All language subtitles for The.Event.S01E04.DVD-Rip REWARD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,984 --> 00:00:19,008 Duck! 2 00:00:26,459 --> 00:00:28,188 I don't see anyone, but that doesn't mean anything. 3 00:00:28,261 --> 00:00:29,626 - Just drive. - Where? 4 00:00:29,829 --> 00:00:32,229 Just anywhere away from here. 5 00:00:34,501 --> 00:00:35,593 The boyfriend got away. 6 00:00:35,668 --> 00:00:36,794 I spent time with Walker. 7 00:00:36,903 --> 00:00:38,996 He shouldn't have been a problem for you and Smith. 8 00:00:39,105 --> 00:00:40,663 Yeah? Well, he was. 9 00:00:40,774 --> 00:00:42,674 Based on what we think he told the FBI, 10 00:00:42,776 --> 00:00:44,937 it's clear he's starting to put all this together. 11 00:00:45,011 --> 00:00:47,104 You better move the girl. 12 00:01:07,500 --> 00:01:09,331 What are you doing? This is their car. The shooters. 13 00:01:09,436 --> 00:01:11,631 Maybe there's something that will tell us who they are. 14 00:01:12,605 --> 00:01:13,629 Damn it! 15 00:01:13,873 --> 00:01:14,931 Nothing. 16 00:01:15,875 --> 00:01:18,673 Well, at least now you believe me. 17 00:01:20,346 --> 00:01:21,540 I haven't gotten that far. 18 00:01:31,224 --> 00:01:33,021 What's this guy doing? What? 19 00:01:33,626 --> 00:01:35,059 You see this guy? 20 00:01:36,362 --> 00:01:37,386 You see how fast he's going? 21 00:01:37,464 --> 00:01:38,658 Yeah, yeah. I see him. 22 00:01:41,734 --> 00:01:42,792 It's him. 23 00:01:42,869 --> 00:01:43,927 Go. Go faster. Just go faster. What? 24 00:01:45,505 --> 00:01:47,200 Okay, he's gaining. 25 00:01:47,740 --> 00:01:49,230 Just floor it. I am. 26 00:01:51,211 --> 00:01:52,508 What are you waiting for? Shoot him! 27 00:01:52,579 --> 00:01:54,410 I can't. I can't. Not at this distance. 28 00:01:54,514 --> 00:01:55,674 Well, so what do we do? 29 00:01:58,885 --> 00:02:01,080 Okay, just hit the brake hard. 30 00:02:01,187 --> 00:02:02,347 Did you say "brake"? Yes. 31 00:02:02,422 --> 00:02:03,855 Then cut the wheel to the left. 32 00:02:04,023 --> 00:02:05,513 Just trust me. Okay. 33 00:02:07,327 --> 00:02:08,589 Now! 34 00:02:20,240 --> 00:02:21,264 Go! Are you sure? 35 00:02:21,374 --> 00:02:22,705 Go. All right. 36 00:02:35,054 --> 00:02:36,078 Got it! 37 00:02:38,691 --> 00:02:42,923 All right. I disconnected the car's GPS, so they can't track us. 38 00:02:44,264 --> 00:02:45,595 Well, not using that anyway. 39 00:02:48,735 --> 00:02:51,727 I worked with those men for four years. 40 00:02:53,439 --> 00:02:55,031 Day and night. 41 00:02:55,708 --> 00:02:56,800 I want the people who did this. 44 00:03:03,716 --> 00:03:04,808 That's what I've been trying to do. 45 00:03:05,418 --> 00:03:06,544 So, tell me. 46 00:03:07,120 --> 00:03:08,985 How do I find these bastards? 47 00:03:09,355 --> 00:03:10,652 Well... 48 00:03:13,693 --> 00:03:15,854 Yeah. Through her. 49 00:03:16,529 --> 00:03:17,553 The woman who's holding Leila. 50 00:03:18,598 --> 00:03:19,622 Vicky Roberts. 51 00:03:19,899 --> 00:03:21,457 Or whatever her real name is. 52 00:03:21,534 --> 00:03:24,128 These are all the aliases that I pulled up. 53 00:03:24,204 --> 00:03:28,004 We just have to hope that she's still using at least one of them. 54 00:03:30,543 --> 00:03:33,011 All right. I'll make some phone calls. 55 00:03:33,079 --> 00:03:35,070 No, you can't. You can't. 56 00:03:35,181 --> 00:03:37,206 You saw what happened when you called someone about me. 57 00:03:37,317 --> 00:03:39,012 No, there's people I can trust. 58 00:03:39,152 --> 00:03:40,881 My ex-husband works at Justice. 59 00:03:41,588 --> 00:03:43,317 You know his Social and date of birth? Yeah. 60 00:03:43,389 --> 00:03:44,981 Then I can get you into that database. 61 00:03:45,058 --> 00:03:49,222 Look, you've been lucky, okay, but you have no training. 62 00:03:49,329 --> 00:03:50,591 You're just not capable... 63 00:03:50,697 --> 00:03:53,928 I was capable enough to save your life. Twice. 64 00:03:55,935 --> 00:03:58,836 Listen, Leila is out there somewhere, and she's waiting for me, 65 00:03:58,905 --> 00:04:00,429 and I'm not going to let her down. 66 00:04:18,224 --> 00:04:20,089 Are you ready? Yeah! 67 00:04:26,466 --> 00:04:28,024 Sean? Yes. 68 00:04:28,101 --> 00:04:29,159 Come with me. 69 00:04:29,302 --> 00:04:30,394 Come with you? 70 00:04:31,704 --> 00:04:33,763 I can't afford a plane ticket. 71 00:04:33,873 --> 00:04:35,773 And I'm not gonna let you get me one either. 72 00:04:35,875 --> 00:04:36,899 We'll drive. 73 00:04:36,976 --> 00:04:38,637 Do you know how long that will take? 74 00:04:38,778 --> 00:04:40,473 16 hours. 75 00:04:40,580 --> 00:04:41,706 Okay. We'll get there just in time 76 00:04:41,781 --> 00:04:43,078 for Thanksgiving dinner. 77 00:04:44,183 --> 00:04:45,172 Um... 78 00:04:45,818 --> 00:04:46,978 Wow! 79 00:04:47,487 --> 00:04:49,250 What? Is it me? 80 00:04:49,555 --> 00:04:51,580 No, no, no. No. God, no! 81 00:04:51,658 --> 00:04:52,989 You're perfect. 82 00:04:54,127 --> 00:04:55,116 Then what? 83 00:04:58,965 --> 00:05:00,762 Okay. Really? 84 00:05:01,167 --> 00:05:02,930 Yeah. Let's do it. 85 00:05:03,136 --> 00:05:04,831 All right. Okay. 86 00:05:06,005 --> 00:05:07,836 Thanksgiving dinner. 87 00:05:13,179 --> 00:05:16,239 Would you do the honors? Thank you very much. 88 00:05:16,316 --> 00:05:18,181 Lovely radio. 89 00:05:25,825 --> 00:05:26,985 Step! 90 00:05:27,794 --> 00:05:28,818 Step! 91 00:05:29,529 --> 00:05:30,962 Three more. 92 00:05:47,347 --> 00:05:48,371 Beer's for me. 93 00:05:48,948 --> 00:05:50,779 Can we just get this done already? 94 00:05:55,288 --> 00:05:57,415 Unfortunately, the toilet's broken. 95 00:05:58,624 --> 00:06:00,489 So you're gonna need to use this. 96 00:06:01,794 --> 00:06:02,852 Damn it! 97 00:06:05,498 --> 00:06:07,966 Don't worry, Leila. You're gonna be fine. 98 00:06:08,668 --> 00:06:12,035 If you behave yourself, nothing's gonna happen to you. 99 00:06:13,639 --> 00:06:16,335 We'll let you go, you'll go on with your life, 100 00:06:17,643 --> 00:06:19,508 raise a bunch of babies, whatever, 101 00:06:20,913 --> 00:06:23,074 and you'll forget all about this. 102 00:06:24,917 --> 00:06:26,248 Do you believe me? 103 00:06:29,822 --> 00:06:32,655 Nod your head so I know you believe me. 104 00:06:34,160 --> 00:06:37,095 Good. I'm glad we had this little chat. 105 00:06:55,114 --> 00:06:57,105 Oh, come on. Are you really drinking again? 106 00:06:57,216 --> 00:06:58,444 I broke my last one. 107 00:06:58,551 --> 00:06:59,916 Yeah? So? 108 00:07:00,019 --> 00:07:01,543 Then don't leave it on the floor. 109 00:07:01,621 --> 00:07:03,919 Besides, you shouldn't be drinking anyway. 110 00:07:04,023 --> 00:07:05,081 Look, you need to be alert. 111 00:07:05,191 --> 00:07:09,184 Why? We're just waiting for the word. She'll be dead in two hours. 112 00:07:31,184 --> 00:07:32,651 I noticed something wasn't right. 113 00:07:34,420 --> 00:07:37,583 The seatbelt light was on, but a passenger got up anyway. 114 00:07:38,357 --> 00:07:39,449 Where am I? 115 00:07:40,159 --> 00:07:44,095 I'm hungry. I haven't had anything to eat. 116 00:07:44,163 --> 00:07:47,030 I was going to Brazil and... 117 00:07:48,701 --> 00:07:53,866 The last thing I remember is taking off from Miami International. 118 00:07:54,774 --> 00:07:56,036 I don't know what happened. 119 00:07:56,976 --> 00:08:00,309 I've been trying to figure out what happened. 120 00:08:00,379 --> 00:08:01,812 Why don't you tell me what happened? 121 00:08:01,881 --> 00:08:05,874 I remember shutting my eyes, willing myself to get there, 122 00:08:05,952 --> 00:08:08,386 and then I opened them, and I'm here. 123 00:08:08,888 --> 00:08:10,378 I want my mommy. 124 00:08:10,990 --> 00:08:12,355 I work for the damn government. 125 00:08:12,458 --> 00:08:15,154 I expect you to tell me what the hell is going on in here. 126 00:08:15,228 --> 00:08:17,025 Nobody will even tell me where I am, okay? 127 00:08:17,129 --> 00:08:19,120 Does that seem normal to you? 128 00:08:19,198 --> 00:08:21,325 Nothing has been made clear. 129 00:08:23,169 --> 00:08:26,332 Why can't I remember anything about it? 130 00:08:29,709 --> 00:08:31,506 I don't understand this. 131 00:08:31,577 --> 00:08:34,068 I saw these people. They were dead. 132 00:08:34,180 --> 00:08:35,875 We ran high frequency PET scans 133 00:08:36,015 --> 00:08:37,710 on the passengers, for the autopsies. 134 00:08:37,817 --> 00:08:39,842 And now, having gotten the results, 135 00:08:39,919 --> 00:08:43,855 we can see there was some evidence of mitochondrial activity. 136 00:08:43,923 --> 00:08:46,357 Are you saying they were still alive and you didn't know? 137 00:08:46,425 --> 00:08:48,985 I'm saying their vital signs were sub-viable. 138 00:08:49,061 --> 00:08:51,723 There was no heartbeat, no pulse, no brain activity. 139 00:08:51,831 --> 00:08:56,029 But something, some process was still going on in their bodies. 140 00:08:56,102 --> 00:08:57,433 Meaning? 141 00:08:58,070 --> 00:09:00,766 At this point, sir, I would just be guessing. 142 00:09:00,873 --> 00:09:02,864 We simply don't know what was done to them. 143 00:09:02,942 --> 00:09:04,432 And they can't tell us. 144 00:09:04,544 --> 00:09:08,207 All the passengers remember is their takeoff from Miami. 145 00:09:08,881 --> 00:09:10,940 Okay. Thank you, Doctor. 146 00:09:11,050 --> 00:09:12,244 Thank you, Doctor. Thank you, sir. 147 00:09:14,353 --> 00:09:17,379 Why? Why do this? 148 00:09:17,456 --> 00:09:20,084 Seemingly kill these people, only to bring them back to us? 149 00:09:20,426 --> 00:09:22,860 Maybe it's a display of power. 150 00:09:23,596 --> 00:09:25,791 Them showing us what they can do. 151 00:09:27,233 --> 00:09:28,598 To what end? 152 00:09:31,871 --> 00:09:33,930 Excuse me a moment, sir. 153 00:09:35,074 --> 00:09:36,063 What is it? 154 00:09:36,142 --> 00:09:37,131 Mr. Vice President, 155 00:09:37,209 --> 00:09:39,871 the pilot, Michael Buchanan, he's awake. 156 00:09:39,946 --> 00:09:42,141 Good, I want to talk to him. 157 00:09:42,248 --> 00:09:45,411 There's a problem. Director Sterling is already in with him. 158 00:09:49,255 --> 00:09:50,882 Buchanan may hold the key to who was 159 00:09:51,023 --> 00:09:52,923 behind the plot to kill the President. 160 00:09:53,759 --> 00:09:57,422 Sterling's the last person we want him talking to about it. 161 00:09:57,496 --> 00:10:01,227 Mr. Buchanan, we already know you got on that plane 162 00:10:01,300 --> 00:10:03,063 intending to kill the President. 163 00:10:03,603 --> 00:10:07,300 They killed my wife, they took my daughters. 164 00:10:07,406 --> 00:10:09,465 They were going to murder Leila in front of me. 165 00:10:14,313 --> 00:10:15,905 Okay. Okay, 166 00:10:16,782 --> 00:10:19,808 you do whatever you want to me. 167 00:10:20,753 --> 00:10:24,314 But please, just tell me my daughters are okay. 168 00:10:27,426 --> 00:10:30,918 Your daughters haven't been located yet, Mr. Buchanan. 169 00:10:34,100 --> 00:10:36,295 But I'll see what I can do to help. 170 00:10:37,136 --> 00:10:38,467 In return, 171 00:10:38,604 --> 00:10:41,801 I need you to tell me about the people behind this. 172 00:10:42,041 --> 00:10:44,100 Who was forcing you to fly that plane 173 00:10:44,243 --> 00:10:46,336 into the presidential compound? 174 00:10:46,979 --> 00:10:49,812 I don't know who they are. I don't even know what happened. 175 00:10:49,882 --> 00:10:54,546 Focus on the people who did this. On what you know about them. 176 00:10:55,187 --> 00:10:58,122 A name, a conversation you overheard. 177 00:10:58,824 --> 00:11:01,156 Please, Mr. Buchanan. 178 00:11:02,628 --> 00:11:04,493 We need to find them. 179 00:11:09,135 --> 00:11:12,969 Leila knew the girl who was going to kill her. 180 00:11:13,506 --> 00:11:15,303 Her name was Vicky. 181 00:11:16,976 --> 00:11:18,136 That's all I know. 182 00:11:21,247 --> 00:11:23,647 We'll talk again, Mr. Buchanan. 183 00:11:31,023 --> 00:11:32,923 How long have you been standing there? 184 00:11:33,025 --> 00:11:35,550 Long enough to know you've been keeping information from me. 185 00:11:36,095 --> 00:11:37,858 Why wasn't I told you were interviewing the pilot? 186 00:11:38,898 --> 00:11:39,922 As we discussed, 187 00:11:40,032 --> 00:11:41,727 you're not running the investigation 188 00:11:41,867 --> 00:11:43,562 into the assassination attempt. I am. 189 00:11:43,669 --> 00:11:45,330 And you know how I feel about that. 190 00:11:45,404 --> 00:11:48,168 Oh, yes. I remember your insinuation quite clearly. 191 00:11:49,208 --> 00:11:51,870 And I chose not to be offended by it. 192 00:11:52,912 --> 00:11:54,504 That's all you have to say? 193 00:11:56,115 --> 00:11:58,845 The President and I have our differences, 194 00:11:58,918 --> 00:12:01,216 but the idea of me having anything to do 195 00:12:01,287 --> 00:12:04,745 with trying to kill him is absurd. 196 00:12:06,025 --> 00:12:09,085 If only because that would put you in charge. 197 00:12:17,803 --> 00:12:19,703 There was this little girl. She couldn't 198 00:12:19,839 --> 00:12:21,739 have been much older than David. 199 00:12:21,807 --> 00:12:26,369 I saw her at the crash site, lying there, her skin grey. 200 00:12:28,647 --> 00:12:29,875 She was dead. 201 00:12:30,382 --> 00:12:32,646 And then today, there she was. 202 00:12:33,619 --> 00:12:35,416 She was standing there right in front of me. 203 00:12:36,956 --> 00:12:38,116 It's like a miracle. 204 00:12:38,257 --> 00:12:39,417 It's not a miracle. 205 00:12:40,626 --> 00:12:41,650 It's not a miracle. 206 00:12:41,761 --> 00:12:43,422 It's something else that Sophia's people can do 207 00:12:43,496 --> 00:12:45,430 that we just don't understand. 208 00:12:45,498 --> 00:12:49,434 Honey, it's natural for you to question this. You feel betrayed. 209 00:12:49,969 --> 00:12:51,698 But as scary as the past few days have been, 210 00:12:51,837 --> 00:12:53,600 everyone has come out of it alive. 211 00:12:54,273 --> 00:12:56,571 Things could be a lot worse. 212 00:13:01,514 --> 00:13:02,572 Is that yours? 213 00:13:02,715 --> 00:13:03,773 No. I don't think so. 214 00:13:11,857 --> 00:13:13,154 Hello? David? 215 00:13:13,259 --> 00:13:14,283 David! 216 00:13:14,860 --> 00:13:15,884 David. 217 00:13:16,028 --> 00:13:17,086 Dad, it's for you. 218 00:13:19,598 --> 00:13:20,622 Who is this? 219 00:13:21,100 --> 00:13:22,294 I'm the man who pulled the plane 220 00:13:22,368 --> 00:13:24,063 out of the sky to save your life. 221 00:13:25,471 --> 00:13:26,665 Secret Service. 222 00:13:27,873 --> 00:13:30,842 Then I guess I should thank you. 223 00:13:32,044 --> 00:13:33,375 But you know you caused quite a scare 224 00:13:33,512 --> 00:13:34,843 with what you did with those passengers. 225 00:13:36,315 --> 00:13:37,839 That was by design. 226 00:13:38,717 --> 00:13:39,979 I see. 227 00:13:41,487 --> 00:13:44,354 Maybe you and I should sit down and talk face-to-face. 228 00:13:44,456 --> 00:13:45,480 Just you and me. 229 00:13:47,193 --> 00:13:49,525 No. There's been enough talk. 230 00:13:50,796 --> 00:13:51,854 What do you want? 231 00:13:52,364 --> 00:13:55,663 Release Sophia and the rest of the detainees like you promised to. 232 00:13:55,734 --> 00:13:57,463 That promise was based on the premise that 233 00:13:57,603 --> 00:13:59,366 we were both being honest with each other. 234 00:13:59,471 --> 00:14:00,699 Mr. President, 235 00:14:00,806 --> 00:14:03,297 I don't need to hear your excuses. 236 00:14:03,375 --> 00:14:07,505 Release Sophia and the detainees, or this time people will die. 237 00:14:19,124 --> 00:14:22,093 Hold on, hold on. Wi-Fi. Pull over. Pull over. 238 00:14:23,062 --> 00:14:24,791 I found an unsecured node. 239 00:14:26,999 --> 00:14:30,901 It's amazing how many people still don't password-protect their Wi-Fi. 240 00:14:31,937 --> 00:14:35,930 Clearly they have no idea what lurks out there. 241 00:14:41,914 --> 00:14:43,040 Okay. We're in. 242 00:14:43,549 --> 00:14:46,609 I used your ex's info to backdoor the password recovery system. 243 00:14:46,719 --> 00:14:48,448 So, what now? 244 00:14:48,554 --> 00:14:50,613 Okay. Look for bank accounts or credit cards 245 00:14:50,723 --> 00:14:52,122 for any of the identities she's been using. 246 00:14:52,224 --> 00:14:54,089 Then see if there's been any recent activity. Okay. 247 00:14:54,693 --> 00:14:56,854 Search protocol is pretty self-explanatory. 248 00:14:57,463 --> 00:14:59,488 So, this is how you make a living? 249 00:15:00,599 --> 00:15:02,089 Well, I freelance. 250 00:15:02,201 --> 00:15:05,068 You know, writing code and making video games. 251 00:15:05,938 --> 00:15:06,962 Well, here we go. 252 00:15:07,072 --> 00:15:09,063 One of Vicky's aliases, Laura Roderick, 253 00:15:09,141 --> 00:15:12,633 just paid rent on a house last week in Lubbock, Texas. 254 00:15:12,745 --> 00:15:14,007 And she used a credit card in that name 255 00:15:14,146 --> 00:15:15,443 to buy groceries in the same area. 256 00:15:15,547 --> 00:15:16,571 So, she's there now. 257 00:15:16,649 --> 00:15:18,617 But do you think Leila could be there? 258 00:15:18,984 --> 00:15:20,918 Last time anyone saw her, she was in Miami. 259 00:15:20,986 --> 00:15:22,920 There's someone out there that you're making very nervous, 260 00:15:22,988 --> 00:15:26,116 so, it makes sense that maybe they would have moved her. 261 00:15:26,225 --> 00:15:28,250 Either way, it's a lead. 262 00:15:38,971 --> 00:15:40,097 Val, they're here! 263 00:15:41,941 --> 00:15:42,965 Just in time for dinner. 264 00:15:43,108 --> 00:15:44,132 Yeah. 265 00:15:44,610 --> 00:15:45,599 Hey, pumpkin! 266 00:15:45,678 --> 00:15:46,667 Hey, Dad. 267 00:15:50,349 --> 00:15:51,441 Good to see you, sweetheart. 268 00:15:51,517 --> 00:15:52,506 Nice to see you. 269 00:15:52,584 --> 00:15:53,573 How are you, baby? 270 00:15:53,652 --> 00:15:54,812 Great. Thank you. 271 00:15:55,854 --> 00:15:56,912 Dad, this is Sean. Hi! 272 00:15:56,989 --> 00:15:58,581 Sean. Nice to meet you. Sean, nice to meet you. 273 00:15:58,657 --> 00:16:00,386 Come on in. 274 00:16:01,994 --> 00:16:06,431 Michael flew international forever until Leila was like 10. 275 00:16:07,366 --> 00:16:09,857 And then he made the switch, and he flew domestic, 276 00:16:09,969 --> 00:16:11,937 and that's when he took the job at Avias. 277 00:16:12,671 --> 00:16:14,002 Should I check on Sam? 278 00:16:14,106 --> 00:16:15,368 No, no, no. She's fine. 279 00:16:15,474 --> 00:16:17,669 It's good that she finally fell asleep. 280 00:16:18,310 --> 00:16:21,507 If she doesn't get her afternoon nap, she is so crabby. 281 00:16:22,214 --> 00:16:23,681 I'm exactly the same way. 282 00:16:24,950 --> 00:16:25,974 He's not joking. 283 00:16:27,619 --> 00:16:29,951 Everything tastes fantastic. 284 00:16:30,022 --> 00:16:33,150 And this sweet potato thing is delicious. 285 00:16:33,692 --> 00:16:34,989 Thank you so much. 286 00:16:35,728 --> 00:16:38,026 Well, Sean, it must be hard on your folks 287 00:16:38,163 --> 00:16:40,495 not having you around for the holiday. 288 00:16:42,134 --> 00:16:43,123 Uh, 289 00:16:43,836 --> 00:16:48,205 it is, but, you know, they're kind of used to it. 290 00:16:48,874 --> 00:16:50,705 Where do they live? 291 00:16:52,578 --> 00:16:57,515 Here and there. You know. They move around a lot. 292 00:16:57,583 --> 00:17:00,051 For work, or do they just like to travel? 293 00:17:01,553 --> 00:17:05,353 They just move around a lot. 294 00:17:06,158 --> 00:17:08,217 Where are they spending Thanksgiving? 295 00:17:11,663 --> 00:17:13,187 You know... 296 00:17:14,099 --> 00:17:19,731 To tell the truth, I haven't really spoken to them in a while. 297 00:17:20,606 --> 00:17:23,040 My parents split when I was a kid. 298 00:17:23,108 --> 00:17:26,737 My mom, she wasn't well, 299 00:17:27,546 --> 00:17:29,605 so my dad got full custody, 300 00:17:29,715 --> 00:17:32,878 but then after the separation, he just kind of fell apart, 301 00:17:33,452 --> 00:17:36,080 and started drinking and... 302 00:17:37,923 --> 00:17:40,289 Anyway, I just was glad to be out of there after high school. 303 00:17:40,392 --> 00:17:44,829 And I haven't really spoken to him since. 304 00:17:46,365 --> 00:17:50,927 And, yeah. I'm sorry. I didn't mean to lie earlier. 305 00:17:52,738 --> 00:17:56,606 I just felt weird telling you guys that stuff. 306 00:17:58,410 --> 00:18:00,742 That's my story in a nutshell. 307 00:18:54,266 --> 00:18:55,790 Room service. 308 00:18:58,170 --> 00:18:59,398 You get the okay on the girl yet? 309 00:18:59,538 --> 00:19:00,766 Any minute. 310 00:19:01,673 --> 00:19:03,368 I just talked to Lonner. 311 00:19:03,475 --> 00:19:06,706 Apparently, Walker disabled the GPS on the car, 312 00:19:06,812 --> 00:19:08,279 and he figured out a way to jam his cell phone, 313 00:19:08,347 --> 00:19:09,780 so we won't be able to track him with that either. 314 00:19:10,649 --> 00:19:14,710 I told you Walker wouldn't make it easy to find him. He's smart. 315 00:19:18,991 --> 00:19:21,323 There, 255, yellow house. 316 00:19:21,393 --> 00:19:23,224 Okay. Drive past it and pull over here. 317 00:19:25,864 --> 00:19:28,389 The curtains were closed. I can't see what's going on inside. 318 00:19:28,500 --> 00:19:31,128 Well, there's only one way to find out. 319 00:19:35,707 --> 00:19:36,696 Come on. 320 00:19:40,712 --> 00:19:41,906 Hello? 321 00:19:43,715 --> 00:19:45,046 Got it. 322 00:19:48,420 --> 00:19:49,853 Understood. 323 00:19:51,056 --> 00:19:52,182 We're good to go on the girl. 324 00:19:52,824 --> 00:19:53,882 Finally. 325 00:19:53,992 --> 00:19:54,981 No, no, no. I'll do it. 326 00:19:55,127 --> 00:19:56,116 Oh! 327 00:19:56,528 --> 00:19:57,893 That's what I figured. 328 00:19:57,996 --> 00:19:59,054 Meaning? 329 00:19:59,164 --> 00:20:02,258 Meaning you've got something personal with her, don't you? 330 00:20:03,502 --> 00:20:07,404 No. It's never personal. I just like to finish what I start. 331 00:20:15,514 --> 00:20:16,879 What? 332 00:20:16,949 --> 00:20:20,214 This is against everything I've been taught. Going in alone. 333 00:20:20,285 --> 00:20:21,343 Well, we have no choice. 334 00:20:21,420 --> 00:20:22,580 We know that they're monitoring 335 00:20:22,654 --> 00:20:23,985 the FBI and probably the local police. 336 00:20:24,256 --> 00:20:25,348 Okay, you understand that we don't know 337 00:20:25,424 --> 00:20:27,187 how many people might be in there, right? 338 00:20:28,026 --> 00:20:29,550 I know. 339 00:20:29,628 --> 00:20:31,459 Which is why I think you should give me a gun. 340 00:20:33,765 --> 00:20:36,529 Without training, you're more dangerous with a gun than not. 341 00:20:36,902 --> 00:20:39,393 So, just stay behind me and keep those eyes open, all right? 342 00:20:56,622 --> 00:20:59,147 We're going to need another car. See what you can dig up. 343 00:21:32,024 --> 00:21:33,787 FBI. Are you alone in the house? 344 00:21:34,293 --> 00:21:35,453 Yes. 345 00:21:36,762 --> 00:21:38,286 MRS. LARSON: Can I help you? 346 00:22:00,752 --> 00:22:03,050 We have a $67 billion intelligence budget 347 00:22:03,188 --> 00:22:05,088 and we still can't trace a damn phone call? 348 00:22:05,190 --> 00:22:08,853 These people got close enough to my son to put a phone in his bag. 349 00:22:08,927 --> 00:22:10,189 We're looking into the possibility 350 00:22:10,329 --> 00:22:11,591 it was done while David was in school, 351 00:22:11,697 --> 00:22:13,130 when the bag may have been left unattended. 352 00:22:13,231 --> 00:22:14,755 Which it shouldn't have been. 353 00:22:16,401 --> 00:22:19,097 I want everyone on my son's Secret Service detail replaced. 354 00:22:19,204 --> 00:22:21,934 I want security around him and Christina increased immediately. 355 00:22:22,040 --> 00:22:23,439 Understood? 356 00:22:24,242 --> 00:22:26,142 I don't care how you do it. 357 00:22:26,244 --> 00:22:27,905 But you are gonna find the man who made that call. 358 00:22:29,648 --> 00:22:30,672 Yes, sir. 359 00:22:34,119 --> 00:22:36,451 I want you to know, every single agency under my purview 360 00:22:36,555 --> 00:22:39,991 is doing everything they can to protect your family. 361 00:22:40,959 --> 00:22:42,324 All right. 362 00:22:43,095 --> 00:22:47,828 We need to focus on the larger threat. He said people will die. 363 00:22:47,933 --> 00:22:51,096 We've upped the threat level to orange, doubled air surveillance 364 00:22:51,169 --> 00:22:52,898 and security at international checkpoints. 365 00:22:52,971 --> 00:22:55,599 We are as ready for his next move as possible. 366 00:22:55,674 --> 00:23:00,008 They can transport an airliner 2,000 miles in the blink of an eye. 367 00:23:00,112 --> 00:23:01,340 We have no idea what else they can do. 368 00:23:01,446 --> 00:23:03,004 But we know they have some limits. 369 00:23:03,482 --> 00:23:05,177 For instance, they can't transport Sophia 370 00:23:05,317 --> 00:23:07,012 and the detainees out of our custody 371 00:23:07,119 --> 00:23:08,484 or they would have done so by now. 372 00:23:09,654 --> 00:23:10,951 Any idea as to why they can't? 373 00:23:11,623 --> 00:23:13,989 Until we get real intelligence, it's all just guesswork. 374 00:23:14,526 --> 00:23:16,824 Unless we get Sophia to talk. 375 00:23:19,197 --> 00:23:22,462 I don't know what to talk about with this person. 376 00:23:22,534 --> 00:23:24,434 Is that what we call her? A person? 377 00:23:24,503 --> 00:23:25,527 You're nervous. 378 00:23:25,637 --> 00:23:27,366 I know. Why? I love it. 379 00:23:27,472 --> 00:23:29,337 I mean, I'm good at this, right? I can talk to anyone. 380 00:23:29,441 --> 00:23:33,673 Babe, it's a meet and greet. Bread and wine and some kind of tofu thing. 381 00:23:33,779 --> 00:23:34,939 It'll be over before we know it. 382 00:23:35,013 --> 00:23:37,208 Oh, no. She's a vegetarian? 383 00:23:37,315 --> 00:23:38,646 Vegan, apparently. 384 00:23:39,151 --> 00:23:41,016 Forget it. We have absolutely nothing in common. 385 00:23:41,119 --> 00:23:42,882 Come here. Where are you going? 386 00:23:42,988 --> 00:23:44,853 This way. Come on. 387 00:23:46,324 --> 00:23:47,348 Ma'am. 388 00:23:47,426 --> 00:23:50,452 Thank you. It's all so delicious. 389 00:23:50,896 --> 00:23:53,456 That's because I had nothing to do with it. 390 00:23:53,532 --> 00:23:56,194 I managed to marry a Cuban girl who doesn't cook. 391 00:23:56,968 --> 00:23:59,198 So, how did you two meet? 392 00:23:59,704 --> 00:24:01,001 Our mothers set us up. 393 00:24:01,072 --> 00:24:03,165 Yeah! They came over together from Cuba 394 00:24:03,308 --> 00:24:05,401 as teenagers on the same fishing boat. 395 00:24:05,510 --> 00:24:08,206 Yes. My mom was pregnant and very alone. 396 00:24:08,313 --> 00:24:11,180 And Christina's mom took care of her during the trip. 397 00:24:12,350 --> 00:24:14,250 Then they lost touch when they got to Miami, 398 00:24:14,352 --> 00:24:16,650 but then 30 years later, they are standing 399 00:24:16,721 --> 00:24:19,747 in line for bocaditos at La Rosa Bakery and... 400 00:24:20,659 --> 00:24:22,092 And here we are. 401 00:24:23,328 --> 00:24:24,693 That's amazing. 402 00:24:24,763 --> 00:24:29,325 A refugee comes to this country, pregnant, poor, alone. 403 00:24:29,401 --> 00:24:33,030 A generation later, her son is the president. 404 00:24:33,271 --> 00:24:36,240 This is why your country is truly great. 405 00:24:36,341 --> 00:24:38,070 I couldn't agree more. 406 00:24:38,543 --> 00:24:40,477 So, you understand why I'm hopeful 407 00:24:40,612 --> 00:24:42,580 that you will welcome my people 408 00:24:42,681 --> 00:24:45,081 the way that this country welcomed yours. 409 00:24:46,017 --> 00:24:47,644 My dream is that one day my people 410 00:24:47,786 --> 00:24:49,413 will sit around a table like this 411 00:24:49,521 --> 00:24:51,716 and tell their immigration stories. 412 00:24:51,790 --> 00:24:53,690 And it will seem no more strange 413 00:24:53,758 --> 00:24:57,660 than a tale of a fishing boat from Cuba. 414 00:25:05,637 --> 00:25:08,071 I'm sorry. I'm sorry that it's come to this. 415 00:25:08,139 --> 00:25:10,539 If you were so sorry you would start talking. 416 00:25:10,609 --> 00:25:13,942 Who made that call, Sophia? And how do I stop him? 417 00:25:15,280 --> 00:25:16,304 You know that I can't... 418 00:25:16,414 --> 00:25:19,713 No, no, no. It's not that you can't. You won't. 419 00:25:19,784 --> 00:25:22,912 You do exactly what you want, no matter the consequences. 420 00:25:22,988 --> 00:25:24,455 Isn't that right? 421 00:25:24,589 --> 00:25:26,079 Isn't that right? No. 422 00:25:26,157 --> 00:25:27,749 The plane, the passengers. 423 00:25:29,127 --> 00:25:30,492 It's all you. You're pulling the strings. 424 00:25:30,595 --> 00:25:32,756 You're wrong. I didn't condone any of this. 425 00:25:32,831 --> 00:25:35,493 You had one of your own killed because he was going to talk. 426 00:25:38,904 --> 00:25:42,931 What? Did you think I'd never figure that out? 427 00:25:49,447 --> 00:25:50,778 Sophia... 428 00:25:55,020 --> 00:25:57,784 You call yourself my friend. 429 00:25:57,856 --> 00:25:59,847 If there's anything true to that, 430 00:25:59,958 --> 00:26:03,450 if there's anything that's real, that's left, please. 431 00:26:05,263 --> 00:26:07,197 Tell me what you know. 432 00:26:10,936 --> 00:26:12,699 His name is Thomas. 433 00:26:13,772 --> 00:26:18,368 He is intelligent. Charismatic. 434 00:26:20,812 --> 00:26:22,507 A natural leader. 435 00:26:24,716 --> 00:26:26,684 But we've always had different ideas 436 00:26:26,751 --> 00:26:30,847 about how to adapt to our presence here. 437 00:26:31,990 --> 00:26:35,517 He is less patient. Impulsive. 438 00:26:35,627 --> 00:26:37,151 Where is he now? I don't know. 439 00:26:37,829 --> 00:26:40,730 But whatever he's asking you for, give it to him. 440 00:26:40,832 --> 00:26:45,030 Well, what he wants is you and the detainees. 441 00:26:45,136 --> 00:26:46,160 That's not going to happen. 442 00:26:46,237 --> 00:26:48,034 Listen to me, Elias. 443 00:26:49,207 --> 00:26:53,473 I know him better than anyone. You need to give him what he wants. 444 00:26:55,213 --> 00:26:56,510 Or what? 445 00:26:57,716 --> 00:26:59,411 I don't know. 446 00:26:59,684 --> 00:27:04,815 But please, for the safety of your people, do what he says. 447 00:27:40,925 --> 00:27:43,291 Suki, I want you to go to Ward One. SUKl: Right away. 448 00:27:43,395 --> 00:27:44,487 Jake, go to Ward Three, please. 449 00:27:44,629 --> 00:27:45,755 Yes, Doctor Pulray. 450 00:28:06,718 --> 00:28:09,915 I'm positive. I've never seen her before in my life. 451 00:28:12,824 --> 00:28:15,122 Then why is she paying for you to live here? 452 00:28:16,594 --> 00:28:18,118 I don't know what you're talking about. 453 00:28:18,229 --> 00:28:20,993 Well... I have seen your credentials, Agent Collier, 454 00:28:21,099 --> 00:28:24,159 but I don't believe I've ever seen yours. Who are you? 455 00:28:25,036 --> 00:28:26,162 Agent Walker. 456 00:28:26,604 --> 00:28:29,732 Agent Walker must have left his badge in the car again. 457 00:28:29,841 --> 00:28:30,899 Can we talk for a second? 458 00:28:36,414 --> 00:28:37,438 What are you doing? 459 00:28:37,549 --> 00:28:39,073 Lower the hammer on her. She's obviously lying. 460 00:28:39,184 --> 00:28:40,378 So are we. 461 00:28:40,452 --> 00:28:42,044 If she figures out we're not here on official 462 00:28:42,187 --> 00:28:43,779 FBI business, she's gonna stop talking. 463 00:28:45,023 --> 00:28:46,285 So what do we do? 464 00:28:46,391 --> 00:28:49,758 All right. Just wait outside. Let me handle this. 465 00:28:55,100 --> 00:28:56,863 Sorry about that. 466 00:28:58,470 --> 00:29:01,405 MRS. LARSON: I told you. I don't know this person. 467 00:29:03,641 --> 00:29:04,699 Okay, I understand. 468 00:29:05,276 --> 00:29:07,210 So, how is she paying your rent? 469 00:29:07,412 --> 00:29:10,108 She's not paying my rent. I don't know her. 470 00:29:12,217 --> 00:29:13,912 We're subletting this. 471 00:29:22,794 --> 00:29:26,560 Here is the document that Agent Walker was referring to. 472 00:29:26,631 --> 00:29:30,260 If you look, it clearly states that a Laura Roderick paid last month's rent. 473 00:29:31,936 --> 00:29:33,631 There must be some kind of a mistake. 474 00:29:40,912 --> 00:29:43,437 Hey. Is this yours? 475 00:29:46,584 --> 00:29:47,676 What's your name? 476 00:29:47,819 --> 00:29:48,911 Adam. 477 00:29:49,954 --> 00:29:52,286 Hi, Adam. My name is Sean. 478 00:29:53,324 --> 00:29:55,758 Are you a friend of my mommy's? 479 00:29:59,197 --> 00:30:00,357 Yeah. 480 00:30:00,698 --> 00:30:03,826 Yeah, I am. I have a picture of us actually. 481 00:30:05,603 --> 00:30:07,935 That's your mommy, right? 482 00:30:08,006 --> 00:30:09,405 You're lucky. 483 00:30:09,641 --> 00:30:12,303 Grandma says we can't keep real pictures of her. 484 00:30:13,278 --> 00:30:15,143 Are you going to see her soon? 485 00:30:15,213 --> 00:30:18,273 I don't know. I hope so. 486 00:30:18,650 --> 00:30:22,279 Can you take a picture of me? Show her how big I got? 487 00:30:23,288 --> 00:30:24,880 Sure. Yeah. 488 00:30:27,058 --> 00:30:29,219 Ready? Smile. 489 00:30:32,630 --> 00:30:33,892 It's a good one. 490 00:30:33,998 --> 00:30:35,693 Can I see? Sure. 491 00:30:41,239 --> 00:30:42,672 All right. 492 00:30:45,810 --> 00:30:47,300 I'll show that to her. 493 00:30:47,378 --> 00:30:51,007 I just wanted to make sure you got your music box back. 494 00:30:51,082 --> 00:30:52,413 Nice to meet you, Adam. 495 00:30:52,517 --> 00:30:53,506 Nice meeting you. 496 00:30:53,585 --> 00:30:54,574 Bye. 497 00:30:55,653 --> 00:30:57,985 I'm sorry I couldn't help you. 498 00:30:59,557 --> 00:31:02,549 Okay, what you're doing is aiding and abetting a felon. 499 00:31:02,660 --> 00:31:04,890 That could land you in jail. 500 00:31:05,363 --> 00:31:06,421 Please go. 501 00:31:06,564 --> 00:31:07,656 I know why you won't talk. 502 00:31:08,499 --> 00:31:09,932 You're Vicky's mother. 503 00:31:10,401 --> 00:31:11,561 And you're trying to protect her, 504 00:31:11,703 --> 00:31:12,863 along with your grandson, Adam. 505 00:31:12,937 --> 00:31:14,768 He's fine. He's playing in his bedroom. 506 00:31:14,873 --> 00:31:16,397 Where is your daughter, Mrs. Larson? 507 00:31:16,507 --> 00:31:18,941 Please, no one's supposed to know. 508 00:31:19,043 --> 00:31:20,874 Then stop playing games, 509 00:31:20,945 --> 00:31:23,937 or Child Protective Services can determine whose custody he should be in. 510 00:31:24,048 --> 00:31:26,573 I don't know where my daughter is. 511 00:31:26,684 --> 00:31:29,118 She just contacts me every few months to check up on Adam. 512 00:31:29,220 --> 00:31:31,518 Well, you must have some way to reach her. 513 00:31:43,902 --> 00:31:46,302 I'm only supposed to call this in an emergency. 514 00:31:53,711 --> 00:31:54,973 Please. 515 00:31:56,915 --> 00:31:58,473 Don't do this. 516 00:32:01,653 --> 00:32:04,281 Look, I know that this isn't your choice. 517 00:32:04,389 --> 00:32:07,825 I know that somebody else is telling you to do this. 518 00:32:07,926 --> 00:32:09,757 You don't have to listen to them. 519 00:32:11,729 --> 00:32:12,821 Actually, I do. 520 00:32:17,802 --> 00:32:19,736 I don't even know who you are. 521 00:32:21,739 --> 00:32:23,934 You can let me go. Stop talking. 522 00:32:25,176 --> 00:32:26,268 Now turn around. 523 00:32:27,445 --> 00:32:28,844 Turn around. 524 00:33:23,568 --> 00:33:25,297 Hey! Hey! Stop! 525 00:33:28,740 --> 00:33:29,764 Stay right there. Please help me. 526 00:33:29,907 --> 00:33:30,931 Please help me. All right. 527 00:33:31,042 --> 00:33:32,475 He's after me right now. Please. Who is after you? 528 00:33:32,543 --> 00:33:33,737 He's after me. He's coming... 529 00:33:33,845 --> 00:33:34,903 Who's coming? 530 00:33:35,113 --> 00:33:37,980 I was kidnapped and I just shot somebody. 531 00:33:38,349 --> 00:33:40,078 You shot somebody. You were kidnapped, and you shot somebody? 532 00:33:40,151 --> 00:33:41,914 I shot somebody just now. You know what? All right. Fine. 533 00:33:42,153 --> 00:33:43,780 Just calm down. Calm down? Calm down? 534 00:33:43,855 --> 00:33:44,879 Are you listening to what I'm saying? 535 00:33:44,989 --> 00:33:46,081 He's after me right now. 536 00:33:46,224 --> 00:33:47,350 I'm trying to listen to you, 537 00:33:47,458 --> 00:33:48,686 but you're not making sense. 538 00:33:48,793 --> 00:33:53,093 No. I need to go. I need to go with you. Please just take me with you. 539 00:33:55,700 --> 00:33:56,997 All right. 540 00:33:58,136 --> 00:34:02,197 Dispatch, this is Unit Seven coming home with a possible 10-96. Over. 541 00:34:02,306 --> 00:34:04,069 Copy that, Unit Seven. 542 00:34:17,855 --> 00:34:20,119 She said she's kidnapped, and she shot 543 00:34:20,258 --> 00:34:22,522 one of her captors in self-defense. 544 00:34:22,593 --> 00:34:24,686 Any reports of shots being fired? 545 00:34:24,762 --> 00:34:26,992 Nope. What do you think? 546 00:34:27,065 --> 00:34:28,498 I'm not sure. 547 00:34:28,566 --> 00:34:30,727 But that's what she believes. 548 00:34:30,835 --> 00:34:32,268 I can get a psych consult in here, 549 00:34:32,403 --> 00:34:33,836 but not until tomorrow morning. 550 00:34:33,905 --> 00:34:35,429 She got anywhere to go? 551 00:34:36,107 --> 00:34:38,371 There is one person she wants to call. 552 00:34:38,443 --> 00:34:40,104 Let her. Then see if she can give you 553 00:34:40,244 --> 00:34:41,939 a description of these captors. 554 00:34:47,051 --> 00:34:48,541 Here you go. 555 00:34:50,621 --> 00:34:52,953 720 area code, that's Colorado. 556 00:34:53,091 --> 00:34:55,423 My ex-husband did a stint in Denver. 557 00:34:56,594 --> 00:34:58,323 None of Vicky's previous aliases 558 00:34:58,463 --> 00:35:00,226 had addresses in Colorado, right? 559 00:35:00,765 --> 00:35:03,859 This could be a new one. She could be there. 560 00:35:21,152 --> 00:35:23,620 Hi, this is Sean. Leave a message. 561 00:35:24,822 --> 00:35:25,880 Sean? 562 00:35:27,391 --> 00:35:28,653 Sean, it's me. 563 00:35:29,627 --> 00:35:31,492 I'm okay. I'm safe. 564 00:35:35,133 --> 00:35:37,260 I'm in this police station. 565 00:35:37,335 --> 00:35:40,168 In this town, Snyder. 566 00:35:41,572 --> 00:35:43,563 In Texas. And... 567 00:35:47,178 --> 00:35:48,907 I got away. 568 00:35:49,680 --> 00:35:51,477 I got away and... 569 00:35:52,617 --> 00:35:55,484 I don't think that the police believe me 570 00:35:56,254 --> 00:35:59,314 or what happened, any of it. 571 00:36:04,295 --> 00:36:06,354 Sean, please come and get me! 572 00:36:08,533 --> 00:36:10,694 Please come and get me, okay? 573 00:36:12,470 --> 00:36:13,869 I love you. 574 00:36:27,151 --> 00:36:29,642 Mom, weren't you going to show me that thing? 575 00:36:30,821 --> 00:36:32,311 Right. The thing. 576 00:36:37,061 --> 00:36:39,188 So? What's the verdict? 577 00:36:39,263 --> 00:36:40,924 You think Dad likes him? 578 00:36:41,032 --> 00:36:44,024 I don't know, but he has got my seal of approval. 579 00:36:44,101 --> 00:36:47,969 I think you picked a really good one, honey. I'm so happy for you. 580 00:36:50,308 --> 00:36:53,402 I've got something I think you're gonna like. 581 00:36:55,646 --> 00:36:58,240 Listen, I didn't mean to put you on the spot earlier. 582 00:36:58,316 --> 00:37:00,375 I just like to know who my daughter's dating. 583 00:37:00,484 --> 00:37:01,473 Oh, it's fine. 584 00:37:02,787 --> 00:37:06,154 Leila really likes you, and you seem like a decent guy. 585 00:37:07,124 --> 00:37:08,785 You are a decent guy, right? 586 00:37:10,795 --> 00:37:12,319 I'd like to think so. 587 00:37:12,430 --> 00:37:15,991 Good. Well, make my daughter happy, treat her with respect, 588 00:37:17,902 --> 00:37:19,802 and that is all I ask. 589 00:37:21,439 --> 00:37:22,997 Scotch! 590 00:37:23,274 --> 00:37:25,572 Now, that is a serious drink. 591 00:37:26,611 --> 00:37:28,476 Sean, try this. 592 00:37:29,013 --> 00:37:31,641 Very rare stuff. Gift from a friend. 593 00:37:35,686 --> 00:37:37,483 Ready? Yes, I am. 594 00:37:38,589 --> 00:37:40,022 Welcome to the family. 595 00:37:40,124 --> 00:37:41,614 Well, thanks. 596 00:37:51,502 --> 00:37:56,371 Hey, miss. Can I get you some water or tea? 597 00:37:56,474 --> 00:37:58,840 We might have some tea back there. 598 00:37:59,877 --> 00:38:02,812 I'll just have some water. Thanks. 599 00:38:03,481 --> 00:38:05,472 Sure. Just be a minute. 600 00:38:17,395 --> 00:38:20,159 She made the call. But Walker didn't pick up. 601 00:38:23,934 --> 00:38:25,128 But she left a message? 602 00:38:32,209 --> 00:38:33,471 You're gonna be fine. 603 00:38:34,712 --> 00:38:36,543 You'll go on with your life, 604 00:38:37,214 --> 00:38:39,205 raise a bunch of babies, whatever. 605 00:39:12,950 --> 00:39:14,611 Let's just hope Walker gets the message. 606 00:39:15,252 --> 00:39:18,380 Otherwise I'm not sure how we're gonna find him. 607 00:39:20,224 --> 00:39:21,248 He'll get it. 608 00:39:22,259 --> 00:39:25,126 And when he does, trust me, he'll come. 609 00:39:35,139 --> 00:39:37,903 I hope you're calling with good news. 610 00:39:37,975 --> 00:39:41,376 It worked. She called Sean, left him a message. 611 00:39:41,445 --> 00:39:44,107 As soon as he gets it, he'll be on his way. 612 00:39:44,215 --> 00:39:47,776 When he gets there, take care of him. This time for good. 613 00:39:49,086 --> 00:39:50,451 Yes, sir. 44858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.