Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,831 --> 00:00:33,059
Hello?
2
00:00:33,199 --> 00:00:34,530
Sophia.
3
00:00:35,935 --> 00:00:37,232
It's me.
4
00:00:38,038 --> 00:00:39,869
What the hell
were you thinking?
5
00:00:40,407 --> 00:00:44,070
That's really the first thing you
want to say to me after 66 years?
6
00:00:44,177 --> 00:00:46,907
You almost killed 200 people.
7
00:00:47,013 --> 00:00:48,947
But nobody died,and you're free.
8
00:00:49,282 --> 00:00:50,408
Everything else is details.
9
00:00:50,583 --> 00:00:51,709
Not to me.
10
00:00:52,285 --> 00:00:53,877
And I am far from free.
11
00:00:53,953 --> 00:00:55,784
We have to assume
that Martinez is doing
12
00:00:55,955 --> 00:00:57,855
everything in his
power to track me.
13
00:00:57,924 --> 00:00:59,619
If only so I'll
lead them to you.
14
00:01:00,026 --> 00:01:02,688
You've drawn a lot ofattention to yourself.
15
00:01:02,862 --> 00:01:05,797
Simon is gonna give us the
details to their follow operation.
16
00:01:05,899 --> 00:01:08,333
We need to get you outso we can get started.
17
00:01:08,435 --> 00:01:10,027
There's a change ofclothes in your bag.
18
00:01:10,103 --> 00:01:12,537
It's a safe bet thatyours are compromised.
19
00:01:13,573 --> 00:01:14,835
And then what?
20
00:01:15,008 --> 00:01:17,806
Then I want you to wait for
me to tell you what to do.
21
00:01:20,613 --> 00:01:24,105
Okay, she just passed the Van Ness
Station. Next station is two miles.
22
00:01:24,184 --> 00:01:25,446
Metro Center.
23
00:01:25,518 --> 00:01:27,748
Very good, Mr. Murphy.
Please confirm with Andrews
24
00:01:27,821 --> 00:01:29,220
that the Predators
have scrambled.
25
00:01:29,289 --> 00:01:31,951
Agent Lee, once the drones
start transmitting video,
26
00:01:32,125 --> 00:01:33,683
I want it fed to your
teams on the ground.
27
00:01:33,793 --> 00:01:35,420
I'll set up
a dedicated overlay, sir.
28
00:01:35,495 --> 00:01:36,655
Where are we?
29
00:01:36,963 --> 00:01:40,091
Sophia's train is proceeding
east on the red line.
30
00:01:40,166 --> 00:01:42,191
Right now, it's approaching
the Metro Center station.
31
00:01:42,302 --> 00:01:43,826
Are we sure she's
still on the train?
32
00:01:43,937 --> 00:01:47,464
We're getting a clear signal from
the scandium 46 in her bloodstream.
33
00:01:47,540 --> 00:01:50,532
How long will the isotope stay active?
Seven hours.
34
00:01:50,643 --> 00:01:53,544
If she hasn't led us to
this man, Thomas, by then,
35
00:01:53,646 --> 00:01:54,806
we'll reacquire her.
36
00:01:55,515 --> 00:01:58,006
Thomas is the target of
the operation, not Sophia.
37
00:01:58,084 --> 00:01:59,142
I don't want her hurt.
38
00:01:59,519 --> 00:02:02,545
Sophia has proven herself
far from trustworthy.
39
00:02:02,655 --> 00:02:05,988
In my opinion,
we must consider her a threat.
40
00:02:06,092 --> 00:02:08,253
She survives this, Blake.
41
00:02:08,495 --> 00:02:09,655
Am I clear?
42
00:02:12,432 --> 00:02:14,161
Pull me out if there are
any major developments.
43
00:02:14,234 --> 00:02:15,701
Yes, Mr. President.
44
00:02:15,902 --> 00:02:20,430
Sir, I'd like to join my men in the field
to supervise their deployment in person.
45
00:02:24,711 --> 00:02:26,042
Thomas, it's Simon.
46
00:02:26,112 --> 00:02:28,876
Hey, we have a problem.They've got a tracker in Sophia.
47
00:02:28,948 --> 00:02:30,074
In her?
48
00:02:30,250 --> 00:02:31,376
They put itin her food.
49
00:02:31,451 --> 00:02:32,713
It's a radioactive isotope.
50
00:02:32,785 --> 00:02:35,049
While it's active, they'll be able
to track her wherever she goes.
51
00:02:35,555 --> 00:02:36,715
There must be some
way to get it out.
52
00:02:36,890 --> 00:02:38,084
There isn't.
53
00:02:38,625 --> 00:02:41,321
But there may be another
way to deal with it. Good.
54
00:02:42,095 --> 00:02:43,995
I'm counting on you.
55
00:02:54,107 --> 00:02:55,267
Hey!
56
00:02:55,341 --> 00:02:57,104
How was it?
It's nice.
57
00:02:57,177 --> 00:02:58,735
You should come in.
It looks rough.
58
00:02:59,646 --> 00:03:01,204
Okay, give me a kiss.
59
00:03:01,948 --> 00:03:07,011
No, it's warm, I swear.
You'll love it.
60
00:03:07,420 --> 00:03:09,183
I like watching you.
Yeah?
61
00:03:09,255 --> 00:03:11,951
Mmm-hmm.
You look happy.
62
00:03:12,025 --> 00:03:15,188
Like a kid discovering water
for the first time.
63
00:03:15,862 --> 00:03:17,022
Yeah, well...
64
00:03:17,830 --> 00:03:19,730
Where I'm from,
there wasn't any.
65
00:03:20,967 --> 00:03:23,128
You never talk
about your past.
66
00:03:24,637 --> 00:03:29,301
Well...
When I'm with you,
67
00:03:29,375 --> 00:03:30,501
it doesn't matter.
68
00:03:31,411 --> 00:03:33,811
For the first time in my life,
69
00:03:34,881 --> 00:03:36,508
I'm free of it.
70
00:03:41,387 --> 00:03:43,218
I love you, Mason.
71
00:03:48,661 --> 00:03:50,151
I love you.
72
00:03:51,364 --> 00:03:52,854
I love you, too.
73
00:04:07,947 --> 00:04:09,244
Hey!
74
00:04:09,315 --> 00:04:12,250
Have Sophia get off at the Gallery
Place station and walk east.
75
00:04:12,885 --> 00:04:15,319
By that time,
I'll know if this will work.
76
00:04:16,456 --> 00:04:17,650
Change of plans.
77
00:04:17,724 --> 00:04:20,693
They've deployed a radioactiveisotope in your bloodstream.
78
00:04:20,760 --> 00:04:21,818
How?
79
00:04:21,928 --> 00:04:23,452
Your friend Martinez
put it in your food.
80
00:04:38,611 --> 00:04:40,101
Sir,
she just got off at a stop.
81
00:04:40,713 --> 00:04:41,805
Location?
82
00:04:43,149 --> 00:04:45,640
Gallery. It's Chinatown.
83
00:04:50,290 --> 00:04:52,656
Get up to the street
and take an immediate left.
84
00:04:54,560 --> 00:04:55,959
Command justreported the target
85
00:04:56,129 --> 00:04:57,528
exitedthe Gallery Place station.
86
00:04:57,630 --> 00:04:58,654
What's your position?
87
00:04:58,731 --> 00:05:00,358
We're three blocks away fromthe station and closing.
88
00:05:00,466 --> 00:05:03,299
Hold your approach, I don't want
the team getting any closer.
89
00:05:04,637 --> 00:05:06,298
Ahead of you is 6th Street.
90
00:05:06,372 --> 00:05:08,670
You're gonna make a left,continue on.
91
00:05:08,741 --> 00:05:11,733
Across the street, you'll seethe place I've been describing.
92
00:05:16,883 --> 00:05:20,182
Okay, she's onto 6th,
crossing east, entering a building.
93
00:05:20,720 --> 00:05:22,244
Which is...
94
00:05:23,523 --> 00:05:25,013
It's a coffee shop.
95
00:05:26,959 --> 00:05:29,359
Is it possible she's
stopping for coffee?
96
00:05:30,463 --> 00:05:31,725
Thank you.
97
00:05:59,425 --> 00:06:01,017
Target's holding.
98
00:06:02,428 --> 00:06:04,589
Is that... Is that right?
99
00:06:09,969 --> 00:06:12,335
Okay, we've got
a second target.
100
00:06:12,438 --> 00:06:14,497
What do you mean,
a second target?
101
00:06:14,941 --> 00:06:16,772
Is this right?
I think so.
102
00:06:16,843 --> 00:06:18,777
Okay, now we have
three targets.
103
00:06:19,312 --> 00:06:20,540
What the hell is happening?
104
00:06:20,646 --> 00:06:22,375
I don't know, sir.
105
00:06:27,487 --> 00:06:30,615
Okay, now we have five targets.
They keep coming.
106
00:06:31,491 --> 00:06:33,721
Have Simon move his men in.
Yes, sir.
107
00:07:21,808 --> 00:07:24,106
I knew you were
looking for me.
108
00:07:27,413 --> 00:07:29,574
That's what kept me going.
109
00:07:38,257 --> 00:07:40,817
I need you to tell me
what happened to my dad.
110
00:07:43,996 --> 00:07:45,588
To my family.
111
00:07:48,534 --> 00:07:49,558
What's your name?
112
00:07:55,675 --> 00:07:57,336
What's your name?
113
00:07:58,945 --> 00:08:00,071
I don't think so.
114
00:08:01,214 --> 00:08:03,045
I'll just ID you
off your fingerprints.
115
00:08:03,816 --> 00:08:05,716
Good luck with that.
Mmm.
116
00:08:07,453 --> 00:08:09,216
Who is it that you work for?
117
00:08:10,289 --> 00:08:11,654
I need a doctor.
118
00:08:11,757 --> 00:08:12,883
I think I asked
you a question.
119
00:08:12,959 --> 00:08:15,427
You can keep asking
me questions all day,
120
00:08:15,495 --> 00:08:17,986
but if I bleed to
death on your watch,
121
00:08:18,097 --> 00:08:19,621
you're gonna have a real problem,
aren't you?
122
00:08:19,732 --> 00:08:20,756
You're right.
123
00:08:21,734 --> 00:08:23,326
But not as big
a problem as you.
124
00:08:25,238 --> 00:08:30,073
I don't understand. What do you mean,
the plane was pulled from the sky?
125
00:08:30,142 --> 00:08:35,011
That's what it felt like,
like we were being moved by something.
126
00:08:35,681 --> 00:08:36,841
One second we were in Miami,
127
00:08:36,949 --> 00:08:40,009
the next, we were 2,000 miles away,
crash-landing in Arizona.
128
00:08:40,119 --> 00:08:42,280
That just
doesn't make any sense.
129
00:08:43,623 --> 00:08:45,887
You're right. I know.
130
00:08:47,393 --> 00:08:50,658
Well, I mean, my dad,
how did he explain it?
131
00:08:51,631 --> 00:08:53,292
He didn't explain it.
132
00:08:53,366 --> 00:08:55,698
Almost right when we landed,
there were these...
133
00:08:55,801 --> 00:08:59,202
Some kind of
aircraft started moving in,
134
00:08:59,305 --> 00:09:02,297
and he said they
weren't there to help us
135
00:09:02,375 --> 00:09:05,572
and that I needed to
find you, so I just ran.
136
00:09:06,078 --> 00:09:08,137
Well, where is he?
137
00:09:08,481 --> 00:09:10,472
Where's my dad and the
rest of the passengers?
138
00:09:10,550 --> 00:09:12,142
Well, they're
saying on the news that
139
00:09:12,218 --> 00:09:14,812
they lost track of
the plane over in Brazil
140
00:09:14,887 --> 00:09:16,980
and that they're still looking
for the passengers.
141
00:09:17,056 --> 00:09:20,822
All I know is that the government
is not telling us the truth.
142
00:09:21,360 --> 00:09:23,658
What about my mom? I mean,
she must be looking for him.
143
00:09:24,697 --> 00:09:28,098
I tried calling the house at the police
station, but no one was picking up.
144
00:09:33,439 --> 00:09:35,532
Leila, I...
145
00:09:37,443 --> 00:09:38,967
I have to...
146
00:09:39,579 --> 00:09:41,376
I have to tell you something.
147
00:09:42,481 --> 00:09:44,813
Your father told me that...
148
00:09:47,954 --> 00:09:49,581
That they killed your mom.
149
00:09:51,924 --> 00:09:54,051
What?
I'm so sorry.
150
00:09:54,126 --> 00:09:56,321
What?
I am so sorry.
151
00:09:57,463 --> 00:09:58,760
No.
152
00:10:07,807 --> 00:10:09,331
What about Samantha?
153
00:10:09,442 --> 00:10:10,534
The people who
are behind this,
154
00:10:10,643 --> 00:10:12,770
they took her just like they took you,
for the same reason.
155
00:10:12,845 --> 00:10:15,609
No. No!
To force your dad to do what he did.
156
00:10:15,681 --> 00:10:17,205
No! They wouldn't...
157
00:10:17,950 --> 00:10:20,384
They can't hurt
a little girl, right?
158
00:10:21,020 --> 00:10:24,547
Tell me she's okay.
As far as I know, she is alive.
159
00:10:24,957 --> 00:10:27,824
We'll find her, okay?
We'll find her.
160
00:10:42,375 --> 00:10:46,641
I'll explain more when I see you,
all right? Bye.
161
00:10:49,782 --> 00:10:51,181
What did you do to her?
162
00:10:52,251 --> 00:10:53,275
What?
163
00:10:54,086 --> 00:10:55,713
Where is she?
164
00:10:57,056 --> 00:10:59,081
I don't know.
Who?
165
00:10:59,158 --> 00:11:00,352
My sister!
166
00:11:01,027 --> 00:11:02,585
Where's my sister?
167
00:11:03,362 --> 00:11:04,852
I don't know what
you're talking about.
168
00:11:04,930 --> 00:11:08,229
Please. Please, just tell me, okay?
Just tell me where she is.
169
00:11:08,601 --> 00:11:10,091
She didn't do anything.
170
00:11:11,604 --> 00:11:13,595
I don't know
anything about your sister.
171
00:11:16,876 --> 00:11:19,106
Where is my sister?
172
00:11:19,211 --> 00:11:20,439
Where is she?
Where is she?
173
00:11:20,613 --> 00:11:21,910
Get her off of me!
Get her off of...
174
00:11:21,981 --> 00:11:25,815
Where's my sister?
She's only seven! Where is she?
175
00:11:25,918 --> 00:11:27,977
Answer her or I will let you die here.
176
00:11:28,087 --> 00:11:29,213
I don't know anything!
177
00:11:29,288 --> 00:11:30,482
All I know is I'm bleeding out
178
00:11:30,589 --> 00:11:31,988
in some fleabag motel!
Let go! Where is she!
179
00:11:32,091 --> 00:11:34,286
You wanna blame somebody?
Why don't you blame your father?
180
00:11:35,828 --> 00:11:37,420
That's right.
181
00:11:39,331 --> 00:11:40,764
You didn't know?
182
00:11:41,834 --> 00:11:43,199
He's no angel.
183
00:11:44,937 --> 00:11:47,599
Way I heard it,
he brought this on himself.
184
00:12:08,394 --> 00:12:10,191
We're still being
flooded by false targets.
185
00:12:10,296 --> 00:12:11,354
Forty-three and counting.
186
00:12:11,464 --> 00:12:12,692
Now how is that possible?
187
00:12:12,798 --> 00:12:15,358
Well, best guess, one of Thomas'
people got here ahead of us.
188
00:12:15,468 --> 00:12:18,266
We don't have enough manpower to
track everyone who's been dosed.
189
00:12:18,337 --> 00:12:20,271
No, but we can
minimize the confusion.
190
00:12:20,639 --> 00:12:22,436
Lock down the coffee shop.
191
00:12:22,508 --> 00:12:24,032
That's a good idea.
192
00:12:24,143 --> 00:12:26,202
Use DaSilva,
Rutherford, Berdan and Hayes.
193
00:12:26,312 --> 00:12:27,472
What's our story?
194
00:12:27,546 --> 00:12:31,141
Possible homeland security threat
in the vicinity. No reason to panic.
195
00:12:31,217 --> 00:12:33,014
That one doesn't work
as well as it used to.
196
00:12:33,119 --> 00:12:35,451
Better be compelling then.
197
00:12:35,788 --> 00:12:37,380
The rest of you,
resume the search.
198
00:12:37,490 --> 00:12:39,287
Set a half-mile perimeter
and work your way back.
199
00:12:39,358 --> 00:12:42,953
Sophia's on foot.
She can't have gotten far. Let's go.
200
00:12:46,031 --> 00:12:48,295
Coming up on Spring Street.
201
00:12:54,673 --> 00:12:56,868
We need to keep you
away from the CCTVcameras.
202
00:12:56,942 --> 00:12:58,204
We can avoid most of them.
203
00:12:58,511 --> 00:13:00,206
But there are
areas of vulnerability.
204
00:13:01,046 --> 00:13:02,570
So keep your head down.
205
00:13:02,681 --> 00:13:05,172
Somebody give me a hard count
on the isotope targets.
206
00:13:06,085 --> 00:13:07,416
Fifty-nine and holding, sir.
207
00:13:07,520 --> 00:13:08,714
Continuing to disperse.
208
00:13:08,788 --> 00:13:10,050
One of those
targets is Sophia.
209
00:13:10,122 --> 00:13:12,215
I want an immediate
override on all CCTV
210
00:13:12,391 --> 00:13:14,518
and traffic
cameras in the area.
211
00:13:14,593 --> 00:13:17,255
Once they re-route,
port it directly to facial recognition.
212
00:13:17,363 --> 00:13:18,853
Uploading now, sir.
213
00:13:18,931 --> 00:13:20,364
Sir. May I have a word?
214
00:13:20,599 --> 00:13:22,499
What's going on?
215
00:13:24,270 --> 00:13:25,931
Whoever dosed the people
at the coffee shop
216
00:13:26,038 --> 00:13:28,632
did it with the same isotope
we used on Sophia.
217
00:13:28,808 --> 00:13:29,900
And?
218
00:13:30,810 --> 00:13:34,906
Scandium 46 is hard to source,
so I checked our own stockpile.
219
00:13:35,581 --> 00:13:38,448
Forty minutes ago, someone
walked out of our on-site armory
220
00:13:38,517 --> 00:13:40,314
with 100 cc's of
liquid scandium.
221
00:13:42,788 --> 00:13:44,949
Who's authorized to
access the armory?
222
00:13:45,024 --> 00:13:46,491
Only the men on
our field teams.
223
00:13:47,326 --> 00:13:49,123
I'm sorry, sir,
but it has to be one of them.
224
00:13:50,596 --> 00:13:52,996
Good news is scandium is
a volatile particulate.
225
00:13:53,632 --> 00:13:56,624
Anyone who's handled it will
have trace amounts on them.
226
00:13:56,702 --> 00:13:59,000
I can vet the field teams
with a radiation detector.
227
00:14:01,207 --> 00:14:02,538
Do it.
228
00:14:02,675 --> 00:14:06,270
We need to find the traitor before
he undermines the entire operation.
229
00:14:06,545 --> 00:14:07,944
Yes, sir.
230
00:14:10,683 --> 00:14:11,707
Agent Lee.
231
00:14:11,817 --> 00:14:13,808
Lee, we have a situation.
I'm heading your way.
232
00:14:13,886 --> 00:14:15,751
A situation?What are you talking about?
233
00:14:15,855 --> 00:14:17,220
Just gather the members of
your field team
234
00:14:17,389 --> 00:14:18,822
and hold them
there until I arrive.
235
00:14:19,024 --> 00:14:21,549
We're in the middle of an
operation here, what is this about?
236
00:14:21,660 --> 00:14:22,752
I'll fill you inwhen I get there.
237
00:14:23,262 --> 00:14:25,230
Let's just say
you have a problem.
238
00:14:36,375 --> 00:14:38,673
I'm gonna get you in that
water next time we go there.
239
00:14:39,445 --> 00:14:42,676
I like looking at the water.
I don't need to get immersed in it.
240
00:14:42,748 --> 00:14:44,113
Yeah.
241
00:14:44,216 --> 00:14:48,243
So what do you say we
eat in tonight, huh?
242
00:14:48,354 --> 00:14:50,788
I'll pick up some fish from the market.
Sound good?
243
00:14:50,890 --> 00:14:52,084
Yeah, sounds perfect.
244
00:14:52,258 --> 00:14:53,452
All right.
245
00:14:56,929 --> 00:14:58,920
Hey, Mason,
will you pick up some sunflowers?
246
00:14:58,998 --> 00:15:01,296
Sunflowers?
What do you want sunflowers for?
247
00:15:01,400 --> 00:15:02,492
They light up the house.
248
00:15:02,668 --> 00:15:03,828
Okay.
249
00:15:04,470 --> 00:15:05,528
I'll light a fire.
250
00:15:05,604 --> 00:15:06,593
All right.
251
00:15:23,422 --> 00:15:24,650
What are you doing here?
252
00:15:24,823 --> 00:15:26,085
I think you know.
253
00:15:27,860 --> 00:15:30,954
Please, Thomas.
I'm not ready.
254
00:15:31,163 --> 00:15:32,858
It's time to go now.
255
00:15:32,965 --> 00:15:35,092
Look, I have a life here.
256
00:15:35,334 --> 00:15:38,792
Staying in one place any longer than
we already have is not an option.
257
00:15:39,471 --> 00:15:41,302
For any of us.
258
00:15:41,674 --> 00:15:44,404
How much longer do you think it's
gonna be before people start to notice
259
00:15:44,910 --> 00:15:46,400
you're not getting any older?
260
00:15:46,512 --> 00:15:50,312
I don't know, okay? I'll figure out
a way to make it look like I am.
261
00:15:50,582 --> 00:15:51,844
I'm telling you
the way it's gonna be.
262
00:15:52,017 --> 00:15:53,314
Thomas, come on.
263
00:15:53,752 --> 00:15:55,014
Please...
What's the problem?
264
00:15:55,087 --> 00:15:56,748
I fell in love.
265
00:16:00,159 --> 00:16:01,854
Now who in the hell
told you to do that?
266
00:16:01,927 --> 00:16:05,727
I had no control over it, okay?
It just happened.
267
00:16:05,831 --> 00:16:07,992
And I'm not leaving her.
268
00:16:09,601 --> 00:16:12,229
If you don't go,
she'll have to.
269
00:16:13,372 --> 00:16:17,866
It's my job to get us home,
and I can't do that without your help.
270
00:16:18,944 --> 00:16:21,105
Don't let your people down.
271
00:16:28,053 --> 00:16:29,645
Yeah, well,
272
00:16:31,123 --> 00:16:34,718
just let me say goodbye then.
Just let me say goodbye.
273
00:16:35,661 --> 00:16:37,390
It's over.
274
00:16:37,463 --> 00:16:38,953
I'm sorry.
275
00:16:57,116 --> 00:16:58,174
Are all team members present?
276
00:16:59,151 --> 00:17:02,177
I got them waiting out front.
I hope there's a good reason for this.
277
00:17:02,654 --> 00:17:03,712
We have a traitor.
278
00:17:06,358 --> 00:17:07,382
What are you talking about?
279
00:17:07,893 --> 00:17:11,226
Someone took the scandium that was used
to dose the coffee shop from our armory.
280
00:17:11,997 --> 00:17:13,897
Are you sure?
Positive.
281
00:17:13,999 --> 00:17:16,297
The only people with armory
access are the field teams.
282
00:17:16,368 --> 00:17:19,064
Whoever did it should still be
giving off trace levels of radiation.
283
00:17:19,638 --> 00:17:22,004
I don't believe one of
my men would do this.
284
00:17:22,074 --> 00:17:24,042
But that is the case,
now we need to scan them.
285
00:17:24,143 --> 00:17:25,201
Hold, hold... Hold on.
286
00:17:27,646 --> 00:17:31,082
Let me do it. My men will take
it better if it's coming from me.
287
00:17:33,852 --> 00:17:35,251
All right.
288
00:17:39,358 --> 00:17:40,825
Agent Lee.
289
00:17:42,094 --> 00:17:44,028
Someone needs to check you.
290
00:17:50,803 --> 00:17:52,600
Are you
questioning my loyalty?
291
00:17:52,704 --> 00:17:55,798
Everyone on the team,
Sterling's orders.
292
00:17:56,442 --> 00:17:57,875
Let's just get
it out of the way.
293
00:18:45,491 --> 00:18:48,722
He was just trying to mess with you,
that's what these people do.
294
00:18:48,827 --> 00:18:52,422
What if what he said is true, what
if they chose my father for a reason?
295
00:18:52,664 --> 00:18:54,757
Look, we have to go
to my parents' house
296
00:18:54,900 --> 00:18:57,664
and find something that
connects him to all of this.
297
00:18:57,736 --> 00:18:59,670
I don't think you're gonna be
able to find anything there.
298
00:18:59,738 --> 00:19:02,070
These people will make sure
that there is nothing to find.
299
00:19:02,274 --> 00:19:04,936
So, then what are
we supposed to do?
300
00:19:05,277 --> 00:19:08,303
Well, Collier's
called her ex-husband.
301
00:19:08,413 --> 00:19:12,816
He's gonna lock that guy down and
get you someplace secure, okay?
302
00:19:12,951 --> 00:19:14,418
What are you gonna do?
303
00:19:15,587 --> 00:19:18,715
There's a federal
murder warrant out on me.
304
00:19:18,790 --> 00:19:20,621
They think I killed Greg.
305
00:19:20,759 --> 00:19:23,159
But Collier knows that you
didn't do that. She believes you.
306
00:19:23,262 --> 00:19:24,991
But it's her word
against the evidence,
307
00:19:25,164 --> 00:19:26,927
which she says they
made look airtight.
308
00:19:26,999 --> 00:19:30,400
So I need to find the people
behind this so I can clear my name,
309
00:19:30,469 --> 00:19:33,734
and so I can find out about
your father and Samantha.
310
00:19:34,273 --> 00:19:38,903
And you, you're just gonna
stay safe and get help.
311
00:19:39,478 --> 00:19:41,343
You need some time to heal.
312
00:19:41,446 --> 00:19:45,007
I'm not going to heal
until I know about my family.
313
00:19:46,351 --> 00:19:47,978
I'm going.
Leila, listen to me.
314
00:19:48,053 --> 00:19:49,611
You're the most important
thing in the world to me.
315
00:19:49,688 --> 00:19:51,053
I'm not gonna put you at risk.
316
00:19:51,156 --> 00:19:53,989
I don't need to be protected right
now, okay? I need to do something.
317
00:19:54,626 --> 00:19:56,685
I'm not gonna let you
just put me in some place
318
00:19:56,795 --> 00:19:58,729
while you're out there looking
for my family. Listen to me.
319
00:19:58,830 --> 00:20:00,661
I'm just not gonna do that.
320
00:20:01,667 --> 00:20:03,134
I'm going.
321
00:20:05,237 --> 00:20:06,898
Where's the ambulance?
322
00:20:07,005 --> 00:20:08,973
I'm sorry,
was somebody supposed to call one?
323
00:20:09,041 --> 00:20:12,169
Where is it? I heard you call one.
Come on, check on it.
324
00:20:12,244 --> 00:20:14,644
You're just an expert at
making friends now, aren't you?
325
00:20:15,380 --> 00:20:17,348
Where is it?
I don't know.
326
00:20:17,416 --> 00:20:19,714
Maybe they put murderers
at the bottom of the list.
327
00:21:53,512 --> 00:21:56,242
Don't look at it.
Let's go, let's go.
328
00:21:57,215 --> 00:21:58,580
Let's go.
329
00:22:00,118 --> 00:22:01,779
I'm so sorry.
330
00:22:07,592 --> 00:22:09,116
Where do you wanna start?
331
00:22:09,227 --> 00:22:11,627
There's gotta be something in
his office that will help us.
332
00:22:19,471 --> 00:22:21,268
Come on.
Just look through everything.
333
00:22:21,373 --> 00:22:22,635
Leila.
334
00:22:24,109 --> 00:22:25,542
There's gotta be
something here!
335
00:22:25,610 --> 00:22:27,544
All right,
we'll find it, we'll find it.
336
00:22:56,141 --> 00:22:58,006
Sam's baby clothes.
337
00:23:03,615 --> 00:23:05,947
I was the only one
who could put her to sleep.
338
00:23:14,559 --> 00:23:15,583
What?
339
00:23:16,495 --> 00:23:17,928
The attic.
340
00:23:18,430 --> 00:23:19,556
What?
The attic!
341
00:23:28,940 --> 00:23:30,202
There.
342
00:23:51,430 --> 00:23:53,364
What is this stuff?
343
00:23:54,433 --> 00:23:55,457
I don't know.
344
00:24:08,680 --> 00:24:09,738
You shouldn't have come here.
345
00:24:20,025 --> 00:24:21,083
What is it?
346
00:24:21,193 --> 00:24:23,252
Hey, my cover's blown.
Sterling's aide made me.
347
00:24:23,361 --> 00:24:24,726
Can't you take care of him?
348
00:24:24,896 --> 00:24:26,261
He's out cold inthe trunk of his car.
349
00:24:26,531 --> 00:24:28,931
Why didn't you...
I wasn't going to kill him, Thomas.
350
00:24:29,534 --> 00:24:32,697
And it wouldn't have mattered anyway.
Dead or alive,
351
00:24:32,804 --> 00:24:34,203
it's over.
352
00:24:35,707 --> 00:24:37,231
Then it's time
to move on again.
353
00:24:49,087 --> 00:24:50,554
Hey!
What's up, Mike?
354
00:24:50,689 --> 00:24:52,122
Where you headed?
355
00:24:52,224 --> 00:24:53,521
I don't know. Home, I guess.
356
00:24:53,592 --> 00:24:56,459
No, no, no. No, wait, come on,
we gotta celebrate, man.
357
00:24:56,795 --> 00:24:57,887
We made it through training.
358
00:24:58,196 --> 00:25:00,027
Well, this is true.
359
00:25:00,398 --> 00:25:02,889
I can't believe you actually
requested to be stationed in Alaska.
360
00:25:02,968 --> 00:25:04,026
What is that about?
361
00:25:04,102 --> 00:25:06,468
Man, I'm a snowbird.
Always have been. Mason?
362
00:25:06,972 --> 00:25:08,234
Mason?
363
00:25:10,775 --> 00:25:12,743
Simon, you okay?
364
00:25:12,811 --> 00:25:14,210
Mason?
365
00:25:16,581 --> 00:25:17,912
It's me.
366
00:25:19,351 --> 00:25:20,682
It's Violet.
367
00:25:26,258 --> 00:25:27,850
How can it be?
368
00:25:28,860 --> 00:25:30,589
You haven't aged a day.
369
00:25:31,363 --> 00:25:33,297
Simon, you know her?
370
00:25:33,865 --> 00:25:35,025
I...
371
00:25:36,301 --> 00:25:37,359
I think she's...
372
00:25:37,435 --> 00:25:39,995
I apologize.
She suffers from Alzheimer's.
373
00:25:40,071 --> 00:25:42,403
She gets people
and places mixed up.
374
00:25:42,474 --> 00:25:44,169
Mason, it's me.
375
00:25:45,176 --> 00:25:46,200
It's me.
376
00:25:52,317 --> 00:25:53,545
It's me.
377
00:25:53,718 --> 00:25:55,015
Ma'am,
you got the wrong guy.
378
00:25:55,120 --> 00:25:56,314
No.
379
00:25:56,388 --> 00:25:58,549
Hey, hey, Simon, come on.
380
00:26:01,259 --> 00:26:02,726
I'm sorry.
381
00:26:04,062 --> 00:26:06,394
You must have me confused
with someone else. No.
382
00:26:08,567 --> 00:26:10,194
Don't leave.
383
00:26:11,102 --> 00:26:12,433
Please.
384
00:26:27,886 --> 00:26:29,444
Get me a picture on the
center screen, please.
385
00:26:29,554 --> 00:26:30,578
Yes, sir.
386
00:26:31,456 --> 00:26:32,855
Let's see what he's got.
387
00:26:34,593 --> 00:26:35,787
When were these taken?
388
00:26:35,961 --> 00:26:37,485
Ten minutes ago.
389
00:26:38,296 --> 00:26:39,763
Redirect all
teams immediately.
390
00:26:39,931 --> 00:26:41,421
And pull up all
the adjacent cameras.
391
00:26:41,499 --> 00:26:42,557
Tell me you found her.
392
00:26:42,634 --> 00:26:46,627
Mr. President, a traffic camera
just spotted Sophia heading east.
393
00:26:46,805 --> 00:26:49,899
It was on a time delay. We don't
have her yet, but we're closing in.
394
00:26:53,945 --> 00:26:55,503
There you are.
395
00:27:02,520 --> 00:27:04,647
Target seen entering a building
396
00:27:04,823 --> 00:27:06,984
0. 7 miles east ofthe Takoma Playground.
397
00:27:07,092 --> 00:27:08,957
Copy that. Alpha en route.
398
00:27:09,828 --> 00:27:12,956
Thomas, they've spotted Sophia.
She's gonna lead them straight to you.
399
00:27:13,031 --> 00:27:14,123
How long until
you get here?
400
00:27:14,199 --> 00:27:15,996
You can't wait.You gotta get out of there now!
401
00:27:16,101 --> 00:27:18,160
Don't worry. Just get here.
I have a contingency plan.
402
00:27:18,269 --> 00:27:20,464
What are you talking about?
What the hell are you...
403
00:27:20,538 --> 00:27:22,733
Thomas! Damn it!
404
00:27:43,161 --> 00:27:45,493
We have a lot to talk about.
405
00:27:48,333 --> 00:27:50,028
But for now,
406
00:27:51,269 --> 00:27:53,760
I'm happy to see you.
407
00:28:03,381 --> 00:28:06,612
I need to know how much of
your father's file you've seen.
408
00:28:07,652 --> 00:28:08,778
How much do you know?
409
00:28:08,987 --> 00:28:10,614
We don't know anything.
We just found it.
410
00:28:11,723 --> 00:28:13,782
Then it may not be too late.
411
00:28:13,925 --> 00:28:15,324
Put the file on the floor.
412
00:28:15,427 --> 00:28:18,396
Slowly, and slide it toward me.
Okay.
413
00:28:18,463 --> 00:28:20,829
Do not move or I will shoot you!
Do you understand?
414
00:28:21,099 --> 00:28:24,728
My mother is dead,
and my family is missing.
415
00:28:25,570 --> 00:28:29,062
What's in this file might
have something to do with it.
416
00:28:29,641 --> 00:28:31,006
We're not giving it to you.
417
00:28:31,409 --> 00:28:33,434
Don't... Don't shoot.
You can have the file.
418
00:28:33,511 --> 00:28:36,071
Sean! Okay?
I'm not letting you get shot!
419
00:28:37,115 --> 00:28:38,241
Okay? You can have it.
420
00:28:41,920 --> 00:28:43,444
Here you go.
421
00:28:47,525 --> 00:28:48,890
Drop it.
422
00:28:49,060 --> 00:28:50,459
Drop it!
423
00:28:52,997 --> 00:28:55,158
All right. Upstairs.
424
00:28:55,967 --> 00:28:57,195
Move!
425
00:28:58,670 --> 00:28:59,967
Who the hell are you?
426
00:29:00,205 --> 00:29:02,332
And don't lie to me.
427
00:29:02,574 --> 00:29:04,166
I don't lie.
428
00:29:05,410 --> 00:29:06,968
I don't lie.
429
00:29:07,212 --> 00:29:09,874
My name is Madeline Jackson.
430
00:29:11,416 --> 00:29:13,247
I'm a journalist.
431
00:29:15,153 --> 00:29:17,986
Used to be.
Till I saw the light
432
00:29:18,389 --> 00:29:21,256
that trying to speak the
truth is a waste of time
433
00:29:21,359 --> 00:29:24,192
because nobody wants the truth,
people don't want the truth,
434
00:29:24,262 --> 00:29:26,696
God forbid,
or it would all go down in flames.
435
00:29:26,765 --> 00:29:30,223
It's the lies that keep the
construct going, don't you see?
436
00:29:30,301 --> 00:29:33,862
Spread by the vested interests in
the government and the private sector
437
00:29:34,038 --> 00:29:35,767
and the churches and
the stock exchanges.
438
00:29:35,874 --> 00:29:38,434
All fabricating and spinning
and telling stories
439
00:29:38,543 --> 00:29:42,877
that keep 300 million consumers
happy and stupid and spending.
440
00:29:46,317 --> 00:29:48,046
Why are you looking
at me like I'm crazy?
441
00:29:48,620 --> 00:29:51,646
Just stop.
I'm not the deluded one.
442
00:29:52,090 --> 00:29:53,148
You are.
443
00:29:56,227 --> 00:29:59,492
Why are you here, and what does
this have to do with my father?
444
00:29:59,898 --> 00:30:01,798
Okay. Back to the beginning.
445
00:30:02,600 --> 00:30:08,368
Two years ago, your father contacted me
about a flight he was piloting to Anchorage.
446
00:30:09,307 --> 00:30:10,934
Weather forced him to divert,
447
00:30:12,710 --> 00:30:15,804
and by accident,
he saw that from the file.
448
00:30:16,347 --> 00:30:18,440
It's a non-listed
government facility
449
00:30:18,616 --> 00:30:20,675
near Inostranka,
middle of nowhere.
450
00:30:21,386 --> 00:30:22,512
He was curious.
451
00:30:23,188 --> 00:30:25,816
And he read an article that
I'd put on a site that I had.
452
00:30:26,124 --> 00:30:28,058
That was before
they took away my site.
453
00:30:28,159 --> 00:30:29,683
That they hacked
it out of existence,
454
00:30:29,861 --> 00:30:31,453
because they didn't
want anyone to know.
455
00:30:31,529 --> 00:30:33,793
"They" who, the government?
456
00:30:33,865 --> 00:30:35,560
The government are
scared little children
457
00:30:35,667 --> 00:30:38,693
compared to the forces that want this
kept a secret, do you understand?
458
00:30:41,706 --> 00:30:43,571
Your father knew too much.
459
00:30:44,342 --> 00:30:45,570
So they took him.
460
00:30:47,045 --> 00:30:49,013
Don't you see?
- No.
461
00:30:50,181 --> 00:30:51,944
No, I don't understand.
462
00:30:52,016 --> 00:30:54,416
Honestly, you seem
out of your mind.
463
00:30:54,519 --> 00:30:56,953
I am not out of my mind.
Listen to me...
464
00:30:57,055 --> 00:30:59,853
So why don't you just tell us
what her father knew?
465
00:30:59,924 --> 00:31:01,186
Okay?
466
00:31:01,626 --> 00:31:03,457
It's your funeral, okay?
467
00:31:05,363 --> 00:31:11,097
In 1944, an aircraft crashed
over the Brooks Range in Alaska.
468
00:31:12,036 --> 00:31:14,266
The government
imprisoned the survivors
469
00:31:14,439 --> 00:31:16,703
in a facility they
built especially for them.
470
00:31:17,609 --> 00:31:19,770
Why? What did they do?
471
00:31:21,312 --> 00:31:24,372
It's not what they did,
it's who they are.
472
00:31:26,451 --> 00:31:27,577
Who are they?
473
00:31:29,387 --> 00:31:30,445
EBEs.
474
00:31:34,325 --> 00:31:37,123
Extraterrestrial
biological entities.
475
00:31:41,332 --> 00:31:42,924
Aliens.
476
00:31:49,307 --> 00:31:50,865
Four minutes ago,
we got visual
477
00:31:51,009 --> 00:31:52,636
of Sophia heading
into this building.
478
00:31:52,710 --> 00:31:57,238
These were taken at the same
building two hours earlier.
479
00:31:58,716 --> 00:32:00,809
This is the best resolution
we've been able to get.
480
00:32:06,324 --> 00:32:09,316
That's him.
Right there.
481
00:32:09,394 --> 00:32:11,419
Thomas. I know it.
482
00:32:12,397 --> 00:32:13,762
All our field
units are en route.
483
00:32:13,865 --> 00:32:16,026
We'll have the building
surrounded within minutes.
484
00:32:36,321 --> 00:32:37,788
Thomas?
485
00:32:38,056 --> 00:32:39,387
Thomas!
486
00:32:42,126 --> 00:32:44,788
Attention all units. Stay close.
487
00:32:44,896 --> 00:32:47,228
Target in sight.ETA about two minutes.
488
00:32:47,298 --> 00:32:48,663
Damn it.
489
00:32:49,734 --> 00:32:50,996
Thomas!
490
00:33:02,447 --> 00:33:03,971
Hey, Thomas!
491
00:33:05,717 --> 00:33:07,014
Sophia!
492
00:33:19,831 --> 00:33:21,560
Execute,
execute, execute!
493
00:33:39,417 --> 00:33:41,248
Thomas! Sophia!
494
00:33:42,086 --> 00:33:43,519
Come on.
495
00:33:43,588 --> 00:33:44,748
Thomas!
496
00:33:45,690 --> 00:33:47,715
Hey, Thomas, Sophia.
497
00:33:48,793 --> 00:33:51,455
They're right behind us.
Every field team in the D.C. area.
498
00:33:51,562 --> 00:33:52,688
Don't worry.
499
00:33:52,764 --> 00:33:55,130
No, you don't understand. This place
is gonna be crawling with agents.
500
00:33:55,233 --> 00:33:56,461
It won't take
them any time at all
501
00:33:56,634 --> 00:33:57,896
to find that and
come after you.
502
00:33:58,202 --> 00:34:00,067
I told you, don't worry.
503
00:34:18,022 --> 00:34:19,421
What have you done?
504
00:34:19,857 --> 00:34:21,484
We have to go now.
505
00:34:21,659 --> 00:34:24,526
Thomas, call it off. Now.
506
00:34:24,629 --> 00:34:26,358
I can't. It's too late.
507
00:34:26,464 --> 00:34:27,522
This is it, Simon.
508
00:34:35,039 --> 00:34:36,267
Thomas...
509
00:34:36,774 --> 00:34:40,369
I promise you,
there's nothing I can do. We gotta go.
510
00:34:43,047 --> 00:34:44,810
Simon, you have to
come with us now.
511
00:34:45,116 --> 00:34:49,018
It's too late for you to go back.
You have to come with us now!
512
00:34:50,188 --> 00:34:51,450
I'm sorry.
513
00:34:51,522 --> 00:34:52,682
Please!
514
00:34:53,057 --> 00:34:54,149
Simon, come!
515
00:35:30,895 --> 00:35:32,226
Mason?
516
00:35:38,069 --> 00:35:39,434
A sunflower.
517
00:35:45,343 --> 00:35:47,743
I know how much
you like them.
518
00:35:48,679 --> 00:35:50,772
How they used to
light up the house.
519
00:35:51,315 --> 00:35:52,646
Oh!
520
00:35:55,753 --> 00:35:57,516
Are you an angel?
521
00:35:59,323 --> 00:36:00,483
No.
522
00:36:01,993 --> 00:36:03,961
I'm so far from that.
523
00:36:05,429 --> 00:36:09,365
But you're here.
524
00:36:12,303 --> 00:36:13,770
I'm here.
525
00:36:14,572 --> 00:36:15,561
Oh.
526
00:36:19,177 --> 00:36:20,804
I'm so sorry.
527
00:36:23,414 --> 00:36:25,814
I'm so sorry for everything.
528
00:36:26,250 --> 00:36:27,478
Please forgive me.
529
00:36:29,487 --> 00:36:30,977
I waited for you.
530
00:36:32,089 --> 00:36:33,716
For so long.
531
00:36:35,927 --> 00:36:37,827
Did you love me?
532
00:36:44,202 --> 00:36:46,033
I never stopped
loving you.
533
00:36:48,105 --> 00:36:52,064
If it were up to me,
we would have gotten married.
534
00:36:53,044 --> 00:36:54,409
We would have had children.
535
00:36:57,181 --> 00:36:59,741
We would havegrown old together.
536
00:37:04,255 --> 00:37:05,415
But
537
00:37:07,425 --> 00:37:09,222
it was up to you.
538
00:37:16,834 --> 00:37:18,597
I'm so sorry.
539
00:37:21,005 --> 00:37:22,632
I'm so sorry.
540
00:37:27,612 --> 00:37:28,909
Simon!
541
00:37:30,281 --> 00:37:31,441
Please.
542
00:37:37,521 --> 00:37:38,920
Simon, are you in here?
543
00:37:41,092 --> 00:37:43,822
This is Agent Lee.
Evacuate the building now!
544
00:37:43,894 --> 00:37:45,521
It's an order!
545
00:38:06,050 --> 00:38:07,677
Everybody out of here!
546
00:38:07,752 --> 00:38:10,050
All teams, fallback!
547
00:38:11,188 --> 00:38:13,053
Oh, God! Oh, my God!
548
00:38:17,995 --> 00:38:19,155
You guys!
549
00:38:19,230 --> 00:38:21,391
Get out of here!
Get your men out of here!
550
00:38:25,369 --> 00:38:27,303
Oh, God. You're all right.
551
00:38:27,405 --> 00:38:30,602
I'm gonna get you out of here.
Hold on a second!
552
00:38:31,242 --> 00:38:33,267
Hey! Anybody!
553
00:38:46,324 --> 00:38:47,916
I need help!
554
00:38:49,160 --> 00:38:50,957
Hold on, buddy! Hold on!
555
00:38:51,462 --> 00:38:53,794
Anybody!
Mike, help me out here, man!
556
00:38:53,898 --> 00:38:55,889
I got you. Come on,
we gotta get him out of here!
557
00:38:57,468 --> 00:38:58,765
What the hell...
Come on!
558
00:38:58,836 --> 00:39:00,827
I need you! Let's go!
559
00:39:02,473 --> 00:39:03,804
Hang on, buddy! Hang on!
560
00:39:03,908 --> 00:39:05,239
We got you.
Let's go, let's go!
561
00:39:09,480 --> 00:39:10,640
Come on!
562
00:39:10,715 --> 00:39:12,148
Look out!
563
00:39:12,983 --> 00:39:14,109
We gotta go over!
564
00:39:14,285 --> 00:39:15,377
I got him!
565
00:39:21,058 --> 00:39:22,389
Got him?
Yeah.
566
00:39:24,628 --> 00:39:25,993
Let's go!
567
00:39:48,886 --> 00:39:50,046
No! Mike! Go!
568
00:39:50,221 --> 00:39:51,415
Come on!
569
00:39:51,522 --> 00:39:53,581
Go, I'll be right behind you!
570
00:39:53,691 --> 00:39:55,215
Just go!
571
00:40:08,038 --> 00:40:10,199
Come on! Come on!
572
00:41:04,462 --> 00:41:05,690
Simon?
573
00:41:11,735 --> 00:41:13,032
Simon!
574
00:41:16,941 --> 00:41:18,533
Simon!
41661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.