All language subtitles for The.Event.S01E18.DVD-Rip REWARD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,195 Previously on The Event... 2 00:00:02,369 --> 00:00:05,270 Sophia, she's bringing all of our people here. 3 00:00:05,338 --> 00:00:07,033 It means genocide for humans. 4 00:00:07,374 --> 00:00:09,069 They're looking for some kind of weapon. 5 00:00:09,376 --> 00:00:11,503 You need to get word out. We have to stop her. 6 00:00:12,212 --> 00:00:14,043 Give me the phone, Leila. 7 00:00:16,249 --> 00:00:17,375 Sean. Leila? 8 00:00:17,450 --> 00:00:20,817 Someone outside of our group might be able to stop Sophia. 9 00:00:20,920 --> 00:00:22,478 That someone is you. 10 00:00:22,555 --> 00:00:25,217 As long as I'm alive, I'm gonna do whatever it takes to stop you. 11 00:00:25,291 --> 00:00:27,225 I would expect no less. 12 00:00:29,896 --> 00:00:33,332 We will find you and we will punish you for what you have done. 13 00:00:33,400 --> 00:00:36,767 It was Martinez's actions that escalated the conflict. 14 00:00:36,836 --> 00:00:39,270 You and me working together? 15 00:00:39,339 --> 00:00:41,204 What exactly are you talking about? 16 00:00:41,274 --> 00:00:42,673 Martinez won't listen to reason. 17 00:00:42,742 --> 00:00:44,573 Not from you, not from anyone. 18 00:00:44,644 --> 00:00:46,168 So we are left with a more 19 00:00:46,246 --> 00:00:47,645 permanent solution. 20 00:00:47,914 --> 00:00:49,347 It will be clean. 21 00:00:49,749 --> 00:00:50,977 Untraceable. 22 00:00:51,051 --> 00:00:52,882 Follow my instructions and by this time tomorrow, 23 00:00:52,952 --> 00:00:54,817 you'll be leader of the free world. 24 00:00:55,221 --> 00:00:57,519 Good morning, Mr. President. 25 00:02:07,560 --> 00:02:09,255 Everybody out. 26 00:02:18,905 --> 00:02:20,304 Open it. 27 00:04:14,721 --> 00:04:16,450 Good morning, Mr. Vice President 28 00:04:17,890 --> 00:04:18,982 Good morning, Vice. 29 00:04:19,092 --> 00:04:20,320 General. 30 00:04:28,034 --> 00:04:29,433 Good morning, Mr. President. 31 00:04:29,502 --> 00:04:31,163 Good morning, everyone. 32 00:04:31,771 --> 00:04:33,170 All right. It looks like we have 33 00:04:33,239 --> 00:04:35,264 a full plate here, let's get started. 34 00:04:35,341 --> 00:04:36,399 - Coffee, sir? - Please. 35 00:04:38,011 --> 00:04:40,241 We've established a task force to look into 36 00:04:40,313 --> 00:04:42,440 the evidence left behind by Herbert Mills, 37 00:04:42,515 --> 00:04:44,312 the Sleeper who committed suicide. 38 00:04:44,384 --> 00:04:46,352 Do we know any more about what he was doing? 39 00:04:46,419 --> 00:04:47,977 No, not yet. 40 00:04:48,054 --> 00:04:50,113 Unfortunately, all we had to go on 41 00:04:50,189 --> 00:04:51,986 was water from melted ice core samples 42 00:04:52,058 --> 00:04:53,582 left in an industrial microwave. 43 00:04:53,660 --> 00:04:54,957 I'm aware of that. Do we know where 44 00:04:55,028 --> 00:04:56,518 the ice core samples originated from? 45 00:04:56,596 --> 00:04:58,894 The analysis revealed microscopic sediments in the water 46 00:04:58,965 --> 00:05:02,332 found only in the north-western part of Siberia. 47 00:05:02,402 --> 00:05:03,562 Siberia? 48 00:05:03,636 --> 00:05:07,003 What relevance that may have is unclear. 49 00:05:07,073 --> 00:05:09,098 "Unclear" won't cut it, Blake. 50 00:05:09,175 --> 00:05:11,006 He killed himself so we couldn't find out what he was doing. 51 00:05:11,077 --> 00:05:14,240 This is significant, which, chances are, will bring us back to Sophia. 52 00:05:15,148 --> 00:05:17,343 Were there any trace elements in these samples? 53 00:05:17,417 --> 00:05:18,748 Any signs of radioactivity? 54 00:05:18,818 --> 00:05:20,979 No, nothing we could detect. 55 00:05:21,421 --> 00:05:22,854 Unfortunately, it will be another 24 56 00:05:22,922 --> 00:05:25,356 to 48 hours before any further testing 57 00:05:25,425 --> 00:05:27,655 results can come back. 58 00:05:27,727 --> 00:05:29,627 Can we cut 48 hours down to 24? 59 00:05:29,696 --> 00:05:31,288 I'm sorry, sir, but that's what I'm told. 60 00:05:31,364 --> 00:05:33,229 General, where does NASA stand on this? 61 00:05:33,299 --> 00:05:35,290 I think they're in place. 62 00:05:35,368 --> 00:05:36,835 They're the ones doing the testing, 63 00:05:36,903 --> 00:05:38,029 so, hopefully, they'll get word. 64 00:05:38,705 --> 00:05:43,005 Okay, so... I think I can work with that. STERLING: All right. 65 00:05:48,848 --> 00:05:50,372 Let's check with the Russian intelligence service, 66 00:05:50,450 --> 00:05:52,145 see if we can get any cooperation 67 00:05:52,218 --> 00:05:53,651 in finding out what might be of interest 68 00:05:53,720 --> 00:05:55,017 to Sophia in north-western Siberia. 69 00:05:55,088 --> 00:05:56,715 I'll make a discrete inquiry. 70 00:05:57,090 --> 00:05:58,182 All right. 71 00:05:58,257 --> 00:06:02,057 Next on the agenda, H.R. 9036. Richard, I thought this was a done deal. 72 00:06:02,762 --> 00:06:04,389 How does a slam dunk turn so quickly into 73 00:06:04,464 --> 00:06:06,193 a liability that the House now wants to kill? 74 00:06:06,265 --> 00:06:08,062 The latest unemployment figures just came out. 75 00:06:08,134 --> 00:06:11,001 Trade agreements are suddenly not so popular. 76 00:06:11,137 --> 00:06:13,230 There were a few defectors, but I still think we can salvage it. 77 00:06:13,539 --> 00:06:16,007 I want names. Specific congressmen that I'll have to talk to... 78 00:06:16,075 --> 00:06:17,804 I don't want to have another vote not knowing... 79 00:06:17,877 --> 00:06:18,866 we have on our side 80 00:06:22,949 --> 00:06:24,746 Let's take five, beef, soon. 81 00:06:26,586 --> 00:06:28,679 Finish those five case in... 82 00:06:46,539 --> 00:06:47,563 Mr. President! 83 00:06:47,640 --> 00:06:49,301 Are you all right, Mr. President? 84 00:07:03,489 --> 00:07:04,683 We have the President. 85 00:07:04,757 --> 00:07:06,782 Forty-six-year-old male with no significant past medical history. 86 00:07:06,859 --> 00:07:09,521 On arrival, we found him with decreased responsiveness. 87 00:07:09,595 --> 00:07:13,224 He has a GCS of 11. He is 230l110. Heart rate 70. 88 00:07:13,299 --> 00:07:15,324 All right, get two large bore IVs. 89 00:07:15,401 --> 00:07:17,961 Elevate the head of his bed, call the scanner and get him in stat. 90 00:07:18,037 --> 00:07:19,629 I want you to give 20 of Labetalol, 91 00:07:19,705 --> 00:07:22,299 and recycle the pressures every five minutes. 92 00:07:22,375 --> 00:07:23,399 Sir, what's your name? 93 00:07:23,476 --> 00:07:24,602 Elias... 94 00:07:24,777 --> 00:07:27,109 Sir, squeeze my hand. 95 00:07:27,180 --> 00:07:29,478 Squeeze with your other hand. 96 00:07:29,615 --> 00:07:32,277 Spoon the Ambassador onto the Speaker. I'm sure he'll understand. 97 00:07:32,351 --> 00:07:35,013 Do not cancel anything 98 00:07:35,087 --> 00:07:40,115 that does not directly require the President's signature, smile, or person. 99 00:07:40,193 --> 00:07:41,888 It's imperative that the public knows that 100 00:07:41,961 --> 00:07:43,929 this government can run while he's down. 101 00:07:45,431 --> 00:07:46,762 How is he? 102 00:07:46,933 --> 00:07:48,025 Not good. 103 00:07:48,100 --> 00:07:49,863 A CT scan shows bleeding in his brain. 104 00:07:50,470 --> 00:07:52,199 The President has suffered a stroke. 105 00:07:53,606 --> 00:07:57,406 Our main concern right now is controlling the intracranial pressure. 106 00:07:57,477 --> 00:08:00,037 If we can't control the bleeding by other means, 107 00:08:00,112 --> 00:08:03,047 we may have to go in and clip the vessel. 108 00:08:03,316 --> 00:08:04,340 Surgery. 109 00:08:04,417 --> 00:08:07,477 The President had a physical a month ago. He was in perfect health. 110 00:08:07,854 --> 00:08:11,153 It's an improbable case, statistically and otherwise. 111 00:08:11,891 --> 00:08:13,688 We're doing our best. 112 00:08:13,860 --> 00:08:15,623 If you'll excuse me, I should get back to him. 113 00:08:15,862 --> 00:08:17,295 Of course. 114 00:08:35,681 --> 00:08:37,171 Mr. President? 115 00:08:42,455 --> 00:08:43,615 Blake? 116 00:08:44,724 --> 00:08:45,986 Yes, sir? 117 00:08:46,492 --> 00:08:47,857 Come close. 118 00:08:52,431 --> 00:08:54,092 Is Christina here? 119 00:08:54,400 --> 00:08:57,130 She's on her way, five minutes out. 120 00:08:57,203 --> 00:08:58,192 Oh. 121 00:08:59,205 --> 00:09:01,400 What are the doctors saying? 122 00:09:01,607 --> 00:09:03,837 They're cautiously optimistic. 123 00:09:06,212 --> 00:09:08,009 I can barely see you, 124 00:09:09,282 --> 00:09:11,250 and I know you're lying. 125 00:09:14,620 --> 00:09:16,247 Whatever happens, 126 00:09:18,457 --> 00:09:21,358 you can't let Jarvis ascend to the Presidency. 127 00:09:22,461 --> 00:09:23,860 Okay, let's take things one step at a time... 128 00:09:23,930 --> 00:09:25,898 He did this, Blake. 129 00:09:29,569 --> 00:09:30,627 How? 130 00:09:34,440 --> 00:09:35,600 Elias? 131 00:09:37,577 --> 00:09:39,135 I saw him... 132 00:09:42,982 --> 00:09:45,883 In the room, before I went down, I looked in his eye. 133 00:09:46,786 --> 00:09:48,481 He's behind this. 134 00:09:48,688 --> 00:09:52,180 I don't know how, but that man does not take the oath, 135 00:09:53,225 --> 00:09:54,214 do you understand? I understand. 136 00:09:54,727 --> 00:09:55,819 Blake... 137 00:09:55,895 --> 00:09:57,522 I understand. 138 00:09:57,730 --> 00:09:59,220 I understand. 139 00:10:08,708 --> 00:10:09,697 Raymond. Christina. 140 00:10:09,976 --> 00:10:11,307 How is he? 141 00:10:11,444 --> 00:10:13,241 Well, we don't know yet. 142 00:10:13,312 --> 00:10:14,802 But it's bad, Christina. 143 00:10:14,880 --> 00:10:16,711 How did this happen? He was fine this morning. 144 00:10:16,916 --> 00:10:19,043 You know, strokes like this, they're very unpredictable. 145 00:10:19,251 --> 00:10:20,912 I need to see him. 146 00:10:21,220 --> 00:10:22,744 Is he... Wait. 147 00:10:22,989 --> 00:10:25,514 If anyone's gonna make it through this, it's Eli. 148 00:10:26,459 --> 00:10:30,418 He's the strongest, most wilful man I've ever met in my life. 149 00:10:30,663 --> 00:10:32,688 And if he wants to live... 150 00:10:33,199 --> 00:10:34,826 Whatever happens, 151 00:10:36,268 --> 00:10:38,964 I want you to know that that man is a hero to me. 152 00:10:40,673 --> 00:10:42,402 Thank you, Raymond. 153 00:10:53,152 --> 00:10:54,779 Give me a minute. 154 00:11:29,055 --> 00:11:30,989 Please folks, give him room. 155 00:11:31,724 --> 00:11:32,884 Blake? 156 00:11:33,159 --> 00:11:35,059 Blake, we need to talk. 157 00:11:37,630 --> 00:11:39,154 Walk with me. 158 00:11:41,634 --> 00:11:42,692 We need to set a meeting with Jarvis 159 00:11:42,768 --> 00:11:44,360 and the heads of the Executive Department. 160 00:11:44,437 --> 00:11:45,734 Why would we do that? 161 00:11:45,805 --> 00:11:47,466 To talk about invoking Section 4. 162 00:11:47,540 --> 00:11:49,531 I think that's premature. 163 00:11:49,642 --> 00:11:50,939 He may not make it, Blake. 164 00:11:51,010 --> 00:11:53,376 Well, I just left his side and he is still conscious. 165 00:11:53,446 --> 00:11:54,743 But for how long? 166 00:11:54,814 --> 00:11:56,782 There's a strict protocol here. 167 00:11:56,849 --> 00:11:59,044 The 25th Amendment clearly states 168 00:11:59,118 --> 00:12:01,552 that in the event that the President becomes incapacitated, 169 00:12:01,620 --> 00:12:04,987 the Cabinet must appoint the V.P. to Acting President. 170 00:12:05,157 --> 00:12:06,454 I've read the damn Constitution. 171 00:12:08,594 --> 00:12:10,858 Look, we cannot let the Vice President take office. 172 00:12:10,930 --> 00:12:12,522 It's not up to us. 173 00:12:12,598 --> 00:12:14,156 The country needs continuity of leadership... 174 00:12:14,233 --> 00:12:16,724 Jarvis may be responsible for what has happened to the President. 175 00:12:16,969 --> 00:12:17,958 Excuse me. 176 00:12:18,037 --> 00:12:19,197 That's what Martinez just told me. 177 00:12:19,271 --> 00:12:20,499 And I'm inclined to believe him. 178 00:12:20,573 --> 00:12:21,733 But he had a stroke, we were both there. 179 00:12:21,807 --> 00:12:23,570 He thinks Jarvis did something to cause it. 180 00:12:27,913 --> 00:12:30,746 He's experiencing brain trauma, clearly he is not thinking. 181 00:12:30,816 --> 00:12:33,011 You don't know all the facts. 182 00:12:33,853 --> 00:12:36,151 There are things the President and I know about Jarvis, 183 00:12:36,322 --> 00:12:37,584 about what he's capable of... 184 00:12:37,656 --> 00:12:39,055 What things? 185 00:12:39,658 --> 00:12:41,751 If you want me to help you, you have to tell me what you know. 186 00:12:46,999 --> 00:12:50,491 This isn't the first time Jarvis has attempted to eliminate the President. 187 00:12:52,004 --> 00:12:53,369 Obviously, we covered it up, 188 00:12:53,439 --> 00:12:54,633 But I know you were made aware of the attempt 189 00:12:54,707 --> 00:12:56,470 on the President's life at Coral Gables. 190 00:12:56,809 --> 00:12:59,607 The perpetrators had help from the inside. 191 00:13:03,215 --> 00:13:04,773 You think Jarvis was involved? 192 00:13:04,850 --> 00:13:06,317 I know he was. 193 00:13:06,385 --> 00:13:07,852 He confessed. 194 00:13:08,454 --> 00:13:12,948 Look, you have to help me stop this succession 195 00:13:13,592 --> 00:13:16,060 before we end up putting a murderer in the White House. 196 00:13:23,836 --> 00:13:26,430 To take him down, you would need irrefutable proof 197 00:13:26,505 --> 00:13:28,302 that he is responsible for the President's condition. 198 00:13:28,374 --> 00:13:29,841 I can get it. 199 00:13:30,309 --> 00:13:32,004 I just need time. 200 00:13:34,180 --> 00:13:35,772 For those of you just tuning in, 201 00:13:35,848 --> 00:13:37,338 we are outside Bethesda Hospital 202 00:13:37,483 --> 00:13:39,007 where President Martinez was rushed 203 00:13:39,084 --> 00:13:41,917 earlier this morning for undisclosed reasons. 204 00:13:41,987 --> 00:13:44,421 We have learned from anonymous sources within the White House 205 00:13:44,490 --> 00:13:45,479 that the President collapsed... 206 00:13:45,558 --> 00:13:47,025 Seems there's reason to celebrate. 207 00:13:47,560 --> 00:13:49,323 Everything's going according to your plan. 208 00:13:49,728 --> 00:13:50,888 Don't. 209 00:13:51,397 --> 00:13:53,627 There's no need to be callous. 210 00:13:55,534 --> 00:13:58,332 I take no joy in seeing this man fall. Nor should you. 211 00:14:03,976 --> 00:14:06,467 Aaron reported back from Murmansk. 212 00:14:07,813 --> 00:14:09,303 They've recovered the weapon. 213 00:14:09,381 --> 00:14:10,780 And are we prepared on this end? 214 00:14:11,083 --> 00:14:12,482 We're close. 215 00:14:13,018 --> 00:14:14,986 We'll be ready in time. 216 00:14:15,054 --> 00:14:16,578 Good, thank you for letting me know. 217 00:14:17,289 --> 00:14:19,086 Why isn't Michael helping you with this? 218 00:14:19,391 --> 00:14:21,450 I tried calling him, he hasn't called me back. 219 00:14:23,329 --> 00:14:25,559 Must have gotten held up. 220 00:14:26,131 --> 00:14:28,065 Sophia, once the weapon is in our hands, 221 00:14:28,133 --> 00:14:30,658 how are we gonna deliver it on the scale we need? 222 00:14:31,937 --> 00:14:34,531 Once Jarvis is in power, he'll help me. 223 00:14:36,075 --> 00:14:38,168 He just doesn't know it yet. 224 00:14:46,585 --> 00:14:48,780 Sean, they want to take over, 225 00:14:48,888 --> 00:14:50,515 my father's people. 226 00:14:50,589 --> 00:14:52,318 They're looking for some kind of weapon in Siberia, 227 00:14:52,424 --> 00:14:54,483 near a place called Murmansk. 228 00:14:54,560 --> 00:14:56,755 I also have a woman's name, Irina Bogdanov. 229 00:14:57,529 --> 00:14:59,326 She may be involved, I don't know anything else... 230 00:14:59,398 --> 00:15:01,764 I just... No! Give this... 231 00:15:03,369 --> 00:15:05,269 Where did you get this? Leila, talk to me. 232 00:15:05,604 --> 00:15:07,538 I know what Sophia is trying to do. Who did you call? 233 00:15:07,606 --> 00:15:09,574 What did you tell them? 234 00:15:09,808 --> 00:15:10,968 How could you be a part of this? 235 00:15:11,076 --> 00:15:12,873 I'm part of this because I'm trying to save our people. 236 00:15:13,579 --> 00:15:15,376 I don't know what kind of damage you may have just caused, 237 00:15:15,447 --> 00:15:17,415 but if Sophia finds out, I won't be able to protect you. 238 00:15:18,784 --> 00:15:20,308 I don't want your protection. 239 00:15:20,386 --> 00:15:22,149 Who did you call? 240 00:15:22,554 --> 00:15:23,816 Sean. 241 00:15:26,558 --> 00:15:28,423 What did you tell him? 242 00:15:28,494 --> 00:15:30,860 Leila, this is very important. How much did you tell him? 243 00:15:30,930 --> 00:15:32,795 I told him everything, 244 00:15:32,998 --> 00:15:34,556 what you're looking for in Siberia, 245 00:15:35,267 --> 00:15:36,962 what Sophia's trying to do and take over... 246 00:15:37,036 --> 00:15:38,594 She took my phone! She took my phone! 247 00:15:38,671 --> 00:15:40,161 Luis, it's all right. 248 00:15:40,239 --> 00:15:41,399 She made a call to the outside. 249 00:15:41,473 --> 00:15:42,667 She was just calling her boyfriend. 250 00:15:42,741 --> 00:15:43,833 She called 9-1-1. 251 00:15:43,909 --> 00:15:45,467 And when I found out, she attacked me. 252 00:15:45,544 --> 00:15:46,704 No, no. It's okay. 253 00:15:46,779 --> 00:15:48,576 Michael, this is a serious breach. 254 00:15:48,647 --> 00:15:51,480 She could've told them who we are, where we are. 255 00:15:51,550 --> 00:15:53,142 We need to take her to Sophia now. 256 00:15:53,352 --> 00:15:55,013 That's not necessary. No. 257 00:15:55,120 --> 00:15:57,247 Michael, if the government learns of our location 258 00:15:57,323 --> 00:15:59,223 we are as good as dead, you know that. 259 00:16:03,128 --> 00:16:04,652 Sophia needs to know what happened. 260 00:16:06,598 --> 00:16:08,088 You know that. 261 00:16:10,936 --> 00:16:12,130 I know. 262 00:16:18,844 --> 00:16:20,175 I'm sorry, Michael, I really am. 263 00:16:20,779 --> 00:16:22,474 But the truth is, you should've never brought her here. 264 00:16:23,048 --> 00:16:25,016 Well, there's nothing we can do about it now. 265 00:16:35,060 --> 00:16:37,494 What's done is done. Grab his legs. 266 00:16:46,105 --> 00:16:48,164 I know we can't trust what Dempsey told us. 267 00:16:48,807 --> 00:16:52,265 But I do trust Leila, and she confirmed his story. 268 00:16:52,344 --> 00:16:53,936 If there's even a chance of us 269 00:16:54,013 --> 00:16:55,878 stopping Sophia and her people from getting this weapon... 270 00:16:55,948 --> 00:16:57,745 Leila didn't give you anything actionable. 271 00:16:57,850 --> 00:16:59,340 What, the name of some woman? 272 00:16:59,418 --> 00:17:00,817 Irina Bogdanov. 273 00:17:00,886 --> 00:17:03,320 She also told me the weapon was somewhere near Murmansk. 274 00:17:05,057 --> 00:17:06,615 Do you have any idea how cold it is 275 00:17:06,692 --> 00:17:08,455 in western Siberia this time of year? 276 00:17:10,796 --> 00:17:12,696 Ten. Think ten degrees. 277 00:17:13,799 --> 00:17:15,357 I'm not freezing my ass off 278 00:17:15,434 --> 00:17:16,924 just because some delusional old man 279 00:17:17,002 --> 00:17:18,560 thinks the world is coming to an end. 280 00:17:18,637 --> 00:17:22,801 When we came to France, we had even less to go on, didn't we? 281 00:17:22,875 --> 00:17:24,900 And look what we were able to accomplish. 282 00:17:29,181 --> 00:17:30,512 All right. 283 00:17:31,650 --> 00:17:33,379 All right, what? 284 00:17:33,986 --> 00:17:38,286 Non-terrestrials, weapons of mass destruction, count me in. 285 00:17:39,191 --> 00:17:40,681 I'll help you. 286 00:17:40,859 --> 00:17:42,292 You will? 287 00:17:42,961 --> 00:17:44,053 Yes. 288 00:17:45,764 --> 00:17:46,822 Why? 289 00:17:47,399 --> 00:17:49,697 Don't try to analyse me, Sean, 290 00:17:50,302 --> 00:17:52,634 just take yes as an answer. 291 00:17:56,542 --> 00:17:57,941 Finally! 292 00:17:58,010 --> 00:17:59,034 What you find her? Not exactly. 293 00:17:59,111 --> 00:18:02,274 I've been searching passport databases and passenger manifests... 294 00:18:03,215 --> 00:18:07,049 The problem is, Irina Bogdanov isn't the name of a woman. 295 00:18:10,489 --> 00:18:13,720 "Europol customs, ports of call declaration." 296 00:18:15,961 --> 00:18:17,861 It's the name of a ship. 297 00:18:17,930 --> 00:18:20,660 Currently docked at the Port of Murmansk. 298 00:18:27,072 --> 00:18:33,011 The subject is surprisingly intact even after nearly 93 years, 299 00:18:33,112 --> 00:18:37,048 due, most likely, to the preservation in the permafrost. 300 00:18:37,749 --> 00:18:42,448 Ready now to expose the organs. 301 00:18:52,231 --> 00:18:53,721 The men are worried. 302 00:18:55,667 --> 00:18:58,261 The job has risks that were not fully disclosed. 303 00:18:58,737 --> 00:19:02,264 As long as they stay out of the clean room, your men are perfectly safe. 304 00:19:02,941 --> 00:19:05,307 Money would be more convincing than words. 305 00:19:07,045 --> 00:19:09,138 If you don't like the job, then quit. 306 00:19:10,249 --> 00:19:12,615 You're not getting more money. 307 00:19:15,420 --> 00:19:18,787 Now go get me another pack of smokes. I'm out. 308 00:19:33,172 --> 00:19:35,265 The lungs are magnificent. 309 00:19:36,608 --> 00:19:40,044 I think we'll have very good results. 310 00:19:41,914 --> 00:19:44,849 If the epithelium are enlarged, 311 00:19:46,151 --> 00:19:50,645 and the primary bronchi appear to have filled with mucus 312 00:19:50,722 --> 00:19:54,749 or some kind of liquid. 313 00:20:08,874 --> 00:20:10,432 Oh, my God. 314 00:20:19,518 --> 00:20:21,213 Hello! Hello. 315 00:20:22,221 --> 00:20:23,415 Hello! 316 00:20:25,057 --> 00:20:26,718 I need to get out. 317 00:20:26,925 --> 00:20:28,950 I cut my suit. I need you to let me out. 318 00:20:29,027 --> 00:20:30,585 I'm sorry, Doctor. 319 00:20:30,662 --> 00:20:32,186 Please. Please. 320 00:20:32,397 --> 00:20:34,365 It's gonna be all right. I know what I'm doing. 321 00:20:35,334 --> 00:20:37,894 Please. Open the door. Please. 322 00:20:39,571 --> 00:20:41,300 Open the door. 323 00:20:58,323 --> 00:21:01,588 He started exhibiting intracranial hypertension, 324 00:21:01,660 --> 00:21:04,424 and the pressure increased to the point that he lost consciousness. 325 00:21:04,730 --> 00:21:06,857 Once the swelling goes down, will he wake up? 326 00:21:07,099 --> 00:21:08,589 It's possible. 327 00:21:09,301 --> 00:21:11,326 But if cerebral perfusion, 328 00:21:11,503 --> 00:21:13,801 his circulation, is compromised, 329 00:21:13,872 --> 00:21:16,272 there's still the risk of ischemia. 330 00:21:18,477 --> 00:21:19,466 Another stroke. 331 00:21:19,544 --> 00:21:20,875 Yes, ma'am. 332 00:21:21,313 --> 00:21:23,907 DR. REED: We should know fairly soon if he's responding to the treatment. 333 00:21:28,153 --> 00:21:30,815 I know how difficult this is, but 334 00:21:30,889 --> 00:21:33,016 you should prepare yourself, Mrs. Martinez. 335 00:21:33,625 --> 00:21:37,527 If we don't see a marked improvement in his ICP, 336 00:21:37,596 --> 00:21:39,223 we will need to discuss his wishes for... 337 00:21:39,298 --> 00:21:40,492 Please. 338 00:21:42,501 --> 00:21:43,490 Mm-mm. 339 00:21:48,974 --> 00:21:53,104 Elias, I don't know if you can hear me, but I'm right here. 340 00:21:54,880 --> 00:21:56,848 I know you're suffering. 341 00:21:59,217 --> 00:22:01,879 I know how powerless you must feel right now, 342 00:22:03,622 --> 00:22:05,089 please fight. 343 00:22:15,167 --> 00:22:18,898 I love you so much. 344 00:22:25,944 --> 00:22:28,071 I tracked Jarvis' movements this morning. 345 00:22:28,947 --> 00:22:30,847 Everywhere he went inside the White House 346 00:22:30,916 --> 00:22:32,645 before and after the President's collapse. 347 00:22:33,285 --> 00:22:35,048 Were you able to find anything suspicious? 348 00:22:35,120 --> 00:22:36,519 Yeah, maybe. 349 00:22:36,788 --> 00:22:39,655 He arrived to the morning briefing in the Situation Room early. 350 00:22:39,858 --> 00:22:41,621 He was there already when the rest of us came in. 351 00:22:41,893 --> 00:22:44,361 Yeah. I pulled out the surveillance footage from before we got there. 352 00:22:51,269 --> 00:22:53,362 He goes to the coffee cart. 353 00:22:57,542 --> 00:22:59,373 What's he doing? 354 00:23:01,413 --> 00:23:04,314 It's gotta be the coffee. He must've spiked it in some way. 355 00:23:04,750 --> 00:23:06,741 With some kind of poison? 356 00:23:06,985 --> 00:23:08,976 Something that would give the President a stroke? 357 00:23:09,121 --> 00:23:10,713 Jarvis knows our morning routine. 358 00:23:10,789 --> 00:23:12,654 He could easily have spiked the President's cup. 359 00:23:12,724 --> 00:23:14,248 Maybe. But you'll need more than 360 00:23:14,326 --> 00:23:15,588 pictures of the Vice President's back 361 00:23:15,660 --> 00:23:17,321 to convince anyone of it. 362 00:23:19,664 --> 00:23:21,325 I thought I asked not to be disturbed. 363 00:23:21,433 --> 00:23:23,560 I'm sorry, but it's not for you, Director Sterling. 364 00:23:23,635 --> 00:23:25,865 Mr. Peel, the Vice President is looking for him and says it's urgent. 365 00:23:27,506 --> 00:23:29,337 My apologies for the interruption. 366 00:23:29,808 --> 00:23:32,299 It's not a problem, Mr. Vice President. How can I help you? 367 00:23:33,512 --> 00:23:35,503 Of all my duties as Vice President, 368 00:23:35,580 --> 00:23:37,309 this is the most unenviable one. 369 00:23:37,983 --> 00:23:41,919 But as much as it pains me to do so, I am bound. 370 00:23:43,622 --> 00:23:45,214 I have notified the President Pro Tempore 371 00:23:45,290 --> 00:23:46,917 of the Senate and the Speaker of the House 372 00:23:47,359 --> 00:23:48,621 that this communication is coming. 373 00:23:51,163 --> 00:23:53,859 It's a written declaration 374 00:23:53,932 --> 00:23:58,062 asking the President's Cabinet to enact Section 4 of the 25th Amendment. 375 00:24:00,305 --> 00:24:02,273 The succession protocol. 376 00:24:02,908 --> 00:24:06,503 I truly wish it wasn't necessary, but it's my responsibility 377 00:24:07,012 --> 00:24:11,676 to assure that the continuity of our great democracy be maintained. 378 00:24:12,250 --> 00:24:14,684 Our great democracy. Indeed. 379 00:24:16,888 --> 00:24:19,049 Mr. Peel, would you please gather the Cabinet 380 00:24:19,124 --> 00:24:22,855 for the signing of the Declaration as soon as possible? 381 00:24:25,263 --> 00:24:27,595 The Secretary of State is on her way back from the Middle East. 382 00:24:28,700 --> 00:24:31,999 She cut her trip short. She will be landing in a couple of hours. 383 00:24:33,171 --> 00:24:35,332 We'll convene as soon as she gets here. 384 00:24:38,243 --> 00:24:40,006 I just want you both to know that I don't... 385 00:24:41,680 --> 00:24:45,548 I don't feel I'll be able to fill Elias' shoes. 386 00:24:48,086 --> 00:24:49,553 I only wish I can tread capably 387 00:24:49,688 --> 00:24:53,283 in the path he's already set for us. 388 00:25:03,869 --> 00:25:06,997 The Secretary of State has already landed. 389 00:25:07,072 --> 00:25:09,404 I briefed her myself on the President's condition. 390 00:25:09,708 --> 00:25:12,506 I know. I just bought us a couple of hours, but that's it. 391 00:25:13,778 --> 00:25:15,245 We either find something on Jarvis now, 392 00:25:15,313 --> 00:25:17,508 or that man is gonna be the next President of the United States. 393 00:25:19,217 --> 00:25:23,119 I appreciate your call, but I'll have to call you back. 394 00:25:24,289 --> 00:25:26,917 Mr. Vice President, I have Prime Minister Wilheim on the phone, 395 00:25:26,992 --> 00:25:28,892 and the Russian Premier just called before that. 396 00:25:29,227 --> 00:25:32,219 Tell everyone I'm busy. I don't want to be disturbed. 397 00:25:32,364 --> 00:25:33,763 Yes, Mr. Vice President. 398 00:25:33,832 --> 00:25:35,925 I'm sorry, Mr. Prime Minister, but Vice President Jarvis... 399 00:25:53,518 --> 00:25:54,815 What do you want? Mr. Vice President 400 00:25:54,886 --> 00:25:56,649 I've been watching the news all morning, 401 00:25:56,721 --> 00:25:59,690 why hasn't presidential authority been turned over to you yet? 402 00:25:59,791 --> 00:26:01,554 Because the President isn't dead. 403 00:26:02,928 --> 00:26:06,728 I had to petition the Cabinet to appoint me Acting President, then 404 00:26:06,831 --> 00:26:08,492 I had to wait for them to ratify me. 405 00:26:08,567 --> 00:26:09,556 None of which 406 00:26:09,668 --> 00:26:11,033 would have been necessary 407 00:26:11,102 --> 00:26:12,933 had the powder you'd given me worked. 408 00:26:13,204 --> 00:26:14,671 Just be calm. 409 00:26:15,206 --> 00:26:18,175 The poison is working exactly as it's designed to, 410 00:26:18,243 --> 00:26:20,609 taking its toll on the President slowly. 411 00:26:23,348 --> 00:26:25,316 I just want this over. 412 00:26:25,483 --> 00:26:27,075 Just be patient. 413 00:26:27,285 --> 00:26:30,721 In the next few hours, President Martinez will lapse into a coma, 414 00:26:31,423 --> 00:26:33,084 shortly after that he will die. 415 00:26:34,459 --> 00:26:36,984 You'll be the next president of your country. 416 00:26:50,442 --> 00:26:51,807 Did you see that? What? 417 00:26:55,380 --> 00:26:57,575 Watch the Vice President, look what he does with his hand. 418 00:27:00,852 --> 00:27:02,752 He took the President's sweetener packet off the table. 419 00:27:02,821 --> 00:27:05,984 The packet must've contained the poison, so he removed the evidence. 420 00:27:06,424 --> 00:27:08,119 We need more than surveillance footage 421 00:27:08,326 --> 00:27:10,317 to convince the rest of the President's Cabinet of any wrongdoing. 422 00:27:10,395 --> 00:27:12,386 We need undeniable proof. 423 00:27:14,032 --> 00:27:16,762 When the President dies they will do an autopsy. 424 00:27:16,835 --> 00:27:19,963 Are you sure they won't be able to detect what really happened? 425 00:27:20,038 --> 00:27:21,232 We're sure. 426 00:27:21,373 --> 00:27:24,604 The poison is designed to metabolize quickly in the system. 427 00:27:24,743 --> 00:27:27,837 Once it does, there will be no trace of it left behind. 428 00:27:27,912 --> 00:27:28,901 You better be right 429 00:27:28,980 --> 00:27:30,811 because I'm the one on the line here, not you. 430 00:27:30,882 --> 00:27:32,315 As long as the sweetener 431 00:27:32,517 --> 00:27:34,144 packet was removed there will be no proof. 432 00:27:36,788 --> 00:27:37,914 We may have a problem. 433 00:27:37,989 --> 00:27:39,718 Why? What is it? 434 00:27:45,797 --> 00:27:48,994 When the President collapsed, his coffee spilled. 435 00:27:52,971 --> 00:27:55,166 Coffee's laced with poison. 436 00:28:03,348 --> 00:28:04,542 What are you doing? 437 00:28:04,616 --> 00:28:06,243 What do you mean? We were told to clean the room. 438 00:28:06,317 --> 00:28:07,409 By who? 439 00:28:07,485 --> 00:28:09,612 I was jus t following orders. Is there some kind of problem? 440 00:28:22,634 --> 00:28:25,762 Clean up the blood. Make sure there's nothing outside the house. 441 00:28:25,837 --> 00:28:27,099 We have to run. We have to get out of here. 442 00:28:27,172 --> 00:28:29,163 We're not going anywhere. I'll take care of it. 443 00:28:30,709 --> 00:28:33,644 Thank you for being on my side. 444 00:28:33,745 --> 00:28:35,235 I'm not. 445 00:28:35,513 --> 00:28:37,174 Leila, you're not one of them. 446 00:28:37,248 --> 00:28:39,716 We're your people now. Not Sean, not anyone else. 447 00:28:40,151 --> 00:28:42,642 I know you can't fully accept that right now, but you have to try 448 00:28:42,721 --> 00:28:44,313 because any more calls to the outside, 449 00:28:44,422 --> 00:28:47,255 any more attempts on your part to escape will get us both killed. 450 00:28:47,325 --> 00:28:49,555 Now, clean up the blood. We're wasting time. 451 00:29:11,149 --> 00:29:13,640 Michael, it's Sophia. 452 00:29:18,022 --> 00:29:19,421 Is that you? 453 00:29:33,371 --> 00:29:34,963 Leila? Hi. 454 00:29:35,373 --> 00:29:36,533 Hello. 455 00:29:38,443 --> 00:29:40,206 Is your father here? 456 00:29:41,412 --> 00:29:42,401 Um. 457 00:29:43,014 --> 00:29:45,312 Yeah, but uh... 458 00:29:46,951 --> 00:29:49,977 Yeah, but, I think he's sleeping. 459 00:29:51,055 --> 00:29:52,920 Wake him up for me. 460 00:29:54,359 --> 00:29:56,190 He said he doesn't want to be disturbed. 461 00:30:00,598 --> 00:30:02,463 Wake him up or I will. 462 00:30:03,968 --> 00:30:07,096 Why? Is there something wrong? Sophia... 463 00:30:07,906 --> 00:30:09,134 Michael. 464 00:30:14,045 --> 00:30:15,239 Sophia? 465 00:30:15,313 --> 00:30:16,837 Dad. 466 00:30:16,915 --> 00:30:18,507 I didn't hear you come down. 467 00:30:18,583 --> 00:30:20,847 Couldn't sleep. Is everything okay? 468 00:30:21,586 --> 00:30:22,814 Can we talk outside? 469 00:30:22,887 --> 00:30:23,979 Sure. 470 00:30:28,159 --> 00:30:29,592 Thank you, Leila. 471 00:30:29,661 --> 00:30:30,821 Yeah. 472 00:30:40,071 --> 00:30:41,834 Have you seen Luis? 473 00:30:41,906 --> 00:30:43,897 No, not since last night. 474 00:30:44,042 --> 00:30:46,169 He's not answering his phone. Can you track him down for me? 475 00:30:46,244 --> 00:30:47,905 Of course. Yeah. 476 00:30:48,546 --> 00:30:49,740 Good. 477 00:30:58,990 --> 00:31:00,924 My Russian isn't quite what it used to be, 478 00:31:00,992 --> 00:31:02,789 but I'm pretty sure that's our ship. 479 00:31:03,127 --> 00:31:06,028 Security is heavy. The other piers didn't have any. 480 00:31:06,097 --> 00:31:09,999 Eight guards total, AK-47 s, quarter mile stretch. 481 00:31:10,068 --> 00:31:12,229 Completely surrounded. 482 00:31:12,670 --> 00:31:13,932 On land. 483 00:31:14,339 --> 00:31:17,103 As far as I can see they don't have anybody in the water. 484 00:31:22,113 --> 00:31:23,444 We can do it. We just have to wait 485 00:31:23,514 --> 00:31:25,038 for them to get out of our eye line. 486 00:31:30,221 --> 00:31:31,313 What? 487 00:31:33,258 --> 00:31:36,819 Everything you've done up till now has been for money or family. 488 00:31:37,128 --> 00:31:40,962 Why are you here? Why are you helping me? 489 00:31:44,335 --> 00:31:46,360 Let me ask you a question, Sean. 490 00:31:48,273 --> 00:31:50,298 Why do you think I'm here? 491 00:31:51,876 --> 00:31:56,074 Honestly, I have no idea. I don't understand you at all. 492 00:32:01,286 --> 00:32:03,254 That's right, you don't. 493 00:32:07,425 --> 00:32:08,790 Let's move. 494 00:32:14,966 --> 00:32:17,161 Excuse me, we need your boat. 495 00:33:29,173 --> 00:33:31,403 Where the hell is the crew? 496 00:33:42,687 --> 00:33:44,211 You ready? 497 00:33:46,991 --> 00:33:49,118 Vicky, don't, don't, don't. 498 00:33:49,293 --> 00:33:51,056 I think there's something inside. 499 00:33:51,129 --> 00:33:52,221 What? 500 00:33:59,170 --> 00:34:00,637 What the hell happened to them? 501 00:34:03,241 --> 00:34:05,232 Only one way to find out. 502 00:35:39,103 --> 00:35:42,630 I can't tell how old the uniform is, but he was a soldier. 503 00:35:43,941 --> 00:35:47,536 They cracked his chest open. Why? 504 00:35:53,551 --> 00:35:56,349 To get to his lungs, they're missing. 505 00:36:02,059 --> 00:36:03,754 We're not alone. 506 00:36:11,002 --> 00:36:12,367 Don't move. 507 00:36:12,603 --> 00:36:13,729 Tell us what's happened? 508 00:36:13,804 --> 00:36:15,533 What happened? I don't understand. 509 00:36:15,840 --> 00:36:17,205 Get him up. 510 00:36:22,947 --> 00:36:24,539 Start talking. I wasn't here. 511 00:36:24,615 --> 00:36:26,207 But you know what they were doing. 512 00:36:26,284 --> 00:36:28,377 We were just hired for this job a few days 513 00:36:28,452 --> 00:36:29,885 and that's it. I don't know anything. 514 00:36:29,954 --> 00:36:31,387 He's lying. Of course he's lying. 515 00:36:31,455 --> 00:36:32,479 No, I'm not lying. 516 00:36:32,557 --> 00:36:33,683 Put him inside. Get the door. 517 00:36:33,758 --> 00:36:35,385 No, no, no! No! 518 00:36:35,459 --> 00:36:39,122 They said it was the flu. Spanish flu. 519 00:36:39,197 --> 00:36:41,563 What the hell are you talking about? 520 00:36:41,966 --> 00:36:44,730 The Spanish flu killed 50 million people during World War I. 521 00:36:44,835 --> 00:36:46,598 That's where the uniform is from. Yes. 522 00:36:46,671 --> 00:36:48,161 The soldier was buried deep in the ice 523 00:36:48,239 --> 00:36:49,866 and the virus was alive in him. 524 00:36:50,107 --> 00:36:52,098 That's all I know. That's the weapon. 525 00:36:52,577 --> 00:36:55,011 The lungs are missing. Where are they? 526 00:36:55,179 --> 00:36:56,168 I don't know. 527 00:36:56,247 --> 00:36:57,271 He's wasting our time. No. 528 00:36:57,715 --> 00:37:00,513 They must be on the way to the airport, with a courier. 529 00:37:00,585 --> 00:37:02,849 What's the courier's name? Tell me! 530 00:37:03,187 --> 00:37:06,748 All I know, on the phone, American called him Alex 531 00:37:06,824 --> 00:37:08,951 when he was giving him the flight information. 532 00:37:09,126 --> 00:37:10,855 Which is what? What's the flight information? 533 00:37:11,195 --> 00:37:13,823 Flight 38, Air Moscow. 534 00:37:13,998 --> 00:37:15,295 To where? I don't know. 535 00:37:15,366 --> 00:37:17,129 What was the courier's destination? I don't know what city. 536 00:37:17,201 --> 00:37:20,068 But he's bringing infected tissue to your country. 537 00:37:37,788 --> 00:37:38,777 Is everyone here? 538 00:37:38,856 --> 00:37:40,255 Almost, sir. Shouldn't be long. 539 00:37:40,591 --> 00:37:41,990 Very good. 540 00:37:48,766 --> 00:37:50,131 Where have you been? 541 00:37:50,201 --> 00:37:52,032 I pulled a sample of the carpet from the Situation Room, 542 00:37:52,336 --> 00:37:53,530 had it sent to the FBI lab. 543 00:37:53,604 --> 00:37:54,593 And? 544 00:37:54,672 --> 00:37:55,900 It's useless. 545 00:37:55,973 --> 00:37:58,305 The fibers were too contaminated with the cleaning solution. 546 00:38:00,745 --> 00:38:02,508 I'm sorry, Blake, but I have to begin the proceedings. 547 00:38:02,680 --> 00:38:04,841 They need to know who they're putting into office. 548 00:38:04,915 --> 00:38:06,382 I want to present the evidence to them. 549 00:38:06,484 --> 00:38:09,783 What evidence? The obscure security footage? 550 00:38:10,588 --> 00:38:11,748 The statements the President made 551 00:38:11,822 --> 00:38:13,289 while suffering the effects of a stroke? 552 00:38:13,357 --> 00:38:14,619 If nothing else it could hold this off 553 00:38:14,692 --> 00:38:16,250 long enough for him to recover. 554 00:38:16,327 --> 00:38:18,192 If you go in there with anything less than a smoking gun, 555 00:38:19,163 --> 00:38:20,755 you'll look like a lunatic. 556 00:38:20,831 --> 00:38:23,891 Jarvis will sideline you, and he'll keep you from ever proving it. 557 00:38:24,035 --> 00:38:25,024 I can't just forget about it. 558 00:38:25,102 --> 00:38:28,435 I'm not asking you to, but for now you're gonna have to play along. 559 00:38:29,974 --> 00:38:31,965 If you can't do that, then don't go in that room. 560 00:38:47,992 --> 00:38:50,688 I've been informed that the President's 561 00:38:50,761 --> 00:38:53,161 condition continues to deteriorate. 562 00:38:54,965 --> 00:38:57,661 Given that he is incapacitated and unable 563 00:38:57,735 --> 00:39:00,636 to discharge the duties of the office 564 00:39:00,705 --> 00:39:02,297 we must proceed. 565 00:39:03,174 --> 00:39:06,302 Pursuant to Section 4 of the 25th Amendment, 566 00:39:07,545 --> 00:39:09,069 we must achieve a majority vote 567 00:39:10,314 --> 00:39:15,115 to officially appoint Raymond Jarvis as Acting President. 568 00:39:17,054 --> 00:39:21,354 If there are no objections, I'll commence the vote. 569 00:39:24,495 --> 00:39:28,124 Secretary of Defence, Watkins. 570 00:39:28,332 --> 00:39:29,390 Aye. 571 00:39:31,035 --> 00:39:34,129 Secretary of the Treasury, Sasen. 572 00:39:34,305 --> 00:39:35,363 Aye. 573 00:39:37,575 --> 00:39:39,600 Secretary of the Interior, Wilson. 574 00:39:40,177 --> 00:39:41,235 Aye. 575 00:39:42,346 --> 00:39:44,371 Secretary of State, Carol. 576 00:39:45,549 --> 00:39:46,607 Aye. 577 00:39:47,351 --> 00:39:50,377 Director of National Intelligence, Sterling. 578 00:39:52,823 --> 00:39:54,654 Director Sterling. 579 00:40:01,899 --> 00:40:03,059 Aye. 580 00:41:24,014 --> 00:41:28,007 Elias! Elias! Help! Somebody please help us. 581 00:41:29,119 --> 00:41:30,916 Oh, my God! Oh, no. 44031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.