Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,161
Previously on The Event...
2
00:00:02,268 --> 00:00:04,133
The sooner we find
the weapon and use it,
3
00:00:04,437 --> 00:00:06,200
the sooner our
people will be safe.
4
00:00:06,272 --> 00:00:07,739
What the hell
happened to them?
5
00:00:07,807 --> 00:00:10,435
The virus was alive.
It was the flu. Spanish flu.
6
00:00:10,510 --> 00:00:12,102
The lungs are missing.
Where are they?
7
00:00:12,212 --> 00:00:15,113
They must be on the way to the airport,
with a courier named Alex.
8
00:00:15,215 --> 00:00:16,580
Flight 38,
Aero Moscow.
9
00:00:16,750 --> 00:00:18,183
Is this
your idea of loyalty?
10
00:00:18,318 --> 00:00:19,751
I'll never go
along with genocide.
11
00:00:19,819 --> 00:00:22,583
If you aren't with us,
then you are against us. Take him.
12
00:00:22,655 --> 00:00:24,680
She made a call to the outside.
She called 9-1-1.
13
00:00:24,758 --> 00:00:27,056
No, Luis,
it's all right.
14
00:00:27,627 --> 00:00:30,357
Leila, you're not one of them.
We're your people now.
15
00:00:30,530 --> 00:00:33,090
Follow my instructions
and by this time tomorrow,
16
00:00:33,199 --> 00:00:35,030
you'll be leader
of the free world.
17
00:00:35,301 --> 00:00:36,290
Ahhh!
18
00:00:36,403 --> 00:00:37,529
Are you all right,
Mr. President?
19
00:00:37,604 --> 00:00:39,162
DR. REED: The President hassuffered a stroke.
20
00:00:39,239 --> 00:00:41,935
Jarvis may be responsible
for what has happened to the President.
21
00:00:42,042 --> 00:00:43,942
You have to help me
stop the succession.
22
00:00:44,044 --> 00:00:46,342
To take him down,
you would need irrefutable proof.
23
00:00:46,413 --> 00:00:47,471
It's gotta
be the coffee.
24
00:00:47,614 --> 00:00:48,706
The packet must've
contained the poison.
25
00:00:48,815 --> 00:00:50,043
We need more thansurveillance footage
26
00:00:50,150 --> 00:00:52,345
to convince the rest of thePresident's cabinet of any wrongdoing.
27
00:00:52,419 --> 00:00:54,387
If there are no objections,
I'll commence the vote
28
00:00:54,487 --> 00:00:56,921
to appoint Raymond Jarvis
as Acting President.
29
00:00:57,724 --> 00:01:00,249
Elias! Help!
30
00:01:07,300 --> 00:01:09,530
Ladies and gentlemen.
Can I have your attention?
31
00:01:18,545 --> 00:01:20,012
Chief Justice.
32
00:01:20,113 --> 00:01:23,674
Mr. Vice President.
Are you ready to be sworn in?
33
00:01:24,551 --> 00:01:25,677
I'm ready.
34
00:01:25,852 --> 00:01:27,843
Please place
your left hand on the Bible,
35
00:01:28,688 --> 00:01:31,953
raise your right hand
and repeat after me.
36
00:01:34,527 --> 00:01:35,824
Pupil's
blown on left.
37
00:01:35,962 --> 00:01:37,259
BP dropping.
80 over 40.
38
00:01:37,330 --> 00:01:38,627
Ten of Mannitol.
39
00:01:38,765 --> 00:01:40,062
What's happening
to him?
40
00:01:40,133 --> 00:01:42,431
He's showing signs of elevated
pressure in his brain.
41
00:01:42,502 --> 00:01:43,560
HR 42
and dropping.
42
00:01:43,703 --> 00:01:44,761
Where the hell is neurosurge?
43
00:01:44,838 --> 00:01:46,999
He's losing
his gag reflex.
44
00:01:47,507 --> 00:01:49,168
Elias!
45
00:01:49,442 --> 00:01:50,670
Ma'am,
wait outside.
46
00:01:50,777 --> 00:01:52,301
I, state your name...
47
00:01:52,612 --> 00:01:55,308
I, Raymond Theodore Jarvis...
48
00:01:55,381 --> 00:01:59,374
...do solemnly affirm
that I will faithfully execute
49
00:01:59,452 --> 00:02:02,285
the Office of the President
of the United States.
50
00:02:02,655 --> 00:02:06,022
...do solemnly affirm
that I will faithfully execute
51
00:02:06,092 --> 00:02:08,788
the Office of the President
of the United States.
52
00:02:09,796 --> 00:02:12,128
Ventricular occlusion.
We need to drain.
53
00:02:12,232 --> 00:02:14,063
Mark it at five and
a half centimeters
54
00:02:14,134 --> 00:02:16,534
above the C-I vertebrae.
Drill?
55
00:02:16,603 --> 00:02:17,592
Drill.
56
00:02:17,670 --> 00:02:20,264
Prep the endoscope.
I'm going through the fourth ventricle.
57
00:02:20,340 --> 00:02:22,331
And will to the best of my ability,
58
00:02:22,408 --> 00:02:27,744
preserve, protect, and defend the
Constitution of the United States.
59
00:02:27,847 --> 00:02:29,075
Ventricular catheter?
60
00:02:29,215 --> 00:02:30,477
In.
61
00:02:30,550 --> 00:02:32,108
No CSF flow.
Must be kinked.
62
00:02:32,252 --> 00:02:33,810
Cath is open, flushes well.
63
00:02:33,887 --> 00:02:36,378
There's no fluid. There's
nothing there.
64
00:02:36,723 --> 00:02:38,657
What's happening?
- ICP increasing.
65
00:02:38,825 --> 00:02:41,191
That's not possible.
There's no CSF.
66
00:02:41,361 --> 00:02:43,556
V-tach!
We lost the pulse. We lost the pulse.
67
00:02:43,863 --> 00:02:47,993
And to the best of my ability,
I will preserve, protect,
68
00:02:48,067 --> 00:02:51,901
and defend the Constitution
of the United States.
69
00:02:52,005 --> 00:02:53,165
So help me, God.
70
00:02:53,273 --> 00:02:54,604
So help me, God.
71
00:02:55,942 --> 00:02:57,409
Mr. President.
72
00:02:57,577 --> 00:02:59,169
Thank you,
Chief Justice. Mmm-hmm.
73
00:03:14,561 --> 00:03:15,550
Clear!
74
00:03:16,963 --> 00:03:18,931
No response.
Going again. Clear!
75
00:03:20,833 --> 00:03:22,596
Another mig of Epi!
Chase it with Lido.
76
00:03:22,669 --> 00:03:24,398
Going again. Clear!
77
00:03:24,470 --> 00:03:26,665
Wait. We
got a pulse.
78
00:03:31,411 --> 00:03:34,380
Doctor, pupils
fixed and dilated.
79
00:03:36,015 --> 00:03:38,575
Let's do Q five neuro checks.
What's his EEG look like?
80
00:03:38,651 --> 00:03:41,643
Wave amplitude is diminished
and markedly flattened.
81
00:03:41,721 --> 00:03:43,348
He's lapsed into a coma.
82
00:03:51,164 --> 00:03:53,758
This is the scene
outside Bethesda Hospital today,
83
00:03:53,833 --> 00:03:57,098
as Americans pray and leaveflowers for their fallen leader,
84
00:03:57,170 --> 00:03:58,501
President Elias Martinez.
85
00:03:58,605 --> 00:04:01,335
The White House confirmed
that Martinez slipped into a coma
86
00:04:01,441 --> 00:04:03,068
as a result ofwhat his doctors
87
00:04:03,209 --> 00:04:04,836
are describing asa severe stroke.
88
00:04:04,944 --> 00:04:07,504
Shortly thereafter,Vice President Raymond Jarvis
89
00:04:07,614 --> 00:04:10,777
was sworn in as ActingPresident of the United States.
90
00:04:10,883 --> 00:04:12,316
He takes the reins of a country
91
00:04:12,418 --> 00:04:14,613
still reeling fromthe first terrorist attack
92
00:04:14,754 --> 00:04:16,984
to take place onits soil since 9/11,
93
00:04:17,090 --> 00:04:18,148
the destruction of
94
00:04:18,258 --> 00:04:20,226
the Washington Monument.
I heard you need to be fed and watered.
95
00:04:22,362 --> 00:04:24,023
What happened to
President Martinez? Quiet.
96
00:04:25,031 --> 00:04:28,364
It's not a coincidence.
Sophia did this, didn't she?
97
00:04:30,937 --> 00:04:34,134
It's a disgrace.
Martinez was a good man.
98
00:04:34,307 --> 00:04:35,899
Sophia takes no
pleasure in doing this.
99
00:04:36,109 --> 00:04:37,736
She's doing what
she has to to save us.
100
00:04:37,844 --> 00:04:39,175
Yeah, by committing genocide.
101
00:04:39,245 --> 00:04:40,803
We need to make room.
102
00:04:41,914 --> 00:04:43,882
You need to look at
how she's changed.
103
00:04:44,817 --> 00:04:48,548
Killing her former friends,
turning against her own.
104
00:04:49,222 --> 00:04:50,712
How do you know
you won't be next?
105
00:04:51,057 --> 00:04:52,354
I'm not a traitor.
106
00:04:52,425 --> 00:04:54,723
No, you're worse.
107
00:04:54,794 --> 00:04:56,125
You're just blindly
following her.
108
00:04:57,397 --> 00:04:58,694
A sheep.
Shut up.
109
00:04:58,798 --> 00:05:00,595
A coward.
I said, shut up!
110
00:05:25,291 --> 00:05:27,953
Accept the inevitable.
111
00:05:29,996 --> 00:05:34,092
The native population is done.
They don't have a chance.
112
00:05:34,934 --> 00:05:36,265
Don't underestimate them.
113
00:05:38,071 --> 00:05:42,064
You're behind the times, man.
They've all but surrendered.
114
00:05:42,909 --> 00:05:45,605
Sophia's calling the shots
from the White House now.
115
00:05:46,479 --> 00:05:48,174
What are you talking about?
116
00:05:48,948 --> 00:05:51,280
Before we begin,
I'd like to acknowledge
117
00:05:51,417 --> 00:05:53,783
the tragedy that
has befallen us.
118
00:05:54,220 --> 00:05:58,452
As we sit here, Elias Martinez
is fighting for his life.
119
00:06:00,059 --> 00:06:05,156
In the short time he was President,
he made an indelible mark,
120
00:06:05,331 --> 00:06:08,164
and I serve in the shadow
of the honesty and integrity
121
00:06:08,234 --> 00:06:10,566
that exemplified his term.
122
00:06:12,372 --> 00:06:14,863
Now, to the business at hand.
123
00:06:17,009 --> 00:06:20,308
We are at war,
ladies and gentlemen,
124
00:06:20,713 --> 00:06:24,672
and the time has come for us to
be realistic about our enemy.
125
00:06:26,185 --> 00:06:30,781
Fact. Sophia and her people
have unbridled power.
126
00:06:31,324 --> 00:06:33,451
Weapons they are
willing to use against us
127
00:06:33,526 --> 00:06:37,428
that we don't even understand
and cannot defend against.
128
00:06:37,897 --> 00:06:40,593
The truth is,
if we want to survive,
129
00:06:41,100 --> 00:06:43,591
a radical change in
strategy is called for.
130
00:06:43,669 --> 00:06:45,534
Meaning what?
131
00:06:51,177 --> 00:06:53,975
Meaning we are going to open
diplomatic channels with Sophia,
132
00:06:54,080 --> 00:06:56,310
and begin negotiating a peace.
133
00:06:57,116 --> 00:06:58,811
What?
Sir, don't you think we're a little
134
00:06:59,018 --> 00:07:00,315
past the point of negotiation?
135
00:07:00,453 --> 00:07:01,784
I don't.
136
00:07:02,355 --> 00:07:05,119
If we want to bring them to the table,
we have to show good faith.
137
00:07:05,391 --> 00:07:08,292
We have to stop hounding them and
stop treating them like an enemy.
138
00:07:09,128 --> 00:07:13,064
Effective immediately, all military
and intelligence personnel,
139
00:07:13,132 --> 00:07:15,327
who have been pursuing
Sophia and her people,
140
00:07:15,435 --> 00:07:16,732
will cease and desist.
141
00:07:16,803 --> 00:07:18,202
You can't be serious.
142
00:07:18,771 --> 00:07:21,638
We still have no idea
what they may be planning.
143
00:07:21,808 --> 00:07:23,400
And whose fault is that?
144
00:07:27,747 --> 00:07:31,183
This is our new policy.
Letting them live in peace,
145
00:07:33,286 --> 00:07:36,380
so that we may do the same.
146
00:07:42,228 --> 00:07:44,856
It makes me sick seeing him
at the head of that table.
147
00:07:44,931 --> 00:07:46,159
He's all but murdered the President,
148
00:07:46,232 --> 00:07:48,723
now he's destroying any chance
we have of recapturing Sophia.
149
00:07:49,035 --> 00:07:50,798
I know you believe
Jarvis poisoned Martinez,
150
00:07:50,870 --> 00:07:53,998
but without evidence,
we can't act on that knowledge.
151
00:07:54,240 --> 00:07:55,366
I may have it.
152
00:07:57,477 --> 00:07:58,535
What do you mean?
153
00:07:59,412 --> 00:08:01,312
After the Cabinet
meeting last night,
154
00:08:01,380 --> 00:08:02,904
I noticed some of
Martinez's coffee
155
00:08:03,049 --> 00:08:04,573
had spilled onto
my shirt cuff.
156
00:08:05,017 --> 00:08:06,006
Enough to analyze?
157
00:08:06,085 --> 00:08:07,712
Yeah, I sent it off
to a lab this morning.
158
00:08:08,120 --> 00:08:10,315
If the tox screen
comes back positive,
159
00:08:10,456 --> 00:08:12,686
we can start to build
a case against Jarvis.
160
00:08:14,827 --> 00:08:16,727
Let's hope it does.
161
00:08:16,829 --> 00:08:18,990
But until then,
let's not forget he's Acting President.
162
00:08:19,298 --> 00:08:21,061
It's our sworn duty
to follow his orders.
163
00:08:21,133 --> 00:08:23,567
We have to stand
down against Sophia.
164
00:08:26,839 --> 00:08:28,033
And who's watching
Simon now?
165
00:08:28,174 --> 00:08:29,368
Jason and Cameron.
166
00:08:29,709 --> 00:08:32,473
I'm going back there now. I just
wanted to tell you what he did, myself.
167
00:08:33,946 --> 00:08:35,004
I'll deal with it.
168
00:08:37,950 --> 00:08:40,783
Aaron, please tell me things are
progressing well on your end.
169
00:08:41,087 --> 00:08:44,056
They are. Our tests confirmed
that the body we excavated
170
00:08:44,123 --> 00:08:45,920
is still rife with
the strain of the virus.
171
00:08:46,125 --> 00:08:47,786
Good.
There was a complication.
172
00:08:47,860 --> 00:08:50,055
The men we hired to dissectthe lungs from the body,
173
00:08:50,296 --> 00:08:52,526
they were
accidentally exposed.
174
00:08:52,698 --> 00:08:54,962
Everyone on the shipdied within several hours.
175
00:08:55,134 --> 00:08:57,728
This strain works even more
quickly than we'd anticipated.
176
00:08:57,870 --> 00:08:59,235
That could be a problem.
177
00:09:00,273 --> 00:09:03,470
We'll need to run more tests on the
lung tissue as soon as it gets here.
178
00:09:03,543 --> 00:09:04,669
Where is it now?
179
00:09:04,744 --> 00:09:05,938
In a temperaturecontrolled container.
180
00:09:06,245 --> 00:09:09,009
Our courier is hand carrying it
onto the flight right as we speak.
181
00:09:09,382 --> 00:09:11,577
The plane is on its wayfrom Moscow to New York.
182
00:09:11,651 --> 00:09:13,243
And you're confident
this courier
183
00:09:13,319 --> 00:09:14,843
is capable of
seeing this through?
184
00:09:15,588 --> 00:09:17,556
Alex can be trusted.
185
00:09:23,195 --> 00:09:24,992
You think we'll be getting
off the ground on time?
186
00:09:25,064 --> 00:09:27,089
We're running
right on schedule, sir.
187
00:09:28,901 --> 00:09:30,698
You sure you don't want to
check your suitcase?
188
00:09:30,803 --> 00:09:33,294
I can tag it here, it will be
waiting for you in the gate when...
189
00:09:33,406 --> 00:09:35,601
No. I'm fine.
190
00:09:49,121 --> 00:09:51,282
Hi. Do you speak English?
191
00:09:51,557 --> 00:09:52,683
Yes, some.
192
00:09:53,559 --> 00:09:55,925
Um, flight 38,
to New York.
193
00:10:00,232 --> 00:10:02,666
Boarding is almost completed,
the flight is closing.
194
00:10:02,735 --> 00:10:06,398
We just need to see if our
friend, uh, Alex, is on board.
195
00:10:06,606 --> 00:10:09,336
You understand I am not allowed
to give out that information.
196
00:10:10,176 --> 00:10:14,340
Please, it's very important. We just
need to know if he got on the plane.
197
00:10:14,413 --> 00:10:15,675
I'm sorry.
198
00:10:18,918 --> 00:10:20,408
Are there still seats?
199
00:10:21,554 --> 00:10:23,317
A minute.
200
00:10:24,390 --> 00:10:25,448
What are you doing?
201
00:10:25,591 --> 00:10:26,649
The flight's boarded.
202
00:10:26,726 --> 00:10:27,818
If we want to
stop the courier,
203
00:10:27,960 --> 00:10:29,052
then we have to
get on the plane.
204
00:10:29,395 --> 00:10:31,625
If we let that courier
deliver the virus to Sophia,
205
00:10:31,697 --> 00:10:32,789
she will use it against us.
206
00:10:32,965 --> 00:10:34,057
You saw what
that virus does.
207
00:10:34,533 --> 00:10:37,969
I don't want to be stuck on a
plane with a WMD for 11 hours.
208
00:10:38,838 --> 00:10:40,362
Then don't come with me.
209
00:10:41,207 --> 00:10:44,005
I do have tickets available,
but the flight is closing.
210
00:10:44,110 --> 00:10:45,202
Okay, one ticket,
please.
211
00:10:45,344 --> 00:10:46,436
Passport, please.
212
00:10:53,786 --> 00:10:54,844
Make that two.
213
00:10:58,791 --> 00:11:00,725
And don't look
so damn surprised.
214
00:11:03,062 --> 00:11:04,757
Hold on, wait!
215
00:11:12,138 --> 00:11:13,503
Take your seats.
We're leaving now.
216
00:11:13,639 --> 00:11:15,038
Thank you.
217
00:12:26,812 --> 00:12:28,404
I got the passenger manifest.
218
00:12:30,015 --> 00:12:31,004
And?
219
00:12:31,417 --> 00:12:33,408
There's no
"Alex" on board.
220
00:12:33,486 --> 00:12:36,751
I checked first and last names.
Nothing's even close. Look.
221
00:12:38,991 --> 00:12:42,256
So Alex is either a nickname,
or the courier's not on the flight,
222
00:12:42,328 --> 00:12:43,454
but either way we're screwed.
223
00:12:45,431 --> 00:12:46,989
You see this
empty seat up here?
224
00:12:47,399 --> 00:12:48,923
I've been watching
the guy sitting in it.
225
00:12:49,001 --> 00:12:51,162
He's acting real weird,
he keeps looking around.
226
00:12:51,270 --> 00:12:53,295
And don't make it
obvious you're looking,
227
00:12:53,439 --> 00:12:55,464
but he's on his way
back from the bathroom.
228
00:13:01,313 --> 00:13:03,076
Who brings their
carry-on to the bathroom?
229
00:13:05,918 --> 00:13:07,510
Are you thinking the
infected tissue is in it?
230
00:13:07,853 --> 00:13:10,879
It's the right size.
And he never lets it out of his sight.
231
00:13:10,956 --> 00:13:14,392
It's suspect. But we
can't be sure it's him.
232
00:13:15,027 --> 00:13:17,018
But we can't do
nothing, either.
233
00:13:46,192 --> 00:13:47,682
Blake.
234
00:13:57,203 --> 00:13:59,000
How is he?
235
00:14:00,439 --> 00:14:01,963
It's not good.
236
00:14:04,043 --> 00:14:06,204
He slipped into
a coma after the surgery.
237
00:14:06,345 --> 00:14:08,506
The doctors don't know
what triggered it.
238
00:14:09,148 --> 00:14:11,116
They said if he doesn't
come out of it soon...
239
00:14:11,784 --> 00:14:13,081
Don't even think like that.
240
00:14:13,152 --> 00:14:16,588
This stroke,
it came out of nowhere.
241
00:14:16,856 --> 00:14:18,255
I keep thinking
it must have been
242
00:14:18,390 --> 00:14:19,823
because of the stress he's been under.
243
00:14:20,159 --> 00:14:22,218
And I should
have done something
244
00:14:22,361 --> 00:14:24,420
to make him try
and deal with it.
245
00:14:24,496 --> 00:14:27,556
Christina,
this isn't your fault.
246
00:14:27,633 --> 00:14:30,568
Nothing you did
could have helped him.
247
00:14:34,039 --> 00:14:35,233
What do you mean by that?
248
00:14:37,309 --> 00:14:38,367
Nothing.
249
00:14:39,078 --> 00:14:40,545
What do you know?
250
00:14:42,081 --> 00:14:45,710
Look, I just meant
Elias would be heartbroken
251
00:14:45,784 --> 00:14:49,185
if he thought you were taking
this out on yourself. I'm sorry.
252
00:14:51,257 --> 00:14:52,383
I know you, Blake.
253
00:14:53,525 --> 00:14:56,187
There's something you're
hiding from me, isn't there?
254
00:14:56,428 --> 00:14:57,656
Blake?
I'm sorry.
255
00:14:57,730 --> 00:14:58,822
I need to know.
256
00:14:58,964 --> 00:15:00,056
I'm sorry.
257
00:15:01,567 --> 00:15:03,398
You're mistaken.
258
00:15:06,772 --> 00:15:09,400
Martinez will never
recover from his coma.
259
00:15:09,575 --> 00:15:12,237
The compound has already
slowed his brain functions.
260
00:15:12,478 --> 00:15:15,003
Soon, it will stop
them altogether.
261
00:15:15,981 --> 00:15:17,414
How much time does he have?
262
00:15:17,516 --> 00:15:19,484
That depends on how
much he's ingested.
263
00:15:19,551 --> 00:15:22,349
Later today or tomorrow.
No longer than that.
264
00:15:26,725 --> 00:15:29,285
Dr. Lu. I hope
I'm not interrupting.
265
00:15:29,361 --> 00:15:31,488
Not at all. Dr. Lu
was just assuring me
266
00:15:31,563 --> 00:15:34,862
that the crisis surrounding
Martinez will be over soon.
267
00:15:34,934 --> 00:15:36,868
Thank you.
Of course.
268
00:15:46,712 --> 00:15:49,408
I came as soon as I got your message.
What's wrong?
269
00:15:53,218 --> 00:15:55,413
Do you know what
scares me the most?
270
00:15:56,221 --> 00:15:57,347
No, what?
271
00:15:59,892 --> 00:16:01,723
The letting go
272
00:16:03,128 --> 00:16:04,959
of who I used to be.
273
00:16:07,833 --> 00:16:10,324
I knew that it
would be painful
274
00:16:10,469 --> 00:16:13,063
to follow through
on Thomas' plan,
275
00:16:13,339 --> 00:16:15,034
that in order to make room
for our people here,
276
00:16:15,140 --> 00:16:18,667
to insure their survival,
I would have to
277
00:16:18,744 --> 00:16:20,735
sacrifice some
of my principles.
278
00:16:20,846 --> 00:16:24,680
Well, you've taken a huge burden
on your shoulders, Sophia.
279
00:16:26,251 --> 00:16:29,687
But that doesn't make what
needs to happen next any easier.
280
00:16:31,857 --> 00:16:33,552
That's the reason
I've asked you here.
281
00:16:36,895 --> 00:16:38,954
This morning,
Simon attacked Carlos
282
00:16:39,031 --> 00:16:41,226
in the infirmary
and he nearly escaped.
283
00:16:42,501 --> 00:16:44,366
We need to move him
to a more secure location.
284
00:16:44,470 --> 00:16:45,630
No.
285
00:16:47,006 --> 00:16:49,873
I was hoping that Simon
would soften his views.
286
00:16:49,975 --> 00:16:53,274
That we'd be able to welcome
him back into the fold,
287
00:16:53,345 --> 00:16:58,339
but it's clear to me now
that that will never happen.
288
00:17:03,188 --> 00:17:05,588
He needs to be taken care of.
289
00:17:07,493 --> 00:17:08,619
You want him killed?
290
00:17:08,694 --> 00:17:10,457
He would have turned us in
to the authorities.
291
00:17:10,529 --> 00:17:12,759
Can you imagine what
they would do to us now?
292
00:17:16,435 --> 00:17:17,493
Will you help me?
293
00:17:18,771 --> 00:17:19,795
Why me?
294
00:17:19,872 --> 00:17:21,430
You've always been loyal.
295
00:17:22,307 --> 00:17:26,869
Michael, you've been able
to set aside your attachments.
296
00:17:27,446 --> 00:17:28,879
My attachments?
297
00:17:30,582 --> 00:17:32,573
You've never let your
feelings about your family
298
00:17:32,651 --> 00:17:35,814
get in the way of
what needs to be done.
299
00:17:39,892 --> 00:17:42,520
You will do this for me.
300
00:17:45,597 --> 00:17:46,723
Yes.
301
00:18:01,313 --> 00:18:02,337
Ohh...
302
00:18:02,414 --> 00:18:04,211
What are you doing?
I'm so sorry.
303
00:18:04,316 --> 00:18:05,840
I'm so sorry.
Let me get you a napkin.
304
00:18:05,984 --> 00:18:07,542
No. I'm fine. I'm fine.
305
00:18:37,149 --> 00:18:40,175
We got the wrong guy.
It's coke.
306
00:18:50,596 --> 00:18:51,688
Is everything all right?
307
00:18:51,763 --> 00:18:52,752
Yeah.
308
00:18:53,632 --> 00:18:56,066
Yeah. Yeah. Everything's fine.
309
00:19:15,254 --> 00:19:17,916
We're out of moves, Sean.
We don't know who the courier is
310
00:19:17,990 --> 00:19:19,218
or if he's even
on this plane.
311
00:19:19,358 --> 00:19:20,620
The courier is
on this plane.
312
00:19:20,726 --> 00:19:22,250
We have to assume that.
Or what?
313
00:19:22,361 --> 00:19:25,421
Or Sophia gets the virus,
and then there's no hope for anybody.
314
00:19:26,298 --> 00:19:28,198
We have to
let the authorities know
315
00:19:28,333 --> 00:19:29,766
that there's
a WMD on this flight.
316
00:19:29,868 --> 00:19:30,857
How?
317
00:19:31,003 --> 00:19:32,027
You worked
for the CIA.
318
00:19:32,104 --> 00:19:34,231
You have to know someone
we can get word to, right?
319
00:19:34,673 --> 00:19:38,837
Say I do. Think about
what's gonna happen.
320
00:19:39,545 --> 00:19:42,343
Well, they divert the plane,
land and quarantine it,
321
00:19:42,414 --> 00:19:44,382
until they find the courier
and what he's carrying.
322
00:19:44,483 --> 00:19:46,815
What happens to us?
323
00:19:46,885 --> 00:19:48,512
As soon as the
courier figures out what's
324
00:19:48,654 --> 00:19:50,315
going on, he could
release the virus.
325
00:19:50,389 --> 00:19:52,254
Infect this entire plane,
326
00:19:52,324 --> 00:19:53,848
before or after
we land.
327
00:19:53,926 --> 00:19:55,188
Do you want to die like that?
328
00:19:55,260 --> 00:19:58,058
At least the virus
would be contained.
329
00:19:58,163 --> 00:20:01,132
Now are you gonna tell me who I
can get this message to or not?
330
00:20:07,906 --> 00:20:09,703
I know someone at Homeland.
331
00:20:10,442 --> 00:20:11,500
Thank you.
332
00:20:16,815 --> 00:20:21,275
Look. I know it's
taken me a while to stop
333
00:20:21,920 --> 00:20:23,615
being surprised
you're willing to help me.
334
00:20:25,324 --> 00:20:26,916
Of your own
free will.
335
00:20:28,360 --> 00:20:33,093
And for me to realize
that you're doing this,
336
00:20:33,165 --> 00:20:37,465
at least in part,
because of me.
337
00:20:43,141 --> 00:20:45,735
It was just hard
for me to believe.
338
00:20:48,080 --> 00:20:49,741
And why is that?
339
00:20:50,949 --> 00:20:52,075
Because of...
340
00:20:55,320 --> 00:20:56,981
You understand,
because of who you are.
341
00:20:58,457 --> 00:20:59,549
Who am I, Sean?
342
00:20:59,791 --> 00:21:01,588
You know what I mean.
No.
343
00:21:02,294 --> 00:21:03,886
No, I don't.
Why don't you tell me?
344
00:21:03,962 --> 00:21:06,192
When I first met you,
I was your target.
345
00:21:07,933 --> 00:21:09,457
I watched you kill people.
346
00:21:09,568 --> 00:21:10,626
And now, you've
done the same.
347
00:21:10,702 --> 00:21:12,795
No, it's not.
It's not the same.
348
00:21:17,075 --> 00:21:20,067
Look, this isn't where I meant for this
to go. I was just trying to thank...
349
00:21:20,178 --> 00:21:21,236
Well, forget it, Sean.
350
00:21:21,446 --> 00:21:24,574
And don't flatter yourself, okay?
You're just a means to an end.
351
00:21:24,683 --> 00:21:28,585
I'm doing this to protect my family.
The people that I love.
352
00:21:31,857 --> 00:21:35,020
Now give me the laptop.
I'll e-mail my contact.
353
00:21:54,813 --> 00:21:58,010
I found a place to bury Luis.
About a mile into the woods.
354
00:21:59,351 --> 00:22:00,750
The ground is soft, no trails.
355
00:22:00,886 --> 00:22:02,319
And no one saw you?
356
00:22:02,921 --> 00:22:04,354
I was careful.
All right.
357
00:22:04,556 --> 00:22:07,650
We'll wait until tonight,
then. I'll be back.
358
00:22:08,927 --> 00:22:10,053
We can bury Luis,
but what are you
359
00:22:10,195 --> 00:22:11,321
going to do
with everyone else?
360
00:22:14,433 --> 00:22:18,233
How many innocent people
does Sophia plan on killing?
361
00:22:18,303 --> 00:22:19,463
I mean, is there
gonna be anyone left?
362
00:22:19,604 --> 00:22:20,798
Leila, not now.
363
00:22:21,473 --> 00:22:22,701
You don't want
to talk about this
364
00:22:22,841 --> 00:22:24,103
because you know
that it's wrong.
365
00:22:24,176 --> 00:22:25,803
Our people have nowhere to go.
366
00:22:25,944 --> 00:22:27,571
So it's okay to
commit mass murder?
367
00:22:27,646 --> 00:22:30,114
I don't like doing what we have
to do any more than you do,
368
00:22:30,215 --> 00:22:32,046
but it's us or them.
369
00:22:35,053 --> 00:22:36,577
Now I have to go.
370
00:22:38,223 --> 00:22:39,690
When I was a kid,
371
00:22:40,759 --> 00:22:44,058
I was playing with the boys across
the street, and they killed a bird.
372
00:22:45,097 --> 00:22:46,530
I told you what happened.
373
00:22:47,733 --> 00:22:50,793
And you said we
were the strongest
374
00:22:51,336 --> 00:22:52,928
and smartest
things on the planet,
375
00:22:53,004 --> 00:22:57,065
so we had a responsibility to
protect the smaller, weaker things.
376
00:22:57,175 --> 00:22:58,904
Because if we didn't do it,
then no one else would.
377
00:22:59,177 --> 00:23:01,372
That it was
the right thing to do.
378
00:23:02,581 --> 00:23:04,811
I don't know if you
remember that, but I do.
379
00:23:06,351 --> 00:23:07,978
And I'm looking at you,
380
00:23:09,354 --> 00:23:12,050
and I don't recognize
that person any more.
381
00:23:25,337 --> 00:23:26,770
Sir?
382
00:23:26,905 --> 00:23:28,372
Dr. Narducci, come in.
383
00:23:29,107 --> 00:23:31,769
I have the preliminary results
of the analysis you requested.
384
00:23:31,877 --> 00:23:33,435
I've kept it quiet,
just like you asked.
385
00:23:33,578 --> 00:23:35,170
Close the door, please.
386
00:23:36,681 --> 00:23:38,842
The sample on
the shirt you gave me
387
00:23:38,984 --> 00:23:41,145
contained
coffee and sucralose,
388
00:23:41,253 --> 00:23:43,244
which is a very
common sugar substitute,
389
00:23:43,989 --> 00:23:48,119
but I also found traces
of an unknown biocatalyst.
390
00:23:49,094 --> 00:23:50,186
A biocatalyst?
391
00:23:50,295 --> 00:23:52,525
It's not something naturally occurring.
It was synthesized,
392
00:23:52,631 --> 00:23:57,000
which is strange because,
as far as I know,
393
00:23:57,102 --> 00:23:59,502
we don't even have
the science to create it.
394
00:24:01,640 --> 00:24:04,507
I'm sorry,
but I don't have a better explanation.
395
00:24:08,814 --> 00:24:10,645
I think I do.
396
00:24:21,860 --> 00:24:23,555
Blake, what is it?
397
00:24:24,095 --> 00:24:25,619
We need to talk.
398
00:24:26,765 --> 00:24:28,232
Can it wait until tomorrow?
399
00:24:30,135 --> 00:24:33,866
I don't think what happened to
the President was an accident.
400
00:24:36,875 --> 00:24:38,001
Not an accident?
401
00:24:39,945 --> 00:24:41,276
Well, he had a stroke.
402
00:24:41,746 --> 00:24:44,146
Never felt right to me.
403
00:24:44,216 --> 00:24:46,309
Well, I know it's
hard to accept tragedy
404
00:24:46,451 --> 00:24:48,544
when it strikes out of
the blue like that...
405
00:24:48,653 --> 00:24:51,383
I know, things just
weren't as they seemed.
406
00:24:51,490 --> 00:24:54,050
I knew it in my bones.
407
00:24:54,159 --> 00:24:56,684
So I thought I'd get
a sample of the coffee
408
00:24:56,795 --> 00:24:59,787
the President was drinking that
morning and have it tested.
409
00:25:00,799 --> 00:25:02,198
A sample.
Yes.
410
00:25:02,300 --> 00:25:04,461
Some of it spilled
on my clothes.
411
00:25:07,739 --> 00:25:10,503
So, you really do
suspect foul play.
412
00:25:11,109 --> 00:25:13,634
There was foul play.
413
00:25:14,479 --> 00:25:18,176
The lab found traces
of an unknown compound.
414
00:25:20,452 --> 00:25:22,113
You should have
come to me with this.
415
00:25:22,254 --> 00:25:23,915
I'm telling you now.
416
00:25:25,357 --> 00:25:29,487
I have reason to believe the
compound came from Sophia's people.
417
00:25:29,561 --> 00:25:30,550
Is that right?
418
00:25:30,629 --> 00:25:33,564
And once I realized
Sophia was involved,
419
00:25:35,400 --> 00:25:37,095
it all finally
made sense to me.
420
00:25:37,936 --> 00:25:40,496
Meaning what?
421
00:25:41,072 --> 00:25:45,099
Meaning you are not capable of doing
something like this alone, Raymond.
422
00:25:45,977 --> 00:25:46,966
Oh.
423
00:25:47,712 --> 00:25:50,806
How dare you accuse me...
424
00:25:50,916 --> 00:25:52,577
I know you poisoned
the President.
425
00:25:52,717 --> 00:25:54,412
I know you're
working with Sophia.
426
00:25:54,486 --> 00:25:56,454
Well, that's preposterous!
Now you listen to me!
427
00:25:56,555 --> 00:25:58,079
You listen.
I don't know what she
428
00:25:58,223 --> 00:25:59,781
promised you to
do what you did,
429
00:25:59,891 --> 00:26:00,949
but she's lying.
430
00:26:01,359 --> 00:26:03,520
The only reason she helped
you get where you are...
431
00:26:03,595 --> 00:26:05,256
Remember who you're talking to!
...is because she knew
432
00:26:05,363 --> 00:26:06,955
it would give her
control of this office.
433
00:26:07,899 --> 00:26:10,094
You're a pawn, Ray.
Her puppet.
434
00:26:10,201 --> 00:26:11,725
That's enough!
435
00:26:13,538 --> 00:26:17,872
Look, I know you care
about this country,
436
00:26:19,244 --> 00:26:23,408
but trusting Sophia will only lead
to more death and destruction.
437
00:26:24,716 --> 00:26:28,243
So, whatever you're doing,
I'm begging you,
438
00:26:28,920 --> 00:26:30,785
put an end to it now.
439
00:26:31,523 --> 00:26:33,388
Before it's too late.
440
00:26:38,597 --> 00:26:42,727
Your accusations are outrageous
and completely baseless.
441
00:26:43,835 --> 00:26:46,497
This is where you
and I part ways.
442
00:26:46,571 --> 00:26:48,300
Your services are
no longer required.
443
00:26:48,373 --> 00:26:51,308
You may tender your resignation
effective immediately.
444
00:26:51,843 --> 00:26:53,708
You're done.
445
00:27:25,877 --> 00:27:27,208
Look.
446
00:27:39,224 --> 00:27:41,385
Ladies and gentlemen,just to inform you,
447
00:27:41,526 --> 00:27:43,721
we are currentlyunder military escort.
448
00:27:44,629 --> 00:27:47,928
There is no reason to be alarmed.Our flight is being redirected
449
00:27:48,033 --> 00:27:52,163
to Andrews Air Force Base inMaryland only as a safety precaution.
450
00:27:52,437 --> 00:27:54,928
At this time,we ask that you remain in your seats
451
00:27:55,040 --> 00:27:58,100
with your seat beltsfastened. Thank you.
452
00:27:59,177 --> 00:28:00,542
It worked.
453
00:28:00,612 --> 00:28:02,910
Now would be the time for
this guy to make his move.
454
00:28:16,127 --> 00:28:19,358
Sir, please,
you must remain in your seat.
455
00:28:19,431 --> 00:28:20,796
No, I want my wife
next to me.
456
00:28:20,865 --> 00:28:22,355
We were given separate seats,
but there's
457
00:28:22,434 --> 00:28:23,992
no way I'm staying
here with her up there.
458
00:28:25,637 --> 00:28:27,696
All right,
I'll see what I can do.
459
00:28:36,347 --> 00:28:37,507
Sophia, we have a problem.
460
00:28:37,649 --> 00:28:38,843
What?
461
00:28:38,950 --> 00:28:43,011
Our courier just e-mailed me. The
plane now has a U.S. military escort.
462
00:28:43,521 --> 00:28:46,115
Someone told the authoritiesthere's a WMD on board.
463
00:28:46,191 --> 00:28:47,658
How? Who would know?
464
00:28:47,759 --> 00:28:50,193
Is it possible someone
saw you hand off the case?
465
00:28:50,328 --> 00:28:52,296
No.
This could jeopardize everything
466
00:28:52,363 --> 00:28:53,421
that we've been
working towards.
467
00:28:53,565 --> 00:28:54,623
What if we use the virus?
468
00:28:55,433 --> 00:28:56,798
Once they force
the plane to land,
469
00:28:56,868 --> 00:28:58,665
we can expose everyone
on board to it and...
470
00:28:58,803 --> 00:29:01,567
No. No, given what happened
on board the boat,
471
00:29:01,639 --> 00:29:04,164
we now know that they'd
all die immediately.
472
00:29:04,275 --> 00:29:05,902
There wouldn't be
time enough for the virus
473
00:29:05,977 --> 00:29:08,002
to spread as far
as we need it to.
474
00:29:08,546 --> 00:29:10,537
So, what do we do?
475
00:29:12,617 --> 00:29:15,313
I know that you and Director
Sterling have grown close.
476
00:29:16,221 --> 00:29:19,054
And as you've been made aware,
I was forced to dismiss him.
477
00:29:19,124 --> 00:29:20,455
For insubordination, no less.
478
00:29:20,592 --> 00:29:21,923
Yes, I heard.
479
00:29:22,861 --> 00:29:25,352
He made some
outrageous allegations.
480
00:29:25,430 --> 00:29:28,456
Preposterous allegations,
that were absolutely inexcusable.
481
00:29:30,735 --> 00:29:34,569
Now, I don't know if he, uh,
shared any of these notions with you.
482
00:29:35,540 --> 00:29:40,773
But I would never want you
to be swayed by hearsay.
483
00:29:41,713 --> 00:29:43,340
The man obviously
buckled under
484
00:29:43,481 --> 00:29:45,142
the pressure and
stress of his job.
485
00:29:46,384 --> 00:29:50,514
And if you ever felt as burdened
as Blake must have been,
486
00:29:52,390 --> 00:29:56,918
please know that you
can come to me and...
487
00:30:02,300 --> 00:30:04,200
Understood, Mr. President.
Thank you.
488
00:30:05,370 --> 00:30:07,167
Thank you.
489
00:30:17,282 --> 00:30:19,079
Hello?
490
00:30:19,217 --> 00:30:21,014
Mr. President, it's Sophia.
491
00:30:23,321 --> 00:30:26,313
Sophia, it's good you called,
but I would prefer
492
00:30:26,424 --> 00:30:28,688
you use the formal,
diplomatic channels
493
00:30:28,827 --> 00:30:31,125
that we now have
at our disposal.
494
00:30:31,196 --> 00:30:32,959
U.S. fighter jets
are currently escorting
495
00:30:33,064 --> 00:30:35,828
Aero Moscow Flight 38,bound for New York.
496
00:30:35,934 --> 00:30:37,799
I'd like you to
order them to release
497
00:30:37,936 --> 00:30:39,836
their hold on that
plane immediately.
498
00:30:40,238 --> 00:30:41,227
What?
499
00:30:41,306 --> 00:30:42,398
You heard me.
500
00:30:43,241 --> 00:30:44,435
Release the plane.
501
00:30:44,509 --> 00:30:46,477
Well, I need to know
what the situation is.
502
00:30:46,611 --> 00:30:48,579
I need to understand the circumstances.
503
00:30:48,646 --> 00:30:51,444
You don't need to understand anything,
just do it.
504
00:30:51,549 --> 00:30:57,146
Sophia, we have an agreement
based on cooperation and trust.
505
00:30:57,255 --> 00:30:59,416
And right now, you're
exhibiting neither.
506
00:30:59,524 --> 00:31:01,856
Look out your window, Raymond.
507
00:31:03,595 --> 00:31:04,721
Why?
508
00:31:04,796 --> 00:31:07,128
Look at what's left of
the Washington Monument.
509
00:31:07,232 --> 00:31:09,029
Sophia, please...
510
00:31:09,100 --> 00:31:12,331
Call off those F-16s now,
511
00:31:12,403 --> 00:31:16,066
or I will take action
against your people again.
512
00:31:16,174 --> 00:31:18,699
And I will tell the whole
world about the role
513
00:31:18,843 --> 00:31:21,368
you played in taking
down your predecessor.
514
00:31:21,446 --> 00:31:23,880
Sophia. Sophia!
515
00:31:41,733 --> 00:31:42,893
They're leaving!
516
00:31:47,171 --> 00:31:49,537
Ladies and gentlemen,this is your captain speaking.
517
00:31:49,641 --> 00:31:53,475
I am happy to report that the securitythreat was proved non-credible,
518
00:31:53,544 --> 00:31:55,535
and the jets flanking theplane have been called off.
519
00:31:55,647 --> 00:31:57,615
Why would they call them
off before we landed?
520
00:31:57,882 --> 00:31:59,679
I thought your contact
at Homeland was credible.
521
00:32:00,018 --> 00:32:01,576
He is. Don't
you get it?
522
00:32:01,686 --> 00:32:03,654
Sophia must have somebody
on the inside, too.
523
00:32:04,088 --> 00:32:05,715
Somebody who intervened
to make sure that
524
00:32:05,790 --> 00:32:07,655
that infected tissue
got off this plane.
525
00:32:17,902 --> 00:32:20,803
...to John F
Kennedy International Airport.
526
00:32:20,905 --> 00:32:23,271
Please have your declarationfilled out and ready.
527
00:32:23,341 --> 00:32:25,366
The courier must be
around here somewhere.
528
00:32:26,144 --> 00:32:28,408
Sean, we have to face the idea
that we might not find them.
529
00:32:28,780 --> 00:32:30,680
No we don't.
Not yet.
530
00:32:30,815 --> 00:32:32,715
So what do you say, Alexandra?
531
00:32:32,784 --> 00:32:34,217
You want to
split a cab?
532
00:32:34,285 --> 00:32:36,378
Sorry, my boyfriend's
picking me up.
533
00:32:36,788 --> 00:32:38,722
Alexandra?
That's our flight attendant.
534
00:32:39,257 --> 00:32:41,452
That's why the name
wasn't on the manifest.
535
00:32:42,293 --> 00:32:43,419
Look.
536
00:32:43,528 --> 00:32:45,359
Get back in line.
You're not going anywhere
537
00:32:45,430 --> 00:32:47,193
'til you have your
bags searched first.
538
00:33:06,317 --> 00:33:09,753
Director Sterling has been
escorted out of the White House.
539
00:33:11,389 --> 00:33:12,481
Sir?
540
00:33:14,158 --> 00:33:15,682
You wanted me
to let you know
541
00:33:16,494 --> 00:33:18,223
Director Sterling is gone.
542
00:33:20,365 --> 00:33:24,995
Fine. That's good. Thank you.
543
00:33:46,157 --> 00:33:47,249
Michael, what are
you doing here?
544
00:33:47,325 --> 00:33:49,885
Sophia wants me to take care of things.
You should wait outside.
545
00:33:49,961 --> 00:33:51,155
Well, I don't think
that's a good idea.
546
00:33:51,295 --> 00:33:52,523
Go now.
547
00:33:58,302 --> 00:34:01,294
So, Sophia sent you to do
her dirty work for her, huh?
548
00:34:09,280 --> 00:34:11,874
You're going to have to face up
to what you're doing, Michael.
549
00:34:13,117 --> 00:34:17,520
To me and the billions of people
Sophia will ask you to kill.
550
00:34:26,731 --> 00:34:27,789
Michael...
551
00:34:31,569 --> 00:34:33,901
We got to get you
out of here.
552
00:34:41,646 --> 00:34:42,840
Give me a hand with the body.
553
00:34:52,723 --> 00:34:56,022
Sophia must have used some
kind of poison on Martinez.
554
00:34:56,127 --> 00:34:57,458
Do you know of any
way we can help him?
555
00:34:57,528 --> 00:34:59,155
The scientist who
created the poison, Dr. Lu,
556
00:34:59,297 --> 00:35:00,958
is on site.
I'll see what I can do.
557
00:35:01,032 --> 00:35:02,659
You go get Leila,
I'll meet you in the woods
558
00:35:02,800 --> 00:35:04,427
on the northwest side
of the development.
559
00:35:04,502 --> 00:35:06,197
All right.
Go, I got this. Okay.
560
00:35:12,610 --> 00:35:18,071
Flight-343 for Sacramento
will now be leaving from gate 38.
561
00:35:18,149 --> 00:35:22,882
Flight-343 for Sacramento willnow be leaving from gate 38.
562
00:35:26,724 --> 00:35:27,884
Sean.
563
00:35:35,900 --> 00:35:37,231
Go, go, go.
564
00:36:25,483 --> 00:36:27,280
Drop it!
Drop it or I'll kill him.
565
00:36:28,819 --> 00:36:30,844
Don't worry about me.
Take the shot!
566
00:36:30,955 --> 00:36:32,354
Put it down or he's dead.
567
00:36:32,490 --> 00:36:33,889
Don't worry about me.
Shoot him!
568
00:36:33,991 --> 00:36:35,925
Drop the gun.
You can't let them take the case.
569
00:36:35,993 --> 00:36:37,153
Drop it!
Drop it now!
570
00:36:37,261 --> 00:36:38,853
Vicky, shoot him!
Don't let them take the case!
571
00:36:38,963 --> 00:36:40,828
I'll kill him!
I'll kill him! Drop the gun!
572
00:36:40,965 --> 00:36:42,830
Vicky, take the shot!
573
00:36:43,000 --> 00:36:44,365
Vicky, please.
574
00:36:45,002 --> 00:36:46,560
You can't let
them take the virus.
575
00:36:46,704 --> 00:36:48,262
Down, or I
pull the trigger!
576
00:36:48,606 --> 00:36:50,665
Vicky! No.
577
00:36:51,776 --> 00:36:54,301
Vicky, what are you doing?
578
00:36:55,846 --> 00:36:57,336
Kick it away.
579
00:37:00,718 --> 00:37:02,709
Let's go!
Let's go!
580
00:37:18,069 --> 00:37:20,128
Why didn't you take the shot?
581
00:37:29,580 --> 00:37:33,243
They're getting away.
Come on. Come on!
582
00:38:11,188 --> 00:38:13,679
Michael? Carlos?
583
00:38:22,533 --> 00:38:23,557
Ahhh!
584
00:38:23,634 --> 00:38:25,602
I'm good. I'm good. I'm good.
Just go. Just go.
585
00:38:41,118 --> 00:38:43,814
Michael and Simon are gone.
Lock down the perimeter.
586
00:38:43,921 --> 00:38:46,151
We have to find them
before they escape.
587
00:39:01,272 --> 00:39:03,502
Where's my Dad? I don't know.
He said he'd meet us here.
588
00:39:10,915 --> 00:39:12,109
We can't wait
much longer.
589
00:39:24,028 --> 00:39:25,222
Dad!
590
00:39:25,363 --> 00:39:26,557
Ah, sweetheart!
591
00:39:26,931 --> 00:39:27,920
Ah...
592
00:39:31,502 --> 00:39:33,527
Okay, the perimeter
fence is straight ahead,
593
00:39:33,671 --> 00:39:35,730
about 50 yards
through those trees.
594
00:39:35,840 --> 00:39:37,705
All right,
let's go.
595
00:39:58,796 --> 00:40:00,093
Get down!
596
00:40:01,866 --> 00:40:04,994
Come on. Go.
To your left! Go!
597
00:40:29,960 --> 00:40:31,427
Dad!
598
00:40:32,596 --> 00:40:34,063
No, no.
599
00:40:34,265 --> 00:40:35,732
Leila, Leila.
600
00:40:35,800 --> 00:40:37,700
Baby...
601
00:40:37,768 --> 00:40:39,861
No, Dad.
Dad, you're gonna be fine.
602
00:40:40,938 --> 00:40:42,735
There's a vial
in my pocket,
603
00:40:43,140 --> 00:40:46,507
I forced Dr. Lu to
give me the vial.
604
00:40:46,577 --> 00:40:47,874
Get it to the President
as soon as you can.
605
00:40:48,012 --> 00:40:49,343
No, Dad...
606
00:40:49,413 --> 00:40:50,505
But you're going
to be okay.
607
00:40:50,648 --> 00:40:52,206
Go, Leila.
No.
608
00:40:54,752 --> 00:40:55,878
This way!
609
00:40:56,754 --> 00:40:59,450
Just go.
Go. Go.
610
00:40:59,523 --> 00:41:01,286
Leila, we gotta go.
611
00:41:01,358 --> 00:41:02,655
No, I'm not leaving him.
612
00:41:02,726 --> 00:41:04,125
Go, Leila, go!
613
00:41:04,295 --> 00:41:06,422
No, I'm not leaving.
He needs help.
614
00:41:07,798 --> 00:41:09,891
Go, take the vial
to the president.
615
00:41:10,501 --> 00:41:11,695
Go.
616
00:41:17,374 --> 00:41:18,773
Hey, you're
gonna be okay.
617
00:41:22,847 --> 00:41:23,973
Keep looking.
618
00:41:25,216 --> 00:41:26,979
I'm so sorry, baby.
619
00:41:27,818 --> 00:41:29,877
I love you, Leila.
620
00:41:32,089 --> 00:41:33,852
No. Dad!
621
00:41:34,458 --> 00:41:36,050
No, no, no! Please!
622
00:41:36,527 --> 00:41:38,290
Don't move!
Don't move!
623
00:41:38,362 --> 00:41:40,694
Daddy! Dad!
624
00:41:45,035 --> 00:41:47,162
Damn it. Damn it.
625
00:41:49,440 --> 00:41:50,998
No! Dad!
626
00:41:54,478 --> 00:41:57,174
You did this.
You killed him.
47608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.