00:29:12,405
Here we are.
460
00:29:31,402 --> 00:29:34,929
This is real time footage
from an IMINT spy satellite
461
00:29:35,039 --> 00:29:37,473
positioned on the South
Kendall Street address, sir.
462
00:29:38,143 --> 00:29:39,906
It appears that
your intelligence
463
00:29:40,078 --> 00:29:41,875
that you provided
was correct, sir.
464
00:29:41,946 --> 00:29:45,143
Blake Sterling and Simon Lee are
preparing to meet with your source.
465
00:29:45,250 --> 00:29:48,310
You still haven't told us who
this source is, Mr. President.
466
00:29:48,419 --> 00:29:49,852
All you need to know is
that the information
467
00:29:49,921 --> 00:29:51,445
I have received
has informed me
468
00:29:51,523 --> 00:29:54,856
that traitorous actions will be set
in motion against our government.
469
00:29:55,160 --> 00:29:57,151
Actions that must
be stopped.
470
00:29:57,262 --> 00:29:59,093
With all due respect,
Mr. President,
471
00:29:59,164 --> 00:30:00,631
I find it hard to believe
that Blake Sterling
472
00:30:00,799 --> 00:30:02,266
would participate
in any action
473
00:30:02,333 --> 00:30:03,391
that would harm
this country.
474
00:30:03,468 --> 00:30:05,732
What more proof do
you need, Mr. Peel?
475
00:30:05,804 --> 00:30:06,998
There it is,
plain as day.
476
00:30:07,105 --> 00:30:10,404
Meeting covertly with an
enemy of our government.
477
00:30:13,645 --> 00:30:15,670
Our tactical team is
10 minutes out, sir.
478
00:30:16,447 --> 00:30:18,074
Tell them to stand down,
they won't be necessary.
479
00:30:18,850 --> 00:30:20,283
Excuse me?
480
00:30:20,351 --> 00:30:22,478
I'm coordinating with
the Air Force on this.
481
00:30:25,023 --> 00:30:28,618
Ask General McMillan if the Predator
drone is ready for its air strike.
482
00:30:28,993 --> 00:30:30,119
Air strike?
483
00:30:30,295 --> 00:30:31,455
You can't possibly
be serious.
484
00:30:31,529 --> 00:30:33,929
We are a country at war,
and these men are traitors.
485
00:30:33,998 --> 00:30:36,296
With all due respect, sir,
this is a mistake.
486
00:30:36,367 --> 00:30:37,629
This is an order!
487
00:30:41,139 --> 00:30:42,629
Well, I cannot
condone it, sir.
488
00:30:44,342 --> 00:30:46,674
Well, I'm not asking for
your approval, General.
489
00:30:47,979 --> 00:30:50,004
I am the President
of the United States.
490
00:30:50,114 --> 00:30:52,878
I control the military,
I control this office.
491
00:30:52,984 --> 00:30:56,681
And if you can't condone the
actions of your Commander in Chief,
492
00:30:56,788 --> 00:30:58,119
you can get the hell out!
493
00:31:08,867 --> 00:31:10,357
Anyone else?
494
00:31:11,636 --> 00:31:14,036
The drone is in position,
Mr. President.
495
00:31:15,139 --> 00:31:16,367
This is an assassination.
496
00:31:18,643 --> 00:31:21,168
Tell them to fire when ready.
497
00:31:21,246 --> 00:31:23,373
You have orders from the
President to fire when ready.
498
00:31:24,816 --> 00:31:25,840
Okay, you're clear.
499
00:31:25,917 --> 00:31:27,179
Prepare to fire.
500
00:31:30,088 --> 00:31:31,316
Fire, sir.
501
00:31:39,564 --> 00:31:41,498
Copy that.Missile's on its way.
502
00:31:58,182 --> 00:32:01,515
Direct hit, sir.
The targets have been eliminated.
503
00:32:18,536 --> 00:32:19,969
I need confirmation
on the kills.
504
00:32:22,774 --> 00:32:24,071
Claire, the President
requests confirmation
505
00:32:24,142 --> 00:32:26,167
that the targets have been neutralized.
506
00:32:34,385 --> 00:32:38,082
Please proceed immediatelyto the nearest exit.
507
00:32:38,156 --> 00:32:40,090
This is an evacuation alert.
508
00:32:40,158 --> 00:32:43,594
Please proceed immediatelyto the nearest exit.
509
00:32:44,495 --> 00:32:46,258
This is an evacuation alert.
510
00:32:46,331 --> 00:32:49,562
Please proceed immediatelyto the nearest exit.
511
00:33:10,221 --> 00:33:11,711
I'm not sure
what I'm doing.
512
00:33:13,958 --> 00:33:14,947
Thought you
were an expert.
513
00:33:15,059 --> 00:33:16,048
I hack computers,
514
00:33:16,127 --> 00:33:17,253
not virus
releasing...
515
00:33:17,428 --> 00:33:18,588
Okay, fine.
Okay, fine.
516
00:33:20,331 --> 00:33:21,821
Fine, just do
something.
517
00:33:23,501 --> 00:33:24,593
We're running
out of time.
518
00:33:24,769 --> 00:33:25,895
Okay. All right,
all right.
519
00:33:26,471 --> 00:33:29,440
The timer is connected to an
actuator that opens a solenoid valve.
520
00:33:29,507 --> 00:33:33,443
So, if I disrupt the
signal to the transducer...
521
00:33:33,778 --> 00:33:35,746
This is an evacuation alert.
522
00:33:38,316 --> 00:33:39,681
There.
523
00:33:39,851 --> 00:33:41,284
Okay, we have
to get out of here.
524
00:33:43,121 --> 00:33:44,452
Come on, we have to
save ourselves. Come on.
525
00:33:44,522 --> 00:33:46,990
There has to be a power source,
a battery...
526
00:33:47,492 --> 00:33:49,084
If I can disrupt
the power to the timer...
527
00:33:49,160 --> 00:33:50,627
But how? I don't know.
I don't know.
528
00:33:50,695 --> 00:33:52,094
All of the components are anchored,
529
00:33:52,263 --> 00:33:53,628
so, if I pull the
wrong wire, everyone...
530
00:33:53,698 --> 00:33:56,189
Sean, we don't have time for you
to sit here and figure this out.
531
00:33:58,002 --> 00:33:59,299
Then go.
532
00:33:59,670 --> 00:34:01,433
Then you go, okay?
533
00:34:05,810 --> 00:34:08,540
I'm not going anywhere.
Just think.
534
00:34:08,646 --> 00:34:11,774
There's gotta be something else
that will disrupt the power.
535
00:34:24,462 --> 00:34:27,022
Sorry, I
panicked.
536
00:34:28,566 --> 00:34:29,999
It worked.
537
00:34:31,636 --> 00:34:33,035
Search him.
538
00:34:38,843 --> 00:34:40,174
Got it.
539
00:34:49,220 --> 00:34:53,088
I wanted to thank you personally
for everything you've done.
540
00:34:53,524 --> 00:34:56,721
Has there been any word
about the device at the mall?
541
00:34:56,828 --> 00:34:58,557
Yes, they managed
to disarm it.
542
00:34:59,197 --> 00:35:01,529
I'm sorry,
I should have stayed.
543
00:35:01,599 --> 00:35:03,999
No, if you had we might
have lost everything.
544
00:35:04,402 --> 00:35:08,429
Dr. Lu has been studying the
video you filmed onboard the bus.
545
00:35:08,539 --> 00:35:10,507
Now that she's able
to see every minute
546
00:35:10,675 --> 00:35:12,666
of how the virus
affects humans,
547
00:35:12,743 --> 00:35:15,735
as well as having these
test subjects to autopsy,
548
00:35:15,847 --> 00:35:17,678
we'll be able to
move forward.
549
00:35:18,015 --> 00:35:20,381
We owe you
a debt of gratitude.
550
00:35:21,052 --> 00:35:22,576
Sophia, Dr. Lu needs
you in the lab.
551
00:35:22,753 --> 00:35:24,345
Excuse me.
552
00:35:33,197 --> 00:35:35,028
I think I have a way
to slow down the virus.
553
00:35:35,199 --> 00:35:37,030
Go on.
554
00:35:37,101 --> 00:35:40,400
Viruses mutate when they
jump from species to species.
555
00:35:40,471 --> 00:35:44,771
Like bird flu becoming H1 N1
when it crossed into humans.
556
00:35:44,876 --> 00:35:48,368
If we jump the virus into the right
species, it will mutate on its own.
557
00:35:48,446 --> 00:35:50,209
And we can screen for
the variation we need.
558
00:35:50,281 --> 00:35:52,249
What kind of species would that be?
559
00:35:52,316 --> 00:35:53,783
The virus doesn't
affect us at all,
560
00:35:54,085 --> 00:35:56,246
and it kills human
beings too quickly.
561
00:35:56,320 --> 00:35:58,481
We need to infect
a bridge species
562
00:35:58,656 --> 00:36:00,817
whose DNA lies
somewhere in-between.
563
00:36:01,659 --> 00:36:02,956
A hybrid.
564
00:36:03,060 --> 00:36:06,223
Yes, and from what I understand,
we're in luck.
565
00:36:16,607 --> 00:36:18,268
Give me a minute.
566
00:36:29,120 --> 00:36:31,145
I was told I'm able
to see my husband now.
567
00:36:31,289 --> 00:36:35,282
Yes, ma'am. The order's been
lifted by order of the President.
568
00:36:41,532 --> 00:36:45,468
Ma'am, his vital signs
continue on a declining slope.
569
00:36:46,137 --> 00:36:48,162
His last EEG
indicated no signs
570
00:36:48,339 --> 00:36:50,432
of high functioning
brain activity.
571
00:36:50,808 --> 00:36:52,776
I'm sorry,
there's nothing to be done.
572
00:36:52,843 --> 00:36:54,936
I refuse to
believe that.
573
00:36:55,479 --> 00:36:57,037
Mrs. Martinez,
there is just nothing...
574
00:36:57,148 --> 00:37:00,117
You heard me, Doctor,
I refuse. Thank you.
575
00:37:02,153 --> 00:37:03,518
Thank you.
576
00:37:35,686 --> 00:37:37,813
Sir, I have
something, sir.
577
00:37:40,725 --> 00:37:43,216
Get a team down,
and find out where this goes now.
578
00:37:44,762 --> 00:37:46,821
What do you mean no bodies?
579
00:37:46,897 --> 00:37:49,559
Reconnaissance found a tunnelthat led to an outbuilding.
580
00:37:49,667 --> 00:37:50,725
They're canvassing the area,
581
00:37:50,835 --> 00:37:54,396
but the conclusion on theground is they're long gone.
582
00:37:58,609 --> 00:37:59,940
Mr. President.
583
00:38:00,044 --> 00:38:01,909
Sir,
I decrypted the conversation
584
00:38:02,079 --> 00:38:03,944
between Director Sterling
and the First Lady.
585
00:38:04,048 --> 00:38:05,345
Play it.
586
00:38:06,050 --> 00:38:08,416
Hello?Christina, it's Blake Sterling.
587
00:38:08,919 --> 00:38:10,511
Blake...We need to talk,
588
00:38:10,588 --> 00:38:12,180
but we can't do it underthese circumstances.
589
00:38:12,356 --> 00:38:13,948
I believe the phonesare monitored.
590
00:38:14,058 --> 00:38:15,116
Go outside.
591
00:38:15,226 --> 00:38:17,057
There's a pay phoneon the eastern side
592
00:38:17,228 --> 00:38:19,059
of the street across from the hospital.
593
00:38:19,130 --> 00:38:20,256
Blake, whatis it?
594
00:38:20,364 --> 00:38:22,764
Christina, you haveto trust me.
595
00:38:23,801 --> 00:38:26,634
Jarvis is behind everythingthat's happened to your husband,
596
00:38:26,737 --> 00:38:28,796
but I have away to save him.
597
00:38:28,906 --> 00:38:31,534
I'll call you on the payphone in five minutes.
598
00:38:31,609 --> 00:38:33,873
Okay, I'm on my way out now.
599
00:38:36,580 --> 00:38:38,138
She lied to me.
600
00:38:40,718 --> 00:38:44,381
He told her about the warehouse.
It was all a diversion.
601
00:38:48,559 --> 00:38:49,821
Oh, God.
602
00:38:57,568 --> 00:38:59,263
Give me a minute.
603
00:39:26,163 --> 00:39:27,187
Amen.
604
00:39:57,361 --> 00:39:58,385
What's
going on?
605
00:39:59,363 --> 00:40:00,387
Carlos?
606
00:40:01,031 --> 00:40:02,191
Carlos, please.
607
00:40:03,033 --> 00:40:04,523
What is that?
608
00:40:05,703 --> 00:40:07,728
What is... What is that?
609
00:40:09,240 --> 00:40:11,538
In 1918,
the Spanish flu pandemic
610
00:40:11,709 --> 00:40:14,007
killed 20% of
the world's population.
611
00:40:14,078 --> 00:40:16,672
There were localized
strains and mutations.
612
00:40:16,747 --> 00:40:18,476
This is one of them.
613
00:40:18,549 --> 00:40:23,043
A strain so deadly,
it turned entire cities into graveyards
614
00:40:23,154 --> 00:40:24,143
No, please.
615
00:40:24,255 --> 00:40:25,244
overnight.
616
00:40:25,856 --> 00:40:27,187
Please.
617
00:40:27,725 --> 00:40:30,421
We worked very hard to find
this particular strain.
618
00:40:30,528 --> 00:40:34,396
And now you, a hybrid,
a bridge between our people,
619
00:40:36,100 --> 00:40:37,397
you're going to
help us spread it.
46616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.