Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,837 --> 00:00:04,997
Get on the radio.
2
00:00:05,105 --> 00:00:07,767
Pull the remaining guards off
the post one patrol at a time.
3
00:00:08,041 --> 00:00:09,906
Tell them to meet
in the boiler room.
4
00:00:09,976 --> 00:00:10,965
What for?
5
00:00:11,044 --> 00:00:12,875
My men will be waiting
there to disarm them.
6
00:00:12,979 --> 00:00:14,344
Nobody needs to get hurt.
7
00:00:15,382 --> 00:00:17,316
I'm not letting you
take over this prison.
8
00:00:26,860 --> 00:00:28,054
You've been
promoted.
9
00:00:28,228 --> 00:00:29,718
Pull the
guards.
10
00:00:31,598 --> 00:00:32,895
I can't.
11
00:00:33,733 --> 00:00:35,530
The order has to
come from the Major.
12
00:00:36,903 --> 00:00:39,736
You can order a Code Eight
lockdown, though, can't you?
13
00:00:42,509 --> 00:00:46,468
I swear, if I have to eat
one more serving of that crap...
14
00:00:47,747 --> 00:00:49,772
Put the guns
down and get on the ground.
15
00:00:49,883 --> 00:00:51,111
Warning!
Hands in the air!
16
00:00:51,718 --> 00:00:52,946
Let's see 'em!
17
00:00:56,089 --> 00:00:58,353
It doesn't matter how many
times you ask me the question.
18
00:00:58,425 --> 00:01:00,416
My response
won't change.
19
00:01:00,527 --> 00:01:03,189
An invasion is inconsistent
with our philosophy.
20
00:01:03,263 --> 00:01:05,026
No matter
the evidence?
21
00:01:05,098 --> 00:01:08,158
For all I know,
you've manufactured this evidence.
22
00:01:08,868 --> 00:01:11,735
We will not harm you,
because we cannot.
23
00:01:11,838 --> 00:01:14,602
To do so would invalidate
who we are as people.
24
00:01:14,707 --> 00:01:18,165
To compromise a moral center which
forms the very basis of our existence.
25
00:01:18,244 --> 00:01:19,734
What moral center?
26
00:01:19,846 --> 00:01:23,304
You murdered your boyfriend
on Sophia's orders.
27
00:01:27,454 --> 00:01:28,785
Yes.
28
00:01:29,522 --> 00:01:32,047
And I have to live with that
for the rest of my life.
29
00:01:36,763 --> 00:01:38,993
But, if William had talked,
it would have only done harm.
30
00:01:44,704 --> 00:01:46,535
What about this?
31
00:01:49,275 --> 00:01:51,072
What did they do?
32
00:01:51,311 --> 00:01:53,211
What was their crime?
33
00:01:53,279 --> 00:01:54,576
My people would
never have done
34
00:01:54,647 --> 00:01:56,581
something like this...
They did.
35
00:01:56,649 --> 00:01:58,048
Thomas did.
36
00:01:59,152 --> 00:02:02,315
Sophia said he had different
ideas about how to adapt.
37
00:02:02,822 --> 00:02:06,121
That he's less patient.
Impulsive. Those are her words.
38
00:02:07,460 --> 00:02:11,396
Is it really so hard
to believe he did this?
39
00:02:13,967 --> 00:02:17,130
And that the rest of you
are just as capable of it?
40
00:02:20,440 --> 00:02:22,340
I'm sorry, sir.
A Code Eight just went out.
41
00:02:22,442 --> 00:02:24,069
All detainees need to
go back to their cells,
42
00:02:24,144 --> 00:02:25,634
and all guards are to
report to the boiler room.
43
00:02:25,745 --> 00:02:26,769
What for?
44
00:02:26,846 --> 00:02:28,404
They said instructions will follow.
45
00:02:28,481 --> 00:02:29,971
Probably
just a drill.
46
00:02:30,083 --> 00:02:32,847
I'm not having this interrogation
interrupted for a drill.
47
00:02:32,919 --> 00:02:35,251
But, sir... I'm the Director
of National Intelligence,
48
00:02:35,321 --> 00:02:39,417
this is a matter of national security.
I'm overriding the order.
49
00:02:40,426 --> 00:02:41,791
Get back to your post, soldier.
50
00:02:42,595 --> 00:02:43,994
Yes, sir.
51
00:02:49,836 --> 00:02:51,701
This is Corporal
Bell, Sector Three.
52
00:02:51,971 --> 00:02:54,963
I've got orders toremain at my post, over.
53
00:02:58,278 --> 00:03:02,544
Corporal, I say again, you are
to report to the boiler room ASAP, over.
54
00:03:02,882 --> 00:03:03,871
Director Sterling
55
00:03:03,950 --> 00:03:06,475
has countermandedthe order, over.
56
00:03:08,154 --> 00:03:09,781
Director Sterling is here?
57
00:03:09,856 --> 00:03:11,448
I didn't know about that,
all right?
58
00:03:11,524 --> 00:03:14,152
The Major would have made
those arrangements.
59
00:03:15,728 --> 00:03:16,820
Tell him to stay put.
60
00:03:18,965 --> 00:03:21,832
Roger that,
Corporal. Keep to your post.
61
00:03:22,502 --> 00:03:23,526
I want Sterling.
62
00:03:23,870 --> 00:03:25,235
We need to stay on schedule.
63
00:03:25,338 --> 00:03:26,896
We've got the numbers
and the firepower.
64
00:03:27,073 --> 00:03:28,665
Sterling is not
a threat to us.
65
00:03:28,741 --> 00:03:30,675
Do you know what he
has done to our people?
66
00:03:30,843 --> 00:03:33,334
The methods he
has used here?
67
00:03:33,413 --> 00:03:34,744
He has to pay.
68
00:03:37,150 --> 00:03:39,812
Tell me exactly
where he is.
69
00:03:42,488 --> 00:03:43,750
Tell me.
70
00:03:46,092 --> 00:03:48,822
I don't know what
you want me to say.
71
00:03:49,929 --> 00:03:51,760
I haven't been in
contact with Sophia.
72
00:03:52,699 --> 00:03:54,599
I haven't been in
contact with Thomas.
73
00:03:54,867 --> 00:03:57,097
All I can tell you is that
what you are suggesting
74
00:03:57,203 --> 00:04:00,331
is not consistent with...
"Consistent with your morality."
75
00:04:00,406 --> 00:04:01,839
Right.
76
00:04:01,908 --> 00:04:03,842
You can talk all
day about your oath,
77
00:04:03,910 --> 00:04:07,243
but the facts tell
a different story.
78
00:04:11,317 --> 00:04:13,945
What would it take,
Mr. Sterling,
79
00:04:16,089 --> 00:04:18,080
to make you believe me?
80
00:04:21,094 --> 00:04:25,463
At this stage,
I'm not sure if that's even possible.
81
00:05:00,867 --> 00:05:02,129
We're under
attack, sir.
82
00:05:03,303 --> 00:05:04,861
Attack? By who?
83
00:05:04,937 --> 00:05:05,926
I don't know.
They're in uniform,
84
00:05:06,072 --> 00:05:07,061
but they're not
stationed here.
85
00:05:07,140 --> 00:05:10,632
I've never seen them before. And
their weapons, they're not Army issue.
86
00:05:13,146 --> 00:05:15,011
Give me your
sidearm.
87
00:05:15,481 --> 00:05:17,346
Give me your
sidearm!
88
00:05:21,120 --> 00:05:22,951
Unlock the prisoner.
89
00:05:38,604 --> 00:05:39,935
Come on.
90
00:05:49,682 --> 00:05:51,013
Corporal!
91
00:05:58,291 --> 00:06:00,384
Who sent you?
Why are you here?
92
00:06:00,493 --> 00:06:02,120
You'll never get out of here alive,
you know.
93
00:06:02,195 --> 00:06:03,526
Why are you here?
94
00:06:04,630 --> 00:06:05,858
We need our people back.
95
00:06:06,199 --> 00:06:09,293
You're here to break out the prisoners?
Which ones?
96
00:06:10,069 --> 00:06:13,300
All of them.
Thomas said we need them all.
97
00:06:14,307 --> 00:06:15,569
Thomas.
98
00:06:18,478 --> 00:06:19,877
Thomas is here?
99
00:06:19,979 --> 00:06:21,139
Yeah.
100
00:06:21,748 --> 00:06:23,238
And he wants to
see you dead.
101
00:06:37,096 --> 00:06:39,087
Are you all right, sir?
102
00:06:40,066 --> 00:06:42,626
She's getting away!
Don't worry about her.
103
00:06:42,935 --> 00:06:44,527
If they're
roaming freely,
104
00:06:44,604 --> 00:06:48,506
we have to assume they've gained
control of the guards and the prison.
105
00:06:50,610 --> 00:06:52,168
We're not getting
out of here alive.
106
00:06:53,413 --> 00:06:56,314
But we have to stop Thomas from
leaving here with those prisoners.
107
00:06:56,382 --> 00:06:57,371
Come on.
108
00:07:04,924 --> 00:07:05,948
Go!
109
00:07:06,058 --> 00:07:08,390
Let's go, you're free.
Come on, it's okay.
110
00:07:09,395 --> 00:07:11,226
Let's go. You're free to go.
Thomas is freeing you.
111
00:07:11,564 --> 00:07:13,896
Come on.
It's okay.
112
00:07:14,767 --> 00:07:16,496
Thomas is freeing
you. Come on.
113
00:07:16,569 --> 00:07:17,695
Let's go.
114
00:07:37,824 --> 00:07:41,316
Where are we in finding the
destination of Thomas' message?
115
00:07:41,427 --> 00:07:43,122
During its transmission,
the satellite
116
00:07:43,196 --> 00:07:45,528
rotated out of SETI's
interception range.
117
00:07:46,299 --> 00:07:48,631
Langley's piecing together
all known variables
118
00:07:48,734 --> 00:07:52,101
in an effort to try to
reconstruct it as we speak.
119
00:07:52,505 --> 00:07:54,439
What about Blake,
at Inostranka?
120
00:07:54,507 --> 00:07:57,271
Has he been able to find out
anything that can help locate Thomas?
121
00:07:57,343 --> 00:07:59,311
Or at least figure out
what the hell he's planning?
122
00:07:59,412 --> 00:08:01,744
We've not yet heard anything
from Director Sterling.
123
00:08:01,814 --> 00:08:03,076
But, any information he receives
124
00:08:03,149 --> 00:08:04,411
will be immediately disseminated.
125
00:08:04,617 --> 00:08:05,845
Someone, tell me I'm missing something
126
00:08:05,952 --> 00:08:08,750
because we really seem
to be nowhere on this.
127
00:08:08,821 --> 00:08:10,812
In terms of Michael Buchanan's escape,
128
00:08:10,990 --> 00:08:12,981
Agent Lee has been running point.
129
00:08:13,092 --> 00:08:16,289
We're suspecting Buchanan
got to one of the guards.
130
00:08:16,362 --> 00:08:18,660
No one else knew of
the transfer order.
131
00:08:18,731 --> 00:08:20,096
I want a full
report tomorrow.
132
00:08:21,000 --> 00:08:22,092
Yes, sir.
133
00:08:22,168 --> 00:08:23,760
Mr. President,
there's a problem.
134
00:08:23,936 --> 00:08:25,494
What is it?
135
00:08:25,605 --> 00:08:27,004
Senator Lewis.
136
00:08:31,444 --> 00:08:33,776
You lied to me, Mr. President.
137
00:08:34,380 --> 00:08:37,816
You led me to believe that the Inostranka
facility was a weather station.
138
00:08:37,984 --> 00:08:39,383
That was my
understanding.
139
00:08:39,485 --> 00:08:40,850
You're running
a secret prison.
140
00:08:41,554 --> 00:08:43,545
You're incarcerating
people without any of
141
00:08:43,623 --> 00:08:45,523
the protections of
the Geneva Convention.
142
00:08:46,025 --> 00:08:48,550
You're threatening the moral authority
of this entire administration...
143
00:08:48,661 --> 00:08:52,062
That information is classified and
can only be obtained illegally.
144
00:08:52,164 --> 00:08:54,997
Which I will remind you is
an offense punishable by law.
145
00:08:55,234 --> 00:08:56,394
Punishable by law.
146
00:08:56,569 --> 00:08:57,729
That's right.
147
00:08:58,037 --> 00:08:59,800
That's ironic,
148
00:08:59,872 --> 00:09:01,066
coming from
someone who's running
149
00:09:01,140 --> 00:09:02,801
a prison outside the
jurisdiction of any laws.
150
00:09:03,109 --> 00:09:05,669
Hey. I don't blame
you for being outraged.
151
00:09:06,145 --> 00:09:08,511
I was in the same place
as you not so long ago.
152
00:09:08,581 --> 00:09:11,072
I want to know who
the prisoners are.
153
00:09:11,217 --> 00:09:13,242
And why they're there.
154
00:09:13,486 --> 00:09:15,386
I want to know the color of their skin
155
00:09:15,655 --> 00:09:17,555
and their religious affiliations.
156
00:09:17,657 --> 00:09:18,646
I want to know
what kind of...
157
00:09:18,824 --> 00:09:19,848
Unfortunately, Senator,
158
00:09:19,926 --> 00:09:22,827
all I can tell you is that it's
a matter of national security.
159
00:09:23,896 --> 00:09:26,330
Those two words
are so overused,
160
00:09:26,899 --> 00:09:30,357
and your government has managed
to rid them of any meaning,
161
00:09:30,436 --> 00:09:34,270
and in the process you've
made this country less secure.
162
00:09:34,373 --> 00:09:35,431
This is an outrage.
163
00:09:35,541 --> 00:09:39,272
Senator, you've held public
office for all of two weeks.
164
00:09:40,546 --> 00:09:42,844
You weren't
even elected.
165
00:09:42,915 --> 00:09:43,939
You want to
be outraged?
166
00:09:44,050 --> 00:09:46,245
Your state has the highest
unemployment numbers in the country,
167
00:09:46,352 --> 00:09:48,217
the highest obesity
rates for young children.
168
00:09:48,287 --> 00:09:52,087
Why don't you use the last 90
days you have left as Senator
169
00:09:52,191 --> 00:09:53,351
to help those people,
170
00:09:53,426 --> 00:09:55,291
and leave matters
of national security
171
00:09:55,361 --> 00:09:57,295
to those of us with
actual credentials.
172
00:09:59,265 --> 00:10:02,962
And the next time you question my
integrity, I will eviscerate yours.
173
00:10:08,975 --> 00:10:11,136
You can show
yourself out.
174
00:10:13,312 --> 00:10:15,007
Yes, Mr. President.
175
00:10:42,508 --> 00:10:43,998
Hello, Sean.
176
00:10:45,011 --> 00:10:46,638
Heard a lot about you.
177
00:10:48,814 --> 00:10:50,475
Do you like tea?
178
00:10:51,851 --> 00:10:52,840
Um...
179
00:10:53,552 --> 00:10:55,611
Tea. I made
some for you.
180
00:10:58,891 --> 00:11:00,791
Be careful.
It's hot.
181
00:11:03,262 --> 00:11:07,096
Michael told me what you went
through to save Leila's life.
182
00:11:08,634 --> 00:11:11,296
I want you to know
I'm grateful to you.
183
00:11:23,983 --> 00:11:26,008
I imagine you have
a lot of questions.
184
00:11:30,556 --> 00:11:32,387
You could say that.
185
00:11:34,493 --> 00:11:35,892
I'm Sophia.
186
00:11:37,396 --> 00:11:40,888
My people crashed on
your planet 66 years ago.
187
00:11:43,536 --> 00:11:45,561
And in the
name of peace,
188
00:11:49,542 --> 00:11:51,737
I'm trying to bring
them home.
189
00:11:53,512 --> 00:11:54,536
Peace?
190
00:11:57,516 --> 00:12:00,451
Everywhere I go,
people are getting killed.
191
00:12:01,921 --> 00:12:04,014
Getting tortured
and abducted.
192
00:12:09,095 --> 00:12:13,429
I'm afraid my son, Thomas,
has different intentions.
193
00:12:17,403 --> 00:12:21,169
He's trying to bring more of
our people here. A lot more.
194
00:12:23,109 --> 00:12:25,009
And, if he does?
195
00:12:29,181 --> 00:12:31,513
Your world will be destroyed.
196
00:12:37,790 --> 00:12:39,917
Everything you've ever
told me was a lie.
197
00:12:40,025 --> 00:12:41,788
Leila, that's not true.
198
00:12:44,730 --> 00:12:46,391
How old
are you?
199
00:12:47,233 --> 00:12:48,962
Where are
you from?
200
00:12:49,735 --> 00:12:50,759
Tell me.
201
00:12:51,637 --> 00:12:53,935
I'm stronger than you think.
202
00:12:58,544 --> 00:13:00,944
I'm from a place
very far away.
203
00:13:02,982 --> 00:13:05,746
Humans call
it NGC 253.
204
00:13:05,918 --> 00:13:07,044
And, I know that
doesn't mean anything
205
00:13:07,119 --> 00:13:09,314
to you right now,
but it was my home.
206
00:13:13,259 --> 00:13:14,385
Why did you leave?
207
00:13:14,727 --> 00:13:15,716
Well...
208
00:13:15,961 --> 00:13:17,155
Life there wasn't
sustainable.
209
00:13:17,229 --> 00:13:18,560
So, we came here to
look for a new home.
210
00:13:18,931 --> 00:13:19,920
But...
211
00:13:21,734 --> 00:13:22,826
We were found.
212
00:13:23,302 --> 00:13:24,291
Put in prisons.
213
00:13:25,638 --> 00:13:26,900
Hunted.
214
00:13:27,573 --> 00:13:29,063
But not you.
215
00:13:29,842 --> 00:13:30,934
A group of us escaped.
216
00:13:32,111 --> 00:13:37,139
We lived among the population.
We made new lives for ourselves.
217
00:13:38,751 --> 00:13:41,219
And then I met
your mother and...
218
00:13:43,856 --> 00:13:46,848
I just wanted to protect
you. Keep you safe.
219
00:13:47,359 --> 00:13:49,759
So that no one would find out
what you really were.
220
00:13:54,533 --> 00:13:55,898
What am I?
221
00:13:59,805 --> 00:14:01,136
What am I?
You're my daughter.
222
00:14:01,207 --> 00:14:04,040
You're a part of me.
And you're a part of your mother.
223
00:14:14,553 --> 00:14:16,111
I'm not human.
224
00:14:17,990 --> 00:14:19,184
Am I?
225
00:14:26,565 --> 00:14:28,362
How different am I?
226
00:14:28,968 --> 00:14:31,960
I don't...
I don't feel different.
227
00:14:32,037 --> 00:14:33,504
I don't look different.
228
00:14:33,706 --> 00:14:35,003
You are.
229
00:14:38,711 --> 00:14:40,144
Sit down.
230
00:14:40,713 --> 00:14:43,307
I'm going to tell you
everything in time. Okay?
231
00:14:44,817 --> 00:14:47,012
I will answer all the
questions that you have.
232
00:14:50,356 --> 00:14:52,722
I want to know
everything.
233
00:14:52,825 --> 00:14:54,656
And, I will tell
you everything.
234
00:14:54,727 --> 00:14:57,525
But, you have to come with me.
We can't stay here.
235
00:14:58,497 --> 00:14:59,987
Of course I'm going
to come with you.
236
00:15:00,065 --> 00:15:02,659
I wish it were as simple as that.
But it's not.
237
00:15:03,469 --> 00:15:05,130
What do you mean?
238
00:15:06,272 --> 00:15:07,671
Sean can't come with us.
239
00:15:09,208 --> 00:15:11,403
He can't know more
than he already does.
240
00:15:11,510 --> 00:15:13,705
It will place all
of our lives at risk.
241
00:15:15,481 --> 00:15:17,915
But everything he's done,
he did for me.
242
00:15:19,618 --> 00:15:21,449
He saved my life.
I know.
243
00:15:22,254 --> 00:15:23,949
But this is
Sophia's order.
244
00:15:24,056 --> 00:15:25,580
I don't take
orders from Sophia.
245
00:15:25,824 --> 00:15:27,155
But I do.
246
00:15:29,695 --> 00:15:31,595
You'll have
to choose.
247
00:15:31,931 --> 00:15:34,866
Either come with me
or stay here with Sean.
248
00:15:34,934 --> 00:15:36,799
There is no other way.
249
00:15:52,151 --> 00:15:53,948
Echo team,
report.
250
00:15:55,788 --> 00:15:58,916
Echo team,
have you secured the target? Report.
251
00:15:59,458 --> 00:16:00,755
No response.
252
00:16:00,926 --> 00:16:02,257
Something's wrong.
253
00:16:02,328 --> 00:16:04,819
Sterling must have
gotten away from them.
254
00:16:04,930 --> 00:16:07,831
Everyone is waiting for you, sir.
What do you want us to do?
255
00:16:07,933 --> 00:16:10,265
Send another team.
I want Sterling secured.
256
00:16:10,336 --> 00:16:11,997
We need to be
airborne in 30.
257
00:16:12,104 --> 00:16:13,935
The next guard shift
will be coming in soon.
258
00:16:14,006 --> 00:16:16,167
Then you'd better
be quick about it.
259
00:16:17,609 --> 00:16:18,633
My friends.
260
00:16:19,178 --> 00:16:21,772
The time has come for
you to leave this place.
261
00:16:21,847 --> 00:16:22,905
Yes!
262
00:16:22,982 --> 00:16:25,348
You have languished
here for far too long,
263
00:16:25,451 --> 00:16:30,252
as time and time again Sophia has
failed to negotiate your release.
264
00:16:31,123 --> 00:16:37,255
Even now, while she herself is free,
she asks you to remain here.
265
00:16:37,830 --> 00:16:39,320
And for what?
266
00:16:40,366 --> 00:16:42,425
I say you should be free.
267
00:16:42,768 --> 00:16:43,792
Yeah!
268
00:16:43,936 --> 00:16:46,268
You should have
a say in your future.
269
00:16:46,405 --> 00:16:47,429
Yeah!
270
00:16:47,506 --> 00:16:51,465
And for that reason I
have split from Sophia.
271
00:16:53,445 --> 00:16:55,640
I will no longer
take her orders,
272
00:16:55,714 --> 00:16:58,683
and neither will you
if you come with me.
273
00:17:04,623 --> 00:17:06,215
I should take a look
at that wound, sir.
274
00:17:06,325 --> 00:17:09,123
Not now.
Let's just get to the command room.
275
00:17:09,194 --> 00:17:11,355
We have to notify the outside.
276
00:17:12,131 --> 00:17:13,894
Someone's inside.
277
00:17:14,867 --> 00:17:16,767
Do you recognize him?
278
00:17:20,005 --> 00:17:22,132
No, must be
one of theirs.
279
00:17:23,342 --> 00:17:25,503
How do you
want to do this?
280
00:17:43,195 --> 00:17:44,662
Get his gun.
281
00:17:49,635 --> 00:17:51,193
Major Pearson.
282
00:17:52,604 --> 00:17:54,435
Corporal.
The gun.
283
00:18:02,081 --> 00:18:03,742
Phones are down.
284
00:18:03,816 --> 00:18:05,579
Try the base comm.
285
00:18:08,987 --> 00:18:10,045
Dead.
286
00:18:19,998 --> 00:18:22,262
Corporal, the
first aid kit.
287
00:18:26,672 --> 00:18:28,003
Help me.
288
00:18:30,075 --> 00:18:31,599
Okay, okay.
Easy there.
289
00:18:33,679 --> 00:18:35,010
All right.
290
00:18:35,481 --> 00:18:36,675
Okay.
291
00:18:40,319 --> 00:18:41,343
This is bad, sir.
292
00:18:41,453 --> 00:18:44,320
All right. Just pack the
wound and tape it up tight.
293
00:18:44,756 --> 00:18:48,021
If there's a chemical
hemostat in there, use it.
294
00:18:51,263 --> 00:18:52,355
Sir.
295
00:19:06,678 --> 00:19:09,272
If we can't get
word to the outside,
296
00:19:09,348 --> 00:19:11,612
we're going to have to
try to keep them in here.
297
00:19:11,683 --> 00:19:15,346
There's only two of us, sir.
What are we supposed to do?
298
00:19:19,892 --> 00:19:22,122
There has to
be a fail-safe.
299
00:19:22,961 --> 00:19:26,727
Is there a way to
lock down every sector?
300
00:19:27,166 --> 00:19:31,000
Yes, there's a perimeter override,
but I don't have the clearance.
301
00:19:31,069 --> 00:19:33,003
But maybe
you do, sir.
302
00:19:38,644 --> 00:19:43,479
Sir, if we do this,
it will not only trap them inside...
303
00:19:45,217 --> 00:19:47,583
It'll trap us
inside with them.
304
00:19:50,722 --> 00:19:52,553
I'm aware, of
that Corporal.
305
00:19:54,726 --> 00:19:59,891
I understand that all of you have
served Sophia for a very long time.
306
00:20:00,566 --> 00:20:04,662
But she has asked you to put the
interests of the humans before your own.
307
00:20:05,103 --> 00:20:09,005
I believe it is time
that we protect our own.
308
00:20:09,074 --> 00:20:10,166
Yeah.
309
00:20:10,242 --> 00:20:13,405
I believe it is they
who should serve us.
310
00:20:13,912 --> 00:20:14,901
Yeah!
311
00:20:15,614 --> 00:20:17,582
But if you believe
in Sophia,
312
00:20:17,950 --> 00:20:20,544
then stay. Go
back to your cells.
313
00:20:21,186 --> 00:20:25,850
And enjoy waiting
another 66 years.
314
00:20:27,593 --> 00:20:30,926
Those of you who wish to be free,
come with me now.
315
00:20:31,363 --> 00:20:32,990
Plans to make
a place for ourselves
316
00:20:33,065 --> 00:20:35,795
in this world are
already underway.
317
00:20:37,436 --> 00:20:39,267
The choice is yours.
318
00:20:50,983 --> 00:20:52,951
Maya, we're
going to stay.
319
00:20:53,418 --> 00:20:54,749
Join us.
320
00:20:55,387 --> 00:20:57,617
I don't know if
that's a good idea.
321
00:20:57,723 --> 00:21:00,123
We have to stay here to show
our solidarity with Sophia.
322
00:21:00,225 --> 00:21:02,125
No, we have
to be smart.
323
00:21:02,227 --> 00:21:05,560
We don't know what Thomas is up to,
or what he's capable of.
324
00:21:05,631 --> 00:21:08,725
This is not the right
time to go against him.
325
00:21:26,952 --> 00:21:28,283
Maya.
326
00:21:28,954 --> 00:21:30,581
I'm glad to see
you're with us.
327
00:21:30,656 --> 00:21:32,453
I imagine it was a difficult decision.
328
00:21:32,758 --> 00:21:34,157
Not at all.
329
00:21:35,661 --> 00:21:37,788
You. Open
the door.
330
00:21:50,142 --> 00:21:51,803
They're at the loading
docks in Sector Four.
331
00:21:51,877 --> 00:21:53,970
That door leads
out to the helipad.
332
00:22:06,291 --> 00:22:08,282
The door's opening.
We got to hurry, sir.
333
00:22:10,562 --> 00:22:12,029
Come on. Come on.
334
00:22:26,678 --> 00:22:27,804
Yes.
335
00:22:28,814 --> 00:22:29,974
Yes.
336
00:22:30,215 --> 00:22:31,682
What's going on?
337
00:22:31,750 --> 00:22:33,047
I don't
know.
338
00:22:33,151 --> 00:22:34,550
Open the
damn door!
339
00:22:35,821 --> 00:22:37,186
I can't.
The code's not working.
340
00:22:37,255 --> 00:22:39,485
Somebody must have
reset the system.
341
00:22:39,558 --> 00:22:40,718
How?
342
00:22:42,527 --> 00:22:44,495
From the command room
343
00:22:44,563 --> 00:22:47,896
and only by an officer
with the highest clearance.
344
00:22:48,333 --> 00:22:49,561
Sterling.
345
00:22:49,668 --> 00:22:52,364
The command room. Go. Send everyone.
Arm them if you have to.
346
00:22:52,938 --> 00:22:55,031
But make it clear,
I need Sterling alive.
347
00:22:55,273 --> 00:22:57,002
Yes, sir. Let's go.
348
00:23:11,556 --> 00:23:14,081
Bravo One.Where are you? Report.
349
00:23:15,761 --> 00:23:18,195
Help me up.
We have to move.
350
00:23:20,599 --> 00:23:23,193
Oh, God. He's
sending more.
351
00:23:24,469 --> 00:23:25,800
He's sending more.
352
00:23:25,904 --> 00:23:27,701
Let's go, Corporal.
353
00:23:30,075 --> 00:23:32,942
We can only dodge them for so long.
354
00:23:33,044 --> 00:23:34,807
Take us to
the armory.
355
00:23:35,380 --> 00:23:37,905
It's going to be all right, sir,
we're almost there.
356
00:23:37,983 --> 00:23:39,211
Sir!
357
00:23:52,831 --> 00:23:54,128
They're detainees.
358
00:24:03,909 --> 00:24:05,240
Hold up.
359
00:24:15,954 --> 00:24:17,387
Who did this
to you?
360
00:24:19,257 --> 00:24:20,485
Thomas.
361
00:24:23,361 --> 00:24:25,295
I don't
understand, sir.
362
00:24:26,164 --> 00:24:28,655
Why would he do this
to his own people?
363
00:24:29,301 --> 00:24:31,326
These aren't
his people,
364
00:24:32,070 --> 00:24:33,196
they're Sophia's.
365
00:24:36,475 --> 00:24:38,841
This isn't just a prison break,
366
00:24:39,377 --> 00:24:41,106
it's a coup d'état.
367
00:24:41,847 --> 00:24:44,111
Turn around slowly! Hands in the air!
368
00:24:44,182 --> 00:24:45,843
Drop 'em.
Now!
369
00:24:46,151 --> 00:24:47,641
Drop 'em!
Let's go.
370
00:25:01,433 --> 00:25:03,458
Good evening,
I'm Chris Matthews in Washington.
371
00:25:03,568 --> 00:25:05,297
Transparency in government.
372
00:25:05,437 --> 00:25:07,871
Why do politicians promise
to turn on the lights
373
00:25:08,006 --> 00:25:10,566
yet continue to
keep us in the dark?
374
00:25:10,642 --> 00:25:13,634
My guest tonight is Senator
Catherine Lewis of Alaska.
375
00:25:13,745 --> 00:25:17,010
Senator Lewis inherited her
Senate seat when her late husband,
376
00:25:17,082 --> 00:25:21,451
the legendary six-term Senator
Bernard Lewis, passed away this month.
377
00:25:21,586 --> 00:25:22,575
My condolences.
378
00:25:22,654 --> 00:25:23,678
Thank you,
Chris.
379
00:25:23,922 --> 00:25:25,617
But as the
proverb says,
380
00:25:25,757 --> 00:25:28,351
"Good men must die, but
nothing can kill their name."
381
00:25:28,426 --> 00:25:30,394
And I'm living
proof of that.
382
00:25:30,495 --> 00:25:32,986
I have vowed to champion
my husband's causes,
383
00:25:33,064 --> 00:25:35,862
the foremost of which
is transparency in government.
384
00:25:35,934 --> 00:25:36,958
Speaking of which,
I understand
385
00:25:37,035 --> 00:25:39,196
you've made some shocking
discoveries since taking office.
386
00:25:39,404 --> 00:25:40,428
I have.
387
00:25:40,539 --> 00:25:42,131
And the most
shocking thing about it
388
00:25:42,207 --> 00:25:43,970
is that they're
in my own backyard.
389
00:25:44,309 --> 00:25:46,334
I've discovereda secret government program
390
00:25:46,511 --> 00:25:50,345
that's been siphoning hundreds ofmillions of dollars every year.
391
00:25:50,415 --> 00:25:53,873
Did you know that Alaska hasthe highest rate of unemployment
392
00:25:53,952 --> 00:25:55,283
in the country?
393
00:25:55,387 --> 00:25:57,947
A state-wide epidemic
of childhood obesity?
394
00:25:58,056 --> 00:25:59,045
This is live?
395
00:25:59,124 --> 00:26:00,113
Get me MSNBC.
396
00:26:00,258 --> 00:26:02,249
Get me Senator
Lewis' aide.
397
00:26:02,360 --> 00:26:03,725
Hell, get me
Lewis. Now.
398
00:26:03,795 --> 00:26:05,626
Those are my words.
She's using them against me.
399
00:26:05,730 --> 00:26:07,197
...of this highlyclassified secret program,
400
00:26:07,365 --> 00:26:08,855
what it's calledand what it is,
401
00:26:08,934 --> 00:26:10,629
when we come back.
402
00:26:10,735 --> 00:26:12,202
She has 90 days
left as Senator.
403
00:26:12,370 --> 00:26:13,860
She has nothing to
lose by releasing this.
404
00:26:13,939 --> 00:26:15,634
And if she does,
everything will come out.
405
00:26:15,740 --> 00:26:17,230
Not only the existence
of Sophia's people,
406
00:26:17,309 --> 00:26:19,209
but the message that
more of them are coming.
407
00:26:19,277 --> 00:26:20,676
Sir, I don't know what
we can do at this point.
408
00:26:20,745 --> 00:26:22,508
We can't shut
the broadcast down.
409
00:26:22,747 --> 00:26:25,307
I've got Senator Lewis on line one.
410
00:26:32,891 --> 00:26:34,586
Excuse me,
Chris.
411
00:26:35,126 --> 00:26:36,388
This is Senator Lewis.
412
00:26:36,928 --> 00:26:38,327
What kind of game are you playing?
413
00:26:40,165 --> 00:26:41,962
You inspired me.
414
00:26:42,067 --> 00:26:45,264
I'm just standing up for my constituents,
just like you said I should.
415
00:26:45,770 --> 00:26:48,466
You have no idea what kind of
Pandora's box you are opening.
416
00:26:48,907 --> 00:26:51,637
Then tell me what's in it
and maybe I'll leave it shut.
417
00:26:52,344 --> 00:26:53,333
You'll stop talking
if I tell you who
418
00:26:53,411 --> 00:26:54,571
the Inostranka
prisoners are?
419
00:26:55,914 --> 00:26:56,938
That's right.
420
00:26:57,015 --> 00:26:58,482
Back in one.
421
00:26:59,017 --> 00:27:00,245
What do you say,
Mr. President?
422
00:27:04,089 --> 00:27:05,078
Your husband knew.
423
00:27:05,256 --> 00:27:06,280
Excuse me?
424
00:27:07,492 --> 00:27:09,119
He knew. Your husband.
Everything.
425
00:27:09,194 --> 00:27:11,788
He knew what Inostranka was,
who was held there,
426
00:27:11,863 --> 00:27:14,263
and why. And he let it go.
427
00:27:14,833 --> 00:27:17,028
Because he knew it was
the right thing to do.
428
00:27:17,369 --> 00:27:18,461
You're lying.
429
00:27:18,536 --> 00:27:19,867
If you want tohonor his legacy,
430
00:27:20,138 --> 00:27:21,127
you'll let
it go, too.
431
00:27:22,273 --> 00:27:23,535
Back in 30.
432
00:27:23,642 --> 00:27:24,939
Senator?
433
00:27:25,944 --> 00:27:28,435
Tell me what
Inostranka is
434
00:27:28,513 --> 00:27:30,276
and when I go back
on the air I'll start
435
00:27:30,348 --> 00:27:31,679
throwing softballs
instead of grenades.
436
00:27:31,750 --> 00:27:32,774
Don't tell me,
437
00:27:32,984 --> 00:27:36,750
and I'm gonna blow
Pandora's box wide open.
438
00:27:38,223 --> 00:27:39,690
Back in ten.
439
00:27:40,058 --> 00:27:42,288
The clock is ticking,
Mr. President.
440
00:27:49,634 --> 00:27:53,536
Five, four, three, two...
441
00:27:53,638 --> 00:27:54,798
Deal.
442
00:27:56,708 --> 00:28:00,337
We're back. My guest tonight, Senator Lewis,
made a shocking discovery when she found
443
00:28:00,912 --> 00:28:03,278
evidence of a secretgovernment program.
444
00:28:03,348 --> 00:28:04,440
She's here to tell us
445
00:28:04,516 --> 00:28:05,505
what it is.
446
00:28:07,318 --> 00:28:10,185
What it is,
is a travesty.
447
00:28:10,922 --> 00:28:13,083
There are dozensof other programs,
448
00:28:13,258 --> 00:28:15,419
and earmarks, andspecial interests,
449
00:28:15,527 --> 00:28:19,258
all taking money fromordinary taxpaying citizens.
450
00:28:19,497 --> 00:28:21,897
But what else can you tell us
about this program in particular?
451
00:28:22,333 --> 00:28:23,994
What I can tell you,
452
00:28:24,069 --> 00:28:26,162
is that as long
as transparency
453
00:28:26,337 --> 00:28:28,396
remains a low
profile in the Senate,
454
00:28:28,506 --> 00:28:30,303
a lot of us are going
to get left behind.
455
00:28:30,375 --> 00:28:31,364
I know you're a Senator now,
456
00:28:31,443 --> 00:28:32,432
but don't talk in...
457
00:28:32,777 --> 00:28:34,574
You kept her quiet.
458
00:28:34,946 --> 00:28:36,243
For now.
459
00:28:38,516 --> 00:28:40,177
God help us when we tell her the truth.
460
00:28:44,723 --> 00:28:47,715
You get some sleep, sweetheart.
Okay? I love you.
461
00:28:49,527 --> 00:28:50,926
I love you.
462
00:29:10,915 --> 00:29:13,281
What do you mean,
I can't go with you?
463
00:29:13,384 --> 00:29:15,409
He said I can
stay with you
464
00:29:15,487 --> 00:29:17,785
or I can go with him
and you can't come.
465
00:29:17,889 --> 00:29:19,720
Why not?
I don't understand.
466
00:29:19,791 --> 00:29:23,591
There's things. There's things that
he said... Things you can't know.
467
00:29:24,028 --> 00:29:25,757
Okay. Leila,
Leila.
468
00:29:26,231 --> 00:29:28,096
Look at me.
All right?
469
00:29:29,000 --> 00:29:33,664
I don't care what your father is
or who Sophia is or any of it.
470
00:29:33,838 --> 00:29:34,964
I just care
about you.
471
00:29:35,073 --> 00:29:37,268
And I'm not
leaving you.
472
00:29:38,676 --> 00:29:40,234
You don't care
what I am?
473
00:29:40,311 --> 00:29:41,300
No.
474
00:29:41,379 --> 00:29:43,677
You don't care
that I'm not human?
475
00:29:44,916 --> 00:29:46,941
That hasn't fazed you?
Stop. No.
476
00:29:49,354 --> 00:29:51,720
Then why haven't
you touched me?
477
00:29:53,691 --> 00:29:57,491
Since I told you,
you haven't touched me.
478
00:30:05,537 --> 00:30:06,970
I'm sorry.
479
00:30:13,344 --> 00:30:15,039
I'm really sorry.
480
00:30:18,983 --> 00:30:21,508
I'm just...
I'm just trying to...
481
00:30:28,860 --> 00:30:31,488
You wanna
go, right?
482
00:30:33,231 --> 00:30:35,165
Do you wanna go?
No.
483
00:30:35,900 --> 00:30:37,663
I don't, but I...
484
00:30:40,572 --> 00:30:43,063
I just...
It's like I feel empty.
485
00:30:44,809 --> 00:30:48,301
And my Dad is the only person
who can fill in those blanks.
486
00:30:52,851 --> 00:30:54,011
Okay.
487
00:30:58,223 --> 00:30:59,747
You should go.
488
00:31:00,491 --> 00:31:01,583
Sean...
489
00:31:01,759 --> 00:31:02,885
No, no. Just go.
490
00:31:04,262 --> 00:31:07,095
I can't just
leave you.
491
00:31:08,900 --> 00:31:11,494
I can't just leave you behind.
I...
492
00:31:16,274 --> 00:31:17,764
You're a
part of me.
493
00:31:19,878 --> 00:31:21,505
And without you
494
00:31:23,348 --> 00:31:25,043
I have nothing.
495
00:31:25,116 --> 00:31:26,947
Okay. Okay.
All right.
496
00:31:27,051 --> 00:31:28,882
How do I...
How do I choose?
497
00:31:28,953 --> 00:31:30,045
I don't know.
I don't know.
498
00:31:30,221 --> 00:31:31,279
I don't...
What do I do?
499
00:31:31,389 --> 00:31:33,687
Let's just go
to sleep. Okay?
500
00:31:34,759 --> 00:31:36,351
Let's just go to sleep.
I can't.
501
00:31:36,427 --> 00:31:39,260
Let's just try.
Okay? Just try.
502
00:31:39,364 --> 00:31:43,130
Let's go to sleep,
and we'll figure it out tomorrow. Okay?
503
00:31:44,102 --> 00:31:45,262
Okay.
504
00:32:11,062 --> 00:32:13,553
I'm taking my people out of here.
505
00:32:15,099 --> 00:32:16,896
Why do you
need them?
506
00:32:17,001 --> 00:32:19,060
You've already got others coming,
don't you?
507
00:32:21,005 --> 00:32:23,303
That's right,
we translated the message.
508
00:32:24,442 --> 00:32:25,841
How many
are coming?
509
00:32:26,311 --> 00:32:27,403
When are
they coming?
510
00:32:31,649 --> 00:32:33,674
I know you changed
the code to the gate.
511
00:32:34,519 --> 00:32:37,181
Tell me the new one and
nobody else has to die.
512
00:32:40,158 --> 00:32:42,126
I don't know what
you're talking about.
513
00:32:43,995 --> 00:32:46,429
Then it's going to be a long
and painful night for you.
514
00:33:12,156 --> 00:33:13,885
There's nothing
you can do to me.
515
00:33:15,393 --> 00:33:17,520
I'm the only one
who knows the code.
516
00:33:17,628 --> 00:33:19,061
And you'll never
get it out of me.
517
00:33:26,671 --> 00:33:28,730
You took away
their freedom.
518
00:33:29,640 --> 00:33:33,201
I'm going to get it back for them.
It's what they deserve.
519
00:33:34,379 --> 00:33:37,644
And what about the detainees
that you had executed?
520
00:33:41,019 --> 00:33:42,680
The ones who were
loyal to Sophia.
521
00:33:42,754 --> 00:33:44,153
Shut up!
Is that what they deserve...
522
00:33:50,094 --> 00:33:53,928
If the next thing out
of your mouth isn't the code,
523
00:33:54,032 --> 00:33:56,592
I will cover this
room with your blood.
524
00:33:57,168 --> 00:33:58,226
Do it already.
525
00:34:05,209 --> 00:34:06,335
Last chance.
526
00:34:06,411 --> 00:34:08,538
Wait! Wait! Don't do it.
I have the code.
527
00:34:08,980 --> 00:34:09,969
I... Don't listen to him.
He's lying.
528
00:34:11,049 --> 00:34:12,243
No, I have the code.
529
00:34:12,350 --> 00:34:14,375
I have it.
I saw him program the system.
530
00:34:18,623 --> 00:34:20,022
Untie him.
531
00:34:29,233 --> 00:34:31,701
No, not him. He
comes with us.
532
00:34:31,769 --> 00:34:33,100
Let's go.
533
00:34:55,259 --> 00:34:58,490
Come on.
Let's go.
534
00:35:20,418 --> 00:35:22,181
You have to
stop Thomas.
535
00:35:22,286 --> 00:35:24,516
What he wants
will destroy you.
536
00:35:24,622 --> 00:35:28,922
But please believe me,
we don't all want this.
537
00:35:31,195 --> 00:35:32,594
Run.
538
00:35:32,663 --> 00:35:34,153
Let's go!
539
00:35:34,265 --> 00:35:35,960
Come on, let's go.
We're taking off.
540
00:36:14,705 --> 00:36:16,696
We have to go!
The next shift is coming!
541
00:36:37,728 --> 00:36:42,028
Hold on, just hold on.
There's help on the way.
542
00:36:44,435 --> 00:36:45,868
Believe me.
543
00:37:26,043 --> 00:37:27,203
Sean?
544
00:37:35,219 --> 00:37:36,379
Sean?
545
00:37:46,297 --> 00:37:47,457
Sean?
546
00:37:50,468 --> 00:37:51,662
Sean!
547
00:38:27,972 --> 00:38:29,269
Hello,
Dr. Dempsey.
548
00:38:30,341 --> 00:38:32,639
I'm sorry to have to bother you.
549
00:38:32,710 --> 00:38:34,109
Oh, no, no.
Don't be silly.
550
00:38:34,178 --> 00:38:37,614
I was concerned when I
heard that you'd called.
551
00:38:37,682 --> 00:38:38,774
Are you all right?
552
00:38:38,949 --> 00:38:40,007
I'm fine.
553
00:38:40,117 --> 00:38:42,312
But I'm afraid Leila Buchanan
and her boyfriend
554
00:38:42,386 --> 00:38:44,786
were able to find and
free the test subjects.
555
00:38:49,827 --> 00:38:51,021
I see.
556
00:39:14,852 --> 00:39:16,376
The boy, what's
his name?
557
00:39:16,487 --> 00:39:17,920
Sean Walker.
558
00:39:18,823 --> 00:39:20,051
Walker.
559
00:39:28,432 --> 00:39:30,024
Here you are.
560
00:39:33,104 --> 00:39:36,596
You know, when you get
to be as old as I am,
561
00:39:38,342 --> 00:39:42,244
the lines between the past,
the present and the future,
562
00:39:44,415 --> 00:39:46,212
they begin to blur.
563
00:39:47,885 --> 00:39:50,285
Sir, I'm not
sure that I follow.
564
00:39:51,255 --> 00:39:54,588
Oh, forgive me,
I shouldn't expect you to understand.
565
00:39:54,692 --> 00:39:58,423
It's just that I have a feeling
that this Mr. Walker and I
566
00:40:00,364 --> 00:40:02,423
will cross paths again.
567
00:40:12,042 --> 00:40:13,202
Soon.
40947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.