All language subtitles for The.Event.S01E15.DVD-Rip REWARD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:02,765 Previously on The Event... 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,532 She's reached her destination. St. Andrew's Cathedral. 3 00:00:05,605 --> 00:00:07,072 Can we tell how many people are in it? 4 00:00:07,140 --> 00:00:08,664 I'm picking up 200 heat signatures. 5 00:00:08,742 --> 00:00:09,731 They're meeting. 6 00:00:09,809 --> 00:00:12,209 Move your men into position, General. This is your new target. 7 00:00:12,278 --> 00:00:14,576 We've all known that our planet's days were numbered. 8 00:00:14,647 --> 00:00:16,239 According to the message I received, 9 00:00:16,316 --> 00:00:18,876 our sun has started going supernova. 10 00:00:19,052 --> 00:00:22,044 In less than a year, our planet will be uninhabitable. 11 00:00:22,188 --> 00:00:25,487 This planet is the only chance we have of survival, 12 00:00:25,625 --> 00:00:28,093 and we're going to seize it before it's too late. 13 00:00:28,728 --> 00:00:30,559 You're gonna help me take down James Dempsey, 14 00:00:30,697 --> 00:00:32,961 or I will put a bullet in your head. 15 00:00:33,033 --> 00:00:34,295 Okay! 16 00:00:34,934 --> 00:00:36,196 He left for France this morning. 17 00:00:36,269 --> 00:00:37,463 Somewhere in the Jura Mountains. 18 00:00:37,537 --> 00:00:38,561 We need to go. Now. 19 00:00:38,638 --> 00:00:40,503 Mr. Vice President, open the door, sir. 20 00:00:41,007 --> 00:00:42,406 Mr. Vice President, are you all right? 21 00:00:42,475 --> 00:00:43,772 They're getting away! That way! 22 00:01:03,196 --> 00:01:04,993 Split up. Split up. 23 00:01:25,218 --> 00:01:26,947 Hey! Whoah, whoah! 24 00:01:33,593 --> 00:01:34,582 Get in. 25 00:01:35,829 --> 00:01:37,387 Go, go, go! Go. 26 00:01:48,475 --> 00:01:51,569 You can thank me later for saving your life. 27 00:01:51,644 --> 00:01:54,670 Don't hold your breath. You're the only reason I'm in this mess. 28 00:01:56,516 --> 00:02:01,681 Jarvis said Dempsey was in France. In the Jura Mountains. 29 00:02:02,455 --> 00:02:03,945 Does that mean anything to you? 30 00:02:04,023 --> 00:02:05,991 I don't know what it means, and I don't care. 31 00:02:06,526 --> 00:02:08,960 I got you to Jarvis, he told you what he knows. 32 00:02:09,529 --> 00:02:11,394 I made good on my end of the deal, now I'm done. 33 00:02:14,701 --> 00:02:18,364 Hey, you're done when I say you're done. 34 00:02:18,771 --> 00:02:21,399 Dempsey's in France. There's nothing more I can do. 35 00:02:22,308 --> 00:02:24,970 If you walk away, I will expose your son. 36 00:02:25,044 --> 00:02:28,411 And if his location makes its way into the wrong hands, it's over. 37 00:02:28,515 --> 00:02:30,073 For him and you. 38 00:02:30,150 --> 00:02:32,516 Let me go, Sean. Please. 39 00:02:33,920 --> 00:02:36,286 When I get Dempsey, you'll be free. That's the only way. 40 00:02:36,356 --> 00:02:39,689 And how do you expect me to find Dempsey when he's in France? 41 00:02:40,126 --> 00:02:41,991 You just get us there, and I'll worry about the rest. 42 00:03:32,345 --> 00:03:34,609 Reposition our Titan satellite over the sector. 43 00:03:36,015 --> 00:03:38,575 No, tell NOR to override it. This is our top priority. 44 00:03:38,651 --> 00:03:42,052 I want every square inch of that neighbourhood covered. All right. 45 00:03:42,755 --> 00:03:44,086 Sir, I heard you were looking for me? 46 00:03:44,190 --> 00:03:45,885 Welcome back, Agent Lee. 47 00:03:46,092 --> 00:03:47,116 What is going on? 48 00:03:47,193 --> 00:03:49,491 There's an increased security alert, but nobody seems to know why. 49 00:03:49,629 --> 00:03:51,859 We were able to locate Sophia. 50 00:03:52,498 --> 00:03:55,524 Where is she? A church in downtown Los Angeles. 51 00:03:55,868 --> 00:03:58,428 She and Thomas are holding some kind of gathering. 52 00:03:58,605 --> 00:04:00,573 Wait a second, Sophia and Thomas? 53 00:04:00,673 --> 00:04:02,300 Along with 200 Sleepers. 54 00:04:03,810 --> 00:04:07,246 Do you want me to coordinate our men on the ground? 55 00:04:07,447 --> 00:04:10,075 No, General Armbruster has taken the lead on this. 56 00:04:10,283 --> 00:04:12,410 The President has decided to 57 00:04:12,819 --> 00:04:14,116 change strategy. 58 00:04:14,287 --> 00:04:17,279 Take whatever measures are necessary to end this once and for all. 59 00:04:17,991 --> 00:04:21,188 Simon, over the past few months, 60 00:04:21,261 --> 00:04:23,957 you've proved yourself invaluable to this mission. 61 00:04:25,632 --> 00:04:28,465 I'm gonna be relying on your expertise. 62 00:04:31,471 --> 00:04:32,870 Thank you, sir. 63 00:04:40,280 --> 00:04:42,578 Evacuate all civilians, now. Yes, sir. 64 00:04:42,649 --> 00:04:45,675 We'll clear a five block radius of the church. Under what cover? 65 00:04:45,752 --> 00:04:48,619 Hostage situation involving a white supremacist group. 66 00:04:48,755 --> 00:04:50,746 Fine. Where are we on the church schematics? 67 00:04:51,357 --> 00:04:53,848 No emergency exits, no underground tunnels. 68 00:04:53,926 --> 00:04:56,759 No one is going in or out of that building without our saying so. 69 00:04:56,963 --> 00:04:58,954 I'm gonna hold you to that, General. Yes, sir. 70 00:04:59,032 --> 00:05:02,195 We have a tactical team on the move with cameras and parabolic mikes. 71 00:05:02,302 --> 00:05:04,827 As soon as they're in place, we'll have a sense of whether they're armed. 72 00:05:05,104 --> 00:05:06,128 Of course they're armed. 73 00:05:06,205 --> 00:05:08,400 That's why we need to move, and move quickly. 74 00:05:08,708 --> 00:05:11,176 Gentlemen, we are not going to cower in fear of retaliation. 75 00:05:11,244 --> 00:05:13,542 I've made that mistake before. Not again. 76 00:05:13,646 --> 00:05:16,206 This won't stop until we put an end to it. 77 00:05:17,016 --> 00:05:19,177 We've given them the advantage simply by being afraid. 78 00:05:19,252 --> 00:05:20,844 Well, that ends today. 79 00:05:21,287 --> 00:05:23,847 Understood, sir. Good. Get Sophia on the secured line. 80 00:05:34,701 --> 00:05:35,793 Elias? 81 00:05:35,868 --> 00:05:40,237 I know that you, Thomas and hundreds of your people are inside that church. 82 00:05:40,640 --> 00:05:43,473 Surrender peacefully, and I promise no one will be harmed. 83 00:05:43,543 --> 00:05:44,567 All right, listen to me. 84 00:05:44,644 --> 00:05:47,704 I came here to try to convince my people to do the right thing. 85 00:05:47,814 --> 00:05:51,341 You've done nothing but lie since the second we met. I'm done. 86 00:05:52,719 --> 00:05:55,244 Surrender. So you can lock us up forever? 87 00:05:56,022 --> 00:05:57,512 You know I can't do that. 88 00:05:57,690 --> 00:05:58,850 You have 10 minutes. 89 00:06:00,893 --> 00:06:03,589 It's impossible, Elias. Ten minutes. 90 00:06:04,097 --> 00:06:05,792 If we encounter any resistance whatsoever, 91 00:06:05,865 --> 00:06:08,595 I will make you regret ever leaving wherever it is you came from. 92 00:06:41,100 --> 00:06:42,328 Team Echo, what's your status? 93 00:06:42,435 --> 00:06:44,835 We're approaching from the rear and will propel to the roof. 94 00:06:55,181 --> 00:06:57,877 She has seven minutes. Have your men ready to deploy. 95 00:06:58,084 --> 00:06:59,779 I'm not giving her a second of leeway. 96 00:06:59,952 --> 00:07:01,783 Thomas was well-armed at Inostranka 97 00:07:02,188 --> 00:07:03,746 and when he ambushed our convoy. 98 00:07:03,890 --> 00:07:06,051 The chances of this turning into a firefight are high. 99 00:07:06,692 --> 00:07:10,389 But I can guarantee you this, sir, the bulk of the casualties will be theirs. 100 00:07:10,530 --> 00:07:14,057 If I may, Mr. President, we're rushing into an armed engagement 101 00:07:14,133 --> 00:07:17,125 instead of doing our best to keep them alive. 102 00:07:17,570 --> 00:07:19,231 I have to say, I'm surprised that's your priority. 103 00:07:19,472 --> 00:07:20,939 Not for humanitarian reasons. 104 00:07:21,407 --> 00:07:23,739 But we need to interrogate the people in that church. 105 00:07:23,976 --> 00:07:25,443 Sir, I agree. 106 00:07:25,845 --> 00:07:26,834 We'll need them alive 107 00:07:26,913 --> 00:07:28,744 if we want them to lead us to the rest of the Sleepers. 108 00:07:28,848 --> 00:07:31,646 Your point's well taken, but we have a strategic advantage on Sophia 109 00:07:31,818 --> 00:07:34,218 for the first time in months. I'm not giving that up. 110 00:07:35,888 --> 00:07:38,083 Six minutes, we're going in. Sir. 111 00:07:41,694 --> 00:07:45,562 This is the position your President put us in. The man you kept telling us to trust. 112 00:07:45,631 --> 00:07:49,089 Martinez is doing this because of you. Because you pushed him to it. 113 00:07:49,168 --> 00:07:50,226 But none of that matters. 114 00:07:50,303 --> 00:07:53,431 Listen to me. You have control of the portal. 115 00:07:53,506 --> 00:07:56,168 We need whoever you've got running it to get us out of here. 116 00:07:56,375 --> 00:07:59,139 If I give you access to the portal, how do I know you won't use it against us? 117 00:07:59,212 --> 00:08:03,012 She'll cost us this world, Thomas. Our people won't... 118 00:08:04,350 --> 00:08:07,183 Trust me, Thomas. It's the only way. 119 00:08:09,589 --> 00:08:12,888 It's Gerard. But there's a security protocol. 120 00:08:13,125 --> 00:08:15,252 I go through a cut out, it takes time for him to call me back. 121 00:08:15,628 --> 00:08:17,493 How long? I don't know. 122 00:08:17,930 --> 00:08:21,366 But if he doesn't contact us, I'd rather die fighting than surrender. 123 00:08:21,434 --> 00:08:23,800 No, we would never survive... I'm not alone on this, Mother. 124 00:08:23,870 --> 00:08:25,337 They've got troops everywhere. 125 00:08:26,906 --> 00:08:30,398 Out of uniform, but they're US military. My guess, Special Forces. 126 00:08:30,543 --> 00:08:33,103 How can you tell? Tactical formations, the way they move. 127 00:08:33,779 --> 00:08:35,974 I was in Korea in another life. 128 00:08:36,048 --> 00:08:37,106 Dad? 129 00:08:39,819 --> 00:08:41,878 What are you doing here? 130 00:08:42,054 --> 00:08:44,921 I told you to stay there. I was trying to keep you safe. 131 00:08:45,525 --> 00:08:48,961 Dad, you told me you'd give me answers, and I just got tired of waiting. 132 00:08:50,129 --> 00:08:51,494 I'm sorry. 133 00:08:51,731 --> 00:08:55,132 No. It's my fault you're here. I'm the one who should be sorry. 134 00:08:57,870 --> 00:08:59,770 What's going to happen? 135 00:09:02,308 --> 00:09:03,775 I don't know. 136 00:09:11,484 --> 00:09:12,644 Simon. 137 00:09:14,220 --> 00:09:16,450 There must be some way to negotiate with him. 138 00:09:16,622 --> 00:09:19,455 Look, there's not. Martinez is taking a hard line. 139 00:09:19,525 --> 00:09:21,891 If you don't come out before the deadline, he'll send in Special Forces. 140 00:09:21,961 --> 00:09:23,553 The most lethal men he has. 141 00:09:23,629 --> 00:09:25,893 I have a responsibility to my people. 142 00:09:25,965 --> 00:09:27,296 We can't surrender. Not now. 143 00:09:27,366 --> 00:09:29,061 I'm telling you, now is all you've got. 144 00:09:29,135 --> 00:09:30,568 You're not going to get a second chance. 145 00:09:30,636 --> 00:09:33,799 Simon, our planet is dying. 146 00:09:35,908 --> 00:09:36,932 What? 147 00:09:37,043 --> 00:09:39,011 I'm sorry, I wish you didn't have to hear it this way, 148 00:09:39,078 --> 00:09:41,103 but that's why Thomas called this meeting. 149 00:09:41,180 --> 00:09:44,411 No, you can't believe anything he tells you. It's true. 150 00:09:44,951 --> 00:09:46,714 The message is true. 151 00:09:47,553 --> 00:09:51,922 We cannot surrender. Not now. The fate of our entire civilization is at stake. 152 00:09:52,291 --> 00:09:55,317 Sophia, if you don't surrender, they're going to kill you. Don't you get it? 153 00:09:55,861 --> 00:09:57,852 We will find another way. 154 00:10:02,234 --> 00:10:03,223 Move! Move! 155 00:10:16,315 --> 00:10:17,475 Hello? 156 00:10:18,684 --> 00:10:20,151 It's Gerard. Put it on speaker. 157 00:10:22,488 --> 00:10:24,581 Gerard, I'm with Sophia. 158 00:10:24,957 --> 00:10:25,981 Sophia? 159 00:10:26,058 --> 00:10:29,755 Martinez has us surrounded, we need you to use the portal to get us out of here. 160 00:10:30,529 --> 00:10:33,157 How many people are we talking about? One hundred and eighty-eight. 161 00:10:33,633 --> 00:10:35,624 That's impossible. Find a way. 162 00:10:36,736 --> 00:10:38,499 Do you have any idea how much fuel that requires? 163 00:10:41,140 --> 00:10:43,574 We've only just started loading in the new uranium rods. 164 00:10:43,809 --> 00:10:47,472 All right, how long will it take you to load enough to transport us all out? 165 00:10:48,848 --> 00:10:49,837 Hours. 166 00:10:53,986 --> 00:10:56,887 We have five minutes before Martinez launches an attack. 167 00:10:57,490 --> 00:11:00,618 I don't have the fuel to portal even one person out of there, let alone 188. 168 00:11:02,395 --> 00:11:06,229 All right. If you can't use it to portal people, tell me what you can use it for. 169 00:11:27,953 --> 00:11:28,942 No! 170 00:11:32,224 --> 00:11:33,919 Shots fired! DaSilva's down! 171 00:11:39,265 --> 00:11:43,429 Mr. President, Sophia's people have opened fire on one of our recon teams. 172 00:11:46,806 --> 00:11:48,467 Commence the operation. 173 00:11:48,607 --> 00:11:50,234 Wait, there's still two minutes left on the deadline. 174 00:11:50,309 --> 00:11:51,867 You're going against your word. 175 00:11:52,211 --> 00:11:53,735 Move your men in and take the church. Okay. 176 00:11:54,013 --> 00:11:56,573 It will be a bloodbath. Sir, 177 00:11:57,616 --> 00:11:59,584 it's Sophia on line one. 178 00:12:02,121 --> 00:12:04,316 The shooting wasn't supposed to happen. I don't care. 179 00:12:04,857 --> 00:12:07,690 I'm warning you, Elias... You're warning me? 180 00:12:08,060 --> 00:12:10,585 Do not engage your men. You will regret it. 181 00:12:10,830 --> 00:12:12,559 You and Thomas have left me no choice. 182 00:12:12,832 --> 00:12:14,299 Elias, you have to listen... 183 00:12:21,507 --> 00:12:22,531 You have my orders. 184 00:12:23,109 --> 00:12:24,838 It's a go. All teams, it's a go. 185 00:12:31,484 --> 00:12:33,782 Sophia, Gerard's waiting for your word. 186 00:12:36,422 --> 00:12:38,720 The troops are closing in. What do you want us to do? 187 00:12:46,866 --> 00:12:48,663 Tell him to take it down. 188 00:12:54,140 --> 00:12:57,507 Sir, once we've breached the doors, it should only be a matter of time before... 189 00:13:04,884 --> 00:13:05,908 It's them. 190 00:13:16,395 --> 00:13:17,419 It's them. 191 00:13:19,732 --> 00:13:21,222 Mr. President. 192 00:13:21,600 --> 00:13:22,760 Sir! 193 00:13:56,769 --> 00:13:57,827 Sir. 194 00:14:03,442 --> 00:14:04,431 Sir. 195 00:14:05,444 --> 00:14:07,912 We're getting reports that the Washington Monument, 196 00:14:09,448 --> 00:14:10,437 it's gone. 197 00:14:11,851 --> 00:14:14,183 Destroyed by Sophia's people. 198 00:14:19,158 --> 00:14:22,423 Tell your men to stand down. Stand down now! 199 00:14:22,561 --> 00:14:24,153 We don't know how far she'll go. 200 00:14:31,003 --> 00:14:32,470 I want a status report, now. 201 00:14:32,638 --> 00:14:34,105 Pulling up live traffic cams! 202 00:14:34,173 --> 00:14:36,368 Ancillary White House staff has been evacuated! 203 00:14:36,442 --> 00:14:38,273 Through the smoke and debris over the National Mall, 204 00:14:38,344 --> 00:14:39,834 we can confirm reports 205 00:14:39,912 --> 00:14:42,540 that the Washington Monument has been completely destroyed. 206 00:14:42,748 --> 00:14:44,477 Rescue teams are arriving on the scene 207 00:14:44,550 --> 00:14:46,882 to deal with, what appears to be, extensive casualties. 208 00:14:46,952 --> 00:14:48,180 I need to make a statement. 209 00:14:51,457 --> 00:14:54,620 I need to address the American people. Sir, we have to evacuate you. 210 00:14:54,760 --> 00:14:55,988 No. Sir, it's protocol. 211 00:14:56,061 --> 00:14:59,326 No! Evacuate my wife and my son. I wanna know they're safe. 212 00:14:59,598 --> 00:15:01,122 I am not leaving the White House. 213 00:15:01,233 --> 00:15:03,701 How many casualties? Seventy and climbing. 214 00:15:03,869 --> 00:15:07,032 Hundreds seriously injured. My God. 215 00:15:08,073 --> 00:15:11,406 Put the military on high alert, declare a national state of emergency, 216 00:15:11,977 --> 00:15:13,274 and I'm releasing a statement now. 217 00:15:13,345 --> 00:15:15,472 Saying what, exactly? The truth. Write this down. 218 00:15:16,248 --> 00:15:19,706 Washington DC has been attacked by a terrorist group. 219 00:15:19,785 --> 00:15:21,047 Sir... Not now. 220 00:15:21,153 --> 00:15:24,179 Mr. President, it's Sophia on line three. 221 00:15:30,896 --> 00:15:32,921 You forced my hand, Elias. 222 00:15:33,666 --> 00:15:37,727 I want three buses delivered to the church, the windows must be blacked out, 223 00:15:37,903 --> 00:15:41,304 and a fully fuelled C-5 cargo jet waiting for us at LAX. 224 00:15:42,441 --> 00:15:46,309 Failure to comply will result in the complete devastation of your capital. 225 00:15:48,147 --> 00:15:50,479 Listen to me... No. You listen. 226 00:15:51,350 --> 00:15:53,580 You have no idea what we are capable of. 227 00:15:54,987 --> 00:15:57,217 Washington will be destroyed. 228 00:15:57,556 --> 00:16:00,582 Countless people will be hurt. Killed. 229 00:16:01,794 --> 00:16:04,592 And the attacks will continue until you let us free. 230 00:16:07,566 --> 00:16:09,227 You have one hour. 231 00:16:29,588 --> 00:16:33,024 Hey. I had to call in a lot of favors for this. 232 00:16:33,659 --> 00:16:36,856 I was wondering, maybe you could help me out? 233 00:16:38,430 --> 00:16:39,419 What? 234 00:16:42,267 --> 00:16:44,360 I'd like to talk to my son. 235 00:16:48,407 --> 00:16:50,898 I was worried, Vicky. We hadn't heard from you. 236 00:16:51,176 --> 00:16:53,201 I know, I'm sorry. Where are you? 237 00:16:57,449 --> 00:17:00,816 It's safer if you don't know. Hey, listen, can I talk to Adam? 238 00:17:01,353 --> 00:17:03,116 He's asleep. Do you want me to go wake him up? 239 00:17:04,656 --> 00:17:07,523 No, that's okay. Let him sleep. How is he? 240 00:17:08,327 --> 00:17:11,785 He's scared. You heard what happened? No. 241 00:17:12,531 --> 00:17:14,692 Vicky, terrorists blew up the Washington Monument. 242 00:17:15,501 --> 00:17:16,593 What? 243 00:17:18,871 --> 00:17:20,566 No, I had no idea. 244 00:17:21,306 --> 00:17:23,433 I don't know how much longer I can do this, Vicky. 245 00:17:24,343 --> 00:17:25,435 We need you home. 246 00:17:26,111 --> 00:17:30,070 I know. If I could be there, you know I would. I miss you guys so much. 247 00:17:33,052 --> 00:17:35,452 Hey, listen, Mom, I gotta go, all right? 248 00:17:35,521 --> 00:17:37,955 No, wait... Give Adam a big kiss for me, okay? 249 00:17:38,157 --> 00:17:39,988 Okay, honey. Bye-bye. 250 00:17:41,660 --> 00:17:42,854 My God. 251 00:17:50,536 --> 00:17:51,901 Did you get anything? 252 00:17:52,204 --> 00:17:54,604 Well, Dempsey has a corporation called the Phoenix Foundation. 253 00:17:54,673 --> 00:17:56,106 They fund archaeological digs. 254 00:17:56,175 --> 00:17:59,338 Right now, they have a permit for a dig in the Jura Mountains, 255 00:17:59,411 --> 00:18:00,844 just south of Alsace. 256 00:18:01,447 --> 00:18:02,971 Archaeology? Uh-huh. 257 00:18:03,582 --> 00:18:05,982 Why would a guy involved in big pharma go all the way to France 258 00:18:06,051 --> 00:18:07,211 just to play in the dirt? 259 00:18:08,420 --> 00:18:09,910 Well, think. What could he be looking for? 260 00:18:14,393 --> 00:18:16,452 Well, whatever it is, he's spending a fortune to find it. 261 00:18:38,684 --> 00:18:40,151 Mr. Dempsey. Hello. 262 00:18:40,419 --> 00:18:43,081 Nice to meet you. Right this way. 263 00:18:45,991 --> 00:18:48,789 I'm so pleased you're here so that you can see this. 264 00:18:51,463 --> 00:18:54,728 I take it you've made some remarkable discoveries? 265 00:18:55,200 --> 00:18:57,498 That's quite an understatement. 266 00:18:57,970 --> 00:19:01,565 We've unearthed nearly a dozen limestone amphoras. 267 00:19:01,974 --> 00:19:05,307 Eerily similar to those that housed the Dead Sea Scrolls. 268 00:19:05,777 --> 00:19:08,302 Preliminary results from the Carbon-14 data 269 00:19:08,380 --> 00:19:12,680 suggests that they were made between 2000 and 1900 BC. 270 00:19:12,951 --> 00:19:16,011 They're quite older than that. Sir? 271 00:19:17,422 --> 00:19:23,361 Just an uneducated guess from an excited collector. 272 00:19:23,462 --> 00:19:25,930 Well, there is a lot to be excited about. 273 00:19:26,165 --> 00:19:29,965 One amphora, in particular, is painstakingly inscribed. 274 00:19:30,035 --> 00:19:33,061 But in a language that is entirely unknown, at least by me. 275 00:19:34,039 --> 00:19:35,267 They're beautiful. 276 00:19:36,575 --> 00:19:39,738 Wait until you see the pictographs on the northern face of the chamber. 277 00:19:42,080 --> 00:19:43,638 You entered the chamber? 278 00:19:44,716 --> 00:19:47,048 I gave very clear instructions. 279 00:19:48,187 --> 00:19:50,678 No one was to breach that entrance. 280 00:19:51,256 --> 00:19:53,315 Who else saw inside? It was just me. 281 00:19:54,226 --> 00:19:55,750 I'm very sorry, Mr. Dempsey, 282 00:19:55,827 --> 00:19:58,762 but you must understand, to a man such as myself, 283 00:19:58,830 --> 00:20:01,856 a discovery of this magnitude, I simply couldn't resist. 284 00:20:02,935 --> 00:20:04,698 This is unfortunate. 285 00:20:05,971 --> 00:20:09,099 If you'd been able to exercise a little more self-control, 286 00:20:10,609 --> 00:20:14,170 you might've been able to live long enough to tell your children about this. 287 00:20:44,376 --> 00:20:46,071 I know how hard this must have been for you. 288 00:20:47,579 --> 00:20:51,242 Don't say that. Don't pretend you understand me. 289 00:20:52,517 --> 00:20:54,382 Everything I've worked for is gone. 290 00:20:55,520 --> 00:20:57,647 Don't you see? We didn't have any other choice. 291 00:20:58,624 --> 00:21:00,148 Diplomacy wasn't an option. 292 00:21:00,325 --> 00:21:01,986 No, you took that option away. 293 00:21:02,694 --> 00:21:07,722 Me? Look at them. This is who they are. 294 00:21:08,900 --> 00:21:09,924 Violence. 295 00:21:10,869 --> 00:21:12,928 Violence is the language that they understand. 296 00:21:13,005 --> 00:21:16,168 No, you are the one who refused to engage in peaceful negotiations. 297 00:21:16,241 --> 00:21:18,175 Well, it's too late for that! You are the one 298 00:21:18,243 --> 00:21:20,370 who pushed us into a violent confrontation! 299 00:21:20,545 --> 00:21:22,172 All through history, 300 00:21:22,247 --> 00:21:26,581 humans have proven to be selfish, short-sighted and hostile. 301 00:21:28,053 --> 00:21:29,918 But for some reason, 302 00:21:29,988 --> 00:21:31,888 you're determined to blame me for this. 303 00:21:34,026 --> 00:21:35,653 I'm not perfect. 304 00:21:38,163 --> 00:21:40,597 And I've made some mistakes, 305 00:21:41,266 --> 00:21:44,235 but I've worked hard for 66 years to unite our people 306 00:21:44,303 --> 00:21:46,203 while you were locked away in a cell. 307 00:21:46,571 --> 00:21:50,530 All you have done is unite our people into rhetoric of fear. 308 00:21:52,077 --> 00:21:54,045 You expect me to be grateful for that? 309 00:21:56,081 --> 00:21:59,278 I'm sorry, but I did expect more from you. 310 00:22:10,796 --> 00:22:12,991 Change is never easy, Sophia. 311 00:22:14,833 --> 00:22:16,824 There is always a cost. 312 00:22:17,135 --> 00:22:21,128 Leadership requires discipline. Sacrifice. 313 00:22:21,973 --> 00:22:24,305 The ability to make people believe in the impossible. 314 00:22:26,011 --> 00:22:28,343 No one said anything about easy. 315 00:22:56,975 --> 00:22:59,466 We don't know what their power source is or where it is coming from. 316 00:22:59,544 --> 00:23:01,705 We could scan infrared data from satellite footage, 317 00:23:01,780 --> 00:23:03,941 see if we get a lock on a location. There's no time for that. 318 00:23:04,082 --> 00:23:06,141 Troops have secured the area around the Monument, sir. 319 00:23:06,218 --> 00:23:08,743 Secured? We don't know anything about their capabilities. 320 00:23:08,887 --> 00:23:11,287 There's no such thing as secured. 321 00:23:11,690 --> 00:23:14,591 Mr. President. If I could have a moment? 322 00:23:14,726 --> 00:23:18,560 Where the hell have you been, Blake? I need to speak to you. Alone. 323 00:23:19,865 --> 00:23:21,230 All right. 324 00:23:21,299 --> 00:23:22,357 Sir. 325 00:23:23,301 --> 00:23:24,962 What do we do? 326 00:23:25,537 --> 00:23:28,700 Give them the buses. It's our only option. 327 00:23:31,843 --> 00:23:34,437 Perhaps you're wrong about that, sir. 328 00:23:37,549 --> 00:23:41,110 There may be an opportunity to exploit. Go on. 329 00:23:41,420 --> 00:23:44,184 I had a strange feeling when I met Thomas at Inostranka. 330 00:23:44,356 --> 00:23:46,290 He seemed familiar, but I couldn't place it. 331 00:23:46,658 --> 00:23:49,752 Then this morning, it hit me. What hit you? 332 00:23:49,895 --> 00:23:52,056 I realized where I had seen Thomas before. 333 00:23:52,431 --> 00:23:55,457 It was at Bethesda General when Simon was recovering there. 334 00:23:55,734 --> 00:23:57,895 Okay. I scanned archived video surveillance 335 00:23:57,969 --> 00:24:00,597 at the hospital and it was him, wearing a lab coat. 336 00:24:02,007 --> 00:24:04,942 We did a DNA test on Simon to prove he was human. 337 00:24:05,844 --> 00:24:08,642 Thomas posed as a tech in the blood bank. 338 00:24:08,713 --> 00:24:11,238 He switched out Simon's sample for human blood. 339 00:24:13,285 --> 00:24:16,345 Agent Murphy was right all along. Simon Lee is one of them. 340 00:24:17,389 --> 00:24:18,981 You bring him to me. I wanna talk to him. 341 00:24:19,424 --> 00:24:22,018 He must know how to stop Sophia. No, he won't talk. 342 00:24:22,227 --> 00:24:23,319 Not in time. 343 00:24:23,695 --> 00:24:26,129 So we pretend like we don't know? For now. 344 00:24:26,398 --> 00:24:28,798 We've been monitoring his phone ever since the siege began. 345 00:24:29,367 --> 00:24:31,096 He's been making encrypted calls. 346 00:24:31,336 --> 00:24:36,000 If we can break the code in time, we'll finally be one step ahead of them. 347 00:24:39,945 --> 00:24:42,209 What the hell is going on? How could you do this? 348 00:24:42,347 --> 00:24:43,405 Do you know how many people died? 349 00:24:43,482 --> 00:24:45,450 Simon, I know how you must be feeling. 350 00:24:45,517 --> 00:24:46,506 No, you don't. 351 00:24:46,585 --> 00:24:49,884 All these years of working undercover, Sophia, I did it for you 352 00:24:50,188 --> 00:24:53,180 because I believed in the mission. The peaceful mission. 353 00:24:53,725 --> 00:24:55,955 Martinez had his military moving in on us. Believe me 354 00:24:56,394 --> 00:24:58,988 when I tell you we had no choice. 355 00:25:01,867 --> 00:25:03,858 Now that we've captured the call, it shouldn't be long 356 00:25:03,935 --> 00:25:05,334 till we break the encryption. 357 00:25:06,938 --> 00:25:08,735 Well, make it happen. We're running out of time. 358 00:25:09,307 --> 00:25:10,331 I don't understand. 359 00:25:10,408 --> 00:25:13,377 Why not just use the portal array to transport yourselves out of the church? 360 00:25:13,512 --> 00:25:15,070 No, the portal didn't have enough power. 361 00:25:15,146 --> 00:25:17,478 We used what little fuel we had on the Monument. 362 00:25:17,883 --> 00:25:20,977 What do you mean? My ultimatum to the President, 363 00:25:21,553 --> 00:25:22,747 it's a bluff. 364 00:25:22,988 --> 00:25:25,081 We are refuelling the portal as quickly as we can, 365 00:25:25,156 --> 00:25:28,853 but for right now, we are completely defenseless. 366 00:25:54,085 --> 00:25:55,609 What was that? 367 00:26:00,292 --> 00:26:02,954 I need to enter the code to make sure your son's whereabouts don't go viral. 368 00:26:03,461 --> 00:26:05,292 You really need to keep that hanging over me? 369 00:26:05,664 --> 00:26:07,256 If I didn't, would I still be alive? 370 00:26:15,774 --> 00:26:17,537 How much longer till we get to the safe house? 371 00:26:18,577 --> 00:26:19,805 We're almost there. 372 00:26:22,113 --> 00:26:23,910 You never told me your contact's name. 373 00:26:26,585 --> 00:26:28,348 I know him as Henri. 374 00:26:28,753 --> 00:26:31,551 You used to work together? Here and there. 375 00:26:33,124 --> 00:26:34,352 That's all you're going to tell me? 376 00:26:34,426 --> 00:26:35,893 You already know too much about me. 377 00:26:36,661 --> 00:26:38,492 Does that make you uncomfortable? 378 00:26:39,798 --> 00:26:43,359 No, it makes me vulnerable and that makes me uncomfortable. 379 00:26:56,615 --> 00:26:59,379 He lives here? As far as I know. 380 00:27:01,286 --> 00:27:04,813 What do you mean? You didn't call him? I don't have his number. 381 00:27:10,028 --> 00:27:11,518 I'm gonna go around back. 382 00:27:12,197 --> 00:27:13,186 Great. 383 00:27:31,249 --> 00:27:34,446 I'm here with Vicky Roberts. 384 00:27:36,488 --> 00:27:37,978 Vicky Roberts. 385 00:27:38,456 --> 00:27:40,185 I don't know any Vicky Roberts. 386 00:27:40,959 --> 00:27:41,983 Henri! 387 00:27:42,460 --> 00:27:44,451 Henri! It's me. It's me. 388 00:27:47,866 --> 00:27:48,855 I'm sorry. 389 00:27:54,105 --> 00:27:55,868 Now let me tell you... 390 00:27:55,940 --> 00:27:58,909 So we get information that the target, 391 00:27:59,644 --> 00:28:04,980 Egyptian terrorist, very bad man, had reservations at Le Meurice. 392 00:28:05,050 --> 00:28:06,608 It was Taillevent. You have no memory. 393 00:28:06,685 --> 00:28:08,710 Taillevent, Meurice, same difference. 394 00:28:08,787 --> 00:28:11,585 Anyway, we get a table and wait for him. 395 00:28:11,856 --> 00:28:14,586 And wait. And wait. And wait. 396 00:28:14,659 --> 00:28:17,457 Three bottles of wine later... We're wasted. 397 00:28:19,531 --> 00:28:22,762 And we're supposed to, very precisely, take out our target. 398 00:28:22,834 --> 00:28:24,859 Who has not even shown up at this point. 399 00:28:25,270 --> 00:28:28,603 So what happened? I called it off. It was too risky. 400 00:28:28,773 --> 00:28:32,470 We get in the car, okay, and she pulls out of the restaurant. 401 00:28:32,544 --> 00:28:34,478 But I'm a little... 402 00:28:34,846 --> 00:28:36,780 I don't see the car straight in front of me. 403 00:28:36,848 --> 00:28:37,872 And boom! 404 00:28:37,949 --> 00:28:39,007 Head-on collision. 405 00:28:39,117 --> 00:28:40,311 The guy goes straight through the windshield. 406 00:28:40,385 --> 00:28:42,250 She gets out of the car to help him. I turn him over. 407 00:28:42,320 --> 00:28:44,720 He dead! Dead as dead could be. 408 00:28:45,557 --> 00:28:47,718 Oh, my God. But it's very good. 409 00:28:47,826 --> 00:28:50,192 How? It was our target. 410 00:28:51,463 --> 00:28:52,794 Oh, good. 411 00:28:53,765 --> 00:28:56,734 It's our target! So, what'd you do? 412 00:28:56,935 --> 00:28:57,993 We got back in the car. 413 00:28:58,069 --> 00:28:59,798 Job well done. Yeah! 414 00:29:00,739 --> 00:29:01,797 Wow. 415 00:29:02,273 --> 00:29:05,037 You know, the CIA never reimbursed me for that. 416 00:29:05,110 --> 00:29:08,568 They're the worst. Wait, wait, wait. You were CIA? 417 00:29:08,913 --> 00:29:11,404 Yes, one of the best and brightest. 418 00:29:12,016 --> 00:29:13,643 I need some more wine. 419 00:29:20,992 --> 00:29:22,482 What happened? 420 00:29:27,232 --> 00:29:31,328 She got burned by her superior to cover up one of his mistakes. 421 00:29:32,237 --> 00:29:34,967 Ended her career, nearly ended her life. 422 00:29:40,545 --> 00:29:45,141 Tell me something, Monsieur Walker, 423 00:29:48,653 --> 00:29:50,644 why is Vicky helping you? 424 00:29:52,357 --> 00:29:54,985 You're not a professional. You're not even her type. 425 00:29:56,594 --> 00:30:00,553 I'm blackmailing her. Ah, leverage. 426 00:30:00,799 --> 00:30:02,892 Yeah. Very useful stuff, huh? 427 00:30:04,035 --> 00:30:05,434 It helps. 428 00:30:09,340 --> 00:30:11,433 But that can't be the only reason, huh? 429 00:30:12,143 --> 00:30:16,637 If you haven't noticed, Ms. Roberts doesn't do anything she doesn't want to do. 430 00:30:20,151 --> 00:30:22,381 This looked old and expensive. 431 00:30:23,121 --> 00:30:24,452 Ah! 432 00:30:28,426 --> 00:30:32,886 We party tonight, huh? Let's go. More vodka, more wine. 433 00:30:50,815 --> 00:30:53,545 We're getting out of here. Everything's going to be okay. 434 00:30:55,353 --> 00:30:56,718 Is it true? 435 00:30:57,822 --> 00:30:59,187 About the Monument? 436 00:31:02,427 --> 00:31:03,416 How could you? 437 00:31:03,494 --> 00:31:06,463 We didn't want it this way, believe me. We had no choice. 438 00:31:10,668 --> 00:31:11,999 You're terrorists. 439 00:31:12,070 --> 00:31:14,197 They would have locked us up for the rest of our lives. 440 00:31:14,272 --> 00:31:15,466 They would have locked you up. 441 00:31:17,742 --> 00:31:21,041 I'm not a part of this. You are now. 442 00:31:21,679 --> 00:31:24,739 Everybody out there, trying to kill us, they'll never see you as one of them. 443 00:31:24,816 --> 00:31:26,215 They'll only see you as one of us. 444 00:31:26,284 --> 00:31:28,479 You need to accept your place among our people. 445 00:31:29,687 --> 00:31:33,987 Your people are monsters. No, Leila. They are the monsters. 446 00:31:34,058 --> 00:31:37,391 No matter what we do, they will forever be against our very survival. 447 00:31:37,462 --> 00:31:39,930 Every generation of humans has proven this to be true. 448 00:31:40,031 --> 00:31:42,864 We will always be unwelcome. We will always be hunted. 449 00:31:44,969 --> 00:31:47,597 The unknown is always a threat. 450 00:32:08,259 --> 00:32:10,489 There's nothing to be scared of, I assure you. 451 00:32:10,561 --> 00:32:15,362 No living thing has entered these caves in thousands of years. 452 00:32:16,367 --> 00:32:18,733 Yes, sir. Let's go. 453 00:32:48,866 --> 00:32:50,299 Aren't they beautiful? 454 00:32:51,903 --> 00:32:53,131 What are they? 455 00:32:54,339 --> 00:32:56,398 They're guardian angels. 456 00:32:58,643 --> 00:32:59,905 For what? 457 00:33:02,580 --> 00:33:05,879 Every civilization, every religion, 458 00:33:05,950 --> 00:33:09,716 has its own concept of the guardian angel. 459 00:33:10,688 --> 00:33:12,451 What it represents 460 00:33:14,192 --> 00:33:16,592 and what its function is here on Earth. 461 00:33:17,228 --> 00:33:20,288 And in every civilization, every religion, 462 00:33:20,365 --> 00:33:25,564 they are reduced to metaphor. Symbols. 463 00:33:27,405 --> 00:33:29,930 When, in fact, they are very, 464 00:33:32,176 --> 00:33:33,404 very 465 00:33:35,413 --> 00:33:36,573 real. 466 00:34:32,970 --> 00:34:35,200 I know that you're all afraid. 467 00:34:38,242 --> 00:34:41,609 But right now, more than ever, we must stay calm. 468 00:34:43,247 --> 00:34:44,737 Controlled. 469 00:34:45,049 --> 00:34:50,487 We must show Martinez and his soldiers that we are true to our word. 470 00:34:51,322 --> 00:34:52,983 Ignore their guns. 471 00:34:53,958 --> 00:34:56,017 Ignore their ignorance. 472 00:34:56,694 --> 00:34:58,719 We are in this together. 473 00:35:00,431 --> 00:35:02,228 A new day is upon us, 474 00:35:03,668 --> 00:35:08,435 and we will emerge from this crisis stronger than ever. 475 00:35:12,343 --> 00:35:14,208 There are three buses. 476 00:35:15,179 --> 00:35:19,081 David is in charge of the first, Michael the second, 477 00:35:19,851 --> 00:35:21,478 Thomas the third. 478 00:35:23,387 --> 00:35:24,752 It is time. 479 00:35:26,090 --> 00:35:27,114 Go. 480 00:35:38,703 --> 00:35:42,139 That should have been you up there. You should be taking charge. 481 00:35:42,206 --> 00:35:43,935 Giving the orders. 482 00:35:44,175 --> 00:35:45,733 My mother is more than capable. 483 00:35:45,877 --> 00:35:48,141 That's not what it's about. It's about who our people listen to, 484 00:35:48,212 --> 00:35:49,201 and it should be you. 485 00:35:50,715 --> 00:35:52,649 All I care about right now is what's right for my people. 486 00:35:52,984 --> 00:35:55,578 And so should you. You're taking her side? 487 00:35:55,987 --> 00:35:57,852 There are no sides any more. Get on the bus. 488 00:36:21,279 --> 00:36:22,974 I'm almost there. 489 00:36:25,316 --> 00:36:26,408 Wait. 490 00:36:27,552 --> 00:36:29,520 Got it. It's Agent Lee's voice. 491 00:36:29,587 --> 00:36:31,077 What the hell is going on? 492 00:36:31,756 --> 00:36:34,122 Simon, I know how... Feeling... 493 00:36:34,659 --> 00:36:36,957 All these years working undercover... 494 00:36:37,195 --> 00:36:39,663 Martinez had his military moving in on us. 495 00:36:39,830 --> 00:36:42,594 Believe me when I tell you we had no choice. 496 00:36:52,109 --> 00:36:54,805 Confirming troop presence on the south side of the street, 497 00:36:55,680 --> 00:36:58,774 but they're standing down. Letting us pass without incident. 498 00:36:59,450 --> 00:37:02,317 Thank you, David. Please keep us informed of what you see. 499 00:37:13,698 --> 00:37:17,657 Radio Sophia. Tell her there's no sign of pursuit from the rear. 500 00:37:20,104 --> 00:37:22,629 Do it. We were so close. 501 00:37:26,877 --> 00:37:27,901 I don't understand. 502 00:37:27,979 --> 00:37:30,777 Why not just use the portal array to transport yourselves out of the church? 503 00:37:30,982 --> 00:37:32,574 No, the portal didn't have enough power. 504 00:37:32,650 --> 00:37:34,948 We used what little fuel we had on the Monument. 505 00:37:35,219 --> 00:37:36,277 What do you mean? 506 00:37:36,454 --> 00:37:38,854 My ultimatum to the President, 507 00:37:39,023 --> 00:37:40,490 it's a bluff. 508 00:37:40,558 --> 00:37:42,549 We are refuelling the portal as quickly as we can, 509 00:37:42,627 --> 00:37:44,424 but for right now, 510 00:37:44,929 --> 00:37:46,590 we're completely defenseless. 511 00:37:47,298 --> 00:37:49,892 It's a bluff. She was bluffing. Dear God. 512 00:37:50,801 --> 00:37:54,134 She was bluffing. Take them out. Now. Elias. 513 00:37:54,272 --> 00:37:55,762 You heard her. 514 00:37:55,873 --> 00:37:58,501 If they refuel that portal, they'll disappear forever. 515 00:37:58,576 --> 00:38:00,134 This is our opportunity to end this. 516 00:38:00,211 --> 00:38:02,372 Whoever is helping them with that portal is still out there, 517 00:38:02,446 --> 00:38:04,277 and once we engage, there will be no turning back. 518 00:38:04,849 --> 00:38:06,407 This will escalate into an all-out war. 519 00:38:06,484 --> 00:38:08,850 I've tried diplomacy, and failed. 520 00:38:09,854 --> 00:38:11,913 I've tried restraint, and lives were lost. 521 00:38:12,223 --> 00:38:14,020 Now, we have to fight back. 522 00:38:16,394 --> 00:38:19,625 Take them out. Any means necessary. 523 00:38:47,591 --> 00:38:48,785 David, up ahead. 524 00:38:49,694 --> 00:38:52,094 Thomas, Sophia, we've spotted an Apache helicopter. 525 00:38:52,596 --> 00:38:54,962 Damn it. Are you sure? 526 00:38:58,769 --> 00:39:01,260 Thomas, get a hold of Gerard. See where he is with the portal. 527 00:39:01,339 --> 00:39:02,829 Anything he can do. 528 00:39:03,341 --> 00:39:05,741 How can Martinez put Washington at risk? 529 00:39:07,511 --> 00:39:08,910 He knows. 530 00:39:09,580 --> 00:39:11,309 Somehow he knows. 531 00:39:14,385 --> 00:39:16,114 This ends now. 532 00:39:44,515 --> 00:39:46,779 Gerard, what can you do? 533 00:39:46,884 --> 00:39:48,545 I have enough fuel for one bus, that's it. 534 00:39:50,354 --> 00:39:51,878 I can lock onto your location now. 535 00:40:01,265 --> 00:40:02,755 There's no way out of this. 536 00:40:03,334 --> 00:40:06,633 It's over, Thomas. We will have to surrender. 537 00:40:08,038 --> 00:40:10,529 No, there is nothing more important than the survival of our people. 538 00:40:11,175 --> 00:40:12,972 And you're the best chance we got. 539 00:40:13,944 --> 00:40:15,138 We have to finish what we started. 540 00:40:15,212 --> 00:40:16,201 What are you talking about? 541 00:40:16,747 --> 00:40:18,874 Gerard has enough power to open the portal for one bus. 542 00:40:20,184 --> 00:40:21,651 I've told him to lock coordinates on you. 543 00:40:21,952 --> 00:40:25,149 I'll run interference, give him time to set the portal array. 544 00:40:25,222 --> 00:40:26,951 Thomas, there has to be another way. 545 00:40:27,391 --> 00:40:30,417 Leadership is discipline. Sacrifice. 546 00:40:31,195 --> 00:40:32,560 Thomas! 547 00:40:35,132 --> 00:40:37,066 We have confirmation that Sophia is on the second bus. 548 00:40:37,134 --> 00:40:38,795 The Apache is waiting for the go ahead. 549 00:40:40,704 --> 00:40:41,864 Do it. 550 00:40:41,972 --> 00:40:44,566 Overtake Sophia's bus. Pull ahead of her now! 551 00:41:05,396 --> 00:41:06,420 No. 552 00:41:06,964 --> 00:41:07,988 No! 553 00:41:16,373 --> 00:41:17,362 No! 44509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.