All language subtitles for TN 2026 (2026)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,540 --> 00:02:52,540 Get up. 2 00:03:07,580 --> 00:03:09,660 'The man in the long car…' 3 00:03:09,870 --> 00:03:11,620 'He's Sivalinga Mandradiyar.' 4 00:03:12,040 --> 00:03:14,080 'He's an ardent fan of MGR.' 5 00:03:14,370 --> 00:03:16,000 'A 'zamin' with thousand acres of land.' 6 00:03:20,450 --> 00:03:23,290 'The townsfolk say he got all this wealth' 7 00:03:23,700 --> 00:03:26,620 'only after he bought that Lakshmi statue and the golden sceptre.' 8 00:03:29,620 --> 00:03:31,700 'This traditional family has an important rule.' 9 00:03:32,000 --> 00:03:34,660 'In his family, they've always had just one child each generation.' 10 00:03:35,040 --> 00:03:36,500 'See the way he walks.' 11 00:03:37,200 --> 00:03:38,080 Why's that, auntie? 12 00:03:38,120 --> 00:03:41,580 If there are two kids, we'd have to split the property in half. 13 00:03:41,950 --> 00:03:44,040 Then we'll become the "500-acre zamin" family. 14 00:03:44,620 --> 00:03:46,500 I stopped when your husband was born. 15 00:03:47,080 --> 00:03:48,830 You, too, should stop with one. 16 00:03:48,870 --> 00:03:50,830 He's not very responsible, dear. 17 00:03:51,040 --> 00:03:53,950 - You have to make him responsible. - Okay, auntie. 18 00:03:54,000 --> 00:03:57,040 Here he is! Look at my handsome prince! 19 00:03:57,120 --> 00:03:59,200 It's like seeing a fierce tiger cub. 20 00:03:59,250 --> 00:04:01,580 He even got his father's majestic walk! 21 00:04:05,330 --> 00:04:08,160 'Grandson of the Zamin! Just one look from you is enough.' 22 00:04:08,200 --> 00:04:12,080 'Someone spread a rumour that if he looks at you, you'll get rich.' 23 00:04:12,120 --> 00:04:14,660 'So people have been chasing him in Kailash lorries.' 24 00:04:14,700 --> 00:04:16,540 'Why that expression?' 25 00:04:21,910 --> 00:04:24,870 'You're probably wondering' 26 00:04:24,910 --> 00:04:29,330 'why these masked killers are after pure souls like us.' 27 00:04:29,450 --> 00:04:30,580 'Let's see why.' 28 00:04:32,700 --> 00:04:33,540 Hello, sir. 29 00:04:36,830 --> 00:04:37,790 Hello, sir. 30 00:04:38,450 --> 00:04:40,290 My buddies! What are you guys doing here? 31 00:04:40,330 --> 00:04:41,330 - Hey, come here. - Hurry up! 32 00:04:41,370 --> 00:04:42,160 Keep going. 33 00:04:42,200 --> 00:04:44,830 - You get money if you fall at his feet. - Really? 34 00:04:44,870 --> 00:04:45,750 Who's this guy? 35 00:04:45,950 --> 00:04:48,410 Forget this. My sister was sad that you didn't go home last night. 36 00:04:48,450 --> 00:04:51,000 I watched a movie last night. It was amazing. 37 00:04:51,160 --> 00:04:53,660 I watched it again and I got tired. 38 00:04:53,700 --> 00:04:55,370 I couldn't get a bus, so I just slept there. 39 00:04:55,410 --> 00:04:56,290 Whose movie? 40 00:04:56,540 --> 00:04:58,410 A new guy. Name's Gulkand Kumar. 41 00:04:58,450 --> 00:04:59,580 He did a great job. 42 00:04:59,620 --> 00:05:01,540 - He's the next MGR. - That good, huh? 43 00:05:02,160 --> 00:05:03,540 - Hello, sir. - Keep moving. 44 00:05:04,330 --> 00:05:05,870 'Easy money. I'll fall again.' 45 00:05:09,120 --> 00:05:10,120 Give me. 46 00:05:11,040 --> 00:05:12,500 - Let me go again. - Stop. 47 00:05:13,200 --> 00:05:14,500 I have to give them their share too. 48 00:05:15,620 --> 00:05:16,540 So… 49 00:05:16,870 --> 00:05:20,620 What's with this Gulkand Kumar being the next MGR? 50 00:05:20,660 --> 00:05:22,540 He spoke a fantastic dialogue. 51 00:05:22,580 --> 00:05:24,000 The sky's over my head. 52 00:05:24,040 --> 00:05:25,330 The Earth's under my feet. 53 00:05:25,370 --> 00:05:26,700 A jungle before my eyes. 54 00:05:26,750 --> 00:05:28,870 But you… you're all inside my heart! 55 00:05:29,080 --> 00:05:31,250 He'll be the next MGR. Wait and watch. 56 00:05:31,290 --> 00:05:33,000 The next MGR? 57 00:05:33,250 --> 00:05:34,080 Hey… 58 00:05:34,120 --> 00:05:34,950 Sir? 59 00:05:35,040 --> 00:05:37,410 - What is he blabbering? - It's true, sir. 60 00:05:37,450 --> 00:05:39,160 I watched the movie thrice. 61 00:05:39,200 --> 00:05:41,330 They're even showing it on TV today. 62 00:05:43,450 --> 00:05:44,410 Sir… 63 00:05:44,660 --> 00:05:45,540 Sir? 64 00:05:46,500 --> 00:05:47,330 Sir? 65 00:05:47,950 --> 00:05:49,700 Up next, in the number one spot, is a song 66 00:05:49,750 --> 00:05:51,080 from Gulkand Kumar's blockbuster movie, 67 00:05:51,120 --> 00:05:52,830 "Ulagam Oru Roobai." 68 00:06:15,500 --> 00:06:18,830 "I'm a lover boy" 69 00:06:18,870 --> 00:06:22,870 "I fall for every girl I see" 70 00:06:23,120 --> 00:06:26,250 "No one's ever accepted me" 71 00:06:26,290 --> 00:06:30,540 "Still, I never lost hope" 72 00:06:30,620 --> 00:06:34,370 "I've never sung a romantic duet" 73 00:06:34,410 --> 00:06:38,250 "Never found a place in a woman's heart" 74 00:06:38,290 --> 00:06:41,870 "Whatever I dreamed never came true" 75 00:06:41,910 --> 00:06:45,450 "I'm a loser in love, but a king in my life" 76 00:06:45,950 --> 00:06:49,750 "Gulkand Kumar!" 77 00:06:49,830 --> 00:06:53,540 "Gulkand Kumar!" 78 00:06:53,660 --> 00:06:57,500 "Gulkand Kumar!" 79 00:06:57,540 --> 00:07:01,410 "Gulkand Kumar!" 80 00:07:04,870 --> 00:07:06,120 He's too good! 81 00:07:09,040 --> 00:07:12,870 Veena… Meena… Seena… Reena… 82 00:07:32,000 --> 00:07:35,540 "For us to walk hand in hand, To tattoo her name on my heart" 83 00:07:35,580 --> 00:07:39,660 "Of all the women I saw, None ever looked back at me" 84 00:07:39,700 --> 00:07:43,290 "To steal a kiss from her, To hear her say she loves me" 85 00:07:43,370 --> 00:07:46,950 "My love never came true" 86 00:07:47,410 --> 00:07:51,000 "I try so hard, Writing love letters with my eyes" 87 00:07:51,040 --> 00:07:55,040 "Like Poe, I lament through my songs" 88 00:07:55,080 --> 00:07:58,830 "I pour out my love, But those beauties cry and run" 89 00:07:58,870 --> 00:08:02,790 "But the day they beg for my love Is not too far away" 90 00:08:02,830 --> 00:08:06,500 "Gulkand Kumar" 91 00:08:06,580 --> 00:08:10,370 "Gulkand Kumar" 92 00:08:10,410 --> 00:08:14,250 "Gulkand Kumar" 93 00:08:14,290 --> 00:08:17,580 "Gulkand Kumar" 94 00:08:17,620 --> 00:08:20,370 Looks like this song will be on top next week too. 95 00:08:21,450 --> 00:08:22,450 - Singa! - Sir? 96 00:08:22,700 --> 00:08:24,250 He's going to be the next MGR. 97 00:08:24,290 --> 00:08:25,120 Yes, sir. 98 00:08:25,290 --> 00:08:27,160 You've resurrected, my hero! 99 00:08:30,200 --> 00:08:33,160 'POLLACHI JUNCTION' 100 00:08:37,540 --> 00:08:41,450 I've driven for Ravichandran, Sivakumar, and even Sivaji Ganesan. 101 00:08:42,290 --> 00:08:45,540 But I never had to wait for any of them. But I have to wait for him? 102 00:08:55,120 --> 00:08:57,290 Brother, please move the suitcase. 103 00:08:58,790 --> 00:09:00,160 This is Pollachi, right? 104 00:09:00,910 --> 00:09:03,080 'What, does this look like Poland to him?' 105 00:09:03,120 --> 00:09:04,790 Brother! Stop! 106 00:09:04,830 --> 00:09:06,830 - Our hero's here. - Who is that? 107 00:09:07,660 --> 00:09:09,620 Look at his pose after coming so late. 108 00:09:10,450 --> 00:09:11,410 This moron made me wait. 109 00:09:11,450 --> 00:09:13,330 - Come - Don't you have anyone? 110 00:09:13,910 --> 00:09:15,700 - Why do you need them? - To load my stuff, of course. 111 00:09:16,540 --> 00:09:18,660 It's not like you're Kamal Haasan or Rajinikanth. 112 00:09:19,160 --> 00:09:20,750 Load them yourself, sir. 113 00:09:21,040 --> 00:09:21,910 Take them and come with me. 114 00:09:24,200 --> 00:09:26,200 '[in Hindi] This moron's driving me mad!' 115 00:09:28,370 --> 00:09:31,370 I'll take him. You bring the heroine safely. 116 00:09:31,410 --> 00:09:32,330 Okay, brother. 117 00:09:35,540 --> 00:09:37,290 Sir, what are you doing? 118 00:09:37,580 --> 00:09:38,750 It's our car, right? 119 00:09:39,040 --> 00:09:41,000 You just started and already want a car? 120 00:09:41,040 --> 00:09:42,290 Then who is this for? 121 00:09:42,370 --> 00:09:43,660 This is for the heroine. 122 00:09:43,700 --> 00:09:45,250 Your ride is over there. 123 00:09:52,950 --> 00:09:54,250 'He weighs a ton!' 124 00:10:02,500 --> 00:10:05,580 - Modern Lodge, Pollachi. - Sir! 125 00:10:06,040 --> 00:10:07,080 What are you looking at? 126 00:10:07,410 --> 00:10:08,120 Come in. 127 00:10:08,160 --> 00:10:10,750 'Oh God, what have I gotten myself into?' 128 00:10:10,870 --> 00:10:12,370 It's month-end, Panjavarnam. 129 00:10:12,410 --> 00:10:13,330 What to do? 130 00:10:13,370 --> 00:10:15,290 You called me every week and did not allow me to do business. 131 00:10:15,330 --> 00:10:16,580 How can I survive? 132 00:10:16,830 --> 00:10:18,830 - Hi! - I need a room. 133 00:10:18,870 --> 00:10:20,540 [in Malayalam] It's not clean yet. 134 00:10:20,870 --> 00:10:21,830 You're pretty. 135 00:10:21,870 --> 00:10:23,290 - Thank you! - What the hell, man? 136 00:10:23,330 --> 00:10:24,290 - Get lost. - You come inside. 137 00:10:24,370 --> 00:10:25,290 My fan! 138 00:10:25,330 --> 00:10:26,830 You're one film old. Quit acting like a superstar. 139 00:10:26,870 --> 00:10:28,370 It need not be clean. Just give me the key. 140 00:10:28,750 --> 00:10:30,000 'Jealous prick.' 141 00:10:31,160 --> 00:10:33,580 'You better be on time to the spot. Else…' 142 00:10:36,910 --> 00:10:39,040 'This place looks haunted.' 143 00:10:58,000 --> 00:10:59,120 Oh no! 144 00:11:03,950 --> 00:11:05,160 Lord! 145 00:11:05,290 --> 00:11:06,370 Reception! 146 00:11:06,700 --> 00:11:08,080 WHAT? 147 00:11:08,120 --> 00:11:09,910 The fan isn't working, man! 148 00:11:13,500 --> 00:11:15,160 Man, my throat is bone dry. 149 00:11:15,450 --> 00:11:16,370 Water! 150 00:11:17,700 --> 00:11:19,160 Whoa, no water? 151 00:11:19,200 --> 00:11:20,330 What's happening? 152 00:11:20,870 --> 00:11:22,040 God! 153 00:11:22,290 --> 00:11:23,700 What are they even doing? 154 00:11:26,500 --> 00:11:27,580 RECEPTION! 155 00:11:27,660 --> 00:11:29,200 There's no water! 156 00:11:30,040 --> 00:11:31,410 There's no water here! 157 00:11:31,450 --> 00:11:32,660 Bring me some drinking water, man! 158 00:11:35,370 --> 00:11:36,750 'Who even…' 159 00:11:39,750 --> 00:11:41,500 - Panjavarnam? - There's no water! 160 00:11:41,540 --> 00:11:43,950 You! How dare you deny me water? 161 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Bro! 162 00:11:45,200 --> 00:11:47,290 If you're in your vest, then Panjavarnam is definitely here. 163 00:11:47,330 --> 00:11:48,790 - There's nothing to eat. - Panjavarnam! 164 00:11:49,160 --> 00:11:52,160 - I want food. - I'm searching for my 'food,' too. 165 00:11:52,200 --> 00:11:53,330 Oh, you mean 'Panjamirtham'? 166 00:11:53,750 --> 00:11:56,250 I don't want it in a spoon. Bring me lot. I'm starving. 167 00:11:56,290 --> 00:11:57,790 Panjavarnam! 168 00:11:57,830 --> 00:11:59,410 Panjavarnam. 169 00:11:59,540 --> 00:12:01,500 - Oh, that girl? - Yes! 170 00:12:01,660 --> 00:12:03,290 - Are you looking to have fun? - Yes, yes! 171 00:12:03,330 --> 00:12:04,330 Get out. 172 00:12:04,750 --> 00:12:05,950 Get out! 173 00:12:06,410 --> 00:12:07,500 Get the hell out, man. 174 00:12:07,620 --> 00:12:08,620 Get lost. 175 00:12:11,040 --> 00:12:12,120 Panju? 176 00:12:16,660 --> 00:12:18,620 No, no! Lord, please help me. 177 00:12:18,660 --> 00:12:20,370 I've got shooting tomorrow. 178 00:12:21,410 --> 00:12:22,870 God, I'm hungry! 179 00:12:25,500 --> 00:12:26,790 'Panjavarnam?' 180 00:12:27,580 --> 00:12:28,950 'Panjavarnam?' 181 00:12:29,450 --> 00:12:30,910 'Hey, 'Hindi kaara!'' 182 00:12:30,950 --> 00:12:33,330 'I know she's inside.' 183 00:12:33,700 --> 00:12:34,700 'Open the door, man!' 184 00:12:35,000 --> 00:12:36,160 'Panjavarnam!' 185 00:12:37,250 --> 00:12:38,330 'Panjavarnam?' 186 00:12:38,370 --> 00:12:39,950 Will he ever stop? 187 00:12:40,290 --> 00:12:41,540 Son of a dog! 188 00:12:41,580 --> 00:12:43,410 - I'll kill him! - Hey, open up! 189 00:12:43,450 --> 00:12:44,870 'Panjavarnam?' 190 00:12:45,160 --> 00:12:47,870 Hey. She's inside, right? 191 00:12:49,870 --> 00:12:50,910 Panjavarnam? 192 00:12:51,370 --> 00:12:52,950 Come inside. 193 00:12:54,790 --> 00:12:55,750 Where is she? 194 00:12:56,160 --> 00:12:58,120 - She's inside. - Inside? 195 00:13:00,790 --> 00:13:03,160 Why do you need this now? 196 00:13:03,500 --> 00:13:05,370 Here. Have a blast. 197 00:13:06,370 --> 00:13:07,410 Here, right? 198 00:13:08,830 --> 00:13:09,830 Panju? 199 00:13:10,250 --> 00:13:11,750 - Panju-- - Die, man! 200 00:13:12,370 --> 00:13:13,290 'What's going on?' 201 00:13:13,660 --> 00:13:14,830 'Bathroom's empty... where's Panjavarnam?' 202 00:13:14,870 --> 00:13:16,250 To hell with Panjavarnam. 203 00:13:16,370 --> 00:13:18,330 - Moron! - 'You played me, didn't you?' 204 00:13:18,370 --> 00:13:19,700 'Open the door.' 205 00:13:19,870 --> 00:13:21,000 Lord… 206 00:13:21,620 --> 00:13:22,790 I'm sorry. 207 00:13:23,330 --> 00:13:25,290 There's no fan, no water, 208 00:13:25,410 --> 00:13:27,200 - not even food. - 'Bottle's gone and so is Panjavarnam.' 209 00:13:27,250 --> 00:13:28,250 I've only got this. 210 00:13:28,450 --> 00:13:31,330 'You used her as bait and grabbed the bottle.' 211 00:13:31,830 --> 00:13:33,080 ''Hindi kaara!'' 212 00:13:33,120 --> 00:13:35,750 PANJAVARNAM! 213 00:13:41,870 --> 00:13:44,080 The hero's a bit late, madam. 214 00:13:44,120 --> 00:13:47,660 That's why I wanted Jai Shankar, Ravichandran, or Muthuraman. 215 00:13:48,750 --> 00:13:50,830 - He's an upcoming hero. - Upcoming? 216 00:13:50,950 --> 00:13:51,950 More like late coming. 217 00:13:52,000 --> 00:13:53,330 Sir, the hero is here. 218 00:13:53,660 --> 00:13:55,620 'Come to me, Annokili… Kizz me with love!' 219 00:13:55,660 --> 00:13:57,830 Stop drawing in the air. Are you ready with the dialogue? 220 00:13:57,870 --> 00:13:59,370 - Yes, sir. - Let me hear it. 221 00:13:59,830 --> 00:14:01,370 Stop showing me your fingers. Just tell me the dialogue. 222 00:14:01,410 --> 00:14:02,160 Can't stop it. 223 00:14:02,200 --> 00:14:03,200 Go on! 224 00:14:03,660 --> 00:14:04,870 'Come to me, Annokili!' 225 00:14:04,910 --> 00:14:05,950 'Kizz me with love!' 226 00:14:06,000 --> 00:14:08,290 You might as well raise your hand and take a pledge. 227 00:14:08,580 --> 00:14:10,410 You're saying it like a kid reciting a rhyme. 228 00:14:11,250 --> 00:14:13,500 Deliver it romantically. 229 00:14:13,540 --> 00:14:14,370 Come on. 230 00:14:14,660 --> 00:14:15,830 'Come to me, Annokili!' 231 00:14:16,040 --> 00:14:17,330 'Kizz me with love!' 232 00:14:17,580 --> 00:14:19,750 'Let's elope before our dad catches us.' 233 00:14:19,790 --> 00:14:21,250 It's "your dad." Not "our." 234 00:14:21,290 --> 00:14:22,950 - Your dad. - Our dad. 235 00:14:23,330 --> 00:14:24,250 Our dad. 236 00:14:24,290 --> 00:14:25,450 Gosh! 237 00:14:25,500 --> 00:14:26,410 Did you eat? 238 00:14:26,540 --> 00:14:27,660 Are you hungry? 239 00:14:27,700 --> 00:14:29,790 - Yes. - He might gobble up the film roll. 240 00:14:29,950 --> 00:14:32,250 - Director! - Coming! 241 00:14:32,830 --> 00:14:33,950 What's your plan? 242 00:14:34,000 --> 00:14:34,830 I'll do it perfectly. 243 00:14:34,870 --> 00:14:36,830 God, he's going to turn this into a 300-day shoot. 244 00:14:36,870 --> 00:14:38,910 Rock inside a Stone. Scene 36, shot 1. 245 00:14:38,950 --> 00:14:41,000 - Take 1… - Action! 246 00:14:42,700 --> 00:14:44,080 Come to me, Annokili! 247 00:14:44,870 --> 00:14:46,370 Kizz me with love! 248 00:14:46,790 --> 00:14:48,000 Let's elope… 249 00:14:48,040 --> 00:14:50,080 before your dad catches us. 250 00:14:50,120 --> 00:14:51,870 Director! 251 00:14:52,200 --> 00:14:53,580 Shucks! 252 00:14:55,410 --> 00:14:56,290 God, it stinks! 253 00:14:56,330 --> 00:14:57,830 'I'm dead.' 254 00:14:57,870 --> 00:14:59,330 What happened, madam? What did you do? 255 00:14:59,410 --> 00:15:01,370 - What is it? - He's drunk. 256 00:15:01,450 --> 00:15:04,290 If it were Sivakumar, he'd have been decent. 257 00:15:04,660 --> 00:15:06,700 Don't get mad, madam. I'll place him a bit farther away. 258 00:15:07,950 --> 00:15:09,120 Shot 1, take 2. 259 00:15:10,290 --> 00:15:11,290 Come to me, Annokili! 260 00:15:11,330 --> 00:15:12,410 Kizz me with love! 261 00:15:12,450 --> 00:15:14,160 Let's elope before our dad catches us. 262 00:15:14,200 --> 00:15:15,700 - Director! - Cut! 263 00:15:16,160 --> 00:15:17,580 - Director! - Cut! 264 00:15:17,620 --> 00:15:18,540 Take 12. 265 00:15:18,580 --> 00:15:20,540 - Director! - Cut! 266 00:15:22,200 --> 00:15:23,540 What's wrong now? 267 00:15:23,580 --> 00:15:24,830 I can still smell him. 268 00:15:24,910 --> 00:15:27,160 You could have at least brought Thengai Srinivasan. 269 00:15:27,540 --> 00:15:30,660 - Let's finish this take. I'll-- - Let's do it after lunch. 270 00:15:30,790 --> 00:15:32,410 - Let's go. - Madam, wait. Please. 271 00:15:32,500 --> 00:15:36,700 Twelve takes and you still stink? What the hell did you drink? 272 00:15:36,870 --> 00:15:38,790 I'm here to shoot a movie. Don't make me shoot you. 273 00:15:38,870 --> 00:15:40,830 Give me a tooth powder, sir. I'll brush my teeth. 274 00:15:42,080 --> 00:15:44,250 - Ugh, it stinks. - Oh, God! Make him rinse his mouth. 275 00:15:44,620 --> 00:15:45,620 BREAK! 276 00:15:45,700 --> 00:15:47,120 God, he's killing me. 277 00:15:47,250 --> 00:15:48,450 Is he even a hero? 278 00:15:48,620 --> 00:15:49,540 A drunkard! 279 00:15:49,580 --> 00:15:50,870 He was drunk as a skunk. 280 00:15:51,040 --> 00:15:52,410 I helped get ready and brought him here. 281 00:15:52,750 --> 00:15:53,620 I'm being patient now. 282 00:15:53,660 --> 00:15:55,700 If he can't, then I'll act in it myself. 283 00:16:04,290 --> 00:16:06,040 Greetings, sir. 284 00:16:07,160 --> 00:16:08,500 Where's the hero? 285 00:16:10,040 --> 00:16:11,540 Give me a minute. I'll bring him here. 286 00:16:18,620 --> 00:16:21,000 - Brother, I'm hungry. Give me food. - It's ready, sir. 287 00:16:30,450 --> 00:16:32,080 Madam, look over there. 288 00:16:32,120 --> 00:16:34,330 He's the 'zamin' with 1000-acre land. 289 00:16:34,370 --> 00:16:37,830 If he wants, he can produce ten films at the same time. 290 00:16:37,950 --> 00:16:39,080 What should I do now? 291 00:16:39,120 --> 00:16:40,580 Just greet him. 292 00:16:40,620 --> 00:16:42,120 Might be of use in the future. 293 00:16:49,000 --> 00:16:50,200 Manager, I'm starving. 294 00:16:50,250 --> 00:16:51,080 Let me eat, man. 295 00:16:51,120 --> 00:16:52,500 Stop acting like a hungry dog. 296 00:16:53,250 --> 00:16:54,540 Sorry, hero sir. 297 00:16:55,870 --> 00:16:57,950 Sir! Greetings, sir. 298 00:16:58,000 --> 00:16:59,540 Greetings. Who are you? 299 00:16:59,700 --> 00:17:02,250 Are you the shooting spot's accountant? 300 00:17:02,660 --> 00:17:04,790 Sir! I'm the heroine. 301 00:17:04,830 --> 00:17:06,200 - Really? - Yeah. 302 00:17:06,370 --> 00:17:08,620 I've only seen MGR movies. 303 00:17:08,830 --> 00:17:11,700 Sir, can I take a picture with you? 304 00:17:11,750 --> 00:17:13,040 Of course! 305 00:17:13,660 --> 00:17:14,580 Sir! 306 00:17:14,790 --> 00:17:16,830 - The hero's here. - I lost my food because of you. 307 00:17:16,870 --> 00:17:18,120 Just come with me, sir. Rabbit meat's waiting. 308 00:17:18,250 --> 00:17:19,500 Hero is here. 309 00:17:21,290 --> 00:17:22,330 What took you so long? 310 00:17:22,750 --> 00:17:24,660 Sir, he was standing in line for food. 311 00:17:24,790 --> 00:17:26,000 I brought him here. 312 00:17:26,040 --> 00:17:27,040 Doesn't he have a room here? 313 00:17:27,080 --> 00:17:28,540 Sir, he's a new hero. 314 00:17:28,580 --> 00:17:29,660 He needs to grow. 315 00:17:30,370 --> 00:17:33,000 How can someone grow higher than this? 316 00:17:33,830 --> 00:17:36,410 - Do you have rooms here? - We do. 317 00:17:36,540 --> 00:17:38,040 But it's for the heroine. 318 00:17:39,080 --> 00:17:40,120 Budget problem. 319 00:17:41,250 --> 00:17:42,870 My hero shouldn't be standing in lines anymore. 320 00:17:42,950 --> 00:17:44,000 Give him his own room. 321 00:17:44,040 --> 00:17:45,700 His makeup and meals should be done there. 322 00:17:45,750 --> 00:17:48,620 - Send the bills to my factory. - Okay, sir. 323 00:17:49,080 --> 00:17:51,120 Can I take a picture with you, man? 324 00:17:51,160 --> 00:17:53,330 - Sure, sir. - Hey, come on. 325 00:17:54,040 --> 00:17:55,660 - Hey, hey! - What happened? 326 00:17:56,040 --> 00:17:57,250 He told I'll get rabbit meat. 327 00:17:57,870 --> 00:17:59,290 Bring him the rabbit meat. 328 00:17:59,330 --> 00:18:00,660 Make sure it's warm. 329 00:18:00,790 --> 00:18:02,000 Are you that hungry? 330 00:18:02,040 --> 00:18:03,870 - Yes, sir. - Let's eat. 331 00:18:04,040 --> 00:18:05,120 Click the picture. 332 00:18:07,450 --> 00:18:10,120 - You can have the black Plymouth. - Okay, sir. 333 00:18:10,160 --> 00:18:11,750 I'll take care of the rest. 334 00:18:40,700 --> 00:18:42,450 'This place is insane!' 335 00:18:49,700 --> 00:18:51,200 Call me if you need something. 336 00:18:51,250 --> 00:18:52,750 - I'll be up in a minute. - Sure. 337 00:18:58,330 --> 00:19:01,160 [sings song] 338 00:19:01,370 --> 00:19:02,540 Hello, sir. 339 00:19:04,120 --> 00:19:05,580 Gulkand Kumar! 340 00:19:05,700 --> 00:19:07,910 You're welcoming me in my own house! 341 00:19:07,950 --> 00:19:09,290 That's how you grow. 342 00:19:10,290 --> 00:19:12,040 This is for you and this is mine. 343 00:19:12,250 --> 00:19:15,950 That guy told he delivered a punchy dialogue, right? 344 00:19:16,000 --> 00:19:17,580 - What was that? - The sky's over my head. 345 00:19:17,620 --> 00:19:19,330 The Earth's under my feet. 346 00:19:19,910 --> 00:19:20,950 Gulkand Kumar… 347 00:19:21,080 --> 00:19:23,290 Will you say that dialogue for me? 348 00:19:24,700 --> 00:19:26,120 The sky's over my head. 349 00:19:26,160 --> 00:19:27,700 The Earth's under my feet. 350 00:19:27,750 --> 00:19:29,120 A jungle before my eyes. 351 00:19:29,160 --> 00:19:31,450 But you… you're all inside my heart! 352 00:19:32,120 --> 00:19:35,200 What you guys told me was true. 353 00:19:35,500 --> 00:19:36,870 I've become his fan. 354 00:19:36,910 --> 00:19:39,500 - He is the next MGR. - Of course. 355 00:19:40,330 --> 00:19:41,370 Gulkand Kumar. 356 00:19:41,410 --> 00:19:43,620 Why were you named Gulkand Kumar? 357 00:19:43,750 --> 00:19:46,290 My father's from Thenjavur. 358 00:19:46,500 --> 00:19:49,790 - Where is that? - He meant to say Thanjavur. 359 00:19:50,250 --> 00:19:52,290 He went to Madhya Pradesh for work. 360 00:19:52,450 --> 00:19:53,910 He opened a 'Gulkand' shop there. 361 00:19:54,200 --> 00:19:55,790 That's when I was corn. 362 00:19:56,660 --> 00:19:59,000 - He was a corn?! - No, he was born. 363 00:19:59,040 --> 00:20:00,450 Oh, you were delivered? 364 00:20:01,200 --> 00:20:02,910 - Do you know Lord Murugan? - Of course. 365 00:20:02,950 --> 00:20:04,790 - He's also called Kumar. - Yes. 366 00:20:04,830 --> 00:20:06,750 - My father was selling Gulkand. - Yes. 367 00:20:06,790 --> 00:20:08,160 My name is Kumar. 368 00:20:08,200 --> 00:20:10,290 He joined those two, and I became Gulkand Kumar. 369 00:20:10,330 --> 00:20:11,200 Son… 370 00:20:11,370 --> 00:20:12,500 How did you become a hero? 371 00:20:12,540 --> 00:20:14,200 I came to Madras to twerk. 372 00:20:14,250 --> 00:20:17,290 - He came here to twerk?! - He came here to work. 373 00:20:18,080 --> 00:20:19,330 Do you know the Anna tower park? 374 00:20:19,370 --> 00:20:22,080 - Yeah. - I was selling 'paan' there. 375 00:20:22,410 --> 00:20:24,120 The director came there to eat 'paan.' 376 00:20:24,160 --> 00:20:26,540 He talked to me and he liked my Tamil. 377 00:20:26,580 --> 00:20:27,950 Do you know what he said? 378 00:20:28,000 --> 00:20:30,620 "Gulkand Kumar, your Tamil is atrocious." 379 00:20:30,660 --> 00:20:33,200 "The people here loves it when your Tamil is bad." 380 00:20:33,250 --> 00:20:34,870 So, he made me a hero. 381 00:20:35,700 --> 00:20:38,450 Millions of people are trying for a career in acting. 382 00:20:38,500 --> 00:20:39,790 Look how easy it was for him. 383 00:20:39,830 --> 00:20:41,000 He has become a hero. 384 00:20:42,290 --> 00:20:44,830 I have something to tell him. 385 00:20:44,870 --> 00:20:46,580 - Get out of here. - Okay, sir 386 00:20:48,660 --> 00:20:50,870 Come to me, Annakili! Kiss me with love! 387 00:20:51,080 --> 00:20:53,410 I heard you were begging a woman for a kiss. 388 00:20:54,370 --> 00:20:55,200 What? 389 00:20:55,540 --> 00:20:56,750 This is nice. 390 00:20:57,040 --> 00:20:58,080 Do you like it? 391 00:20:59,830 --> 00:21:00,870 Show me your hand. 392 00:21:04,540 --> 00:21:05,830 It suits you better. 393 00:21:05,870 --> 00:21:07,250 This is for me?! Thank you! 394 00:21:11,250 --> 00:21:12,700 Listen to me, Gulkand. 395 00:21:13,040 --> 00:21:14,700 We shouldn't go behind a woman. 396 00:21:14,790 --> 00:21:16,290 She should come to us. 397 00:21:16,580 --> 00:21:17,790 A movie needs mother's sentiment, 398 00:21:18,120 --> 00:21:19,250 sister's sentiment, 399 00:21:19,410 --> 00:21:20,620 and sentiment for children. 400 00:21:20,660 --> 00:21:22,790 Every movie should have a philosophical song. 401 00:21:23,000 --> 00:21:24,290 This is MGR's formula. 402 00:21:24,450 --> 00:21:27,910 If you follow this formula and rise to the top, 403 00:21:28,000 --> 00:21:30,120 you can stand the test of time. 404 00:21:30,160 --> 00:21:31,870 The movies you act now are just seasonal films. 405 00:21:31,950 --> 00:21:32,870 They'll become a hit. 406 00:21:33,200 --> 00:21:35,370 But soon, they'll send you home. 407 00:21:35,410 --> 00:21:38,040 Is that what you want? 408 00:21:38,080 --> 00:21:40,120 Or do want to become like MGR? 409 00:21:40,790 --> 00:21:41,910 I want to be like MGR. 410 00:21:42,080 --> 00:21:42,950 Promise? 411 00:21:43,410 --> 00:21:44,250 I promise. 412 00:21:45,540 --> 00:21:47,450 I want to see you as the next MGR. 413 00:21:52,790 --> 00:21:54,330 'Come to me, Annakili!' 414 00:21:55,410 --> 00:21:57,080 'Kiss me with love.' 415 00:21:57,450 --> 00:22:02,250 'Let's elope before your dad catches us.' 416 00:22:02,620 --> 00:22:04,200 - Sir… - 'Kalyani.' 417 00:22:05,870 --> 00:22:07,160 - What the hell? - Sir… 418 00:22:07,410 --> 00:22:08,950 I've become a big fan of him. 419 00:22:09,000 --> 00:22:11,200 I'm going to change my whole look to be like him. 420 00:22:11,250 --> 00:22:12,370 We'll last long! 421 00:22:12,450 --> 00:22:14,040 'FATHER'S WORD IS LAW' 422 00:22:14,580 --> 00:22:15,500 Mandhagini, 423 00:22:15,620 --> 00:22:18,080 I'm sure my dad will approve of our relationship. 424 00:22:18,120 --> 00:22:19,040 How does this dress look? 425 00:22:19,080 --> 00:22:20,450 You look like a knockoff Gulkand Kumar. 426 00:22:20,500 --> 00:22:22,950 Ramu, she's my sister's daughter, Poovarasi. 427 00:22:23,660 --> 00:22:24,830 How are you? 428 00:22:24,870 --> 00:22:28,000 She fell in love with six different men by mistake... 429 00:22:28,040 --> 00:22:31,370 and ended up pregnant four times by accident. 430 00:22:31,410 --> 00:22:32,450 If you can find it in your heart to forgive her, 431 00:22:32,540 --> 00:22:34,410 and make her your wife... 432 00:22:34,450 --> 00:22:37,500 Have I ever gone against your word? 433 00:22:37,750 --> 00:22:38,790 What a sacrifice! 434 00:22:38,830 --> 00:22:41,450 That's not a sacrifice. That's betrayal. 435 00:22:41,580 --> 00:22:43,830 If it were me, I'd have chewed my dad out. 436 00:22:43,870 --> 00:22:45,620 Please forgive me, Manthagini. 437 00:22:46,120 --> 00:22:48,000 - Bless us, Father. - Ramu… 438 00:22:48,040 --> 00:22:50,580 And you had the nerve to call this a movie? 439 00:22:50,790 --> 00:22:52,580 - You really brought me out for this? - 'God bless you both.' 440 00:22:52,620 --> 00:22:54,160 We could've watched the other star's film. 441 00:22:55,370 --> 00:22:56,700 'A MOTHER'S FIRST SON' 442 00:22:56,750 --> 00:22:59,750 - This shirt looks good on you. - Let's see if the movie's good first. 443 00:22:59,790 --> 00:23:01,450 Please… don't make me a sinner, 444 00:23:01,500 --> 00:23:03,200 by asking your own son for forgiveness. 445 00:23:03,250 --> 00:23:07,870 But knowing this money will just go to my brother's drinking and gambling… 446 00:23:07,950 --> 00:23:09,870 it breaks my heart. 447 00:23:10,660 --> 00:23:14,370 Mom… my divine goddess! 448 00:23:14,450 --> 00:23:17,250 - Mom… - Ramu! 449 00:23:17,290 --> 00:23:18,450 Are you blind? 450 00:23:18,580 --> 00:23:19,660 'You wouldn't understand, Ramu.' 451 00:23:19,700 --> 00:23:22,290 He was acting like MGR himself! 452 00:23:23,000 --> 00:23:25,700 Now this guy has made a clown out of him. 453 00:23:28,580 --> 00:23:31,000 'No, no, no, no!' 454 00:23:31,040 --> 00:23:33,080 Sir, they're fighting. 455 00:23:33,540 --> 00:23:35,410 Hey, that looks like 'Kangeyam Singaraj.' 456 00:23:35,450 --> 00:23:37,250 Pull over! Pull over! 457 00:23:37,580 --> 00:23:38,870 Hey! 458 00:23:39,250 --> 00:23:42,290 - 'Let him go.' - Hey! 459 00:23:43,250 --> 00:23:44,450 - Hey, knock it off! - Get your hands off me! 460 00:23:44,500 --> 00:23:46,330 - That's enough. - Just stop! 461 00:23:46,660 --> 00:23:50,160 You never lose your cool. What happened to you today? 462 00:23:50,200 --> 00:23:51,410 Tell me, what happened? 463 00:23:51,450 --> 00:23:53,120 'Gulkand Kumar' has had five flops in a row, 464 00:23:53,160 --> 00:23:54,410 so he's taken a one-lakh advance, 465 00:23:54,540 --> 00:23:56,750 to play the villain against that old actor, 'Kannaya,' 466 00:23:56,790 --> 00:23:58,290 says 'Vanna Thirai.' 467 00:23:58,330 --> 00:24:00,200 You bloody jerk! 468 00:24:00,330 --> 00:24:02,160 Yes, he's on a five-flop streak, 469 00:24:02,200 --> 00:24:03,620 and his sixth is such a disaster, 470 00:24:03,660 --> 00:24:04,950 - that the shows are being cancelled. - Another flop? 471 00:24:05,000 --> 00:24:07,290 But you think my idol would really play villain 472 00:24:07,330 --> 00:24:09,080 to that 'Kannaya' for that? 473 00:24:09,120 --> 00:24:10,660 Hey! 474 00:24:10,700 --> 00:24:11,950 - Take it easy. - Is this for real? 475 00:24:12,250 --> 00:24:14,370 It's true, I swear on my sister. 476 00:24:14,410 --> 00:24:16,540 Don't you dare swear on my wife! 477 00:24:16,580 --> 00:24:18,040 I'll kill you with my bare hands! 478 00:24:18,080 --> 00:24:21,750 He took a hundred grand to play the villain?! 479 00:24:23,950 --> 00:24:25,200 - Hey. - Sir. 480 00:24:25,410 --> 00:24:27,580 - We're heading to Madras. Get the car. - Okay, sir. 481 00:24:28,700 --> 00:24:31,080 One-lakh advance to play a villain?! 482 00:24:35,950 --> 00:24:37,000 Here you go, sir. 483 00:24:37,040 --> 00:24:39,450 Take back the advance and cancel the agreement. 484 00:24:39,660 --> 00:24:41,870 I won't allow him to play a villain. 485 00:24:42,040 --> 00:24:43,790 Yes, he had a few flops. 486 00:24:43,830 --> 00:24:46,950 But because of that, you're casting him as a villain against some old actor 487 00:24:47,000 --> 00:24:51,370 who just sits at home babysitting his grandkids? 488 00:24:51,870 --> 00:24:52,750 Have a seat. 489 00:24:53,620 --> 00:24:54,450 What is it, sir? 490 00:24:54,950 --> 00:24:59,120 Why are you so attached to this 'Gulkand Kumar?' 491 00:24:59,160 --> 00:25:00,000 Sir! 492 00:25:00,950 --> 00:25:03,500 He's the one who's going to take MGR's place. 493 00:25:03,750 --> 00:25:05,200 I just really like him. 494 00:25:05,330 --> 00:25:07,040 - It's a gut feeling, sir. - I see. 495 00:25:08,000 --> 00:25:09,830 He is the future Golden Star of Tamil Nadu. 496 00:25:10,200 --> 00:25:11,580 A box office king. 497 00:25:12,120 --> 00:25:15,290 I'll even sell ten acres of my land to prove his worth. 498 00:25:15,950 --> 00:25:18,160 You'll be coming to me for his dates soon. 499 00:25:18,540 --> 00:25:19,620 Mark my words. 500 00:25:19,950 --> 00:25:21,500 Seeing your faith in him, 501 00:25:21,540 --> 00:25:25,040 despite being an outsider to this business, 502 00:25:25,080 --> 00:25:26,750 I realize we were wrong 503 00:25:26,790 --> 00:25:30,410 to cast him as a villain for our own selfish gain. 504 00:25:31,750 --> 00:25:35,450 It's our company's tradition never to take back an advance. 505 00:25:35,500 --> 00:25:36,500 Keep it. 506 00:25:38,660 --> 00:25:41,790 Our banner will produce a film with Gulkand Kumar as the lead. 507 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 Not just one, but three films. 508 00:25:48,410 --> 00:25:49,450 Here. 509 00:25:50,660 --> 00:25:52,660 If you'd asked, I would've given you this chump change myself. 510 00:25:52,830 --> 00:25:54,410 You agreed to play a villain for this? 511 00:25:54,540 --> 00:25:56,500 - What's your problem? - What are you talking about? 512 00:25:56,540 --> 00:25:58,120 Who do you think is the reason I'm playing a villain? 513 00:25:58,580 --> 00:26:00,250 - Who? - You. 514 00:26:00,290 --> 00:26:02,120 - Me? How? - You're an MGR fan, right? 515 00:26:02,160 --> 00:26:03,250 Yes, I am. 516 00:26:04,870 --> 00:26:05,870 But you drink. 517 00:26:06,410 --> 00:26:07,950 Did MGR tell you to do that? 518 00:26:08,660 --> 00:26:12,370 We can enjoy his movies, but we can't be him. 519 00:26:12,660 --> 00:26:15,660 You can pray to God, but you can't become one. 520 00:26:18,540 --> 00:26:22,250 Hey, good things always take time to reach the people. 521 00:26:22,500 --> 00:26:24,950 And who fills the seats until then? 522 00:26:25,200 --> 00:26:26,410 The tickets have to sell, 523 00:26:26,750 --> 00:26:28,200 and the canteen has to run. 524 00:26:28,250 --> 00:26:29,370 Otherwise, who's going to cast me? 525 00:26:29,410 --> 00:26:30,750 Of course they'll call me for villain roles. 526 00:26:31,580 --> 00:26:33,660 I'm not sure I follow you. 527 00:26:33,700 --> 00:26:35,410 You know the film 'Sigappu Rojakkal?' 528 00:26:35,580 --> 00:26:37,120 - Yeah. - What did the hero do in that? 529 00:26:37,580 --> 00:26:40,000 - What? - He rapes women and films it. 530 00:26:41,000 --> 00:26:42,200 Yet, he's the hero, right? 531 00:26:42,250 --> 00:26:43,500 - You know 'Billa?' - Yeah. 532 00:26:43,540 --> 00:26:44,830 What does the hero, 'David Billa' do? 533 00:26:44,870 --> 00:26:47,330 - What does he do? - He's a smuggler on the run. 534 00:26:47,540 --> 00:26:48,700 He's riding a horse in a suit, 535 00:26:48,750 --> 00:26:50,290 right down Mount Road in this Madras heat. 536 00:26:50,830 --> 00:26:52,250 Is that what movies have come to these days? 537 00:26:52,290 --> 00:26:54,450 The theaters are drowning in whistles. 538 00:26:54,500 --> 00:26:56,450 You're messing with my head. 539 00:26:56,750 --> 00:26:58,580 No matter what, 540 00:26:58,660 --> 00:27:01,160 you shouldn't be playing anything but the hero. 541 00:27:47,200 --> 00:27:48,330 How old are you? 542 00:27:49,120 --> 00:27:50,910 I'll be 60 in June. 543 00:27:53,620 --> 00:27:54,830 You won't make it to June. 544 00:27:55,290 --> 00:27:58,620 You walk every morning, you swim, you even meditate. 545 00:27:58,660 --> 00:28:00,750 You'll definitely cross 90. 546 00:28:02,290 --> 00:28:03,540 When you're 90, 547 00:28:04,160 --> 00:28:05,250 I'll be 60. 548 00:28:05,410 --> 00:28:06,660 Oh, God! 549 00:28:06,700 --> 00:28:07,910 What am I supposed to do with an inheritance at sixty? 550 00:28:07,950 --> 00:28:09,040 Listen, Dad! 551 00:28:09,370 --> 00:28:11,080 Do you think I'll get a girl at that age? 552 00:28:11,410 --> 00:28:13,830 How will I enjoy the meat when I've lost all my teeth? 553 00:28:13,870 --> 00:28:15,620 If I have to wait for you to die… 554 00:28:19,120 --> 00:28:21,540 Sir, look over here! 555 00:28:22,200 --> 00:28:24,790 - Oh God, save me! - Stab him harder! 556 00:28:24,870 --> 00:28:26,330 These dads will never learn. 557 00:28:26,370 --> 00:28:28,290 Kill him! 558 00:28:28,580 --> 00:28:30,290 Hey! Why are you cheering for a murderer? 559 00:28:30,330 --> 00:28:32,450 - This is the trend. - Trend?! 560 00:28:32,500 --> 00:28:34,040 Yeah, he's not giving up the inheritance, right? 561 00:28:34,080 --> 00:28:35,290 Is killing him a trend? 562 00:28:35,330 --> 00:28:37,200 - He has no inheritance! - Stab him harder! 563 00:28:37,290 --> 00:28:39,450 That's not even his father! 564 00:29:06,870 --> 00:29:07,910 Oh, God! 565 00:29:07,950 --> 00:29:09,790 Drinking in broad daylight? 566 00:29:09,830 --> 00:29:12,370 Is this why I carried you for ten months? 567 00:29:14,870 --> 00:29:16,700 Hey, my father's wife! 568 00:29:17,080 --> 00:29:20,370 Stop with this 'ten months' nonsense. 569 00:29:20,950 --> 00:29:25,250 If I'd stayed for eleven months, you wouldn't have survived. 570 00:29:25,540 --> 00:29:28,910 If I'd come out at seven, I would've died. 571 00:29:28,950 --> 00:29:30,000 Listen, old woman. 572 00:29:30,040 --> 00:29:33,750 You're a mother because a fetus took root in that rusty womb of yours. 573 00:29:33,830 --> 00:29:36,160 Otherwise, you're nothing. 574 00:29:36,290 --> 00:29:38,160 Now, get lost! 575 00:29:38,540 --> 00:29:41,120 Take a puff and feel the bliss. 576 00:29:41,750 --> 00:29:43,700 - Mom, I need the cash for cigarettes. - I won't. 577 00:29:43,750 --> 00:29:46,450 Take a sip and feel the ultimate joy. 578 00:29:46,540 --> 00:29:48,580 My 'Thalaivar' has inspired a thirst in me. 579 00:29:48,620 --> 00:29:49,950 - Give me the money. - I said no! 580 00:29:50,040 --> 00:29:53,000 - No? Then give me your wedding chain. - Get your hands off me! 581 00:29:53,040 --> 00:29:54,660 Give it to me! 582 00:29:54,700 --> 00:29:55,790 My God! 583 00:29:55,870 --> 00:29:58,700 He's running off with his mother's wedding chain! 584 00:30:00,370 --> 00:30:03,500 So what? Mothers always brag about 'ten months.' 585 00:30:03,620 --> 00:30:06,250 A dog can give birth to eight puppies. Does it brag? 586 00:30:06,290 --> 00:30:08,160 But a dog can't even talk! 587 00:30:12,250 --> 00:30:14,000 Super, boss 588 00:30:15,620 --> 00:30:16,750 Hey! 589 00:30:22,200 --> 00:30:24,540 - Hey, she's my wife! - You! 590 00:30:25,000 --> 00:30:26,660 She's my wife now. 591 00:30:27,700 --> 00:30:28,910 Now, how about this? 592 00:30:28,950 --> 00:30:31,580 He just snatched another man's wife, and they're clapping! 593 00:30:31,620 --> 00:30:33,450 That's the trend now. 594 00:30:34,330 --> 00:30:36,750 'Let the nation and its people go to ruin.' 595 00:30:47,250 --> 00:30:48,370 - GULKAND KUMAR! - [crowd] FOREVER! 596 00:30:48,500 --> 00:30:49,750 - GULKAND KUMAR! - [crowd] FOREVER! 597 00:30:50,750 --> 00:30:53,370 - GULKAND KUMAR! - [crowd] FOREVER! 598 00:30:55,330 --> 00:30:56,450 FOREVER! 599 00:30:57,290 --> 00:31:00,450 Mandradiyar's Lakshmi statue now belongs to my brother's house. 600 00:31:03,500 --> 00:31:05,000 My brother's a loyal man! 601 00:31:11,290 --> 00:31:12,950 Everything will work out. Come on. 602 00:31:13,160 --> 00:31:15,330 Hey, I've been looking for you. Where did you go? 603 00:31:15,370 --> 00:31:16,450 I have something to tell you. 604 00:31:16,500 --> 00:31:18,330 I went to receive our guests. Look who's here! 605 00:31:18,370 --> 00:31:20,580 - Who is it? - Look over here, sir. 606 00:31:20,750 --> 00:31:22,160 - How are you, sir? - I'm good. 607 00:31:22,200 --> 00:31:24,370 - How is everyone at home? - They're all good. 608 00:31:24,410 --> 00:31:25,870 Come on, let's go. 609 00:31:25,910 --> 00:31:27,830 - Feel free to check out the place. - I will. 610 00:31:27,910 --> 00:31:30,370 Who the heck is this guy? 611 00:31:31,120 --> 00:31:33,750 Why would you release your movie with Gokulnath's for Diwali? 612 00:31:33,790 --> 00:31:34,660 What's wrong? 613 00:31:35,410 --> 00:31:37,250 Is something wrong between you two? 614 00:31:37,290 --> 00:31:40,120 I was the first to decide on the release dates. 615 00:31:40,580 --> 00:31:42,540 Why would you blame me? 616 00:31:43,000 --> 00:31:44,370 What are you saying? 617 00:31:45,370 --> 00:31:47,250 If I push the date back after the announcement, 618 00:31:47,290 --> 00:31:49,040 - What will people say? - What will they say? 619 00:31:49,080 --> 00:31:51,830 Won't they say that I'm scared of Gokulnath? 620 00:31:51,870 --> 00:31:54,040 So, you're deliberately releasing it on the same date, huh? 621 00:31:54,080 --> 00:31:55,000 Yes. 622 00:31:55,040 --> 00:31:57,160 It's called individuality. 623 00:31:57,450 --> 00:31:59,330 Follow your heart. 624 00:31:59,450 --> 00:32:02,580 - Never lose your uniqueness. - I won't, sir. 625 00:32:02,750 --> 00:32:04,620 - I'll go have lunch. - Yes, please. 626 00:32:04,830 --> 00:32:06,410 They said the 'poisam' tasted good. 627 00:32:07,750 --> 00:32:09,910 - The poison tasted good? - 'Poisam.' 628 00:32:10,080 --> 00:32:11,160 'Payasam.' 629 00:32:11,250 --> 00:32:14,040 - You're half Tamil now. - Hail Tamil! 630 00:32:14,410 --> 00:32:16,040 My dear boy! 631 00:32:17,330 --> 00:32:18,540 Greetings again, sir. 632 00:32:19,910 --> 00:32:22,660 Sir, did you check out the house? Do you like it? 633 00:32:23,160 --> 00:32:24,870 Yeah, the house is nice, but… 634 00:32:25,750 --> 00:32:27,660 - Go ahead, tell him. - You tell him. 635 00:32:28,120 --> 00:32:31,160 - No, you tell him. - Brother, you're the senior. 636 00:32:31,200 --> 00:32:32,330 Sir, what's the problem? 637 00:32:32,370 --> 00:32:33,200 Look. 638 00:32:33,250 --> 00:32:36,290 Mandradiyar may have helped you when you were starting out. 639 00:32:36,330 --> 00:32:38,660 But that doesn't mean he gets to disrespect you. 640 00:32:39,080 --> 00:32:40,870 It's one thing when we're around. 641 00:32:41,200 --> 00:32:42,410 I don't like it! 642 00:32:42,450 --> 00:32:44,660 He's a star. Golden Star! 643 00:32:44,700 --> 00:32:46,160 See? Even he doesn't like it. 644 00:32:46,370 --> 00:32:48,290 If he talks like that in front of the fans, 645 00:32:48,330 --> 00:32:51,290 the huge market you have could crash in a second. 646 00:32:57,160 --> 00:32:58,750 Sir, let's not talk about him. 647 00:32:58,950 --> 00:33:00,450 He's my Godfather. 648 00:33:00,700 --> 00:33:02,750 You came into my life when I was already a star. 649 00:33:03,000 --> 00:33:04,950 He fed me when I had nothing. 650 00:33:05,200 --> 00:33:07,040 So, shall we go eat now? 651 00:33:07,200 --> 00:33:08,250 Come on, let's eat. 652 00:33:08,290 --> 00:33:09,370 Guess he'll never learn. 653 00:33:09,410 --> 00:33:10,790 Did you hear that? 654 00:33:10,910 --> 00:33:12,450 Let's go grab some food. Come on. 655 00:33:13,830 --> 00:33:16,540 I heard you wanted to see me urgently? 656 00:33:16,580 --> 00:33:18,160 Good grief! 657 00:33:18,200 --> 00:33:21,040 You look like a pig in a wallow. 658 00:33:21,250 --> 00:33:23,500 I don't remember seeing this place. 659 00:33:23,870 --> 00:33:26,580 - This is my private space. - Then it should be kept separate. 660 00:33:27,000 --> 00:33:28,200 Hand me the glass. 661 00:33:30,910 --> 00:33:32,040 The whiskey glass. 662 00:33:32,080 --> 00:33:34,500 Oh, you can't get out of there, I get it. 663 00:33:37,080 --> 00:33:38,660 He's already mixed it with water. 664 00:33:41,040 --> 00:33:42,250 - Here. - Do you have any common sense? 665 00:33:42,290 --> 00:33:44,040 Come over to this side. How am I supposed to reach that? 666 00:33:44,620 --> 00:33:46,910 Why does he sound so angry? 667 00:33:48,870 --> 00:33:49,870 Here. 668 00:33:55,120 --> 00:33:56,950 I call you "sir", 669 00:33:57,500 --> 00:33:59,040 but you don't show me any respect. 670 00:33:59,080 --> 00:34:02,500 - That's because we're close. - I get that, but the fans won't. 671 00:34:03,450 --> 00:34:07,950 It appears as if you're a big shot and I'm your servant. 672 00:34:08,620 --> 00:34:10,000 Fair point. 673 00:34:10,160 --> 00:34:12,450 Then instead of "Mandradiyar, sir"… 674 00:34:12,500 --> 00:34:17,080 Then instead of "Mandradiyar, sir," drop the "sir." Just call me Mandradiyar. 675 00:34:21,160 --> 00:34:23,250 Mandradiyar! Mandradiyar! 676 00:34:23,660 --> 00:34:26,370 Even that makes it sound like you're the president, 677 00:34:26,410 --> 00:34:28,620 and I'm a nobody. 678 00:34:28,700 --> 00:34:30,290 Right again. 679 00:34:30,660 --> 00:34:34,450 Then let's just call each other brother. 680 00:34:35,000 --> 00:34:35,950 Okay? 681 00:34:37,250 --> 00:34:38,750 Go get your glass. 682 00:34:40,000 --> 00:34:42,620 I feel the earthworm turning into an anaconda. 683 00:34:47,370 --> 00:34:48,290 Just a minute. 684 00:34:49,290 --> 00:34:50,200 What is it, brother? 685 00:34:50,410 --> 00:34:52,750 I'm a North Indian, you're a South Indian. 686 00:34:53,040 --> 00:34:56,870 Calling each other "brother" won't work. 687 00:34:56,950 --> 00:34:58,700 Then what should I call you? 688 00:34:59,000 --> 00:35:00,290 I'm a big star now. 689 00:35:00,790 --> 00:35:02,250 What do people call me? 690 00:35:02,290 --> 00:35:04,370 They call you the Golden Star. 691 00:35:04,750 --> 00:35:06,370 Then call me "Thangam." 692 00:35:08,750 --> 00:35:10,040 Damn it. 693 00:35:10,830 --> 00:35:12,040 I'll call you-- 694 00:35:13,120 --> 00:35:14,580 Use a swear word if you want! 695 00:35:23,750 --> 00:35:25,750 You shouldn't drink it on the rocks and cough like that. 696 00:35:27,330 --> 00:35:28,870 I'm not coughing, I'm crying. 697 00:35:28,910 --> 00:35:30,290 Why are you crying? 698 00:35:30,330 --> 00:35:32,750 If you treat a zamindar who owns a thousand acres, without respect, 699 00:35:32,790 --> 00:35:33,950 what will society think of me? 700 00:35:34,830 --> 00:35:35,830 Come here. 701 00:35:42,040 --> 00:35:42,910 What? 702 00:35:42,950 --> 00:35:44,950 From now on, you call me "Thangam," 703 00:35:45,410 --> 00:35:46,580 and I'll call you brother. 704 00:35:46,620 --> 00:35:47,580 Okay, Thangam. 705 00:35:47,620 --> 00:35:49,370 - It's called… - Individuality. 706 00:35:49,410 --> 00:35:50,500 Say that again. 707 00:35:50,540 --> 00:35:52,870 - Individuality. - Hail Tamil! 708 00:35:53,200 --> 00:35:54,750 Glory to Tamil! 709 00:36:02,830 --> 00:36:05,870 Sir, I've seen a lot of your fans, 710 00:36:05,910 --> 00:36:07,910 but this one girl, 711 00:36:07,950 --> 00:36:10,450 keeps mailing you letters wherever you go. 712 00:36:15,790 --> 00:36:16,700 "With love…" 713 00:36:17,500 --> 00:36:18,870 "Madhavi Devanand." 714 00:36:20,250 --> 00:36:23,290 Coming up next, a dance performance by Madhavi Devanand! 715 00:36:24,120 --> 00:36:25,120 Madhavi. 716 00:36:41,080 --> 00:36:44,750 "Hey my pretty lady," 717 00:36:45,370 --> 00:36:48,200 "This is such a beautiful time" 718 00:36:48,250 --> 00:36:51,700 "My heavenly one" 719 00:36:52,410 --> 00:36:55,410 "Your life now weaves with mine" 720 00:36:56,000 --> 00:37:00,580 "You breathe life into every move" 721 00:37:03,040 --> 00:37:06,330 "You rise wherever my gaze roams" 722 00:37:06,580 --> 00:37:09,910 "My eternal blessing" 723 00:37:10,120 --> 00:37:13,000 "Though wingless, I soar" 724 00:37:13,410 --> 00:37:16,120 "Every melody sings of you" 725 00:37:17,160 --> 00:37:20,120 "You make my heart long" 726 00:37:20,700 --> 00:37:23,080 "Every cell now sings its songs" 727 00:37:23,120 --> 00:37:25,120 One autograph, please sir 728 00:37:26,000 --> 00:37:27,700 Sir, please, just one autograph! We are your fans! 729 00:37:27,750 --> 00:37:28,950 Oh, my God! 730 00:37:29,330 --> 00:37:32,290 That performance was mind-blowing! 731 00:37:32,540 --> 00:37:34,080 I should be asking you for an autograph! 732 00:37:34,620 --> 00:37:36,080 - Me? - Yeah! 733 00:37:36,120 --> 00:37:38,330 Talk her into it. Otherwise, no autograph. 734 00:37:38,660 --> 00:37:42,540 Come on, it's just an autograph. 735 00:37:44,660 --> 00:37:45,700 Love? 736 00:37:52,500 --> 00:37:59,040 "Only now has life begun To feel so new" 737 00:37:59,500 --> 00:38:06,290 "Only now does my voice grow silent, As never before" 738 00:38:06,540 --> 00:38:13,080 "In the realm of endless dreams, I glide like a feather" 739 00:38:13,450 --> 00:38:20,330 "In love's timeless rhythm, I chime as your anklet forever" 740 00:38:49,660 --> 00:38:51,290 Hello, Ma'am. 741 00:38:52,200 --> 00:38:54,790 Honey, look who's here! 742 00:38:54,830 --> 00:38:55,870 Hello, Sir. 743 00:39:00,080 --> 00:39:01,500 Devanand is dead?! 744 00:39:01,580 --> 00:39:02,870 If he were still with us, 745 00:39:02,910 --> 00:39:04,870 he'd be offering you Horlicks, fruits, 746 00:39:04,950 --> 00:39:06,330 and even glucose! 747 00:39:06,370 --> 00:39:09,450 Glucose?! What, are we here for a checkup? 748 00:39:09,620 --> 00:39:11,580 Oh, you've got a great sense of humour. 749 00:39:11,620 --> 00:39:13,950 If he'd heard that, he'd be jumping in joy. 750 00:39:14,000 --> 00:39:15,620 Please, have a seat. I'll be right back. 751 00:39:16,620 --> 00:39:18,120 Jumping in joy? 752 00:39:18,410 --> 00:39:20,500 No one needs to see that. 753 00:39:25,000 --> 00:39:26,700 I can't even picture it for a second. 754 00:39:26,750 --> 00:39:28,830 Thank God, Devanand is dead. 755 00:39:28,870 --> 00:39:30,700 But there's still no sign of Madhavi Devanand. 756 00:39:30,750 --> 00:39:33,450 Just forget about Devanand. The guy's dead, let him go. 757 00:39:33,500 --> 00:39:35,120 - Just stick to Madhavi. - Where is she? 758 00:39:35,160 --> 00:39:37,000 You're the one who brought me here. How should I know? 759 00:39:38,250 --> 00:39:39,750 Oh, look! Madhavi's here! 760 00:39:39,950 --> 00:39:41,370 That's her mother. 761 00:39:42,790 --> 00:39:44,660 Here, drink this. 762 00:39:44,700 --> 00:39:45,700 What a kind woman! 763 00:39:45,750 --> 00:39:48,660 I'm just going on and on, but you haven't said a word. 764 00:39:51,080 --> 00:39:52,700 When did Uncle die? 765 00:39:52,750 --> 00:39:53,540 Oh, God! 766 00:39:53,580 --> 00:39:54,950 Don't worry. I'll be right back. 767 00:39:55,000 --> 00:39:56,870 Hey, she gave us glucose! 768 00:39:57,040 --> 00:39:59,500 Who serves that to guests? 769 00:39:59,540 --> 00:40:02,580 You're bad at talking, and she's even worse at serving. 770 00:40:04,370 --> 00:40:06,450 Wow! My God! 771 00:40:11,950 --> 00:40:15,040 In the movie "Burn Thy Neighbor's House", 772 00:40:15,080 --> 00:40:17,580 your five enemies will be hanging off your shoulder, 773 00:40:17,620 --> 00:40:21,080 and you swing them around and throw them into the pond. 774 00:40:21,120 --> 00:40:23,540 - Mom! - Wait, the scene isn't over yet. 775 00:40:23,580 --> 00:40:26,950 Then a huge crocodile attacks them, 776 00:40:27,000 --> 00:40:29,790 and you end up saving the very people you were trying to kill. 777 00:40:29,830 --> 00:40:31,080 - I was blown away, you know. - Mom! 778 00:40:31,120 --> 00:40:32,450 Let me finish. 779 00:40:32,790 --> 00:40:35,700 He won't be here long. When will I ever get to see him again? 780 00:40:36,040 --> 00:40:40,200 Mom, if you agree, you can meet him whenever you want. 781 00:40:40,910 --> 00:40:42,620 Whenever I want? 782 00:40:46,290 --> 00:40:49,000 - But how? - Just like that! 783 00:40:50,000 --> 00:40:51,040 Three… 784 00:40:51,370 --> 00:40:52,200 Two… 785 00:40:52,540 --> 00:40:53,370 One… 786 00:40:54,120 --> 00:40:55,330 And action! 787 00:41:05,000 --> 00:41:06,120 Sir, please come down. 788 00:41:10,950 --> 00:41:12,250 Come down, sir. 789 00:41:17,040 --> 00:41:18,750 Yeah, just like that. 790 00:41:19,250 --> 00:41:20,410 Oh, my God! 791 00:41:21,080 --> 00:41:22,040 You… 792 00:41:22,660 --> 00:41:25,000 He worked so hard to reach the top. 793 00:41:25,080 --> 00:41:26,830 Now you want him to step down? 794 00:41:26,870 --> 00:41:28,410 Why all this negativity? 795 00:41:28,540 --> 00:41:30,160 Director, get up! 796 00:41:30,450 --> 00:41:31,790 Sir, show some respect. 797 00:41:31,830 --> 00:41:33,620 - He's from Bombay. - Screw Bombay! 798 00:41:34,500 --> 00:41:36,410 Why must it be so loud? 799 00:41:36,450 --> 00:41:37,620 Break! 800 00:41:42,620 --> 00:41:45,290 Sir, don't you like how the director works? 801 00:41:45,330 --> 00:41:47,410 What I do on screen matters, not his words behind it. 802 00:41:47,660 --> 00:41:49,370 You once roared like a hungry lion. 803 00:41:49,410 --> 00:41:52,200 Now you sound like a resting cat. What's wrong? 804 00:41:52,250 --> 00:41:54,200 - My wife, Madhavi… - Your wife? 805 00:41:54,250 --> 00:41:55,790 She's giving me hell. 806 00:42:17,750 --> 00:42:18,870 Wait for it. 807 00:42:18,950 --> 00:42:21,330 There's going to be a kissing scene. 808 00:42:21,370 --> 00:42:22,620 Oh no! 809 00:42:22,660 --> 00:42:25,370 It's my first time seeing a kissing scene live. 810 00:42:25,870 --> 00:42:27,660 Cute as a Barbie doll. 811 00:42:28,250 --> 00:42:29,160 Cut! 812 00:42:29,290 --> 00:42:31,450 Who the hell is that? 813 00:42:31,500 --> 00:42:32,330 You! 814 00:42:32,700 --> 00:42:34,000 Are you even my mother? 815 00:42:40,700 --> 00:42:42,080 Madhavi, what's wrong? 816 00:42:43,250 --> 00:42:44,160 Huh?! 817 00:42:44,200 --> 00:42:47,410 When this movie's script came up, the story takes place in Karaikudi. 818 00:42:47,500 --> 00:42:49,040 How the hell did it end up in Kashmir, 819 00:42:50,330 --> 00:42:52,080 with a kiss scene? 820 00:42:52,120 --> 00:42:53,620 - 'Oh, my!' - A kiss scene! 821 00:42:54,870 --> 00:42:58,660 Didn't I warn you not to work with her again after the third film? 822 00:42:58,950 --> 00:43:01,160 - Then why a fourth film with her? - Ours is a winning combination. 823 00:43:01,200 --> 00:43:02,950 It's the producers' decision, not mine! 824 00:43:03,000 --> 00:43:06,370 That lady wouldn't be in the film if you had said no! 825 00:43:06,410 --> 00:43:08,040 She's no lady, just a girl. 826 00:43:08,080 --> 00:43:09,950 The film's already finished. It releases soon. 827 00:43:10,000 --> 00:43:10,950 What do you want me to do? 828 00:43:11,000 --> 00:43:14,080 I don't care! I don't want the movie released! 829 00:43:14,950 --> 00:43:16,750 Then I'll have to pay back my salary. 830 00:43:16,790 --> 00:43:19,580 - Otherwise, I'll go to jail. - I don't give a damn! 831 00:43:19,620 --> 00:43:21,950 - Don't release that movie! - Madhavi… 832 00:43:22,000 --> 00:43:24,620 you can dance all you want in your class not here! 833 00:43:24,660 --> 00:43:27,250 What do you think of yourself, Gulkand?! 834 00:43:37,500 --> 00:43:40,410 And this is why men shouldn't marry women. 835 00:43:42,870 --> 00:43:44,700 Men shouldn't marry women?! 836 00:43:44,750 --> 00:43:46,620 - Where is that even a rule? - Bombay culture. 837 00:43:46,660 --> 00:43:47,830 And it's growing. 838 00:43:47,870 --> 00:43:48,830 Take your hands off me! 839 00:43:48,870 --> 00:43:50,200 What brought you here from Bombay? 840 00:43:50,250 --> 00:43:52,910 - I came here to prove myself. - No, tell me the truth. 841 00:43:52,950 --> 00:43:55,250 - My last film didn't perform well. - And why is that? 842 00:43:55,290 --> 00:43:58,830 The hero was always late, working out in his caravan. 843 00:43:59,660 --> 00:44:01,330 If it had worked, you'd have taken the credit. 844 00:44:01,370 --> 00:44:03,040 Now you blame him? 845 00:44:03,120 --> 00:44:05,370 If you keep blaming the heroes for your failures, 846 00:44:05,410 --> 00:44:06,830 no one will work with you. 847 00:44:06,870 --> 00:44:08,450 Then, I'll start acting. 848 00:44:10,080 --> 00:44:13,540 Sir, but that girl isn't cast in this film. 849 00:44:13,580 --> 00:44:14,790 But that won't fix things. 850 00:44:16,410 --> 00:44:17,790 Uncle… 851 00:44:18,120 --> 00:44:20,370 I won't let you cheat on my sister. 852 00:44:21,080 --> 00:44:23,250 Wherever the outdoor shoot is… 853 00:44:23,290 --> 00:44:25,660 I'll be following you, Gulkand. 854 00:44:31,290 --> 00:44:32,330 Gulkand! 855 00:44:33,450 --> 00:44:35,120 Please don't worry. 856 00:44:35,200 --> 00:44:36,410 Everything will be alright soon. 857 00:44:36,450 --> 00:44:38,290 - What do I do? - Please take care. 858 00:44:38,330 --> 00:44:39,540 - I'm always there for you. - Okay. 859 00:44:39,580 --> 00:44:41,250 Gulkand, you have to rest. 860 00:44:41,290 --> 00:44:42,200 Sure. 861 00:44:42,700 --> 00:44:43,700 Interconnected room, huh? 862 00:44:43,750 --> 00:44:45,450 Gulkand, what are you doing?! 863 00:44:45,830 --> 00:44:48,160 It's not what you think it is. 864 00:44:48,200 --> 00:44:50,870 We're just friends. Please don't get the wrong idea. 865 00:44:51,080 --> 00:44:52,750 Wrong? 866 00:44:52,790 --> 00:44:55,620 Sister, she says they'll continue their dance in the dark, 867 00:44:55,660 --> 00:44:58,200 and that you were wrong to barge in without knocking. 868 00:44:58,250 --> 00:44:59,830 Hey! Have you lost your mind?! 869 00:44:59,870 --> 00:45:02,160 Don't trust him. He's lying. He's a snake! 870 00:45:02,200 --> 00:45:03,830 How dare you hit my brother in front of me? 871 00:45:03,870 --> 00:45:06,370 Hey, please, calm down. What's wrong with you? 872 00:45:06,410 --> 00:45:07,410 Just shut it! Not another word! 873 00:45:07,450 --> 00:45:09,660 - No, no, no. - Don't you have any shame? 874 00:45:09,700 --> 00:45:11,160 - Please... calm down! - Make her understand. 875 00:45:11,200 --> 00:45:13,500 - Please don't blow this up! - Talk to me in Tamil. 876 00:45:13,950 --> 00:45:16,580 [in Hindi] Oh my God! You're driving me crazy! 877 00:45:16,830 --> 00:45:17,950 What's wrong with you? 878 00:45:18,200 --> 00:45:20,790 She was my friend, she is my friend, and she'll always be my friend! 879 00:45:20,830 --> 00:45:22,290 What has happened to you? 880 00:45:23,700 --> 00:45:29,910 He says he only wants her, not you. 881 00:45:30,000 --> 00:45:32,410 Don't trust him! He's translating it all wrong 882 00:45:32,450 --> 00:45:33,450 Damn it! 883 00:45:33,910 --> 00:45:35,330 It's all because of you. 884 00:45:35,410 --> 00:45:37,160 Hey! Ugh! 885 00:45:37,200 --> 00:45:40,450 Please calm down. Everything will be alright. 886 00:45:41,080 --> 00:45:42,660 What's your wife's problem? 887 00:45:42,700 --> 00:45:44,500 She has trust issues. 888 00:45:45,540 --> 00:45:46,370 Hey! 889 00:45:46,410 --> 00:45:48,410 - You, scoundrel! - Hey! 890 00:45:48,540 --> 00:45:50,000 Madhavi, Madhavi. 891 00:45:50,830 --> 00:45:52,200 What now? 892 00:45:53,750 --> 00:45:55,000 Let's make it happen. 893 00:45:55,120 --> 00:45:56,450 Gulkand! 894 00:45:59,290 --> 00:46:00,250 Huh? 895 00:46:03,500 --> 00:46:04,450 Yes. 896 00:46:04,830 --> 00:46:05,830 Sir, what next? 897 00:46:06,290 --> 00:46:07,540 What next, huh? 898 00:46:08,450 --> 00:46:09,500 Huh! 899 00:46:09,830 --> 00:46:12,330 Title: Ding Dong bell. Scene 20, night effect. 900 00:46:12,450 --> 00:46:15,120 The hero's wife saw him with his side chick. 901 00:46:15,160 --> 00:46:16,830 - What even is this? - Biopic, sir. 902 00:46:16,910 --> 00:46:18,200 I just got a new story. 903 00:46:18,250 --> 00:46:20,870 Of course. There's no way you'll think on your own. 904 00:46:21,000 --> 00:46:23,660 This will be a Bollywood blockbuster. 905 00:46:23,750 --> 00:46:25,500 Go away, right now! 906 00:46:26,500 --> 00:46:27,660 Hey, well done, Ram. 907 00:46:29,910 --> 00:46:32,040 How's the bro? 908 00:46:32,200 --> 00:46:33,040 Who? 909 00:46:33,080 --> 00:46:35,330 I meant his brother-in-law. 910 00:46:39,950 --> 00:46:41,790 Listen, Gulkand. 911 00:46:42,540 --> 00:46:43,370 Brother. 912 00:46:43,790 --> 00:46:45,250 You struggled on the streets doing small jobs. 913 00:46:45,410 --> 00:46:47,290 You worked so hard to reach this place. 914 00:46:47,540 --> 00:46:50,450 - How can you ask for a divorce now? - Is there another way? 915 00:46:51,250 --> 00:46:52,330 Look, Gulkand. 916 00:46:53,370 --> 00:46:55,370 Remember your friend Gokulnath? 917 00:46:55,750 --> 00:46:57,450 Does he get an opening in theatres now? 918 00:46:57,660 --> 00:46:59,870 He left his family, so the audience left him. 919 00:47:00,200 --> 00:47:03,580 Son, women and children make up most of your fans. 920 00:47:03,620 --> 00:47:07,080 That because you're a family man. 921 00:47:07,540 --> 00:47:11,290 A real man doesn't look for excuses to leave his wife. 922 00:47:11,330 --> 00:47:13,500 Despite endless problems, 923 00:47:13,620 --> 00:47:15,660 a man who stands by his wife… 924 00:47:15,700 --> 00:47:17,540 is the kind of man the Tamil Nadu audience will love. 925 00:47:17,700 --> 00:47:20,330 - Then what about my happiness? - Mm. 926 00:47:20,830 --> 00:47:22,620 You don't want to lose your happiness, 927 00:47:22,870 --> 00:47:25,250 and I don't want you to lose your wife. 928 00:47:25,410 --> 00:47:26,580 So what now? 929 00:47:27,250 --> 00:47:28,410 Leave it to me. 930 00:47:35,410 --> 00:47:38,410 You unwantedly doubted your husband 931 00:47:38,450 --> 00:47:40,580 and sent your brother to spy on him. 932 00:47:41,120 --> 00:47:43,750 You touched his ego. Using that, she touched him. 933 00:47:44,200 --> 00:47:46,080 Let him go. He'll come back. 934 00:47:46,910 --> 00:47:49,250 You are wonderful dancer. 935 00:47:49,450 --> 00:47:51,040 Start a dance school. 936 00:47:51,250 --> 00:47:53,870 Teach dance to kids and distract yourself. 937 00:47:54,370 --> 00:47:55,620 Save your marriage. 938 00:47:55,870 --> 00:47:57,200 It's all up to you now. 939 00:48:50,950 --> 00:48:51,950 Son! 940 00:48:53,250 --> 00:48:54,330 Hey! 941 00:48:54,540 --> 00:48:55,660 Son! 942 00:48:56,330 --> 00:48:58,200 A new hero has arrived in K- town. 943 00:48:58,250 --> 00:49:00,450 He's dancing, singing, doing it all. 944 00:49:04,250 --> 00:49:05,500 Okay. 945 00:49:43,370 --> 00:49:46,040 The day our Lakshmi idol left this house, 946 00:49:46,450 --> 00:49:49,790 was the day when this family's wealth started leaving. 947 00:49:50,040 --> 00:49:54,080 - That idol is our family's property. - Shut it! 948 00:49:54,290 --> 00:49:55,660 To hell with your thousand-acre stories! 949 00:49:55,750 --> 00:49:57,250 It isn't growing to a thousand and one, 950 00:49:57,290 --> 00:49:58,950 nor dropping to nine hundred and ninety-nine. 951 00:49:59,000 --> 00:50:03,370 Ever since I met "Gulkand" Kumar, I've been spending only on him. 952 00:50:03,450 --> 00:50:04,500 I'm planning to… 953 00:50:04,540 --> 00:50:07,870 become the owner of 1,00,000 acres of land in Pollachi. 954 00:50:08,450 --> 00:50:10,200 You're so smart! 955 00:50:10,950 --> 00:50:12,580 - How will you do that? - You! 956 00:50:12,750 --> 00:50:15,750 Ugh, someone please muzzle this lady! She's nothing but a walking jinx! 957 00:50:15,870 --> 00:50:17,370 - Sure, sir. - What about coffee? 958 00:50:17,410 --> 00:50:18,290 Pour it over her head. 959 00:50:18,500 --> 00:50:22,160 I'm on my way to achieve my goals! 960 00:50:29,790 --> 00:50:32,540 - What kind of a minister are you? - It was a mistake. 961 00:50:33,450 --> 00:50:34,330 Sit down. 962 00:50:35,370 --> 00:50:36,200 Sir… 963 00:50:36,250 --> 00:50:38,080 - Yes? - Flash news. 964 00:50:39,790 --> 00:50:42,950 My humble greetings to the organizers and elders seated on this stage. 965 00:50:43,000 --> 00:50:46,410 I also welcome the three great pillars 966 00:50:46,450 --> 00:50:49,370 that is print, television, and the press. 967 00:50:50,040 --> 00:50:51,370 Our leader's here. 968 00:50:51,410 --> 00:50:53,580 - Our leader! - Long live! 969 00:50:53,620 --> 00:50:55,830 - Our leader with a golden heart! - Long live! 970 00:50:55,870 --> 00:50:57,830 - Our golden leader! - Long live! 971 00:50:57,870 --> 00:50:59,950 - Our fearless leader! - Long live! 972 00:51:00,000 --> 00:51:02,200 - Our golden leader! - Long live! 973 00:51:04,200 --> 00:51:06,500 - Our tiger, our leader! - Long live! 974 00:51:06,790 --> 00:51:08,330 - Our fierce leader! - Long live! 975 00:51:08,620 --> 00:51:11,330 - Our leader! - Long live! 976 00:51:11,370 --> 00:51:13,120 - Our golden leader! - Long live! 977 00:51:13,160 --> 00:51:14,950 - Our fierce leader! - Long live! 978 00:51:15,040 --> 00:51:17,290 [cheering continues] 979 00:51:17,660 --> 00:51:18,910 My boy, Singaraj. 980 00:51:18,950 --> 00:51:21,500 - Long live! - Long live! 981 00:51:21,790 --> 00:51:22,910 Leader?! 982 00:51:23,950 --> 00:51:26,950 Silence, please. Please have your seat. 983 00:51:29,660 --> 00:51:34,790 Until now, this was the Leader's fan welfare association. 984 00:51:34,830 --> 00:51:38,750 From today, we announce that it will become a people's forum. 985 00:51:40,290 --> 00:51:42,080 We have one more news. 986 00:51:42,500 --> 00:51:44,040 Our leader will personally present 987 00:51:44,080 --> 00:51:50,500 incentive awards to those who perform exceptionally in our forum. 988 00:51:52,290 --> 00:51:53,950 Come on. 989 00:51:54,000 --> 00:51:58,160 Our forum's first member, Kangayam Chikkiraj receives 990 00:51:58,200 --> 00:52:01,080 his first incentive from Sir. 991 00:52:01,120 --> 00:52:03,080 Next, Namakkal Nagalakshmi. 992 00:52:03,120 --> 00:52:04,370 Musiri Sathyapriya. 993 00:52:06,080 --> 00:52:07,080 Hello? 994 00:52:07,120 --> 00:52:08,000 One minute. 995 00:52:10,830 --> 00:52:13,290 Our eldest member, Rasamma. 996 00:52:13,330 --> 00:52:16,950 Looks like they'll start a party soon. 997 00:52:19,830 --> 00:52:22,040 They changed the fans club into a people's forum. 998 00:52:22,120 --> 00:52:23,620 - Welcome. - Give me a minute. 999 00:52:25,250 --> 00:52:26,330 Why? 1000 00:52:26,410 --> 00:52:27,330 Hello, sir. 1001 00:52:27,370 --> 00:52:28,250 Welcome. 1002 00:52:29,700 --> 00:52:31,080 You'll ask that question. 1003 00:52:31,120 --> 00:52:33,370 - Muthupandi, wait. - Sir, my name is Namachivayam. 1004 00:52:33,410 --> 00:52:35,200 - Oh, you're Namachivayam? - Yes, sir. 1005 00:52:36,410 --> 00:52:37,250 Sir. 1006 00:52:37,290 --> 00:52:39,620 If the press asks questions, just read this and answer them. 1007 00:52:39,660 --> 00:52:41,910 How will this random note answer their questions? 1008 00:52:41,950 --> 00:52:43,830 Whatever they ask, answer them from this. 1009 00:52:43,870 --> 00:52:45,200 You just have to give an answer. 1010 00:52:45,250 --> 00:52:46,870 It doesn't have to be right. 1011 00:52:52,700 --> 00:52:56,410 - Chief! - Our Leader! 1012 00:52:57,370 --> 00:53:01,660 To all my brothers and sisters, 1013 00:53:01,700 --> 00:53:04,330 My, hero! I'm forever a fan of your Tamil. 1014 00:53:05,290 --> 00:53:09,370 This common man is happy to be in your presence. 1015 00:53:09,410 --> 00:53:11,580 I thank you all for that. 1016 00:53:13,500 --> 00:53:14,370 Go on. 1017 00:53:14,660 --> 00:53:18,160 Sir, you have immense wealth and fame. 1018 00:53:18,200 --> 00:53:21,160 The people of this state have given you so much. 1019 00:53:21,200 --> 00:53:22,790 What will you do in return? 1020 00:53:23,700 --> 00:53:25,290 I have a lot to do for them. 1021 00:53:26,410 --> 00:53:27,450 For now, 1022 00:53:29,160 --> 00:53:31,950 To widen the Ulundurpettai railway track, 1023 00:53:32,330 --> 00:53:35,410 this anarchic government has taken over farmers' land. 1024 00:53:35,450 --> 00:53:36,290 Where did that come from? 1025 00:53:36,330 --> 00:53:38,950 Those farmers are devastated. 1026 00:53:39,580 --> 00:53:41,080 On that matter, 1027 00:53:41,120 --> 00:53:43,830 along with my 12 lakh fans, 1028 00:53:43,870 --> 00:53:46,200 [fans together] Twelve lakhs! 1029 00:53:46,290 --> 00:53:47,450 We are here for you. 1030 00:53:47,500 --> 00:53:49,830 I'll march towards the Secretariat. 1031 00:53:50,250 --> 00:53:53,040 How will we pay those 12 lakh fans? 1032 00:53:54,370 --> 00:53:55,200 Whatever. 1033 00:53:57,660 --> 00:54:00,660 I'll question those in power. 1034 00:54:01,580 --> 00:54:04,620 If we don't get answers, 1035 00:54:04,660 --> 00:54:06,450 I'll protest against them. 1036 00:54:10,540 --> 00:54:12,200 People need justice. 1037 00:54:12,250 --> 00:54:13,250 They should get it. 1038 00:54:13,660 --> 00:54:15,410 - Sir, one more question. - Sir! 1039 00:54:15,450 --> 00:54:16,250 Please. 1040 00:54:16,290 --> 00:54:17,410 No more questions. 1041 00:54:17,450 --> 00:54:18,790 One more thing. 1042 00:54:19,370 --> 00:54:22,500 I'll be at peace only after I know you've all reached home safely. 1043 00:54:22,540 --> 00:54:24,000 Only then can I sleep. 1044 00:54:24,040 --> 00:54:25,370 Will you all reach home safely? 1045 00:54:25,700 --> 00:54:27,120 - [fans together] Yes! - Will you? 1046 00:54:27,160 --> 00:54:28,080 We will! 1047 00:54:28,120 --> 00:54:29,200 Long live Tamil! 1048 00:54:29,250 --> 00:54:30,450 Long live my Tamil Nadu's people. 1049 00:54:30,660 --> 00:54:34,830 - Long live Tamil! - Long live Tamil Nadu's people. 1050 00:54:36,700 --> 00:54:40,580 The Golden Star, who tops the box office, 1051 00:54:40,620 --> 00:54:43,500 has turned his fan club into a people's forum. 1052 00:54:43,540 --> 00:54:47,580 For the first time, he has also spoken about politics in front of his fans. 1053 00:54:47,620 --> 00:54:50,450 Looking at all this, he might soon join politi-- 1054 00:55:01,830 --> 00:55:03,790 People went crazy. 1055 00:55:05,290 --> 00:55:07,620 All this while, there was no cinema news without you. 1056 00:55:07,660 --> 00:55:09,950 From now on, there will be no political news without you. 1057 00:55:10,410 --> 00:55:12,830 You've become an all-rounder. 1058 00:55:12,870 --> 00:55:14,500 I am proud of you, Thangam. 1059 00:55:14,540 --> 00:55:15,410 Thanks, brother. 1060 00:55:15,950 --> 00:55:17,660 Wow! Must be some channel guy. 1061 00:55:19,620 --> 00:55:20,830 Yes. Which channel is this? 1062 00:55:31,750 --> 00:55:32,700 What happened? 1063 00:55:33,580 --> 00:55:34,870 We're being raided. 1064 00:55:35,540 --> 00:55:36,450 Huh?! 1065 00:55:42,620 --> 00:55:43,500 Hello? 1066 00:55:46,450 --> 00:55:47,370 Why? 1067 00:55:47,410 --> 00:55:48,660 What's wrong? 1068 00:55:49,580 --> 00:55:51,750 We have only four days left for the release. 1069 00:55:51,790 --> 00:55:53,750 They've got a court stay on the film. 1070 00:55:53,790 --> 00:55:54,580 Why? 1071 00:55:54,660 --> 00:55:57,410 Apparently, some scenes show communal conflict. 1072 00:55:59,580 --> 00:56:01,500 But it's an alien movie! 1073 00:56:01,540 --> 00:56:03,120 It's a science-fiction love movie. 1074 00:56:06,040 --> 00:56:07,200 One thing is clear. 1075 00:56:07,790 --> 00:56:09,250 They've cornering us. 1076 00:56:13,200 --> 00:56:14,330 Look out! A lorry! 1077 00:56:18,620 --> 00:56:19,870 Sir, are you okay? 1078 00:56:21,080 --> 00:56:24,790 Sir, he's threatening to kill us. 1079 00:56:24,830 --> 00:56:26,330 Sir, are you okay? 1080 00:56:26,370 --> 00:56:27,540 Sir, what happened? 1081 00:56:29,540 --> 00:56:31,120 Sir, are you okay? 1082 00:56:36,250 --> 00:56:38,410 They're trying to kill us now?! 1083 00:56:40,250 --> 00:56:41,410 Keep moving. 1084 00:56:41,450 --> 00:56:42,620 Don't gather around. 1085 00:56:43,790 --> 00:56:45,040 Sir, there's no way here. 1086 00:56:45,080 --> 00:56:47,580 - But the VOC street's here. - You can't go this way. 1087 00:56:47,620 --> 00:56:48,700 - It's just the next street. - Won't you listen? 1088 00:56:48,750 --> 00:56:50,540 The CM's on his way. Just move. 1089 00:56:50,910 --> 00:56:53,200 - What the hell? - Just move your car. 1090 00:56:59,750 --> 00:57:01,870 Why are there so many police men? 1091 00:57:10,250 --> 00:57:11,910 You can't go that way. Not allowed. 1092 00:57:11,950 --> 00:57:14,410 - Turn around. - But the vehicles are going. 1093 00:57:14,450 --> 00:57:15,700 That's only for two wheelers. 1094 00:57:15,750 --> 00:57:16,750 Four wheelers are not allowed. 1095 00:57:16,790 --> 00:57:17,660 Go back. 1096 00:57:18,160 --> 00:57:19,000 Hey, hold on. 1097 00:57:19,660 --> 00:57:21,000 You come. Go this way. 1098 00:57:21,040 --> 00:57:22,700 Come on. Go this way. 1099 00:57:26,450 --> 00:57:29,250 Didn't you say that four wheelers are not allowed? 1100 00:57:29,290 --> 00:57:31,040 - Hey, that's the Chairman's car. - Sir! 1101 00:57:31,080 --> 00:57:33,330 - Do you know who's inside? - Who? 1102 00:57:33,370 --> 00:57:34,450 I just don't care. 1103 00:57:34,500 --> 00:57:36,330 Is he this area's councillor? 1104 00:57:36,370 --> 00:57:37,750 Councillor?! 1105 00:57:37,790 --> 00:57:40,830 It's not like the chairman is the country's president. 1106 00:57:40,870 --> 00:57:43,160 The man inside gets 200 crores as his salary. 1107 00:57:43,200 --> 00:57:45,830 Hey! How does that matter to me? 1108 00:57:45,870 --> 00:57:48,370 It's not like he's giving it to me. 1109 00:57:48,410 --> 00:57:50,080 The government is my boss. 1110 00:57:50,120 --> 00:57:53,450 Do I look like a fool to leave way for every random man? 1111 00:57:53,500 --> 00:57:55,330 You're being very rude. 1112 00:57:55,370 --> 00:58:00,120 Do one thing. Carefully take out your 200 crores, 1113 00:58:00,160 --> 00:58:02,250 and make him walk to his house. 1114 00:58:02,290 --> 00:58:05,080 He's not the state's CM to give him special attention. 1115 00:58:05,660 --> 00:58:07,120 Hey, get out of here. 1116 00:58:07,160 --> 00:58:10,250 Officer, you're creating problems here. 1117 00:58:10,290 --> 00:58:12,000 The government will change anytime. So will your fate. 1118 00:58:12,080 --> 00:58:13,540 The situation will change for sure. 1119 00:58:13,580 --> 00:58:15,500 You will be answerable for all this. 1120 00:58:46,040 --> 00:58:49,620 The CM's coming back from the event. Why's traffic so bad? 1121 00:58:49,660 --> 00:58:52,660 Clear it! Clear it! Who's on now? Come to the line. 1122 00:58:54,660 --> 00:58:55,540 Sir. 1123 00:58:55,580 --> 00:58:57,290 CM's coming back. I don't care how. 1124 00:58:57,330 --> 00:58:58,160 Clear the roads! 1125 00:58:58,200 --> 00:58:59,120 Okay, sir. 1126 00:59:04,870 --> 00:59:07,040 You can't go in. Hold on. 1127 00:59:14,500 --> 00:59:15,580 Hey! 1128 00:59:47,290 --> 00:59:48,750 Hey, listen to me. 1129 01:00:12,040 --> 01:00:12,950 Sorry, sir. 1130 01:00:25,080 --> 01:00:26,200 Bless you! 1131 01:00:28,700 --> 01:00:29,750 Come! 1132 01:00:30,200 --> 01:00:31,250 Come! 1133 01:00:36,620 --> 01:00:43,450 Crowds are at the court, awaiting the verdict on Vettru Kragavasai. 1134 01:00:43,500 --> 01:00:46,120 - Lift it! Lift it! - Lift the ban! 1135 01:00:46,160 --> 01:00:48,660 - Lift it! Lift it! - Lift the ban! 1136 01:00:48,830 --> 01:00:50,620 Your hero worked incredibly hard to reach this height, 1137 01:00:50,660 --> 01:00:51,790 and he has a fan association behind him. 1138 01:00:51,830 --> 01:00:53,910 But don't you think it's wrong to challenge a CM 1139 01:00:53,950 --> 01:00:55,080 who was elected by the people? 1140 01:00:55,120 --> 01:00:57,040 So that gives them the right to order an IT raid? 1141 01:00:57,080 --> 01:00:59,410 Sir, the Income Tax Department is under the Central Government. 1142 01:00:59,450 --> 01:01:00,750 Look at these guys! 1143 01:01:00,790 --> 01:01:01,870 I feel sorry for him, 1144 01:01:01,950 --> 01:01:03,830 having people like you around who don't even know this. 1145 01:01:03,870 --> 01:01:06,450 Then how do you explain that lorry that tried to run him over? 1146 01:01:06,500 --> 01:01:08,870 There are ten crashes there every month! 1147 01:01:08,910 --> 01:01:10,700 If you drive through there, you're bound to get hit. 1148 01:01:10,750 --> 01:01:12,080 How can the government be responsible for that? 1149 01:01:12,120 --> 01:01:13,540 Then why did he make this gesture? 1150 01:01:13,580 --> 01:01:15,540 He must've been warning him to drive properly. 1151 01:01:15,580 --> 01:01:16,790 Hey, looks like he's been bought off. 1152 01:01:16,830 --> 01:01:19,040 Listen, he might not know anything about politics, 1153 01:01:19,080 --> 01:01:20,330 but The Goddess knows. 1154 01:01:20,370 --> 01:01:22,540 Isn't that why She came down on him? 1155 01:01:22,580 --> 01:01:24,120 Don't talk politics when you are in a white dhoti, sir! 1156 01:01:24,200 --> 01:01:25,910 And why shouldn't we? What if we do? 1157 01:01:25,950 --> 01:01:27,620 Do you think actors don't understand politics? 1158 01:01:27,660 --> 01:01:30,040 Does he know how many constituencies there are in Tamil Nadu? 1159 01:01:30,080 --> 01:01:32,080 Is he even aware of the issues of the Tamil people? 1160 01:01:32,120 --> 01:01:34,910 Does he at least know the names of the former Chief Ministers of this state? 1161 01:01:34,950 --> 01:01:36,580 Just ask him to name five. 1162 01:01:36,620 --> 01:01:38,200 Hey! You're crossing the line! 1163 01:01:38,250 --> 01:01:39,290 What the hell is he talking about? 1164 01:01:39,330 --> 01:01:41,330 You are too young to question us. 1165 01:01:41,370 --> 01:01:43,250 One hit and you'll stop breathing. Just get out of here. 1166 01:01:43,290 --> 01:01:44,500 That's all I'm saying 1167 01:01:45,120 --> 01:01:48,830 The ban has been lifted! Justice always prevails. It never fails. 1168 01:01:48,870 --> 01:01:52,200 Victory… Victory is ours!” 1169 01:02:12,200 --> 01:02:14,620 The hashtag #WeStandWithGoldenStar 1170 01:02:14,660 --> 01:02:16,540 is trending on social media. 1171 01:02:39,160 --> 01:02:41,660 I heard you wanted to ask something. Go ahead. 1172 01:02:41,700 --> 01:02:44,040 I asked how many constituencies there are in Tamil Nadu. 1173 01:02:44,080 --> 01:02:47,040 There are a total of 234 constituencies. 1174 01:02:47,080 --> 01:02:50,000 TK, Tirunelveli and Kanyakumari have eleven constituencies. 1175 01:02:50,250 --> 01:02:53,080 MR, Madurai and Ramanathapuram have fifteen constituencies. 1176 01:02:53,120 --> 01:02:55,410 TT, Tiruchy and Thanjavur have eighteen constituencies. 1177 01:02:55,450 --> 01:02:57,250 Salem and Dharmapuri have sixteen constituencies. 1178 01:02:57,290 --> 01:02:59,120 Coimbatore and Tiruppur have eighteen constituencies. 1179 01:02:59,200 --> 01:03:00,660 North Arcot, South Arcot, and Chengalpattu 1180 01:03:00,700 --> 01:03:02,290 have fifty-six constituencies. 1181 01:03:02,330 --> 01:03:04,250 Apart from that, Tamil Nadu and Puducherry together, 1182 01:03:04,290 --> 01:03:05,910 have forty parliamentary constituencies. 1183 01:03:05,950 --> 01:03:07,040 Why did he leave out Pondicherry? 1184 01:03:07,080 --> 01:03:10,290 You fool, Puducherry and Pondicherry are the same. 1185 01:03:10,330 --> 01:03:12,290 Oh, right. 1186 01:03:13,330 --> 01:03:14,580 What was the other question? 1187 01:03:15,330 --> 01:03:17,410 You asked if I know about the issues in Tamil Nadu, right? 1188 01:03:17,450 --> 01:03:19,620 The Cauvery issue. The Mullai Periyar issue. 1189 01:03:19,660 --> 01:03:22,580 The Katchatheevu issue. The Nilgiri–Western Ghats issue. 1190 01:03:22,620 --> 01:03:24,950 The Tamil Nadu fishermen issue. The Sri Lankan Navy issue. 1191 01:03:25,000 --> 01:03:27,040 The Sterlite issue. The methane issue. 1192 01:03:27,080 --> 01:03:29,250 Let's talk about what's already gone. 1193 01:03:29,290 --> 01:03:31,750 Our river sand is depleted. Our minerals are stripped bare. 1194 01:03:31,790 --> 01:03:32,910 The treasury is bone-dry, 1195 01:03:32,950 --> 01:03:35,830 and Tamil Nadu is drowning in nine trillion rupees of debt, 1196 01:03:35,870 --> 01:03:37,410 a number that's only climbing. 1197 01:03:37,450 --> 01:03:40,080 I intend to fix these issues. What's your problem with that? 1198 01:03:43,750 --> 01:03:45,660 He nailed it! Now go drown yourself in shame. 1199 01:03:45,700 --> 01:03:48,160 You questioned my knowledge of Tamil Nadu politics, didn't you? 1200 01:03:48,200 --> 01:03:49,200 Let me answer that. 1201 01:03:49,250 --> 01:03:52,540 In 1952, C. Rajagopalachari was the CM. 1202 01:03:52,580 --> 01:03:55,620 In 1954, K. Kamaraj was the Chief Minister. 1203 01:03:55,660 --> 01:03:58,160 In 1963, M. Bhakthavatsalam was the Chief Minister. 1204 01:03:58,200 --> 01:04:00,830 In 1967, C. N. Annadurai was the Chief Minister. 1205 01:04:00,870 --> 01:04:03,200 In 1969, M. Karunanidhi was the Chief Minister. 1206 01:04:03,250 --> 01:04:05,540 In 1977, M. G. Ramachandran was the Chief Minister. 1207 01:04:10,250 --> 01:04:13,830 2026... now it's my turn. 1208 01:04:32,160 --> 01:04:34,200 TN 2026 1209 01:04:36,080 --> 01:04:39,790 Gulkand Kumar! 1210 01:04:40,500 --> 01:04:44,290 [crowd] CM! CM! CM! 1211 01:04:44,950 --> 01:04:46,200 That's my brother! 1212 01:04:46,250 --> 01:04:50,330 [crowd] CM! CM! CM! 1213 01:04:53,950 --> 01:04:56,000 Bravo, Gulkand! 1214 01:05:02,620 --> 01:05:05,830 TN 2026 The Golden Star. 1215 01:05:13,540 --> 01:05:16,410 They're not in the town. 1216 01:05:16,450 --> 01:05:19,000 Then they must be here. Find them. 1217 01:05:23,540 --> 01:05:24,250 Hey! 1218 01:05:24,290 --> 01:05:25,790 - Who's that for? - You, man. 1219 01:05:25,830 --> 01:05:29,620 Your craze for politics got us here. I'm starving, man. 1220 01:05:30,000 --> 01:05:31,330 - Don't scold him. - Why, man? 1221 01:05:31,370 --> 01:05:34,750 It's already 12 a.m. It's his 60th birthday today. 1222 01:05:35,910 --> 01:05:37,950 Hope he dies on his birthday. 1223 01:05:38,750 --> 01:05:39,830 What's wrong? 1224 01:05:39,870 --> 01:05:42,580 Nice timing. You spoke and a snake showed up. 1225 01:05:42,620 --> 01:05:45,870 If the snake bites, only he dies. If we scream, we all die. 1226 01:05:47,910 --> 01:05:49,000 Why are you laughing? 1227 01:05:49,040 --> 01:05:50,620 The snake moved away. 1228 01:05:54,330 --> 01:05:55,500 Oh, God! 1229 01:05:58,790 --> 01:06:01,250 Even a cobra couldn't survive his stench. 1230 01:06:04,660 --> 01:06:05,790 We're dead. 1231 01:06:15,160 --> 01:06:17,500 [cheers continue] 1232 01:06:19,700 --> 01:06:21,450 - Politics? - It'll be nice if he steps in. 1233 01:06:21,500 --> 01:06:22,540 It'll be great if he comes. 1234 01:06:22,580 --> 01:06:24,410 He's like my brother. Let him come. 1235 01:06:24,450 --> 01:06:25,620 We'll stand by him. 1236 01:06:25,660 --> 01:06:27,450 As soon as I get my voter ID, I'll vote for him. 1237 01:06:27,500 --> 01:06:31,160 Let's see if he actually wins. What are you afraid of? 1238 01:06:31,200 --> 01:06:33,250 I don't like Gulkand. I'm an MGR fan. 1239 01:06:33,290 --> 01:06:34,250 Sounds great, granny! 1240 01:06:34,290 --> 01:06:36,750 My hero's already the CM. He'll always be. 1241 01:06:36,790 --> 01:06:38,450 2026 will be ours. 1242 01:06:38,950 --> 01:06:39,660 Your opinion? 1243 01:06:39,700 --> 01:06:41,660 We'll rule in 2026. Do you have a voter ID? 1244 01:06:41,700 --> 01:06:43,500 - I have it, brother! - Don't miss your vote, bro. 1245 01:06:43,540 --> 01:06:44,500 Ok, bro. 1246 01:06:49,450 --> 01:06:51,580 [cheers continue] 1247 01:06:52,700 --> 01:06:54,290 Sir, you got a call. 1248 01:07:07,000 --> 01:07:09,660 Mr. Mandradiyar, what's your problem? 1249 01:07:10,120 --> 01:07:13,660 You turn a beeda seller into a leader and celebrate him. 1250 01:07:13,750 --> 01:07:15,750 And the entire state's behind him. 1251 01:07:16,950 --> 01:07:20,790 I've read about your family's legacy. 1252 01:07:21,330 --> 01:07:25,330 Leaders like Bhakthavatsalam, Kamaraj, and Arignar Anna… 1253 01:07:25,450 --> 01:07:28,870 Dr. Kalaignar, Puratchi Thalaivar MGR, Ms. Jayalalithaa, 1254 01:07:28,910 --> 01:07:30,540 they've all visited your home. 1255 01:07:30,580 --> 01:07:32,450 It's true that they all came to my house. 1256 01:07:32,500 --> 01:07:35,250 But even my neighbours don't recognize me. 1257 01:07:35,290 --> 01:07:37,040 So this is your problem? 1258 01:07:39,120 --> 01:07:40,750 The leader sent a message for you. 1259 01:07:40,790 --> 01:07:44,290 Be ready to take oath as the minister tomorrow at 11 a.m. 1260 01:07:45,500 --> 01:07:47,250 Wondering what the logic is? 1261 01:07:47,290 --> 01:07:51,410 The leader will make an MLA resign from a sure-win seat. 1262 01:07:51,950 --> 01:07:53,330 Win the by-election. 1263 01:07:53,370 --> 01:07:56,000 Within six months you'll be MLA and continue as a minister. 1264 01:07:56,040 --> 01:07:57,040 Simple as that. 1265 01:07:57,540 --> 01:08:00,250 You'll take the post only after knowing the constituency? 1266 01:08:01,370 --> 01:08:06,000 I'll ask the leader and get you his constituency. 1267 01:08:06,040 --> 01:08:07,620 The leader already grabbed half of it. 1268 01:08:07,660 --> 01:08:10,910 Why? Won't you be a minister without a constituency? 1269 01:08:10,950 --> 01:08:12,410 - I'll happily be one. - That's it. 1270 01:08:13,580 --> 01:08:15,120 What do you say, Mandradiyar? 1271 01:08:15,200 --> 01:08:19,040 Only now I realize 1272 01:08:19,080 --> 01:08:23,200 that officers like you decide a politician's future. 1273 01:08:24,290 --> 01:08:28,290 I didn't rush here because I'm afraid. 1274 01:08:28,370 --> 01:08:33,330 The moment my leader Gulkand Kumar said he'll start a party… 1275 01:08:33,660 --> 01:08:36,700 I came to see how scared you are. 1276 01:08:38,540 --> 01:08:41,290 When I can make ministers, 1277 01:08:41,370 --> 01:08:43,450 why would I beg for one seat? 1278 01:08:44,580 --> 01:08:46,160 I'm a kingmaker. 1279 01:08:48,750 --> 01:08:49,950 Tell your leader 1280 01:08:50,000 --> 01:08:52,790 that once the election is over and the new Assembly forms, 1281 01:08:52,830 --> 01:08:55,410 he should be ready for the Opposition bench. 1282 01:08:55,450 --> 01:08:56,750 What's bothering you, sir? 1283 01:08:57,660 --> 01:09:00,330 Bye-bye, Tata! See you later! 1284 01:09:00,870 --> 01:09:02,500 If you don't come to power this time, 1285 01:09:02,540 --> 01:09:07,000 quit swapping your photo and flag like slippers. 1286 01:09:07,040 --> 01:09:08,000 Joker! 1287 01:09:08,660 --> 01:09:09,830 I pity him. 1288 01:09:12,290 --> 01:09:14,580 - Ni Hao - Qing ya! 1289 01:09:17,830 --> 01:09:19,040 I left them shaken. 1290 01:09:20,250 --> 01:09:22,540 Do you really think I'll become the CM? 1291 01:09:23,330 --> 01:09:25,790 It's not just me. The entire country believes it. 1292 01:09:25,830 --> 01:09:28,500 The people's fingers are waiting for the ink, 1293 01:09:28,540 --> 01:09:31,120 and their eyes are hunting for the voting booths. 1294 01:09:36,370 --> 01:09:37,750 If I become the CM, 1295 01:09:37,790 --> 01:09:39,660 does my phone have to stay on 24/7? 1296 01:09:39,750 --> 01:09:40,660 Yes, of course. 1297 01:09:40,700 --> 01:09:43,330 For every important decision, authorities will come to you first. 1298 01:09:43,370 --> 01:09:44,410 Why? 1299 01:09:44,660 --> 01:09:45,660 Huh? 1300 01:09:45,750 --> 01:09:47,040 During heavy rains, 1301 01:09:47,120 --> 01:09:49,620 you'll have to decide when to open the dam. 1302 01:09:49,660 --> 01:09:51,950 If someone becomes an anti-national, 1303 01:09:52,000 --> 01:09:54,120 you'll have to approve his encounter. 1304 01:09:54,200 --> 01:09:56,950 So, who's going to drink on my behalf after 7? 1305 01:09:58,250 --> 01:10:00,580 Who'll keep my girlfriend company after 9 then? 1306 01:10:00,620 --> 01:10:01,750 Good God! 1307 01:10:02,870 --> 01:10:05,370 We definitely can't hire someone for these duties, right? 1308 01:10:05,410 --> 01:10:06,700 Of course not! 1309 01:10:06,750 --> 01:10:08,450 We have to do it ourselves! 1310 01:10:08,500 --> 01:10:10,200 - Think about this. - What? 1311 01:10:11,250 --> 01:10:12,580 My phone stays on… 1312 01:10:14,080 --> 01:10:15,620 and my girl waits… 1313 01:10:16,120 --> 01:10:17,290 That's not fair, right? 1314 01:10:17,330 --> 01:10:19,000 Yes. You'll get caught! 1315 01:10:19,040 --> 01:10:20,250 Oh, really? 1316 01:10:22,870 --> 01:10:26,870 I gave up a 200-crore salary to serve the people. 1317 01:10:26,910 --> 01:10:28,200 The people will be happy, obviously. 1318 01:10:28,250 --> 01:10:30,000 But what do I gain? 1319 01:10:30,500 --> 01:10:31,750 Brother… 1320 01:10:31,790 --> 01:10:35,660 The pleasure that runs through my nerves from head to toe 1321 01:10:35,700 --> 01:10:37,580 should be mine to enjoy. 1322 01:10:38,290 --> 01:10:39,950 What a guy he is! 1323 01:10:41,700 --> 01:10:43,660 The whole state yearns 1324 01:10:43,700 --> 01:10:46,330 for a smart, active leader, who cares about the people. 1325 01:10:46,370 --> 01:10:47,620 That's why you entered politics. 1326 01:10:47,660 --> 01:10:49,500 Why should a CM be smart? 1327 01:10:49,540 --> 01:10:50,870 What the-- 1328 01:10:51,250 --> 01:10:53,330 Isn't loving the people enough? 1329 01:10:54,250 --> 01:10:57,330 Do you need IAS to become a CM? 1330 01:10:57,620 --> 01:10:59,620 There are many such officers out there. 1331 01:10:59,700 --> 01:11:01,540 They'll hand me the files. 1332 01:11:02,000 --> 01:11:05,410 And I'll bump into a poor classmate of mine who's selling bananas. 1333 01:11:05,450 --> 01:11:06,790 I'll make him my PA. 1334 01:11:06,830 --> 01:11:08,870 He'll put all the files together 1335 01:11:08,950 --> 01:11:11,750 and say, 'Bro, just sign here!' 1336 01:11:11,790 --> 01:11:14,080 And I'll do as he says! 1337 01:11:16,040 --> 01:11:18,330 Beeda's talking about bananas now? 1338 01:11:20,330 --> 01:11:22,830 Brother, what's the other thing you mentioned? 1339 01:11:22,870 --> 01:11:24,250 An active leader. 1340 01:11:24,790 --> 01:11:26,250 What's the need? 1341 01:11:26,580 --> 01:11:27,910 To sign all those files, 1342 01:11:27,950 --> 01:11:29,830 isn't your index finger more than enough? 1343 01:11:29,870 --> 01:11:31,040 If that doesn't work, 1344 01:11:31,080 --> 01:11:32,290 we have our thumb! 1345 01:11:32,330 --> 01:11:35,750 Dip it in ink, stamp it, and pass the GO! 1346 01:11:35,790 --> 01:11:36,870 Oh, oh. 1347 01:11:37,200 --> 01:11:40,660 What was that last nonsense? 1348 01:11:41,000 --> 01:11:43,160 Someone who cares about the people. 1349 01:11:44,410 --> 01:11:45,830 Where does he have the time? 1350 01:11:45,870 --> 01:11:48,000 He has to attend his party member's wedding in the morning. 1351 01:11:48,040 --> 01:11:49,910 Hand over the nuptial thread to the groom. 1352 01:11:49,950 --> 01:11:52,620 And in the evening, if any celebrity or party member dies, 1353 01:11:52,660 --> 01:11:54,290 he has to rush there to lay a garland at his feet. 1354 01:11:54,370 --> 01:11:55,830 And also has to visit the party office. 1355 01:11:55,870 --> 01:11:57,620 To resolve any ongoing issues. 1356 01:11:57,660 --> 01:12:00,620 Then go home for lunch and act like you loved your wife's cooking. 1357 01:12:01,160 --> 01:12:04,950 And head to your lover's place to savor the real feast. 1358 01:12:05,000 --> 01:12:09,700 In the meantime, he'll also have to manage his side hustles. 1359 01:12:09,750 --> 01:12:10,950 There's more? 1360 01:12:12,500 --> 01:12:15,540 - Why did you go quiet? - My brain's all fried up. 1361 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 So… 1362 01:12:19,040 --> 01:12:22,120 How many politicians in Tamil Nadu are above 70? 1363 01:12:22,160 --> 01:12:23,450 So many. 1364 01:12:23,660 --> 01:12:24,830 How many good ones? 1365 01:12:24,870 --> 01:12:26,700 Not a clue. 1366 01:12:26,750 --> 01:12:28,830 Choose one among them. 1367 01:12:28,870 --> 01:12:30,790 - I'll speak for him. - I don't get it. 1368 01:12:31,120 --> 01:12:33,450 I'll support him. He'll become the CM. 1369 01:12:34,250 --> 01:12:37,830 By the time I turn 70, he'll be 90 and long gone. 1370 01:12:37,870 --> 01:12:40,450 Then the CM's throne is all mine! 1371 01:12:43,660 --> 01:12:45,660 - Selvam! - Yes, sir. 1372 01:12:46,160 --> 01:12:49,330 - Hey! What are you going to do? - I'm going to have him wear his shoe. 1373 01:12:49,370 --> 01:12:51,830 Who do you think you are to do that? 1374 01:12:51,870 --> 01:12:52,950 Why am I here? 1375 01:12:53,330 --> 01:12:54,290 Get lost. 1376 01:12:57,870 --> 01:12:59,620 Why is he taking up my job? 1377 01:13:03,700 --> 01:13:06,410 Leader, you're 50 now. 1378 01:13:06,790 --> 01:13:09,080 You've got another 25 years left. 1379 01:13:09,700 --> 01:13:13,000 If you start a party now, you'll get to contest five elections. 1380 01:13:13,040 --> 01:13:16,330 Lose thrice, you can still win twice. Lose twice, you can win thrice! 1381 01:13:16,370 --> 01:13:19,750 Many will trust us and join our party. 1382 01:13:20,120 --> 01:13:23,330 He'll clear his debts, build a house, get married, 1383 01:13:23,370 --> 01:13:25,450 and if he gets filthy rich, 1384 01:13:25,540 --> 01:13:27,500 he'll keep as many side chicks as he wants, just like you. 1385 01:13:27,950 --> 01:13:30,290 At 70? Your fans are ordinary people. 1386 01:13:30,330 --> 01:13:33,250 Many would have died. And many would be having dentures. 1387 01:13:33,290 --> 01:13:36,290 And the rest would've worn out just by being your fans. 1388 01:13:37,290 --> 01:13:38,540 So, what are you trying to say? 1389 01:13:38,580 --> 01:13:40,120 You're 50. 1390 01:13:40,160 --> 01:13:43,290 The CM's seat is calling your name. You can take it easily. 1391 01:13:43,330 --> 01:13:46,040 Dream of the throne at 70? Too late. 1392 01:13:46,580 --> 01:13:49,540 Power is like a characterless woman. 1393 01:13:49,580 --> 01:13:52,160 It keeps shifting and never stays still. 1394 01:13:56,290 --> 01:13:57,330 Brother, 1395 01:13:57,370 --> 01:13:59,750 I was just testing 1396 01:13:59,790 --> 01:14:03,120 how firm you are about your policy. 1397 01:14:04,250 --> 01:14:05,830 What the hell? 1398 01:14:06,120 --> 01:14:07,200 I knew it. 1399 01:14:07,870 --> 01:14:10,040 You understood something today. 1400 01:14:11,620 --> 01:14:12,750 I am success. 1401 01:14:14,580 --> 01:14:15,660 Yes, sir. 1402 01:14:15,750 --> 01:14:17,580 The hard disk and CCTV footage will be yours soon. 1403 01:14:17,620 --> 01:14:20,410 We'll also send in footage if he's with another heroine. 1404 01:14:21,870 --> 01:14:23,290 No casualties! 1405 01:14:31,040 --> 01:14:32,330 Hey! Come on, shoot! 1406 01:14:32,790 --> 01:14:35,700 Yes! Yes! Damn it! 1407 01:14:50,080 --> 01:14:51,580 Security! Security! 1408 01:14:51,620 --> 01:14:53,370 Power backup! Power backup! 1409 01:14:53,410 --> 01:14:54,410 Security? 1410 01:15:00,500 --> 01:15:01,790 Hey! 1411 01:15:17,580 --> 01:15:18,830 Where's the hard disk at? 1412 01:15:18,870 --> 01:15:21,160 Both the girl and that hard disk are upstairs. 1413 01:15:22,540 --> 01:15:23,870 Thangam's dead meat tonight. 1414 01:15:31,450 --> 01:15:35,750 [nostalgic song plays] 1415 01:15:40,370 --> 01:15:42,450 Finish these bunch of clowns first! 1416 01:16:03,250 --> 01:16:05,290 I'm not gum you chew and toss away. 1417 01:16:06,580 --> 01:16:08,750 Beat the drum, I'm here to play! 1418 01:16:08,790 --> 01:16:11,540 [song from Thulluvadho Ilamai plays] 1419 01:16:15,540 --> 01:16:18,410 You thought I was some cement bond? 1420 01:16:18,450 --> 01:16:20,910 Loser, I'm freaking James Bond! 1421 01:16:31,750 --> 01:16:33,410 We underestimated him, man! 1422 01:16:33,450 --> 01:16:35,250 Let's fight him together! 1423 01:16:39,120 --> 01:16:42,200 It's worth thirty weapons! 1424 01:16:45,870 --> 01:16:48,200 You punched my leader? 1425 01:16:49,750 --> 01:16:51,410 How dare you! 1426 01:16:52,500 --> 01:16:54,290 Bold of you to do so! 1427 01:16:55,330 --> 01:16:59,540 I haven't even caught him yet, you old clowns! 1428 01:17:07,700 --> 01:17:09,870 We look like clowns to you? 1429 01:17:11,750 --> 01:17:14,370 What the heck are they firing up now? 1430 01:17:14,410 --> 01:17:17,250 Those clowns are clearly cooking up something! 1431 01:17:19,160 --> 01:17:22,870 You better hide or we'll blast you into pieces! 1432 01:17:33,910 --> 01:17:35,250 Om Sakthi! Parasakthi! 1433 01:17:35,290 --> 01:17:37,370 Get away, you evil spirits! 1434 01:17:41,870 --> 01:17:44,870 Try getting past us to get to Thangam! 1435 01:17:46,700 --> 01:17:48,790 How did this happen, sir? 1436 01:17:51,290 --> 01:17:53,950 The ruling power's atrocities are outrageous. 1437 01:17:54,000 --> 01:17:56,410 If our leader had died, what would've happened to us? 1438 01:17:56,450 --> 01:17:58,370 We don't trust the police anymore. 1439 01:17:58,410 --> 01:18:02,870 To protect our leader, 2000 of us are ready to die. 1440 01:18:06,040 --> 01:18:07,870 [all] Greetings, Sir. 1441 01:18:07,950 --> 01:18:08,790 Who are they? 1442 01:18:08,830 --> 01:18:12,330 They've served as MLAs and Ministers under multiple parties. 1443 01:18:13,080 --> 01:18:16,080 Were they expelled from the parties 1444 01:18:16,120 --> 01:18:18,620 or are they here to support our newly formed party? 1445 01:18:18,660 --> 01:18:21,790 All of them were expelled, actually. 1446 01:18:21,830 --> 01:18:24,500 - Such troublemakers, huh? - You could say so. 1447 01:18:28,160 --> 01:18:31,290 I've been meaning to ask… 1448 01:18:31,330 --> 01:18:35,200 Sir's not going to start a refuge for political castaways. 1449 01:18:35,950 --> 01:18:40,160 All of you have experience and have been in powerful positions. 1450 01:18:40,200 --> 01:18:43,000 You think the public will buy it 1451 01:18:43,040 --> 01:18:46,120 if I parade you in the cabinet, 1452 01:18:46,160 --> 01:18:47,500 and talk about your caliber? 1453 01:18:48,410 --> 01:18:50,120 We're not marketing agents. 1454 01:18:51,330 --> 01:18:53,620 - How old are you? - I'm 84, sir. 1455 01:18:53,660 --> 01:18:55,370 Ah, you say that like you're still young. 1456 01:18:55,950 --> 01:18:59,330 Everyone in our cabinet is under 40. 1457 01:19:00,500 --> 01:19:06,000 For 25 years, his loyal supporters have run donation drives, 1458 01:19:06,040 --> 01:19:08,950 launched welfare schemes, celebrated every one of his films, 1459 01:19:09,000 --> 01:19:10,950 and forged an image that speaks for itself. 1460 01:19:11,000 --> 01:19:13,660 You want to tear all of that down? 1461 01:19:14,120 --> 01:19:15,950 The day he announces his party, 1462 01:19:16,000 --> 01:19:18,370 his supporters will be ready 1463 01:19:18,410 --> 01:19:22,040 to contest as MPs, MLAs, 1464 01:19:22,120 --> 01:19:24,160 or even ward councillors to serve society. 1465 01:19:24,200 --> 01:19:26,290 - We're well experien-- - No, thanks. We've got that. 1466 01:19:26,330 --> 01:19:29,160 - We can pull large crow-- - Please, his presence's enough. 1467 01:19:29,200 --> 01:19:31,790 - We'll turn votes into seat-- - We know how, too. Zip it! 1468 01:19:31,830 --> 01:19:34,250 - You can trust me, sir! - For you to switch parties easily? 1469 01:19:35,120 --> 01:19:37,410 You'll need someone to map out routes while campaign-- 1470 01:19:37,450 --> 01:19:40,250 That's why we've got Google Maps, you birdbrain! 1471 01:19:40,290 --> 01:19:42,660 This lot's only all talk and no show! 1472 01:19:42,700 --> 01:19:44,870 Raze them down with our car! Do it! 1473 01:19:52,500 --> 01:19:56,200 Tamil Nadu's average voter turnout stands at 70 percent. 1474 01:19:57,160 --> 01:20:00,580 In order to form a government, you need 33 percent. 1475 01:20:00,620 --> 01:20:02,950 But if you form a party now and start a government, 1476 01:20:03,000 --> 01:20:05,000 the chances are only 12 percent. 1477 01:20:05,040 --> 01:20:07,500 And that's the result of my research. 1478 01:20:08,750 --> 01:20:11,750 Sir, you're bringing tables, charts, and whatnot. 1479 01:20:11,790 --> 01:20:13,830 Did MGR need all that to become CM? 1480 01:20:13,870 --> 01:20:16,250 Our leader has that same fan craze! 1481 01:20:18,080 --> 01:20:20,500 You see? MGR was well prepared. 1482 01:20:21,040 --> 01:20:24,160 The first thing he did was turn his fans into party workers. 1483 01:20:24,200 --> 01:20:25,160 That's why. 1484 01:20:26,500 --> 01:20:30,450 Our leader's fans will follow the same path. What's the big deal? 1485 01:20:31,000 --> 01:20:32,750 Okay, let me explain. 1486 01:20:33,250 --> 01:20:35,160 A friend of mine resides in Andhra. 1487 01:20:36,370 --> 01:20:38,160 A national party member. 1488 01:20:39,000 --> 01:20:41,370 Alpha star Markandeyan. You must have heard of him. 1489 01:20:41,450 --> 01:20:42,660 He was his hard-core fan! 1490 01:20:42,700 --> 01:20:45,120 First day, first show. He watches all his movies. 1491 01:20:45,910 --> 01:20:48,700 But when Markandeyan started a party 1492 01:20:48,750 --> 01:20:51,040 he stopped watching his films. 1493 01:20:52,080 --> 01:20:53,660 What do you learn from this? 1494 01:20:54,910 --> 01:20:58,120 Everyone celebrates a hero until he starts a party. 1495 01:20:59,000 --> 01:21:00,830 But the moment he does, 1496 01:21:01,540 --> 01:21:03,040 all the other parties get anxious. 1497 01:21:04,290 --> 01:21:06,200 What is he going on about? 1498 01:21:06,290 --> 01:21:09,200 Sir, enough beating around the bush. 1499 01:21:09,250 --> 01:21:11,580 How can our leader become the CM? Tell us that! 1500 01:21:11,620 --> 01:21:13,120 I don't see any other option. 1501 01:21:13,160 --> 01:21:14,080 Alliance. 1502 01:21:14,870 --> 01:21:15,950 What? 1503 01:21:16,000 --> 01:21:17,580 That won't work. 1504 01:21:18,250 --> 01:21:20,120 You mentioned 12 percent. 1505 01:21:20,160 --> 01:21:21,410 We'll get 60 seats. 1506 01:21:21,500 --> 01:21:23,540 They'll take rest 174 seats. 1507 01:21:23,870 --> 01:21:25,620 If they come to power, they'll be the CM 1508 01:21:25,700 --> 01:21:26,830 and make our leader the Deputy CM. 1509 01:21:26,910 --> 01:21:29,790 If within three months they drag all our MLAs to their side, 1510 01:21:29,830 --> 01:21:31,250 what will be left of our party? 1511 01:21:32,080 --> 01:21:34,830 That depends on the MLAs who win 1512 01:21:34,870 --> 01:21:38,450 and whether they remain loyal to your leader afterward. 1513 01:21:47,200 --> 01:21:48,160 Leader… 1514 01:21:48,200 --> 01:21:51,500 If you ever doubt me, I'll bury myself! 1515 01:21:51,540 --> 01:21:54,080 Why would we start a party just to make someone else CM? 1516 01:21:54,120 --> 01:21:57,410 Just tell us how our leader can win! 1517 01:21:57,450 --> 01:21:59,410 All we can hope for is a miracle. 1518 01:22:00,120 --> 01:22:01,620 Best wishes to all of you. 1519 01:22:02,580 --> 01:22:04,580 What use is this to me, damn it? 1520 01:22:06,620 --> 01:22:08,950 What the hell was that? 1521 01:22:09,870 --> 01:22:11,910 Shall we shake things up a bit? 1522 01:22:22,000 --> 01:22:25,290 Greetings, Minister of Municipal Affairs. 1523 01:22:25,910 --> 01:22:29,200 Greetings to the Minister of Fisheries and Aquatic Resources. 1524 01:22:30,200 --> 01:22:33,410 Greetings to the Chief Minister of Tamil Nadu! 1525 01:22:33,700 --> 01:22:35,580 What are you looking at? 1526 01:22:35,620 --> 01:22:37,250 Only now can we drop by to see you here. 1527 01:22:37,290 --> 01:22:40,410 After the elections, it'll be appointment-only at the Secretariat. 1528 01:22:41,120 --> 01:22:42,580 Wow! 1529 01:22:43,540 --> 01:22:45,750 I ran a poll. 1530 01:22:45,790 --> 01:22:48,370 Our vote share stands at 40 percent. 1531 01:22:49,450 --> 01:22:50,540 What? 1532 01:22:52,000 --> 01:22:52,910 Huh? 1533 01:22:54,290 --> 01:22:55,200 What? 1534 01:22:57,000 --> 01:22:59,000 We need 33 percentage?! 1535 01:22:59,620 --> 01:23:01,250 Did that guy write this? 1536 01:23:01,290 --> 01:23:03,620 This is what they said, in a state in the North. 1537 01:23:03,660 --> 01:23:05,910 That only 60 percent of the votes have been polled. 1538 01:23:05,950 --> 01:23:07,450 Now it's 70 percent! 1539 01:23:07,500 --> 01:23:11,250 Likewise, Tamil Nadu has only 70 percent for now. 1540 01:23:11,330 --> 01:23:13,790 But in this election, it'll be 80. 1541 01:23:13,910 --> 01:23:15,870 Who votes for a leader just because they like him? 1542 01:23:15,950 --> 01:23:17,370 If they hate 'A,' they vote for 'B.' 1543 01:23:17,410 --> 01:23:18,700 If they hate 'B,' they vote for 'A.' 1544 01:23:18,750 --> 01:23:20,080 But you're different. 1545 01:23:20,290 --> 01:23:23,200 From 'A' to 'Z', everybody adores you! 1546 01:23:23,540 --> 01:23:24,450 Leader, 1547 01:23:24,500 --> 01:23:25,910 after news leaked about our party launch, 1548 01:23:25,950 --> 01:23:28,450 the other parties started giving us a hard time. 1549 01:23:28,580 --> 01:23:31,450 Come on, they even hired men to kill you! 1550 01:23:32,250 --> 01:23:35,450 Because of all this, people feel sorry for you 1551 01:23:35,500 --> 01:23:38,160 and have a soft corner for you. 1552 01:23:38,540 --> 01:23:39,620 Trust me. 1553 01:23:40,080 --> 01:23:42,080 Even if you start a party and fight alone, 1554 01:23:42,120 --> 01:23:44,120 you'll sweep that 40 percent. 1555 01:23:45,290 --> 01:23:46,160 You don't trust me? 1556 01:23:46,200 --> 01:23:47,790 I'll prove your power now. 1557 01:23:47,870 --> 01:23:48,750 Idiyappam! 1558 01:23:48,790 --> 01:23:51,040 - Looks like idiyappam! - This time… 1559 01:23:51,080 --> 01:23:53,160 There's no doubt we'll win power. 1560 01:23:53,200 --> 01:23:57,120 I'm the first Tamil Nadu politician ever to wear pants. 1561 01:23:57,160 --> 01:23:59,620 Only after seeing me wear pants 1562 01:23:59,660 --> 01:24:01,790 did the other politicians start copying the look. 1563 01:24:03,830 --> 01:24:06,040 Hey, our Golden Star is planning to start a party. 1564 01:24:06,080 --> 01:24:08,290 He thinks he can start a party during the general election, 1565 01:24:08,330 --> 01:24:10,250 and become CM instantly. 1566 01:24:10,290 --> 01:24:11,660 And won't contest in the by-elections. 1567 01:24:11,750 --> 01:24:14,120 If he dared contest this by-election, 1568 01:24:14,160 --> 01:24:16,450 he'd face a massive loss and humiliation. 1569 01:24:16,500 --> 01:24:19,080 He'd have fled from politics. 1570 01:24:19,120 --> 01:24:20,870 - Can you hear me? - Idiyappam! 1571 01:24:21,790 --> 01:24:23,080 Won't he ever stop? 1572 01:24:24,120 --> 01:24:25,330 What's your opinion? 1573 01:24:26,080 --> 01:24:27,950 There are just two routes to Salem. 1574 01:24:28,000 --> 01:24:30,000 One's a lane, the other, through the forest. 1575 01:24:30,080 --> 01:24:32,500 And if the other one builds a tar road, 1576 01:24:32,540 --> 01:24:34,080 why would we choose the lane? 1577 01:24:34,250 --> 01:24:35,790 All I'm saying is, if our Golden Star contests, 1578 01:24:35,870 --> 01:24:38,330 - We'll vote for him. - Did you hear that, boss? 1579 01:24:38,370 --> 01:24:40,870 Who says he'll build a tar road? 1580 01:24:41,000 --> 01:24:43,910 He isn't entering politics for money. 1581 01:24:43,950 --> 01:24:45,370 But to serve people. 1582 01:24:45,410 --> 01:24:47,620 - Dirty rug, what's the matter? - Dirty rug? 1583 01:24:47,750 --> 01:24:50,830 Hey, he's saying that if Gulkand Kumar stands in this by-election, 1584 01:24:50,870 --> 01:24:52,450 he'll lose his deposit! 1585 01:24:52,500 --> 01:24:53,750 He's our MGR. 1586 01:24:53,790 --> 01:24:56,120 - But he's dead. - Hey! 1587 01:24:56,540 --> 01:24:59,200 - How dare you? - Did you hear that? 1588 01:24:59,250 --> 01:25:00,750 Do you realize your power now? 1589 01:25:00,790 --> 01:25:02,250 Do you see it now? 1590 01:25:05,750 --> 01:25:09,910 Mr. Kangeyam Singaraja, the first member of the fan club, 1591 01:25:09,950 --> 01:25:11,410 has formed an alliance with our party. 1592 01:25:11,450 --> 01:25:13,040 We invite him to address us. 1593 01:25:17,410 --> 01:25:19,120 Hey, Gulkand Kumar! 1594 01:25:19,160 --> 01:25:21,410 Had we just left you with your beeda, 1595 01:25:21,450 --> 01:25:24,950 you would have been a nobody selling fritters now! 1596 01:25:25,700 --> 01:25:27,830 You're just a stale piece of beeda! 1597 01:25:27,870 --> 01:25:32,040 - Just mind your own business. - Guys, where are you? 1598 01:25:32,080 --> 01:25:34,830 Act, receive appreciations, and head home on time! 1599 01:25:34,870 --> 01:25:36,870 You damn fellow! 1600 01:25:37,330 --> 01:25:40,950 This is Tamil Nadu. A land that gives life to its people! 1601 01:25:41,830 --> 01:25:43,540 You want to live? 1602 01:25:43,660 --> 01:25:44,750 That's okay. 1603 01:25:45,330 --> 01:25:48,160 But you want to rule? Isn't that greedy? 1604 01:25:50,250 --> 01:25:52,250 I used to be your fan. 1605 01:25:52,290 --> 01:25:57,540 I'm ashamed, hurt, humiliated, disgusted, and absolutely dusted! 1606 01:25:57,580 --> 01:25:59,250 - Are you guys asleep? - No! 1607 01:25:59,290 --> 01:26:02,830 - Look at him up there talking! - His speech is firing up the crowd. 1608 01:26:02,870 --> 01:26:05,040 What? What do you mean? 1609 01:26:05,080 --> 01:26:07,870 If you're truly a man, 1610 01:26:07,950 --> 01:26:10,450 start a party, hold campaigns, 1611 01:26:10,500 --> 01:26:12,000 and stand in a constituency. 1612 01:26:12,040 --> 01:26:15,200 And I'll stand opposing you. 1613 01:26:15,910 --> 01:26:19,750 If you get your deposit against me, 1614 01:26:19,790 --> 01:26:22,410 I'll run a hundred laps around Pollachi naked! 1615 01:26:23,870 --> 01:26:24,700 I'm ready! 1616 01:26:24,750 --> 01:26:26,580 Are you for real? 1617 01:26:28,700 --> 01:26:30,330 Hey, Gulkand Kumar! 1618 01:26:35,080 --> 01:26:37,950 [in unison] Traitor! Traitor! Traitor! 1619 01:26:42,540 --> 01:26:43,790 How? 1620 01:26:44,500 --> 01:26:47,540 How dare you betray my leader? 1621 01:26:57,450 --> 01:27:01,200 He gave you an important post and celebrated you. 1622 01:27:02,000 --> 01:27:04,200 Is this how you repay him? 1623 01:27:09,410 --> 01:27:12,580 Sir, Leader asked me to do this. 1624 01:27:19,950 --> 01:27:22,870 Wow! Wow! Is this a dream? 1625 01:27:22,950 --> 01:27:26,750 Any idea how long I've been waiting to face you in person? 1626 01:27:26,790 --> 01:27:28,200 Can I touch you? 1627 01:27:30,080 --> 01:27:32,700 - What will you do for me? - I'll behead anyone! 1628 01:27:32,750 --> 01:27:35,500 Hey Singaraj, the elections are nearing. 1629 01:27:35,540 --> 01:27:38,000 Meet with Minster Mohanarangam. 1630 01:27:38,040 --> 01:27:40,580 Demand one crore. He'll pay you. 1631 01:27:40,620 --> 01:27:44,450 If my loyal member joins hands with them, it'll be their breaking news. 1632 01:27:44,500 --> 01:27:47,160 - What's the reason, Leader? - Join that party first. 1633 01:27:47,200 --> 01:27:50,950 Bash me at every stage! Cuss me all you want! 1634 01:27:51,000 --> 01:27:52,700 Whack my poster with a slipper. 1635 01:27:52,750 --> 01:27:55,200 Leader! I'll never do that! 1636 01:27:55,250 --> 01:27:57,160 - Singaraj. - I'll always be at your feet. 1637 01:27:57,200 --> 01:27:59,200 You're the only pillar of my fan club. 1638 01:27:59,660 --> 01:28:00,910 If you leave now, 1639 01:28:00,950 --> 01:28:04,160 I'll see how many of the fake well-wishers will leave. 1640 01:28:04,200 --> 01:28:08,620 Only then your leader, can shine bright! 1641 01:28:08,660 --> 01:28:12,330 - That's your plan? - But if you start a party, I'll join you! 1642 01:28:12,370 --> 01:28:14,790 - Kangeyam will be mine, right? - Deal. 1643 01:28:14,830 --> 01:28:16,450 Then, I promise, Leader! 1644 01:28:22,870 --> 01:28:23,790 It's him. 1645 01:28:24,790 --> 01:28:26,700 - Yes, Leader. - Did you see what Singaraj did? 1646 01:28:26,750 --> 01:28:28,200 Forget about him. 1647 01:28:28,250 --> 01:28:31,160 - Brother, listen to me. Listen! - You know the game now. 1648 01:28:31,200 --> 01:28:33,450 You're ready to play now! 1649 01:28:38,040 --> 01:28:39,370 Breaking news. 1650 01:28:39,450 --> 01:28:42,830 Golden Star Gulkand Kumar is allegedly having an affair with an actress. 1651 01:28:42,910 --> 01:28:44,370 Could it be that heroine? 1652 01:28:44,540 --> 01:28:47,620 No, it must be the heroine he worked with in his last film. 1653 01:28:47,660 --> 01:28:49,750 Could it be the heroine from his last movie? 1654 01:28:49,790 --> 01:28:50,790 Check this out. 1655 01:28:52,160 --> 01:28:54,870 I wore this white shirt for you. 1656 01:28:54,950 --> 01:28:55,950 I love you. 1657 01:28:56,580 --> 01:28:58,500 He's getting slammed everywhere and you're busy romancing? 1658 01:28:59,040 --> 01:29:01,000 As if they've got any secret to reveal. 1659 01:29:01,540 --> 01:29:03,040 What is there to reveal about you? 1660 01:29:03,080 --> 01:29:04,540 I've been with you for years. 1661 01:29:04,580 --> 01:29:06,330 Can they ever know you the way I do? 1662 01:29:06,370 --> 01:29:08,080 You're like a pearl untouched by dirt. 1663 01:29:08,120 --> 01:29:09,450 You're as pure as untouched snow. 1664 01:29:09,500 --> 01:29:11,870 You're a closed book, with a child's heart. 1665 01:29:14,950 --> 01:29:18,080 He's worked with 28 actresses so far. Who's he involved with in real life? 1666 01:29:18,120 --> 01:29:20,040 - You want to know who? - That's what I've been asking. 1667 01:29:20,080 --> 01:29:22,790 Want to know her name? It's Tylashree. 1668 01:29:22,830 --> 01:29:23,830 Tylashree?! 1669 01:29:23,870 --> 01:29:26,370 - Damn, I just followed her. - That's quite a twist. 1670 01:29:26,410 --> 01:29:27,410 Do you believe it now? 1671 01:29:27,450 --> 01:29:29,660 Yeah, she looks terrified of him in that picture. He must be trouble. 1672 01:29:29,700 --> 01:29:30,660 Hey! 1673 01:29:31,660 --> 01:29:33,160 Not over there. Over here. 1674 01:29:47,700 --> 01:29:50,040 Hey, Barrel. I mean… baby. 1675 01:29:50,080 --> 01:29:52,500 Roll over to that side. 1676 01:29:53,450 --> 01:29:54,540 You, get over here. 1677 01:29:55,700 --> 01:29:57,080 - My dear media. - Yes, sir. 1678 01:29:57,330 --> 01:29:59,830 Whatever Rukmini, the women's wing deputy president 1679 01:29:59,870 --> 01:30:02,790 of Kambar Thiruvalluvar Munnetra Kazhagam said is true. 1680 01:30:02,830 --> 01:30:04,000 Disgusting! 1681 01:30:04,040 --> 01:30:06,120 You made that grand entrance just to say this? 1682 01:30:06,160 --> 01:30:09,250 Hey, Murukku Moorthy, take it easy. I'll break your hip. 1683 01:30:09,290 --> 01:30:12,370 It's true that Tylashree is at the beach house in ECR. 1684 01:30:12,410 --> 01:30:13,620 That's exactly what he said. 1685 01:30:13,950 --> 01:30:16,160 - But who is she involved with? - Who? 1686 01:30:16,200 --> 01:30:18,620 - It's not Gulkand Kumar. - Then who is it? 1687 01:30:21,790 --> 01:30:23,080 Him?! 1688 01:30:23,120 --> 01:30:24,750 This is even worse than the rumours. 1689 01:30:25,790 --> 01:30:26,700 Let me see. 1690 01:30:29,750 --> 01:30:30,830 Are you having an affair with her? 1691 01:30:30,870 --> 01:30:33,040 Not an affair. She's my second wife. 1692 01:30:33,080 --> 01:30:34,620 Then why are you keeping it a secret? 1693 01:30:34,700 --> 01:30:36,750 That's exactly the point. 1694 01:30:36,790 --> 01:30:38,790 If you had a second wife, would you go around announcing it? 1695 01:30:38,830 --> 01:30:39,910 I'm not even married once. 1696 01:30:39,950 --> 01:30:41,450 That's your issue, go see a doctor. 1697 01:30:43,370 --> 01:30:44,080 Hello. 1698 01:30:44,120 --> 01:30:47,120 - Sir, please hear me out… - How dare you twist this into a scandal? 1699 01:30:47,160 --> 01:30:48,580 - You've damaged the party's reputation. - Please listen… 1700 01:30:48,620 --> 01:30:50,160 - You're removed from your post. - Sir… 1701 01:30:52,580 --> 01:30:54,910 Your eyes are popping out of your glasses. 1702 01:30:54,950 --> 01:30:57,160 Her role in the women's wing is over. 1703 01:30:58,290 --> 01:30:59,580 Sir, that may be true, 1704 01:30:59,620 --> 01:31:01,540 but why reveal it now? 1705 01:31:01,580 --> 01:31:04,830 Since they're using this man's affair to smear that man's character, 1706 01:31:04,870 --> 01:31:08,660 we decided not to keep it a secret anymore. 1707 01:31:08,700 --> 01:31:11,160 Sir, this is hard to process. 1708 01:31:11,200 --> 01:31:14,540 You just heard it. Think about Mandradiyar, who's actually living it. 1709 01:31:14,580 --> 01:31:17,290 Do you understand now that Gulkand Kumar is Mr. Clean? 1710 01:31:17,330 --> 01:31:18,450 Don't rush, guys. 1711 01:31:20,410 --> 01:31:21,450 They could've linked you with 1712 01:31:21,500 --> 01:31:23,700 "Gubeer Gupta" or "Brinda Agarwal." 1713 01:31:23,750 --> 01:31:25,790 Instead, they're dragging in some old actress. 1714 01:31:25,830 --> 01:31:29,750 She married an education officer and settled in London, 1715 01:31:29,790 --> 01:31:30,830 and they chose her. 1716 01:31:30,870 --> 01:31:32,750 You're such a good guy, 1717 01:31:32,790 --> 01:31:34,000 totally innocent, 1718 01:31:34,040 --> 01:31:35,410 a lifelong bachelor, 1719 01:31:35,450 --> 01:31:37,120 and clean as a whistle. 1720 01:31:40,370 --> 01:31:41,330 Get out. 1721 01:31:42,500 --> 01:31:43,410 Get out?! 1722 01:31:47,040 --> 01:31:48,500 Why did you laugh? 1723 01:31:48,540 --> 01:31:49,450 Nothing. 1724 01:31:50,080 --> 01:31:52,790 You said someone married an education officer and settled in London. 1725 01:31:52,830 --> 01:31:54,000 Who's that? 1726 01:31:54,080 --> 01:31:56,950 The actress who starred with you in "Kallukkul Parai," Tylashree. 1727 01:31:57,000 --> 01:32:00,160 - She's in London? - Yeah. I read all the gossip columns. 1728 01:32:00,200 --> 01:32:01,120 Then who is that? 1729 01:32:08,830 --> 01:32:10,200 Hello, sir. 1730 01:32:10,870 --> 01:32:12,370 Hello, dear. 1731 01:32:12,410 --> 01:32:14,200 You still have that same old charm. 1732 01:32:14,830 --> 01:32:17,540 Looks like the education officer is taking good care of you. 1733 01:32:17,580 --> 01:32:19,790 - Has he come? - Right there, 1734 01:32:20,040 --> 01:32:21,620 - Where? - …is my education officer. 1735 01:32:23,870 --> 01:32:26,290 He has no idea what education is. 1736 01:32:29,620 --> 01:32:30,830 Since when? 1737 01:32:31,500 --> 01:32:33,000 Come to me, Annokili! 1738 01:32:33,040 --> 01:32:34,580 Kizz me with love 1739 01:32:34,620 --> 01:32:36,000 Let's elope before Our father finds us 1740 01:32:36,040 --> 01:32:37,700 He's still holding on to that old relic?! 1741 01:32:37,750 --> 01:32:40,120 How far would you go to make him CM? 1742 01:32:41,160 --> 01:32:44,540 - I'd sacrifice anything. - Say that again. 1743 01:32:44,620 --> 01:32:47,330 - I'd sacrifice anything. - Then that's exactly what you'll do. 1744 01:32:47,700 --> 01:32:50,120 From this moment on, as far as the world is concerned, 1745 01:32:51,330 --> 01:32:52,200 not him, 1746 01:32:52,870 --> 01:32:54,750 you're my husband, and I'm your wife. 1747 01:32:55,700 --> 01:32:57,200 What kind of offer is this? 1748 01:32:59,450 --> 01:33:00,700 Just say yes. 1749 01:33:03,750 --> 01:33:06,540 You used to speak your mind like a kid. 1750 01:33:06,580 --> 01:33:11,330 But ever since you met Gulkand Kumar, you've gone quiet. 1751 01:33:11,370 --> 01:33:12,330 What's wrong, brother? 1752 01:33:13,950 --> 01:33:18,830 This guy used to call me every week to learn the ABCs of politics. 1753 01:33:18,870 --> 01:33:20,000 Now? He's trying to play politics with me! 1754 01:33:20,040 --> 01:33:21,290 I don't get it, brother. 1755 01:33:21,370 --> 01:33:23,790 Since he's launching his own party, 1756 01:33:23,830 --> 01:33:27,160 I told him if we team up, we'd have the election in the bag. 1757 01:33:27,290 --> 01:33:28,250 But you know what he said? 1758 01:33:28,330 --> 01:33:30,620 He told me, 'Brother, let's just stay brothers. 1759 01:33:30,660 --> 01:33:32,370 Politics will only tear us apart.' 1760 01:33:32,450 --> 01:33:35,000 You think he'll win like the media is predicting? 1761 01:33:36,040 --> 01:33:37,330 Not a chance. 1762 01:33:46,450 --> 01:33:48,160 I'll make sure that doesn't happen. 1763 01:33:48,660 --> 01:33:51,040 [chanting mantra] 1764 01:33:56,660 --> 01:33:58,830 Gulkand party is finished! 1765 01:33:59,250 --> 01:34:01,700 Gulkand glory is finished! 1766 01:34:01,750 --> 01:34:03,290 I thought you guys were atheists? 1767 01:34:03,660 --> 01:34:06,330 We are. But we never said we didn't believe in Satan. 1768 01:34:06,410 --> 01:34:07,540 Hey! 1769 01:34:09,910 --> 01:34:11,080 Gulkand's hair! 1770 01:34:11,750 --> 01:34:12,910 Finished! 1771 01:34:13,250 --> 01:34:14,870 The dust from Gulkand's feet! 1772 01:34:14,910 --> 01:34:16,500 Finished! Finished! 1773 01:34:17,120 --> 01:34:20,290 You're betraying Gulkand for a measly five lakhs? 1774 01:34:20,330 --> 01:34:21,500 Don't you have any shame? 1775 01:34:22,200 --> 01:34:24,370 If anyone's going to screw him over, it's going to be me. 1776 01:34:24,410 --> 01:34:27,250 - Hey! - I'm sorry. 1777 01:34:29,250 --> 01:34:30,580 His fame! 1778 01:34:31,330 --> 01:34:33,370 Burned! 1779 01:34:35,500 --> 01:34:37,580 Look, you're from other state. 1780 01:34:37,620 --> 01:34:40,620 To the people of Tamil Nadu, your religion and caste are a total mystery. 1781 01:34:40,660 --> 01:34:43,370 You already have twenty percent of the vote. 1782 01:34:44,120 --> 01:34:46,290 You did a film for Sevanthiappan, 1783 01:34:46,330 --> 01:34:49,830 sure, it flopped, but you gained six percent of his caste's vote bank. 1784 01:34:50,000 --> 01:34:51,500 Then you did a film for Bathalaraj. 1785 01:34:51,540 --> 01:34:54,330 That one was a hit, and you picked up five percent of his caste's vote. 1786 01:34:54,370 --> 01:34:57,450 Twenty plus six makes twenty-six. Add five, that's thirty-one. 1787 01:34:57,500 --> 01:34:59,750 To form a government, we need thirty-six percent. 1788 01:35:00,330 --> 01:35:02,700 I've spoken to a director named Nagalingam. 1789 01:35:02,750 --> 01:35:03,830 He's from that caste. 1790 01:35:03,870 --> 01:35:07,160 If you do a film with him, you'll gain another five percent, 1791 01:35:07,200 --> 01:35:09,040 bringing it to thirty-six in total. 1792 01:35:09,080 --> 01:35:10,700 It's going to be a three-way battle. 1793 01:35:11,080 --> 01:35:13,450 With thirty-six percent, victory is certain. 1794 01:35:13,500 --> 01:35:15,700 In three months, you'll be the Chief Minister. 1795 01:35:17,000 --> 01:35:18,660 You mentioned a guy named Nagalingam, right? 1796 01:35:18,700 --> 01:35:20,330 Someone from that same community is coming in to narrate a script 1797 01:35:20,370 --> 01:35:22,370 His name is Gandharvan. Apparently, he studied abroad. 1798 01:35:22,410 --> 01:35:23,830 - Studied abroad? - Yeah. 1799 01:35:23,870 --> 01:35:25,620 Then he must be technically brilliant. 1800 01:35:25,700 --> 01:35:27,410 Fine, let's go with Gandharvan. 1801 01:35:27,450 --> 01:35:29,200 All we need is that five percent vote. 1802 01:35:29,290 --> 01:35:34,200 Hey, grab us two black coffees. Make sure there's no sugar. 1803 01:35:34,250 --> 01:35:35,750 Brother... this is Gandharvan. 1804 01:35:35,790 --> 01:35:37,750 - The director from abroad? - Yeah. 1805 01:35:37,790 --> 01:35:41,080 Since when did they start including Chengalpattu in 'Foreign'? 1806 01:35:42,080 --> 01:35:43,660 Excuse me, please move. 1807 01:35:44,660 --> 01:35:45,540 Okay. 1808 01:35:49,540 --> 01:35:50,540 Start. 1809 01:35:51,870 --> 01:35:54,250 Sir, this script is pure magic. 1810 01:35:54,290 --> 01:35:56,540 - As we open... - We can pour a drink from it. 1811 01:35:56,580 --> 01:35:57,500 Hey, old man! 1812 01:35:58,290 --> 01:36:00,790 Sir... this script is confidential. Do we really need him? 1813 01:36:00,870 --> 01:36:02,790 He's like a brother to me. Just get on with it. 1814 01:36:04,540 --> 01:36:05,790 Sir... water. 1815 01:36:05,830 --> 01:36:07,000 Get some water. 1816 01:36:07,540 --> 01:36:09,660 - For who? - For him! Get him some water. 1817 01:36:09,700 --> 01:36:10,700 Make it quick. 1818 01:36:12,660 --> 01:36:13,660 Disturbance. 1819 01:36:13,700 --> 01:36:14,700 You... go on. 1820 01:36:15,330 --> 01:36:18,450 - Sir, as we open-- - Here. Open it. 1821 01:36:18,750 --> 01:36:21,500 Sir... I already have a cold, and he's giving me chilled water. 1822 01:36:21,540 --> 01:36:23,160 Then blow on it until it's warm. 1823 01:36:23,200 --> 01:36:25,500 Brother, please step outside. I need to listen to the script. 1824 01:36:27,120 --> 01:36:28,080 Please. 1825 01:36:28,790 --> 01:36:31,370 He's a dead ringer for that guy. 1826 01:36:33,580 --> 01:36:35,750 Sir, this script is pure magic. 1827 01:36:35,790 --> 01:36:37,160 - Sounds like him too. - Just narrate the script. 1828 01:36:37,830 --> 01:36:38,790 As we open, 1829 01:36:38,830 --> 01:36:42,250 we see a tiny, remote hamlet nestled deep in the Western Ghats. 1830 01:36:42,290 --> 01:36:43,910 Only six hundred people live there. 1831 01:36:43,950 --> 01:36:48,290 Sugarcane, paddy, bananas, and peanuts grow in abundance. 1832 01:36:49,620 --> 01:36:53,660 That harvest brings in huge revenue for the government, 1833 01:36:53,700 --> 01:36:55,540 but in return? 1834 01:36:55,580 --> 01:36:58,000 Not a single rupee of funding reaches them. 1835 01:36:58,040 --> 01:36:59,120 That's the core conflict. 1836 01:36:59,160 --> 01:37:00,830 Wait, there must be a Panchayat President, right? 1837 01:37:00,870 --> 01:37:02,700 Why hasn't he fought for the funds or questioned the government? 1838 01:37:02,750 --> 01:37:04,040 Exactly, Sir! 1839 01:37:04,080 --> 01:37:05,700 Now you're getting the soul of the story. 1840 01:37:06,450 --> 01:37:11,410 For five generations, the presidency has stayed within one single family. 1841 01:37:11,450 --> 01:37:14,620 And nobody in the village thought to contest against them? 1842 01:37:14,660 --> 01:37:16,750 - They won't, sir. - Why? 1843 01:37:16,830 --> 01:37:19,250 They believe if anyone stands against that family, 1844 01:37:19,290 --> 01:37:22,000 their cattle will die during birth, 1845 01:37:22,040 --> 01:37:24,500 the daughters of the house will never find a groom, 1846 01:37:24,540 --> 01:37:26,580 and the family will drown in debt. 1847 01:37:26,620 --> 01:37:28,080 They even say that on the front porch, 1848 01:37:28,120 --> 01:37:30,950 someone from the family will always be waiting for death. 1849 01:37:31,250 --> 01:37:34,450 They have deeply planted this fear into the villagers. 1850 01:37:34,700 --> 01:37:36,040 And the people believe it. 1851 01:37:36,410 --> 01:37:38,120 That's interesting. 1852 01:37:38,200 --> 01:37:39,370 So how does my character get involved? 1853 01:37:39,410 --> 01:37:43,660 You come to this village on a journey to find your ancestral deity. 1854 01:37:43,700 --> 01:37:45,790 When you arrive, you see the reality. 1855 01:37:45,870 --> 01:37:50,080 No roads, no water, no hospital, no school. 1856 01:37:50,120 --> 01:37:51,910 - You call this a story? - You realize what's going on. 1857 01:37:51,950 --> 01:37:53,620 You walk straight to the President's mansion and roar, 1858 01:37:53,660 --> 01:37:56,370 "Hey! Come out, you shameless coward!" 1859 01:37:56,910 --> 01:37:58,580 "I don't own a cow." 1860 01:37:58,620 --> 01:38:01,700 "I don't have any debts. I don't have a daughter." 1861 01:38:01,750 --> 01:38:04,160 "Hell, my house doesn't even have a front porch!" 1862 01:38:04,200 --> 01:38:07,790 You challenge him right there and contest the election. 1863 01:38:07,830 --> 01:38:12,580 Those six hundred villagers vote for you, and make you the President. 1864 01:38:12,620 --> 01:38:15,290 - The what? - The whole village celebrates your victory! 1865 01:38:15,370 --> 01:38:17,410 Wow! Wow! 1866 01:38:17,450 --> 01:38:18,750 Brilliant! Brilliant! 1867 01:38:18,790 --> 01:38:20,250 Where have you been all these years? 1868 01:38:20,330 --> 01:38:22,250 - In London, sir - London! London! 1869 01:38:22,290 --> 01:38:24,080 I get your slang now. 1870 01:38:24,120 --> 01:38:25,120 - Brilliant, brilliant! - Thank you, Sir. 1871 01:38:25,160 --> 01:38:26,330 Bro, come here. 1872 01:38:26,660 --> 01:38:28,830 Sir, it's going so well! Why are you calling him? 1873 01:38:28,870 --> 01:38:31,120 Oh no… I hope he doesn't screw this up. 1874 01:38:32,750 --> 01:38:34,200 That's easily the best script I've heard yet. 1875 01:38:34,250 --> 01:38:35,580 The action works, 1876 01:38:35,620 --> 01:38:38,000 the emotions land, it's very engaging. 1877 01:38:38,040 --> 01:38:39,580 You heard him. What do you think? 1878 01:38:39,830 --> 01:38:41,450 - I didn't like it. - What's wrong with it? 1879 01:38:41,500 --> 01:38:44,040 Sir, he's outdated. Why ask him? 1880 01:38:44,700 --> 01:38:47,200 You bloody local! 1881 01:38:47,910 --> 01:38:50,290 We climbed step by step to reach this level, 1882 01:38:50,330 --> 01:38:52,700 trying to make him the next Chief Minister 1883 01:38:53,330 --> 01:38:55,620 and you want to drag us back? 1884 01:38:56,120 --> 01:38:58,410 You've written a character who ends up as a small-town president, 1885 01:38:58,450 --> 01:39:00,040 in the middle of nowhere, 1886 01:39:00,700 --> 01:39:03,660 and you're calling me outdated? 1887 01:39:03,700 --> 01:39:04,620 Brother! 1888 01:39:04,790 --> 01:39:05,660 How dare you? 1889 01:39:05,700 --> 01:39:07,200 How could you slap him? 1890 01:39:07,660 --> 01:39:08,580 Say sorry to him. 1891 01:39:09,410 --> 01:39:11,750 - To him? - He came here for me. Say sorry to him. 1892 01:39:11,830 --> 01:39:12,660 I won't. 1893 01:39:12,700 --> 01:39:14,500 Brother, the mistake is yours. You have to. 1894 01:39:14,540 --> 01:39:16,250 - I won't. - You have to. 1895 01:39:16,330 --> 01:39:17,580 - I won't. - You have to. 1896 01:39:17,620 --> 01:39:18,660 - I won't. - You have to. 1897 01:39:18,700 --> 01:39:19,950 - I won't. - You have to. 1898 01:39:20,000 --> 01:39:21,250 - I won't. - You have to. 1899 01:39:21,330 --> 01:39:23,080 - I won't. - You bloody, apologize! 1900 01:39:23,580 --> 01:39:25,080 This twist is brilliant! 1901 01:39:29,290 --> 01:39:30,750 Hey, Gulkand. 1902 01:39:31,160 --> 01:39:33,830 When you couldn't even afford a proper meal, 1903 01:39:34,290 --> 01:39:35,700 I fed you like a king. 1904 01:39:36,410 --> 01:39:38,580 When all you had was a broken fan, 1905 01:39:38,620 --> 01:39:40,950 I showed you AC cars and an air-conditioned house. 1906 01:39:41,080 --> 01:39:42,160 - Brother! - Hey! 1907 01:39:42,410 --> 01:39:44,330 You've lost the right to call me that. Don't ever call me that again. 1908 01:39:45,250 --> 01:39:47,450 When your career was about to end with villain roles, 1909 01:39:47,500 --> 01:39:49,660 I turned you into the Golden Star. 1910 01:39:49,700 --> 01:39:53,450 When your divorce nearly drove you mad, 1911 01:39:53,500 --> 01:39:54,750 I stepped in, 1912 01:39:54,830 --> 01:39:56,080 settled things with your wife, 1913 01:39:56,120 --> 01:39:58,330 and protected your image as a family man. 1914 01:39:58,370 --> 01:39:59,250 But you… 1915 01:39:59,290 --> 01:40:02,160 …you tanked my reputation with that Tylashree scandal. 1916 01:40:02,200 --> 01:40:03,370 - Brother! - Brother? 1917 01:40:03,410 --> 01:40:05,410 Who are you calling brother? 1918 01:40:05,500 --> 01:40:07,120 Were we born to the same mother? 1919 01:40:07,160 --> 01:40:08,950 Get lost, you immigrant. 1920 01:40:09,000 --> 01:40:10,410 My mother did warn me. 1921 01:40:10,450 --> 01:40:11,830 Never trust actors, 1922 01:40:11,870 --> 01:40:14,330 they'll wash you away just like they wash off their makeup. 1923 01:40:14,870 --> 01:40:17,290 She even told me, never trust someone who outgrow me. 1924 01:40:17,330 --> 01:40:18,750 You used to be a small-time vendor, 1925 01:40:18,790 --> 01:40:21,080 and now you've turned into a con artist. 1926 01:40:21,120 --> 01:40:22,120 I'll just… 1927 01:40:26,080 --> 01:40:28,620 Get lost, you demon… you're nothing but a bad omen! 1928 01:40:29,290 --> 01:40:31,620 Sir, this script is pure magic. 1929 01:40:40,410 --> 01:40:43,790 Oh, no! Oh, my God! 1930 01:40:45,250 --> 01:40:46,500 Sir! 1931 01:40:49,700 --> 01:40:51,870 Oh, no! Oh, my God! 1932 01:40:53,000 --> 01:40:54,080 Oh, my God! 1933 01:40:55,000 --> 01:40:56,410 Sir! 1934 01:40:57,000 --> 01:40:59,200 - What happened to you? - What's wrong with him? 1935 01:40:59,250 --> 01:41:01,200 What happened to you, dear? 1936 01:41:01,370 --> 01:41:04,660 Gulkand has betrayed him! 1937 01:41:04,700 --> 01:41:08,080 I knew it. I told you, he'd wash you off just like his makeup. 1938 01:41:08,120 --> 01:41:12,200 It's our deity's grace that brought him back home safely. 1939 01:41:13,750 --> 01:41:15,290 Cast away the evil eyes of this town... The jealous eyes of the kin... 1940 01:41:15,330 --> 01:41:16,660 The hungry eyes of the dogs and the foxes… 1941 01:41:16,700 --> 01:41:19,790 And most of all... the cursed eyes of Gulkand Kumar! 1942 01:41:19,830 --> 01:41:21,450 - Spit, my dear! - Go on, honey. 1943 01:41:22,200 --> 01:41:24,250 Take that shirt off... and toss it in the gutter. 1944 01:41:24,290 --> 01:41:25,330 Okay, Mom. 1945 01:41:25,370 --> 01:41:28,160 From now on, I'll do as you tell me. 1946 01:41:28,790 --> 01:41:29,790 - Senga. - Sir. 1947 01:41:29,830 --> 01:41:31,580 Today, we're scouting every single one of our orchards and fields. 1948 01:41:31,620 --> 01:41:32,540 Sure, sir. 1949 01:41:32,580 --> 01:41:34,000 Greetings, sir. What brings you here? 1950 01:41:34,040 --> 01:41:37,250 From now on, you can come see me anytime. 1951 01:41:37,290 --> 01:41:38,750 Why would we do that, sir? 1952 01:41:38,790 --> 01:41:42,450 Since this is my grove, I've decided to work here with you all. 1953 01:41:42,500 --> 01:41:43,620 - Your grove? - Yeah. 1954 01:41:43,660 --> 01:41:45,620 But sir, you sold it to Shanmuga Sundaram. 1955 01:41:45,870 --> 01:41:47,500 I sold it? 1956 01:41:47,540 --> 01:41:48,330 Yes, sir. 1957 01:41:49,830 --> 01:41:51,000 Hey, come on. 1958 01:41:51,040 --> 01:41:52,790 Let's go to our Goundampalayam coconut grove. 1959 01:41:52,830 --> 01:41:55,250 Sir, you sold it to Mr. Malaisamy. 1960 01:41:56,410 --> 01:41:57,950 - To Malaisamy? - Yeah. 1961 01:41:59,580 --> 01:42:02,330 Alright, then let's go to the Kurumbapalayam grove. 1962 01:42:02,370 --> 01:42:03,450 Sir… 1963 01:42:04,370 --> 01:42:06,160 - Sir… - Where's that coming from? 1964 01:42:06,200 --> 01:42:07,250 Sir, from over there. 1965 01:42:07,290 --> 01:42:09,200 - What? - You sold it to Anandan. 1966 01:42:10,700 --> 01:42:11,910 I sold that too? 1967 01:42:13,120 --> 01:42:15,290 Alright, let's see what's over there. 1968 01:42:15,330 --> 01:42:16,910 That's a public road, sir. 1969 01:42:18,410 --> 01:42:20,620 - Public road? - Yes, sir. 1970 01:42:20,660 --> 01:42:22,370 Do I have anything left? 1971 01:42:22,410 --> 01:42:25,370 Dear, I've woven two baskets and I'm almost done with the third. 1972 01:42:25,410 --> 01:42:26,500 What about you? 1973 01:42:26,540 --> 01:42:28,660 Take it easy, Papamma. I'm still learning. 1974 01:42:28,700 --> 01:42:30,250 But I'm already a quarter done. 1975 01:42:30,290 --> 01:42:32,000 - Shiva… Shivalingam. - What is it, Mom? 1976 01:42:32,040 --> 01:42:32,950 - Get up. - Why, Mom? 1977 01:42:33,000 --> 01:42:33,830 - Just get up. - Why? 1978 01:42:33,870 --> 01:42:36,000 Don't ask why, or I'll slap you. 1979 01:42:36,040 --> 01:42:37,540 - Come quietly. - Alright, mom. 1980 01:42:44,080 --> 01:42:46,250 Ma… where's my brother? 1981 01:42:46,290 --> 01:42:48,200 He's gone to work. 1982 01:42:52,450 --> 01:42:54,830 He left without his slippers? 1983 01:42:57,370 --> 01:42:59,750 Dear, where are you going? 1984 01:42:59,790 --> 01:43:01,540 Don't go there. 1985 01:43:14,080 --> 01:43:15,290 What is this? 1986 01:43:15,330 --> 01:43:17,660 You filled my head with dreams of becoming Chief Minister 1987 01:43:17,700 --> 01:43:19,080 and then ghost me like this? 1988 01:43:19,120 --> 01:43:21,410 When the kitten is all charged up, how can the leopard take a nap? 1989 01:43:21,450 --> 01:43:23,540 - Come on, let's go - My mom will kill me. 1990 01:43:23,580 --> 01:43:24,870 I'll handle her. Let's go 1991 01:43:26,160 --> 01:43:27,500 What's going on? 1992 01:43:27,540 --> 01:43:30,950 Ma, when I came here with nothing, 1993 01:43:31,000 --> 01:43:33,750 who took me in and believed in me? 1994 01:43:36,620 --> 01:43:37,580 It was my brother. 1995 01:43:39,500 --> 01:43:42,790 Who do you think showed me how to sit in a car and wear a suit? 1996 01:43:44,750 --> 01:43:46,120 It was my brother. 1997 01:43:46,200 --> 01:43:48,250 When my marriage was falling apart, 1998 01:43:48,290 --> 01:43:49,870 who brought us back together? 1999 01:43:50,290 --> 01:43:51,330 It was my brother! 2000 01:43:53,330 --> 01:43:56,250 I grew up without a mother, Ma. 2001 01:43:56,290 --> 01:43:59,410 I can call you two ‘Mom', and 'sister.' 2002 01:43:59,450 --> 01:44:00,870 Who do you think made that possible? 2003 01:44:00,950 --> 01:44:02,000 It was my brother. 2004 01:44:05,080 --> 01:44:08,250 My brother gave me everything, Ma... 2005 01:44:08,620 --> 01:44:10,830 and I've done nothing to repay him. 2006 01:44:10,870 --> 01:44:13,540 That guilt is eating me alive. 2007 01:44:14,620 --> 01:44:16,830 I'm going to take the Chief Minister's seat, 2008 01:44:16,870 --> 01:44:18,700 and make my brother the Finance Minister. 2009 01:44:18,750 --> 01:44:20,790 We're going to restore justice to this state. 2010 01:44:20,830 --> 01:44:22,250 Will you help me make this a reality? 2011 01:44:22,290 --> 01:44:23,500 Will you? 2012 01:44:25,620 --> 01:44:26,870 Brother, come on. Let's go. 2013 01:44:26,910 --> 01:44:28,370 I won't go unless Mom says yes. 2014 01:44:28,870 --> 01:44:30,000 Tell him, Ma! 2015 01:44:30,160 --> 01:44:31,290 Tell him, sister-in-law. 2016 01:44:31,330 --> 01:44:32,450 Please, Ma… 2017 01:44:32,500 --> 01:44:33,700 Ma, tell him it's okay. 2018 01:44:33,750 --> 01:44:36,200 - Tell my brother to come with me. - God bless you, son. 2019 01:44:37,410 --> 01:44:38,580 Hey, Sivalingam! 2020 01:44:39,660 --> 01:44:41,580 This isn't Gulkand Kumar. 2021 01:44:42,080 --> 01:44:44,790 He's the future Chief Minister of Tamil Nadu. 2022 01:44:45,330 --> 01:44:47,200 - Take him with you, son. - Hey, get the car. 2023 01:44:47,250 --> 01:44:48,370 You'll never become a millionaire weaving baskets. 2024 01:44:48,410 --> 01:44:49,160 Come, my dear brother. 2025 01:44:49,200 --> 01:44:50,750 I said that, but they never listened to me. 2026 01:45:03,000 --> 01:45:07,160 "Come on, comrade! Lend me your ear" 2027 01:45:07,200 --> 01:45:12,000 "We're going to start a new party And make it trend!" 2028 01:45:12,040 --> 01:45:16,160 "Shout the slogans! From now on, we are the big shots." 2029 01:45:16,200 --> 01:45:20,620 "Suggest a good name For our party, Kandha!" 2030 01:45:21,290 --> 01:45:25,830 "There are a hundred parties In our country already" 2031 01:45:25,870 --> 01:45:30,410 "Where do we find A name that sends shivers"? 2032 01:45:30,450 --> 01:45:34,910 "Since there is both Theism And Atheism here," 2033 01:45:34,950 --> 01:45:38,700 "Mix them both and fix a name!" 2034 01:45:38,870 --> 01:45:40,660 Hey, I've got an idea! 2035 01:45:40,700 --> 01:45:43,540 - The religious party in our state is? - KTMK. 2036 01:45:43,580 --> 01:45:46,040 - Atheist Party? - TKMK. 2037 01:45:48,000 --> 01:45:49,830 We've got a name for our party. 2038 01:45:49,870 --> 01:45:51,620 ANMK. 2039 01:45:51,830 --> 01:45:55,120 - What's that? - Athiga Nathiga Munnetra Kazhagam. 2040 01:45:55,450 --> 01:45:59,750 "Religion vs. Atheist! ANMK!" 2041 01:45:59,790 --> 01:46:04,200 "We're going to rise above all ANMK!" 2042 01:46:15,080 --> 01:46:19,540 "Policies and principles You can get rid of them for a night" 2043 01:46:19,580 --> 01:46:24,120 "Our party flag What color is it going to be?" 2044 01:46:24,160 --> 01:46:28,580 "We've got flags With seven colors in it" 2045 01:46:28,620 --> 01:46:33,000 "What are we planning to do?" 2046 01:46:33,250 --> 01:46:36,830 Treasurer, our color is in our name itself. 2047 01:46:38,160 --> 01:46:39,620 Don't you get it? 2048 01:46:39,660 --> 01:46:42,200 Let's take saffron from the religion. 2049 01:46:42,250 --> 01:46:44,500 And let's take black from the atheists. 2050 01:46:44,910 --> 01:46:46,370 That's amazing! 2051 01:46:47,000 --> 01:46:48,080 Saffron and black. 2052 01:46:48,120 --> 01:46:49,290 Fantastic! 2053 01:46:49,330 --> 01:46:52,120 This combo's a blast! 2054 01:46:52,200 --> 01:46:56,160 "Let's hoist of flag And see it fly high" 2055 01:46:56,200 --> 01:47:01,250 "Everyone's going to be shocked Who cares? Let's rock!" 2056 01:47:01,290 --> 01:47:05,700 "Religion vs. Atheist! ANMK!" 2057 01:47:05,750 --> 01:47:10,410 "With saffron and black ANMK!" 2058 01:47:23,830 --> 01:47:24,790 Our symbol… 2059 01:47:24,830 --> 01:47:25,750 "A." 2060 01:47:25,830 --> 01:47:26,830 Your vote is to… 2061 01:47:26,870 --> 01:47:27,660 "A." 2062 01:47:27,700 --> 01:47:28,540 Our symbol… 2063 01:47:28,580 --> 01:47:29,580 - "A." - Your vote is to… 2064 01:47:30,290 --> 01:47:34,410 "We've started a party!" 2065 01:47:34,450 --> 01:47:39,290 "Now we've got a flag and a symbol" 2066 01:47:39,330 --> 01:47:43,450 "It's our rule It's our time now" 2067 01:47:43,500 --> 01:47:47,370 "This is a party Born from a drunk stupor" 2068 01:47:48,370 --> 01:47:53,120 "We've made "A" our symbol" 2069 01:47:53,160 --> 01:47:56,580 "Stand tall, Our time has come" 2070 01:47:57,660 --> 01:48:01,870 "With a walk of pride Come join us" 2071 01:48:01,950 --> 01:48:06,120 "Our Leader We're going to rule the state!" 2072 01:48:06,830 --> 01:48:10,660 "Religion vs. Atheist! ANMK!" 2073 01:48:11,370 --> 01:48:15,410 "With saffron and black ANMK!" 2074 01:48:26,040 --> 01:48:29,330 - With this, the song ends. - What about the funds? 2075 01:48:35,660 --> 01:48:39,120 What are you heavily thinking about there, Coordinator? 2076 01:48:41,540 --> 01:48:43,790 Worried about the elections? 2077 01:48:43,830 --> 01:48:47,410 The ex-ruling party knows how to bribe the public. 2078 01:48:47,450 --> 01:48:49,040 As for the ruling party, it's obvious. 2079 01:48:49,080 --> 01:48:51,080 They are the pioneers. 2080 01:48:51,120 --> 01:48:53,200 Now that we're a new party, 2081 01:48:53,250 --> 01:48:54,870 we'll get caught red handed 2082 01:48:54,910 --> 01:48:57,330 even if we make a transaction above a lakh, as per protocol. 2083 01:48:57,870 --> 01:48:59,200 Which is why I've saved you the trouble. 2084 01:48:59,250 --> 01:49:02,950 Listen carefully, guys. We've got orders from 'there.' 2085 01:49:04,870 --> 01:49:07,250 How much do you think you can bring in? 2086 01:49:07,290 --> 01:49:08,370 Five crores, tops. 2087 01:49:08,410 --> 01:49:10,660 Whoa, what a huge contribution! 2088 01:49:10,700 --> 01:49:12,200 I'd rather take this up with Nagarjuna. 2089 01:49:12,290 --> 01:49:13,950 Nagarjuna who?! 2090 01:49:14,000 --> 01:49:16,290 I meant the appalam factory owner. 2091 01:49:16,330 --> 01:49:17,870 Tell it to whoever you like! 2092 01:49:17,950 --> 01:49:20,160 But tell us what are you telling them? 2093 01:49:20,200 --> 01:49:22,200 My dear General Secretary and Treasurer… 2094 01:49:22,410 --> 01:49:24,830 Tamil Nadu consists of 234 constituencies. 2095 01:49:24,870 --> 01:49:26,790 Our party has 20 administrators. 2096 01:49:26,830 --> 01:49:28,910 If we split it into 11 seats each, 2097 01:49:29,000 --> 01:49:30,540 we'll become Ministers. 2098 01:49:30,580 --> 01:49:33,120 We'll choose our ardent supporters 2099 01:49:33,160 --> 01:49:35,290 and make them MLAs at our expense. 2100 01:49:35,330 --> 01:49:37,660 - I don't follow… - What is politics? 2101 01:49:37,950 --> 01:49:39,450 Doing what virtue forbids. 2102 01:49:39,500 --> 01:49:41,500 This isn't politics but poli'tricks'! 2103 01:49:41,540 --> 01:49:43,700 We invest 55 crores in it. 2104 01:49:43,750 --> 01:49:45,790 We cash it out in six months once it grows tenfold. 2105 01:49:45,830 --> 01:49:46,830 Huh? 2106 01:49:46,870 --> 01:49:48,750 Tenfold in six months?! 2107 01:49:48,790 --> 01:49:51,040 No business can give you instant growth! 2108 01:49:51,080 --> 01:49:52,790 - Syed? - Yes? 2109 01:49:53,120 --> 01:49:55,660 Can you sell away your leather factory in Ranipet? 2110 01:49:55,750 --> 01:49:58,660 We'd be on the roads! Remember, I got eight kids. 2111 01:49:58,750 --> 01:50:02,540 How can you say that being His child, you fool? 2112 01:50:03,120 --> 01:50:05,120 You sure we can cash it out in six months? 2113 01:50:05,160 --> 01:50:06,660 What six months? 2114 01:50:07,040 --> 01:50:09,290 We'll see a tremendous flow in three months! 2115 01:50:09,330 --> 01:50:10,250 Consider it sold! 2116 01:50:10,330 --> 01:50:11,790 11 seats and you'll become a minister. 2117 01:50:11,830 --> 01:50:13,540 - You'll get 10 MLAs under your control. - Consider it sold! 2118 01:50:13,620 --> 01:50:14,870 - Consider it sold! - Consider it sold! 2119 01:50:16,000 --> 01:50:18,330 - What do you say, Trichy? - Consider 300 buses sold! 2120 01:50:18,370 --> 01:50:19,830 - You, Namakkal? - It's a done deal. 2121 01:50:19,870 --> 01:50:21,290 - You, Ulundurpet? - It's already yours. 2122 01:50:21,330 --> 01:50:22,620 - You, Salem? - Mark it as sold. 2123 01:50:22,660 --> 01:50:24,830 - What about you, Chennai? - Selling off my seven colleges! 2124 01:50:24,870 --> 01:50:26,790 - And you, Panruti? - Selling my fruit orchard away. 2125 01:50:26,830 --> 01:50:28,200 And I, my betel nut grove. 2126 01:50:28,250 --> 01:50:29,500 I'll sell my shrimp farms. 2127 01:50:29,540 --> 01:50:30,950 And I, my halwa factory! 2128 01:50:34,000 --> 01:50:35,950 Sources indicate 2129 01:50:36,000 --> 01:50:38,580 that details about the candidates 2130 01:50:38,620 --> 01:50:40,290 may be officially released today. 2131 01:50:44,290 --> 01:50:46,160 This is Muthukumaran for Political News. 2132 01:50:46,200 --> 01:50:49,370 Tamil Nadu has been waiting for the day 2133 01:50:49,410 --> 01:50:51,120 Gulkand Kumar launches his party. 2134 01:50:51,200 --> 01:50:53,750 That day has come. History is about to be made. 2135 01:50:53,830 --> 01:50:57,080 Not only in Tamil Nadu, across India, when a party is launched, 2136 01:50:57,120 --> 01:51:00,790 they usually announce the flag first, then symbol, and finally the candidates. 2137 01:51:00,830 --> 01:51:03,620 But here, it's all happening in one place, on the same day. 2138 01:51:03,660 --> 01:51:07,950 With tight, military-style control, they ensured no one outside 2139 01:51:08,000 --> 01:51:11,080 knew who was in the car or who the candidates were. 2140 01:51:11,250 --> 01:51:12,200 Did you hear? 2141 01:51:12,450 --> 01:51:14,950 The party's flag has somehow been leaked. 2142 01:51:16,750 --> 01:51:18,580 - Well, it did create a buzz! - Yep, it did. 2143 01:51:18,870 --> 01:51:20,250 - Thank me, then. - What?! 2144 01:51:23,950 --> 01:51:25,580 Who's that, moving the chairs? 2145 01:51:25,620 --> 01:51:26,450 Who is that? 2146 01:51:26,500 --> 01:51:27,750 No one asked you to! 2147 01:51:27,790 --> 01:51:28,660 No one moved, sir. 2148 01:51:28,750 --> 01:51:30,830 Hey, you! Stop dragging the chairs! 2149 01:51:30,870 --> 01:51:32,080 - What are you doing?! - There aren't any chairs here. 2150 01:51:32,830 --> 01:51:35,370 Just keeping the crowd occupied till he comes. 2151 01:51:35,450 --> 01:51:37,200 And this is how you do it? 2152 01:51:37,870 --> 01:51:39,120 Blabbering nonsense. 2153 01:51:39,160 --> 01:51:40,910 I'll handle it. Go, sit down. 2154 01:51:40,950 --> 01:51:42,870 I wonder what he's going to do. 2155 01:51:45,830 --> 01:51:46,870 No, no! 2156 01:51:51,500 --> 01:51:52,700 Stand, all of you. 2157 01:51:55,000 --> 01:51:57,290 - Let's all take the oath. - [all] We swear! 2158 01:51:57,330 --> 01:51:59,200 We're starting a new party. 2159 01:51:59,250 --> 01:52:01,000 [all] We're starting a new party. 2160 01:52:01,040 --> 01:52:03,290 All our candidates are first-timers. 2161 01:52:03,330 --> 01:52:05,410 [all] All our candidates are first-timers. 2162 01:52:05,450 --> 01:52:07,080 No one can buy us! 2163 01:52:07,120 --> 01:52:08,620 [all] No one can buy us! 2164 01:52:08,660 --> 01:52:11,080 I pledge this on our symbol, golden star. 2165 01:52:11,120 --> 01:52:12,790 [all] I pledge this on our symbol, golden star. 2166 01:52:12,830 --> 01:52:14,160 Alright, you may take your seats. 2167 01:52:16,830 --> 01:52:18,200 Where is he? 2168 01:52:18,250 --> 01:52:20,160 Candidates, officials, everyone's here. 2169 01:52:20,290 --> 01:52:21,370 The supporters are here too. 2170 01:52:21,450 --> 01:52:23,450 The one we're expecting hasn't come yet. 2171 01:52:23,580 --> 01:52:26,080 - Hey, tell them about our schemes. - All are waiting eagerly. 2172 01:52:27,040 --> 01:52:29,000 - I'll announce it when he-- - I don't think he'd mind. 2173 01:52:29,040 --> 01:52:30,330 We'd lose support if not. 2174 01:52:30,370 --> 01:52:34,410 When I take office, Tamil Nadu's land, water, and forests 2175 01:52:34,450 --> 01:52:37,450 will be restored to their condition at the time of Independence. 2176 01:52:37,500 --> 01:52:39,660 Any establishments built on them 2177 01:52:39,700 --> 01:52:41,870 will be razed down immediately. 2178 01:52:44,500 --> 01:52:47,330 The government will gift houses 2179 01:52:47,370 --> 01:52:52,200 to people who create memes 2180 01:52:52,250 --> 01:52:55,040 that address social issues humorously. 2181 01:52:56,200 --> 01:52:59,410 Couples seeking divorce due to ego conflicts, 2182 01:53:00,080 --> 01:53:02,540 despite having children, 2183 01:53:02,620 --> 01:53:05,080 will be offered free counselling by the government. 2184 01:53:05,160 --> 01:53:08,500 And if they still insist on divorce, 2185 01:53:08,540 --> 01:53:10,500 they will be banished. 2186 01:53:10,660 --> 01:53:13,040 All the gym centres will permanently be closed. 2187 01:53:15,330 --> 01:53:17,660 When are you coming, Sir? Are you even coming? 2188 01:53:17,700 --> 01:53:19,500 A mother who doesn't name her child in Tamil… 2189 01:53:19,540 --> 01:53:20,750 will have her hair cut, 2190 01:53:20,790 --> 01:53:22,410 and the father will get a hundred lashes. 2191 01:53:22,450 --> 01:53:25,700 Since drug abuse has become a trend, 2192 01:53:25,950 --> 01:53:30,040 and banning alcohol is close to impossible, 2193 01:53:30,080 --> 01:53:34,330 we will permit and gift every household 2194 01:53:34,370 --> 01:53:37,080 a pint of alcohol for free. 2195 01:53:38,870 --> 01:53:40,160 Calm down, old man. 2196 01:53:40,250 --> 01:53:41,540 - How much did you give? - Two crores! 2197 01:53:41,580 --> 01:53:42,790 - Damn, so much? - Yeah. 2198 01:53:42,830 --> 01:53:44,000 You're such an idiot. 2199 01:53:44,080 --> 01:53:45,620 - Yeah? You lost it all! - NO! 2200 01:53:46,370 --> 01:53:49,040 My, look at how you're dancing! How many do you think you'll win? 2201 01:53:49,120 --> 01:53:51,120 - We'll win it all! - All as in? 2202 01:53:51,160 --> 01:53:53,950 - All constituencies, of course! - Give a number at least. 2203 01:53:54,000 --> 01:53:56,950 Five constituencies! And that'll make him our CM! 2204 01:53:58,410 --> 01:54:02,330 Remember Tamil Nadu has 234 constituencies, folks! 2205 01:54:03,120 --> 01:54:05,500 The moment everyone's waiting for, Golden Star Gulkand Kumar 2206 01:54:05,540 --> 01:54:08,830 is entering through a secret door due to people flocking! 2207 01:54:08,870 --> 01:54:10,120 Here he comes! 2208 01:54:11,620 --> 01:54:12,950 Everyone, welcome him! 2209 01:54:18,580 --> 01:54:27,250 [cheers continue] 2210 01:54:33,160 --> 01:54:36,370 Long live! Long live! 2211 01:54:36,500 --> 01:54:39,580 Long live! Long live! 2212 01:54:39,700 --> 01:54:43,080 - Upon hearing the news of his-- - Brother, live long! 2213 01:54:43,120 --> 01:54:45,040 The greatest! Please come. 2214 01:54:48,870 --> 01:54:49,870 Our leader! 2215 01:54:53,040 --> 01:54:55,370 Alright, you may calm down. I'm here. 2216 01:55:05,500 --> 01:55:09,540 Before I speak, I'd like you all to watch this AV. 2217 01:55:09,580 --> 01:55:12,540 He looks all prepared! What's happening? 2218 01:55:12,580 --> 01:55:14,370 Let's see what our star's got to show us! 2219 01:55:18,160 --> 01:55:20,450 Hi, greetings to all. 2220 01:55:20,700 --> 01:55:24,080 Gulkand is experiencing a loss of appetite. 2221 01:55:25,000 --> 01:55:26,950 He has digestion problems 2222 01:55:27,500 --> 01:55:29,080 and breathing problems too. 2223 01:55:29,580 --> 01:55:31,040 I would like to say, 2224 01:55:31,080 --> 01:55:34,000 he should give up the idea 2225 01:55:34,040 --> 01:55:36,250 of joining the politics. 2226 01:55:36,540 --> 01:55:39,500 Otherwise, his life will be in danger. 2227 01:55:40,750 --> 01:55:43,790 "Diagnose the disease trace its origin, seek the remedy, 2228 01:55:43,830 --> 01:55:47,790 and apply the treatment at the proper moment." 2229 01:55:48,870 --> 01:55:51,870 So please… 2230 01:55:51,950 --> 01:55:54,250 Let Gulkand rest. 2231 01:55:57,080 --> 01:56:01,750 You must be wondering why I'm doing this despite my word? 2232 01:56:03,370 --> 01:56:04,620 I have no other choice. 2233 01:56:04,660 --> 01:56:06,330 I've got another to show you. 2234 01:56:06,870 --> 01:56:12,200 - Vote for elandha pazham! - Vote for elandha pazham! 2235 01:56:12,250 --> 01:56:14,700 - Can I get some water? - Hush, my boy. 2236 01:56:15,830 --> 01:56:18,160 Why the formality? 2237 01:56:18,250 --> 01:56:20,660 You know we're your ardent supporters. 2238 01:56:21,040 --> 01:56:22,540 Check that out. 2239 01:56:25,080 --> 01:56:28,290 All nine votes will come to your party. 2240 01:56:28,790 --> 01:56:30,620 I make this promise! 2241 01:56:30,660 --> 01:56:33,790 Your water can's here. Pay up. 2242 01:56:33,870 --> 01:56:34,950 - Keep this in. - Okay. 2243 01:56:35,000 --> 01:56:36,870 Be patient, my boy. 2244 01:56:37,000 --> 01:56:38,450 - Andalamma? - Coming! 2245 01:56:39,370 --> 01:56:40,870 Play outside, boys. 2246 01:56:41,580 --> 01:56:43,120 Is this a fake calendar? 2247 01:56:43,160 --> 01:56:45,950 - Why is it printed on both sides? - Welcome! Welcome! 2248 01:56:46,500 --> 01:56:48,790 - How're you doing? - I'm good. 2249 01:56:48,830 --> 01:56:53,620 We've always been your supporters for generations! 2250 01:56:54,750 --> 01:56:57,540 But our party's only 30 years old? 2251 01:56:57,580 --> 01:56:59,660 Shut up, or we'll lose them. 2252 01:56:59,700 --> 01:57:02,290 Praise God, and honor our ancestors! 2253 01:57:02,330 --> 01:57:05,290 All nine votes will come to your party. 2254 01:57:05,700 --> 01:57:07,080 I make this promise! 2255 01:57:13,700 --> 01:57:16,790 I threw away my 200 crore salary just to serve the people. 2256 01:57:17,370 --> 01:57:19,410 Since the people have gotten greedy, 2257 01:57:20,790 --> 01:57:22,080 who will I serve? 2258 01:57:23,290 --> 01:57:24,830 Our system's broken. 2259 01:57:25,040 --> 01:57:27,330 When our politicians in power 2260 01:57:27,370 --> 01:57:30,160 are corrupted in the name of God and Earth, 2261 01:57:30,500 --> 01:57:33,290 we can't blame the people but it's pointless. 2262 01:57:33,370 --> 01:57:37,370 Many have impersonated me 2263 01:57:37,410 --> 01:57:42,330 and flicked crores of money and distributed too 2264 01:57:42,370 --> 01:57:44,290 stating they'd be made ministers of my party. 2265 01:57:44,370 --> 01:57:47,450 It was brought to my attention by my sleeper cell, Singaraj. 2266 01:57:50,080 --> 01:57:51,200 Why're you laughing? 2267 01:57:51,250 --> 01:57:52,950 Mandradiyar didn't tell you? 2268 01:57:53,040 --> 01:57:53,950 About what? 2269 01:57:54,000 --> 01:57:56,870 Remember the fake accident two days ago? 2270 01:57:56,910 --> 01:57:58,870 - Yeah… - I did it on his word! 2271 01:57:58,950 --> 01:58:00,500 I was behind the wheel, actually. 2272 01:58:03,040 --> 01:58:05,830 He made me swear not to tell it to you. 2273 01:58:05,870 --> 01:58:08,330 Remember the other day when masked thugs attacked your house? 2274 01:58:08,370 --> 01:58:10,330 - Yeah… - I was behind it, too! 2275 01:58:10,370 --> 01:58:12,250 I did that also on his word. 2276 01:58:27,410 --> 01:58:29,000 My hero must never be one with the crowd. 2277 01:58:29,040 --> 01:58:30,790 I see you as the next MGR! 2278 01:58:30,830 --> 01:58:32,370 I'm proud of you, Thangam! 2279 01:58:33,200 --> 01:58:34,950 Going straight is the short way. 2280 01:58:35,000 --> 01:58:38,790 I was asked to take the longer route by Mandradiyar. 2281 01:58:41,000 --> 01:58:42,250 Okay, sir. 2282 01:58:49,870 --> 01:58:53,450 I am in no way responsible for the people who lost their money. 2283 01:58:54,540 --> 01:58:57,540 By the time this AV ends, I would've left. 2284 01:58:57,580 --> 01:58:59,660 I'm on my way to the US to get treated. 2285 01:58:59,700 --> 01:59:02,160 Long live Tamil! Long live my fans! 2286 01:59:02,200 --> 01:59:03,330 Jai Hind. 2287 01:59:04,540 --> 01:59:06,700 I lost everything! 2288 01:59:11,620 --> 01:59:12,790 Move! Move! Move! 2289 01:59:12,830 --> 01:59:14,790 Move aside! Move! 2290 01:59:14,830 --> 01:59:16,540 - Out of the way! - What happened? 2291 01:59:16,580 --> 01:59:19,200 We lost our signal and lost track of what happened! 2292 01:59:19,290 --> 01:59:21,250 Can somebody fill us in? 2293 01:59:21,290 --> 01:59:24,250 I don't know why, but the arena's circled with ambulances. 2294 01:59:24,290 --> 01:59:25,700 Sir, can you tell us what happened? 2295 01:59:25,790 --> 01:59:27,620 You tell us, please! 2296 01:59:27,660 --> 01:59:30,410 One of the supporters had a heart attack. 2297 01:59:33,450 --> 01:59:34,330 Oh, no. 2298 01:59:34,370 --> 01:59:36,410 Oh God, all our money is gone. 2299 01:59:36,700 --> 01:59:39,080 They're running to save themselves! 2300 01:59:39,950 --> 01:59:43,410 They tricked us and took all our money. 2301 01:59:43,450 --> 01:59:46,120 - Catch them. - Don't spare them. 2302 01:59:46,160 --> 01:59:48,700 - Stop, damn it! - Catch them! 2303 01:59:48,750 --> 01:59:50,620 Saying the leader was starting a party. 2304 01:59:50,660 --> 01:59:55,750 The Treasurer, General Secretary and Coordinator 2305 01:59:55,790 --> 02:00:00,080 looted money from the public promising them posts in the cabinet! 2306 02:00:00,120 --> 02:00:04,370 We Stand With GoldenStar is being made viral. 2307 02:00:04,410 --> 02:00:08,620 They also brough actresses using his name, 2308 02:00:08,660 --> 02:00:11,950 and conducted a party filled with alcohol! 2309 02:00:12,000 --> 02:00:14,120 Sir, don't make false accusations without evidence! 2310 02:00:14,160 --> 02:00:16,500 See for yourself. They didn't just betray the leader. 2311 02:00:16,540 --> 02:00:19,000 They didn't just betray the leader. 2312 02:00:19,660 --> 02:00:21,330 - Hello? - It's Junior Mandradiyar. 2313 02:00:21,370 --> 02:00:23,080 Didn't I tell you not to sell the asset? 2314 02:00:23,120 --> 02:00:25,250 Gulkand betrayed me, my boy! 2315 02:00:25,290 --> 02:00:27,160 You've been dancing mischievously with a few women! 2316 02:00:27,200 --> 02:00:29,410 - Look at this mess now! - Hey… No… 2317 02:00:30,290 --> 02:00:32,700 Throw away your phones! They'll track us down! 2318 02:00:33,250 --> 02:00:36,080 - Run. - Gosh, I lost everything! 2319 02:00:54,790 --> 02:00:56,290 Now do you see why they're after us? 2320 02:00:56,330 --> 02:00:57,870 It's because of Mandradiyar. 2321 02:00:59,200 --> 02:01:00,370 Did you see their faces? 2322 02:01:15,120 --> 02:01:16,540 Junior Mandradiyar? 2323 02:01:18,370 --> 02:01:20,450 Why's he smoking? Did he learn that abroad? 2324 02:01:34,620 --> 02:01:37,040 I knew it was my grand-daughter. 2325 02:01:43,580 --> 02:01:45,040 My bloody father… 2326 02:01:45,080 --> 02:01:48,080 When a baby is born, its parents must raise it 2327 02:01:48,540 --> 02:01:51,950 with love until it grows up. 2328 02:01:52,500 --> 02:01:55,160 Only then will the baby have memories about its parents. 2329 02:01:55,200 --> 02:01:57,950 It will grow up to be affectionate. But what did you do? 2330 02:02:01,370 --> 02:02:03,580 Before I even grew up, you sent me abroad to study. 2331 02:02:03,620 --> 02:02:06,200 What do you think I did there? 2332 02:02:06,540 --> 02:02:08,620 After all, I'm from the "1000-acre zamin" family. 2333 02:02:08,660 --> 02:02:11,870 I didn't study and flew back home. 2334 02:02:11,950 --> 02:02:15,080 But when I came back, there was nothing left. 2335 02:02:15,120 --> 02:02:16,120 You… 2336 02:02:16,950 --> 02:02:18,540 - ate it all and burped it out. - Really? 2337 02:02:20,200 --> 02:02:22,250 I'll let it slide. 2338 02:02:22,290 --> 02:02:24,080 You even missed grandma's funeral. 2339 02:02:24,120 --> 02:02:25,370 My mom's dead?! 2340 02:02:25,410 --> 02:02:27,160 My mother is dead! 2341 02:02:27,200 --> 02:02:29,040 When's the funeral? 2342 02:02:29,290 --> 02:02:30,750 Hey, hey, stop! 2343 02:02:31,250 --> 02:02:33,120 She died long back and you're crying now? 2344 02:02:34,370 --> 02:02:35,580 Get up. 2345 02:02:36,790 --> 02:02:39,080 Don't torture your father anymore. 2346 02:02:39,120 --> 02:02:40,870 It's my 60th birthday. 2347 02:02:40,950 --> 02:02:42,000 Are we cutting a cake? 2348 02:02:42,790 --> 02:02:45,620 - I'm cutting, but not a cake. - Your son is over here. 2349 02:02:45,660 --> 02:02:47,750 I showed our shopping mall and got a girlfriend. 2350 02:02:47,790 --> 02:02:50,620 But you sold it, she left me, and now I'm all alone. 2351 02:02:50,660 --> 02:02:53,200 - Is this… your problem? - Stand up, man. 2352 02:02:53,250 --> 02:02:56,290 - Don't get angry, my son. - What? You need respect now? 2353 02:02:57,660 --> 02:02:58,700 Idiot grandpa! 2354 02:02:59,500 --> 02:03:00,370 Miss. Grand-daughter… 2355 02:03:00,410 --> 02:03:03,950 You grandpa is starving, wounded, and is running around town. 2356 02:03:04,000 --> 02:03:06,040 What else do you expect, egghead? 2357 02:03:06,080 --> 02:03:07,000 Stand up, loser! 2358 02:03:07,660 --> 02:03:09,700 I should've offered you when 2359 02:03:09,750 --> 02:03:11,080 the Nellaiyappar temple wanted an elephant. 2360 02:03:11,120 --> 02:03:12,370 Look at me, moron! 2361 02:03:12,410 --> 02:03:14,250 What are you going to do with that knife? 2362 02:03:14,910 --> 02:03:16,160 I'm going to butcher you! 2363 02:03:16,250 --> 02:03:19,160 Instead of a party alliance, you made romance alliance with that actress? 2364 02:03:19,200 --> 02:03:21,620 Just bear with Dad, my son. 2365 02:03:21,660 --> 02:03:22,910 Forgive me this once. 2366 02:03:23,000 --> 02:03:24,500 I'll just stab you once. 2367 02:03:24,540 --> 02:03:25,830 - You! - I'll kill you. 2368 02:03:25,870 --> 02:03:28,330 - Miss. Grand-daughter… - I'd just kill you and go to prison. 2369 02:03:28,370 --> 02:03:29,450 Alright. Wait… what?! 2370 02:03:33,080 --> 02:03:34,200 Tell me. 2371 02:03:34,250 --> 02:03:36,330 Now do you understand? 2372 02:03:37,950 --> 02:03:40,080 None of your problems were because of us. 2373 02:03:40,160 --> 02:03:41,620 Yeah, I know. 2374 02:03:41,660 --> 02:03:42,910 It's all because of the men I trusted. 2375 02:03:43,950 --> 02:03:48,120 Also, our leader asked me to share two pieces of good news with you. 2376 02:03:49,790 --> 02:03:51,200 Number one. 2377 02:03:51,250 --> 02:03:53,330 Honoring your achievements, 2378 02:03:53,370 --> 02:03:55,450 the government's organizing an appreciation ceremony. 2379 02:03:55,500 --> 02:03:56,750 A felicitation. 2380 02:03:56,830 --> 02:03:59,290 - I'll think about it. - The second's a happier news. 2381 02:04:00,160 --> 02:04:01,500 If you wish for it, 2382 02:04:02,500 --> 02:04:04,330 we'll make you the Rajya Sabha MP. 2383 02:04:05,040 --> 02:04:08,620 Sir wants to see you honoring that chair in Delhi. 2384 02:04:12,330 --> 02:04:13,870 I'll talk to you later. 2385 02:04:20,370 --> 02:04:21,500 Breaking news. 2386 02:04:21,540 --> 02:04:25,370 The Golden Star, who had gone abroad for treatment, 2387 02:04:25,410 --> 02:04:27,330 has posted on social media that he is in good health. 2388 02:04:27,370 --> 02:04:31,620 He announced that he has locked in directors 2389 02:04:31,660 --> 02:04:36,750 for the next ten years, until 2036. 2390 02:04:36,790 --> 02:04:42,080 KTMK's Singaraj from Kangeyam constituency becomes a minister. 2391 02:04:42,120 --> 02:04:44,330 I, Singaraj of Kangeyam… 175693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.