All language subtitles for Prisoner.2026.S01E01.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,920 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:11,440 --> 00:00:13,440 ♪ AURORA: The Blade ♪ 3 00:00:34,520 --> 00:00:39,119 ♪ Fall into my arms 4 00:00:39,120 --> 00:00:42,279 ♪ Like you trust me 5 00:00:42,280 --> 00:00:46,640 ♪ I'll keep my bloodstained hands 6 00:00:47,800 --> 00:00:51,120 ♪ Off your body 7 00:00:54,160 --> 00:01:08,680 ♪ I feel rage. ♪ 8 00:01:48,920 --> 00:01:50,640 What time is it? 9 00:01:53,240 --> 00:01:55,680 Six-thirty. 10 00:01:57,400 --> 00:02:00,559 Time to go. 11 00:02:00,560 --> 00:02:02,240 Yeah. 12 00:02:18,360 --> 00:02:21,280 You should have worked - in bomb disposal. - Sshh!! 13 00:02:24,800 --> 00:02:27,119 Look at her. 14 00:02:27,120 --> 00:02:30,119 It's fucking nuts that she came out of me. 15 00:02:35,640 --> 00:02:38,080 Don't know what time I'll be back. That's OK. 16 00:02:40,480 --> 00:02:42,440 We'll be out clubbing anyway, so... 17 00:02:46,160 --> 00:02:47,760 Love you. 18 00:02:53,960 --> 00:02:55,920 We love you too. 19 00:04:35,480 --> 00:04:37,200 Bon app. 20 00:04:53,600 --> 00:04:56,799 Ugh. You sound like my nan. 21 00:04:56,800 --> 00:04:58,799 Fuck off. 22 00:04:58,800 --> 00:05:01,359 I just overdid it at the gym last night, that's all. 23 00:05:01,360 --> 00:05:04,719 Oh, my God. I've gonna have to get my arse in gear now you're here. 24 00:05:06,600 --> 00:05:09,239 Hey, hey, hey, here she is. 25 00:05:09,240 --> 00:05:12,960 Give a little round of applause to welcome Amber back into the fold. 26 00:05:18,600 --> 00:05:20,999 Alright, alright. That'll do. That'll do. 27 00:05:21,000 --> 00:05:24,759 OK, so, transfer rota for the day. 28 00:05:24,760 --> 00:05:27,199 Amber and Marcus, Winchester pick-up. 29 00:05:27,200 --> 00:05:29,759 Murray, Jonas. Category B prisoner. 30 00:05:29,760 --> 00:05:32,279 Firearms offences. Going to Cookham Wood on medical grounds. 31 00:05:32,280 --> 00:05:33,839 Copy that, boss. 32 00:05:33,840 --> 00:05:36,959 Jaz and Joe. Streatham pick up. 33 00:05:36,960 --> 00:05:39,999 Warner, Gary. Category C prisoner. 34 00:05:40,000 --> 00:05:43,719 Rioting and racially aggravated public order offences. 35 00:05:43,720 --> 00:05:45,919 Request to be closer to family, approved. 36 00:05:45,920 --> 00:05:47,519 Transfer to Bridgend. 37 00:05:47,520 --> 00:05:49,920 Bridgend? As in Wales? 38 00:05:51,120 --> 00:05:52,759 So that'll be a late one, right, guv? 39 00:05:52,760 --> 00:05:56,239 Only I've got a thing tonight. Oh, you've got "a thing?" 40 00:05:56,240 --> 00:05:58,399 Take the overtime, you twat. Hey, hey, hey, hey. 41 00:05:58,400 --> 00:06:00,599 Any other day of the week I could do, 42 00:06:00,600 --> 00:06:03,439 but I'm part of this group, innit? Let me guess, Bible study. 43 00:06:03,440 --> 00:06:06,079 That's hilarious, Joe. 44 00:06:06,080 --> 00:06:08,999 No, it's er creative writing, if you must know. 45 00:06:09,000 --> 00:06:10,639 Prose or poetry? 46 00:06:10,640 --> 00:06:13,839 Y-A. Fantasy. Jesus. 47 00:06:13,840 --> 00:06:15,520 I could use the overtime, Phil. 48 00:06:16,880 --> 00:06:19,079 First day back, are you sure? 49 00:06:19,080 --> 00:06:22,040 Yeah. Yeah. It's fine. 50 00:06:23,240 --> 00:06:25,159 Fine. 51 00:06:25,160 --> 00:06:28,999 - You go with Joe. - Yes. Jaz, you're riding with Marcus. 52 00:06:29,000 --> 00:06:32,160 Happy, happy? Happy, happy. 53 00:06:50,400 --> 00:06:52,800 Ready? Yeah. 54 00:08:05,480 --> 00:08:08,159 Harrison Dempsey, you face ten counts 55 00:08:08,160 --> 00:08:11,440 as the leader of the organised crime group known as Pegasus. 56 00:08:14,200 --> 00:08:16,559 The charges against you are as follows: 57 00:08:16,560 --> 00:08:19,439 money laundering, illegal drug trafficking, 58 00:08:19,440 --> 00:08:22,799 people trafficking for the purpose of modern slavery, 59 00:08:22,800 --> 00:08:24,879 fraud, and conspiracy to murder. 60 00:08:24,880 --> 00:08:28,440 Do you plead guilty or not guilty to these charges? 61 00:08:29,600 --> 00:08:31,519 Not guilty, My Lady. 62 00:08:31,520 --> 00:08:33,999 You may be seated. 63 00:08:34,000 --> 00:08:37,360 Prosecution, proceed with your opening speech. 64 00:08:38,560 --> 00:08:41,759 Today is special. 65 00:08:41,760 --> 00:08:45,279 The first day of the trial we've all been fighting for. 66 00:08:45,280 --> 00:08:49,039 This unit's investigation into the Pegasus crime syndicate 67 00:08:49,040 --> 00:08:51,639 is the single biggest deployment of resources 68 00:08:51,640 --> 00:08:53,920 in the history of the National Crime Unit. 69 00:08:55,040 --> 00:08:57,239 Seven years in the making. 70 00:08:57,240 --> 00:08:59,919 We've celebrated more birthdays, kids' graduations, 71 00:08:59,920 --> 00:09:01,959 and wedding anniversaries inside these walls 72 00:09:01,960 --> 00:09:03,959 than I care to remember. 73 00:09:03,960 --> 00:09:06,000 And that's all because of one man... 74 00:09:07,280 --> 00:09:09,159 Putting Harrison Dempsey away 75 00:09:09,160 --> 00:09:11,879 is the only thing that anybody in this room cares about. 76 00:09:11,880 --> 00:09:15,800 And the success of a guilty verdict rests on the testimony of one man. 77 00:09:16,920 --> 00:09:21,759 Tibor Stone is the most precious asset we have. 78 00:09:21,760 --> 00:09:26,039 Following his arrest Stones agreed to give evidence in four days' time, 79 00:09:26,040 --> 00:09:28,759 to identify the key players within Pegasus 80 00:09:28,760 --> 00:09:31,439 and to give us a detailed list of the hits he carried out 81 00:09:31,440 --> 00:09:33,359 under the orders of Harrison Dempsey. 82 00:09:33,360 --> 00:09:37,359 In exchange, he gets witness protection and a reduced sentence. 83 00:09:37,360 --> 00:09:39,759 Those of you who know Stone and what he's done, 84 00:09:39,760 --> 00:09:41,639 the idea of cutting a deal with him 85 00:09:41,640 --> 00:09:44,119 will turn your stomach as much as it does mine, 86 00:09:44,120 --> 00:09:47,239 but his evidence could destroy Harrison Dempsey and Pegasus. 87 00:09:47,240 --> 00:09:48,759 We know it. 88 00:09:48,760 --> 00:09:50,559 And they know it too. 89 00:09:50,560 --> 00:09:53,479 So we should expect that they will do anything 90 00:09:53,480 --> 00:09:55,639 to stop him taking that stand in four days' time. 91 00:09:55,640 --> 00:09:57,560 And I mean anything. 92 00:09:58,920 --> 00:10:01,320 Deputy Commissioner Sandeep Varma. 93 00:10:05,880 --> 00:10:08,879 Three vehicles from our Specialist Firearms Command unit 94 00:10:08,880 --> 00:10:11,159 will escort Stone from his safe house 95 00:10:11,160 --> 00:10:14,199 just after midnight on Friday morning. 96 00:10:14,200 --> 00:10:16,279 They'll enter London at 5am, 97 00:10:16,280 --> 00:10:18,559 taking him directly to the Old Bailey. 98 00:10:20,320 --> 00:10:23,159 Tasking? Anything to add? All good, sir. 99 00:10:23,160 --> 00:10:25,519 Investigations? Fine here. 100 00:10:25,520 --> 00:10:28,800 O'Neil? 101 00:10:30,520 --> 00:10:32,159 Er... 102 00:10:32,160 --> 00:10:34,559 could we have a word, sir? 103 00:10:34,560 --> 00:10:37,199 How the fuck did they find him? It is just chatter. 104 00:10:37,200 --> 00:10:39,479 It could be a bluff. Yeah, and if it's not? 105 00:10:39,480 --> 00:10:41,959 I'm not losing this witness. He's the key to everything. 106 00:10:41,960 --> 00:10:43,719 We have to move him right now. 107 00:10:43,720 --> 00:10:45,879 If Pegasus know where Stone is, four days is a long time 108 00:10:45,880 --> 00:10:48,039 to leave him exposed at that location. 109 00:10:48,040 --> 00:10:50,759 Well, I can send an armed response unit to escort him down. 110 00:10:50,760 --> 00:10:52,839 it's gonna take them four hours to get to him. 111 00:10:52,840 --> 00:10:56,399 No. That's too long. Surely, we can scramble a local firearms unit, 112 00:10:56,400 --> 00:10:59,879 - a prison van, or something. - We could take him to a local police station 113 00:10:59,880 --> 00:11:02,199 and wait for more security. No. I want him out of the area. 114 00:11:02,200 --> 00:11:04,680 If we can get him to London, we can put him near the Old Bailey. 115 00:11:05,840 --> 00:11:07,600 Shall we check that with the boss? 116 00:11:09,080 --> 00:11:11,719 It's a change of plan. Well, she's in court. 117 00:11:11,720 --> 00:11:13,640 I have operational control. 118 00:11:16,520 --> 00:11:18,359 What's your er...? 119 00:11:18,360 --> 00:11:20,599 what's your dissertation about? 120 00:11:20,600 --> 00:11:24,639 The efficacy of rehab programs in reducing recidivism rates. 121 00:11:24,640 --> 00:11:26,599 Oh, well there you go. 122 00:11:26,600 --> 00:11:28,599 That's er... 123 00:11:28,600 --> 00:11:31,239 That's progressive, forward thinking. 124 00:11:31,240 --> 00:11:33,839 Nah, it's bullshit. 125 00:11:33,840 --> 00:11:36,799 How are you gonna reform a rapist? A murderer? 126 00:11:36,800 --> 00:11:39,479 Or a bigoted, fascist prick like our man in the back here? 127 00:11:39,480 --> 00:11:41,400 And how much money is that gonna cost? 128 00:11:43,360 --> 00:11:45,200 Are you gonna put that in your essay? 129 00:11:46,560 --> 00:11:49,799 No. I'm going to tell them exactly what they want to hear. 130 00:11:49,800 --> 00:11:53,199 I'm going to pass the exam and bump myself up into the next pay bracket, 131 00:11:53,200 --> 00:11:54,960 thank you very much. 132 00:11:57,240 --> 00:11:59,919 Look, don't get me wrong, it is laudable, studying for a degree. 133 00:11:59,920 --> 00:12:03,119 Totally. But that little 'un, Mia, 134 00:12:03,120 --> 00:12:05,559 she'll be out the door before you know it, and you'll wish 135 00:12:05,560 --> 00:12:07,560 you'd grabbed every second you can with her. 136 00:12:08,720 --> 00:12:10,400 Trust me. 137 00:12:20,560 --> 00:12:21,880 Alright, there? 138 00:12:23,600 --> 00:12:26,759 Warner, Gary. Category C. Transfer from Streatham. 139 00:12:26,760 --> 00:12:29,600 Your prisoner. OK. Right, you are. 140 00:12:37,000 --> 00:12:40,239 Phil? How you getting on? 141 00:12:40,240 --> 00:12:44,919 We're just leaving Bridgend now. "OK. so, got a weird one for you." 142 00:12:44,920 --> 00:12:47,119 Head Office had a call from the National Crime Unit. 143 00:12:47,120 --> 00:12:48,959 They want us to make an additional pick up. 144 00:12:48,960 --> 00:12:50,599 Sorry, yours is the closest vehicle. 145 00:12:50,600 --> 00:12:53,479 "But look on the bright side, triple time." 146 00:12:53,480 --> 00:12:55,360 They want us to make an extra stop. 147 00:12:56,560 --> 00:12:59,239 You'll be bringing a prisoner from a location near St Davids 148 00:12:59,240 --> 00:13:01,399 to police custody in London. 149 00:13:01,400 --> 00:13:04,679 The Old Bailey. It's an overnight transfer... 150 00:13:04,680 --> 00:13:07,000 under armed guard. 151 00:13:09,240 --> 00:13:11,040 OK. 152 00:13:12,080 --> 00:13:14,279 "The pickup locations classified. 153 00:13:14,280 --> 00:13:16,639 "But you'll link up with police en route. 154 00:13:16,640 --> 00:13:19,160 "Follow the escort until you reach your destination." 155 00:14:00,680 --> 00:14:03,160 Have you ever done this sort of pickup before? 156 00:14:04,080 --> 00:14:06,600 No. 157 00:14:27,920 --> 00:14:30,920 - Alright? - Yeah. That's yours, for what it's worth. 158 00:14:39,120 --> 00:14:42,159 - That's it? - That's it. Ever administered insulin? 159 00:14:42,160 --> 00:14:44,879 No. Right. He's type-one diabetic. 160 00:14:44,880 --> 00:14:46,679 Needs an injection before every meal, 161 00:14:46,680 --> 00:14:49,479 or if his blood sugar spikes, or he's experiencing crashes. 162 00:14:49,480 --> 00:14:51,840 OK.Don't worry, he's good at telling you when. 163 00:14:53,040 --> 00:14:56,200 We took away his insulin pump. It's safer if you do it. 164 00:14:57,200 --> 00:14:58,679 Safer? 165 00:14:58,680 --> 00:15:01,759 Why? Who is this guy? 166 00:15:01,760 --> 00:15:03,760 You don't want to know. 167 00:15:13,160 --> 00:15:16,519 What does it say? Male. IQ 145. 168 00:15:16,520 --> 00:15:18,439 Type-one diabetic. 169 00:15:18,440 --> 00:15:20,680 That's a hell of a Tinder profile. 170 00:15:21,640 --> 00:15:23,360 Well, look lively, here he comes. 171 00:15:42,200 --> 00:15:44,280 Wait. 172 00:15:47,120 --> 00:15:48,959 Your prisoner. 173 00:15:48,960 --> 00:15:51,319 I'm gonna walk you to the van. You'll be placed in the back 174 00:15:51,320 --> 00:15:53,000 for transportation. 175 00:15:57,160 --> 00:15:58,720 Do you understand? 176 00:16:25,400 --> 00:16:27,120 Hands. 177 00:16:37,680 --> 00:16:39,759 Congratulations. 178 00:16:39,760 --> 00:16:41,680 Excuse me? 179 00:16:43,440 --> 00:16:45,120 How old is your baby? 180 00:16:48,440 --> 00:16:50,720 I don't have kids. 181 00:16:54,000 --> 00:16:56,080 My mistake. 182 00:17:13,440 --> 00:17:16,320 This is Mobile Two. We're on the move. Package on board. 183 00:17:18,520 --> 00:17:19,959 Head for the A40. 184 00:17:19,960 --> 00:17:22,399 "Roger that." What the hell's going on? 185 00:17:22,400 --> 00:17:25,039 Stone's location has been compromised, ma'am. 186 00:17:25,040 --> 00:17:27,199 I had to make the call to bring him to London. 187 00:17:27,200 --> 00:17:29,239 Well, where is he now? He's on the move. 188 00:17:29,240 --> 00:17:30,959 So far, so good. 189 00:17:30,960 --> 00:17:32,599 How was day one? 190 00:17:32,600 --> 00:17:35,919 Oh, you know, relaxed, low key. 191 00:17:35,920 --> 00:17:38,319 Look, I need Stone in that court room in four days' time. 192 00:17:38,320 --> 00:17:40,400 Our whole case is riding on this. He'll be there. 193 00:18:37,560 --> 00:18:39,240 Be honest... 194 00:18:40,520 --> 00:18:43,520 ...this is the best part of your job, isn't it? 195 00:18:58,400 --> 00:19:00,080 We're all set. 196 00:19:02,200 --> 00:19:04,399 Every eventuality is considered. 197 00:19:04,400 --> 00:19:06,480 Nothing you missed. 198 00:19:07,360 --> 00:19:09,160 No. 199 00:19:11,520 --> 00:19:13,559 Trust me. 200 00:19:13,560 --> 00:19:15,600 It's nearly over, Dad. 201 00:19:25,200 --> 00:19:27,280 You're wearing cufflinks. 202 00:19:28,360 --> 00:19:30,439 Funny, isn't it? 203 00:19:30,440 --> 00:19:32,839 How boys start dressing like men 204 00:19:32,840 --> 00:19:34,760 when they think they're about to become one. 205 00:19:38,640 --> 00:19:40,039 Well... 206 00:19:40,040 --> 00:19:42,240 gotta rise to the occasion, right? 207 00:20:19,040 --> 00:20:21,959 They're five minutes away from a roadside diner in Pencoed. 208 00:20:21,960 --> 00:20:24,719 - And? - Well, the guidelines stipulate he needs a comfort break 209 00:20:24,720 --> 00:20:27,279 every two and a half hours. Jesus Christ. Can we secure it? 210 00:20:27,280 --> 00:20:29,799 They'll be in and out. 211 00:20:29,800 --> 00:20:31,719 Alright. Make the call. 212 00:20:31,720 --> 00:20:33,840 Clear the diner. 213 00:20:59,000 --> 00:21:00,559 Comfort stop. 214 00:21:00,560 --> 00:21:02,479 My partner will take you. 215 00:21:02,480 --> 00:21:04,120 Hands. 216 00:21:27,280 --> 00:21:29,079 Hiya. "Hi." 217 00:21:29,080 --> 00:21:31,479 I've only got a minute while the passengers in the gents. 218 00:21:31,480 --> 00:21:33,359 "I needed to hear your voice." 219 00:21:33,360 --> 00:21:36,240 Sorry. Who is this? Shut up. 220 00:21:37,280 --> 00:21:38,960 So, when you coming home? 221 00:21:40,560 --> 00:21:42,559 I think a few more hours yet. 222 00:21:42,560 --> 00:21:44,239 "That's a long shift." 223 00:21:44,240 --> 00:21:46,959 I was hoping Phil would have gone easy on you on your first day back. 224 00:21:46,960 --> 00:21:49,159 Baby, we've spoken about this. 225 00:21:49,160 --> 00:21:51,479 I'm good at my job. I love it. 226 00:21:51,480 --> 00:21:53,559 And if we want Mia to grow up in- 227 00:21:53,560 --> 00:21:56,399 A world that's safe, yes, you need to do your bit, I get it. 228 00:21:56,400 --> 00:21:57,879 Thank you 229 00:21:57,880 --> 00:22:00,359 Anyway, who have you got in the back? 230 00:22:00,360 --> 00:22:02,240 "Anyone interesting?" 231 00:22:03,400 --> 00:22:05,719 I don't know. 232 00:22:05,720 --> 00:22:07,640 He's odd. 233 00:22:08,800 --> 00:22:11,120 It's all a bit odd, to be honest. 234 00:22:14,120 --> 00:22:16,239 But nothing I can't handle. 235 00:22:16,240 --> 00:22:17,960 "(BABY COOS)" 236 00:22:18,920 --> 00:22:21,080 Go on, put her on. 237 00:22:22,920 --> 00:22:25,479 "It's Momma." Hello, my baby. 238 00:22:25,480 --> 00:22:28,840 "(BABY MIA COOS)" Mia, it's Momma. 239 00:22:31,200 --> 00:22:33,319 Babe, I gotta go. 240 00:22:33,320 --> 00:22:35,319 "OK, see you later." 241 00:22:47,280 --> 00:22:49,640 When did they tell you I was being moved? 242 00:22:51,960 --> 00:22:53,840 How much notice did you get? 243 00:22:58,040 --> 00:23:00,039 You're not trained for this. 244 00:23:00,040 --> 00:23:01,999 You're unarmed. 245 00:23:02,000 --> 00:23:03,600 So is your friend. 246 00:23:05,080 --> 00:23:09,200 That smacks of a last-minute change. Right? 247 00:23:10,480 --> 00:23:12,720 You're way out of your depth, aren't you.? 248 00:23:18,520 --> 00:23:20,400 I'm hungry. 249 00:23:26,840 --> 00:23:28,760 You got that cig? 250 00:23:30,480 --> 00:23:32,800 I'm gonna need a shot of insulin. 251 00:23:38,720 --> 00:23:41,040 You have to do it for me. 252 00:23:43,600 --> 00:23:45,399 Not here. It's a public space. 253 00:23:45,400 --> 00:23:48,480 We have to go somewhere private. I don't think so. 254 00:23:53,680 --> 00:23:56,039 The Human Rights Act, 1998, 255 00:23:56,040 --> 00:23:58,039 which incorporates the European Convention- 256 00:23:58,040 --> 00:24:00,320 Do you want your shot or not? 257 00:24:06,360 --> 00:24:10,280 Then lift up your shirt because this is as private as it gets. 258 00:24:34,960 --> 00:24:37,880 Thank you... Amber. 259 00:24:48,160 --> 00:24:50,560 Time to go. 260 00:24:51,920 --> 00:24:53,120 OK. 261 00:24:55,720 --> 00:24:57,479 They're on the move, ma'am. 262 00:24:57,480 --> 00:25:00,200 I want more vehicles on him. I'm not taking any chances. 263 00:25:26,280 --> 00:25:28,480 Who the bloody hell is this guy? 264 00:25:53,160 --> 00:25:55,560 Where is everyone? 265 00:26:12,440 --> 00:26:14,279 This is Mobile Four. 266 00:26:14,280 --> 00:26:17,440 There's a traffic accident ahead, the tunnel is blocked. 267 00:26:19,200 --> 00:26:22,800 "We need to back up and turn the convoy around." 268 00:26:29,400 --> 00:26:31,040 Something's off. 269 00:26:49,960 --> 00:26:52,080 "This is Mobile Five. We're taking fire." 270 00:26:53,200 --> 00:26:55,639 Secure Stone. Mobile One, do you copy me? 271 00:26:55,640 --> 00:26:56,919 Mobile one. 272 00:26:56,920 --> 00:26:59,360 "Mobile Five, come in." 273 00:27:08,920 --> 00:27:10,599 Get down! 274 00:27:10,600 --> 00:27:13,360 Aahh! 275 00:27:14,720 --> 00:27:17,840 Aahh! 276 00:27:24,000 --> 00:27:26,039 Move! Go, go, go, go! 277 00:27:34,520 --> 00:27:36,240 Ugh. 278 00:27:42,160 --> 00:27:44,359 Get back-up in there. There is no back-up. 279 00:27:44,360 --> 00:27:47,159 I mean any police officer in the vicinity with a fucking gun. 280 00:27:47,160 --> 00:27:48,919 Just move! 281 00:28:02,080 --> 00:28:04,479 Hey! Get me out of here! 282 00:28:04,480 --> 00:28:07,319 Hey! 283 00:28:07,320 --> 00:28:08,839 They're coming for me! 284 00:28:18,240 --> 00:28:20,320 Argh! 285 00:28:25,040 --> 00:28:27,400 Mobile One, do you have eyes on Stone? 286 00:28:34,800 --> 00:28:37,040 Take cover! Move! 287 00:28:46,440 --> 00:28:48,280 Ugh. 288 00:28:52,280 --> 00:28:54,320 Hey! Open the door! 289 00:29:08,640 --> 00:29:10,999 Ugh. 290 00:29:18,120 --> 00:29:19,920 Hey! 291 00:29:26,880 --> 00:29:29,039 Get me out of here! 292 00:29:29,040 --> 00:29:30,959 Ahhh! 293 00:29:30,960 --> 00:29:33,320 Let me out! Open the door! 294 00:29:39,640 --> 00:29:41,480 Open the door! 295 00:30:18,160 --> 00:30:19,959 Where the fuck are those police? 296 00:30:19,960 --> 00:30:22,000 Two minutes out, ma'am. 297 00:30:27,640 --> 00:30:29,720 We need to move. 298 00:30:34,160 --> 00:30:37,360 What are you doing? So you can't run. 299 00:30:40,560 --> 00:30:43,040 Fuck! 300 00:30:56,160 --> 00:30:58,160 What are you doing? Making us disappear. 301 00:31:08,400 --> 00:31:10,560 I need the battery 302 00:31:59,120 --> 00:32:01,880 Urgh! Ugh! Ugh! Ugh! 303 00:32:20,560 --> 00:32:22,440 Come on, run. 304 00:32:51,040 --> 00:32:53,399 We've gotta get off this road. 305 00:33:01,480 --> 00:33:04,079 Wait, wait, wait, wait, wait. What're you doing? 306 00:33:04,080 --> 00:33:06,200 Hold your breath when we hit the water. 307 00:33:07,400 --> 00:33:08,879 Are you out of your fucking mind? 308 00:33:08,880 --> 00:33:11,279 We'll be pulled under briefly. 309 00:33:11,280 --> 00:33:14,759 Just float for a second, get your bearings, and swim with me. 310 00:33:14,760 --> 00:33:16,840 No way! No fucking way! 311 00:33:28,320 --> 00:33:32,079 She's coming to get us. It's the only way out. 312 00:33:32,080 --> 00:33:34,479 Do you want to die here, Amber? - Of course I don't. - Then we jump. 313 00:33:34,480 --> 00:33:37,319 I...Come on. No. Please. 314 00:33:37,320 --> 00:33:38,919 Quick! 315 00:33:38,920 --> 00:33:41,160 Oh, my God, OK. Quick! 316 00:33:53,600 --> 00:33:55,560 Ohh! Hoo! 317 00:33:59,680 --> 00:34:02,880 Ready? Wait. Just wait. Wait. 318 00:34:20,440 --> 00:34:22,680 How we looking? Everything golden? 319 00:34:28,120 --> 00:34:30,360 I don't have him yet. 320 00:34:31,400 --> 00:34:33,840 Shit. Fuck! 321 00:34:48,323 --> 00:34:50,640 "Eight armed police officers are dead. 322 00:34:51,680 --> 00:34:53,519 "Two NCU protection detail. 323 00:34:53,520 --> 00:34:55,879 "here's one body in the burnt-out truck: 324 00:34:55,880 --> 00:34:58,159 "a male prison transportation officer." 325 00:34:58,160 --> 00:35:00,599 Any sign of the prisoner? "Negative, ma'am. He's missing. 326 00:35:00,600 --> 00:35:02,959 "So is the second transport officer." 327 00:35:02,960 --> 00:35:05,959 Maybe they got away with him - somehow. - Get me their file. 328 00:35:05,960 --> 00:35:08,559 O'Neill, I need to know if there was any chatter around this hit. 329 00:35:08,560 --> 00:35:10,119 Names. Exit packages. Anything. 330 00:35:10,120 --> 00:35:12,759 On it. Throw a perimeter around the area, 331 00:35:12,760 --> 00:35:14,319 with every available officer. 332 00:35:14,320 --> 00:35:17,000 The Prison Transport Officer's details are incoming, ma'am. 333 00:35:18,240 --> 00:35:20,399 Amber Todd. Three years in post. 334 00:35:20,400 --> 00:35:22,359 She completed basic Control And Restraint 335 00:35:22,360 --> 00:35:24,559 and De-escalation Training, no firearms experience, 336 00:35:24,560 --> 00:35:27,079 or advanced scenario-based drills. 337 00:35:27,080 --> 00:35:30,319 Then she's out of her depth even if she is still alive. 338 00:35:30,320 --> 00:35:32,400 I need to speak with you alone. 339 00:35:46,320 --> 00:35:48,119 I'm sorry, Jo. 340 00:35:48,120 --> 00:35:50,600 Every step of the way I've been assuring people you've got this. 341 00:35:51,520 --> 00:35:54,959 And look at the state of you. I won't let you down. 342 00:35:54,960 --> 00:35:56,839 It's too late, Alex. 343 00:35:56,840 --> 00:35:59,479 Jesus, seven fucking years. And for what? 344 00:35:59,480 --> 00:36:01,959 11 people just died in that tunnel. 345 00:36:01,960 --> 00:36:04,159 And our key witness is gone. 346 00:36:04,160 --> 00:36:06,279 What the hell were you thinking? 347 00:36:06,280 --> 00:36:08,719 You should have got clearance from me to move Stone. 348 00:36:08,720 --> 00:36:10,679 There wasn't enough time. If he dies 349 00:36:10,680 --> 00:36:12,599 and the case against Dempsey collapses, 350 00:36:12,600 --> 00:36:14,520 I'll hold you responsible. 351 00:36:18,280 --> 00:36:19,960 Now, find him. 352 00:36:56,000 --> 00:36:58,279 What the fuck just happened? 353 00:37:02,880 --> 00:37:04,440 Come on. 354 00:37:06,440 --> 00:37:08,519 She'll be tracking us. Who is she? 355 00:37:08,520 --> 00:37:10,199 I trained her. 356 00:37:10,200 --> 00:37:13,159 We have to call your people to get us out of here. 357 00:37:13,160 --> 00:37:15,000 OK. 358 00:37:16,040 --> 00:37:17,880 There. 359 00:37:23,240 --> 00:37:25,720 It's alright! Bless you, bless you. 360 00:37:26,960 --> 00:37:28,999 OK. TV? 361 00:37:29,000 --> 00:37:31,079 Do you wanna see a bit of TV? 362 00:37:32,880 --> 00:37:34,839 It's alright. 363 00:37:39,120 --> 00:37:41,399 "The convoy was ambushed in what officials are calling 364 00:37:41,400 --> 00:37:45,279 "a calculated militarised assault that left 11 people dead. 365 00:37:45,280 --> 00:37:48,879 "Including eight police officers, two national crime units' agents 366 00:37:48,880 --> 00:37:51,439 "and one prison transport officer." 367 00:37:55,560 --> 00:37:57,280 Come on. 368 00:37:59,040 --> 00:38:01,599 Pick up. Pick up. 369 00:38:01,600 --> 00:38:03,799 "This is Amber, I can't get to the phone right now, 370 00:38:03,800 --> 00:38:06,000 "but I'm all yours after the beep!" 371 00:38:22,120 --> 00:38:24,239 OK, there's no phone. 372 00:38:24,240 --> 00:38:26,319 We have to keep moving. If she's tracking us, 373 00:38:26,320 --> 00:38:28,919 we can't stand still. Oh! What the fuck? 374 00:38:28,920 --> 00:38:30,879 What are you doing? 375 00:38:30,880 --> 00:38:32,839 You have to stop the bleeding. 376 00:38:32,840 --> 00:38:34,919 What bleeding? My back. 377 00:38:34,920 --> 00:38:37,679 Oh, fuck. Pull out the shrapnel 378 00:38:37,680 --> 00:38:40,679 and clean the wound. If I lose consciousness, 379 00:38:40,680 --> 00:38:43,399 I could go into a diabetic coma. OK. 380 00:38:43,400 --> 00:38:45,640 OK. I can do that. 381 00:38:48,840 --> 00:38:51,600 Agh! Ugh! Ugh! 382 00:38:52,720 --> 00:38:55,520 I can't reach it. So, unlock us. 383 00:39:01,240 --> 00:39:03,399 Er, I lost them when we jumped. Fuck. 384 00:39:03,400 --> 00:39:05,079 Find something to smash them with. 385 00:39:05,080 --> 00:39:07,039 These are reinforced alloy. I need a blowtorch 386 00:39:07,040 --> 00:39:10,200 to even make a dent. OK? You're going to have to help me. 387 00:39:12,600 --> 00:39:14,640 Ugh! 388 00:39:17,000 --> 00:39:18,920 OK. 389 00:39:22,240 --> 00:39:24,079 Fuck. Pull it out. 390 00:39:24,080 --> 00:39:27,959 With what? With your fucking hands. Just do it! 391 00:39:27,960 --> 00:39:29,199 Here for the pain. 392 00:39:29,200 --> 00:39:32,720 I don't need that. Do it. 393 00:39:34,400 --> 00:39:36,039 Argh! OK. 394 00:39:36,040 --> 00:39:38,519 Wait. Wait. Wait. 395 00:39:38,520 --> 00:39:41,120 Give me the fucking ruler. 396 00:39:45,600 --> 00:39:47,720 Urgh! 397 00:39:48,760 --> 00:39:51,079 Urgh! Urgh! 398 00:39:51,080 --> 00:39:53,080 OK. I'm gonna pull now. 399 00:39:54,640 --> 00:39:56,559 Alright. 400 00:39:56,560 --> 00:39:58,999 Argh! 401 00:39:59,000 --> 00:40:00,440 Urgh! 402 00:40:01,800 --> 00:40:04,159 Urgh! Urgh! 403 00:40:04,160 --> 00:40:05,759 Argh! 404 00:40:05,760 --> 00:40:07,119 Ugh! 405 00:40:07,120 --> 00:40:09,160 OK. OK. 406 00:40:16,120 --> 00:40:19,199 OK. Give me your hand. Give me your hand. 407 00:40:19,200 --> 00:40:22,760 Clean the wound and bandage it. 408 00:40:31,200 --> 00:40:32,759 You could have run. 409 00:40:32,760 --> 00:40:34,959 Ready? Alcohol. 410 00:40:34,960 --> 00:40:37,359 Argh! 411 00:40:37,360 --> 00:40:39,320 Urgh! 412 00:40:45,360 --> 00:40:47,559 Why did you come back for me? 413 00:40:47,560 --> 00:40:49,400 It's my job to get you to court. 414 00:40:52,160 --> 00:40:54,400 Who are you? 415 00:40:55,680 --> 00:40:57,839 Who are these people trying to kill you? 416 00:40:57,840 --> 00:41:00,000 My name is Tibor Stone. 417 00:41:00,880 --> 00:41:05,359 I'm a material witness against an organisation called Pegasus. 418 00:41:05,360 --> 00:41:07,320 My former employers. 419 00:41:09,200 --> 00:41:11,000 I'm testifying on Friday. 420 00:41:13,560 --> 00:41:15,560 Unless they get to me first. 421 00:41:20,480 --> 00:41:22,559 And the woman who's hunting you... 422 00:41:22,560 --> 00:41:24,479 you said that you trained her. 423 00:41:24,480 --> 00:41:27,000 You trained her to do what? 424 00:41:29,480 --> 00:41:31,039 To kill people. 425 00:41:37,240 --> 00:41:40,239 What the bloody hell are you doing in here? 426 00:41:40,240 --> 00:41:43,919 It's OK. It's OK. I'm a Prison Transport Officer. 427 00:41:43,920 --> 00:41:46,800 OK, I need to use your phone, please sir. It's an emergency. 428 00:41:48,000 --> 00:41:50,280 Sir. It's Amber Todd. 429 00:41:57,200 --> 00:41:58,559 Todd? 430 00:41:58,560 --> 00:42:00,839 This is NCU Operations Director Tebbit. 431 00:42:00,840 --> 00:42:02,719 Is Stone with you? "Yes, sir." 432 00:42:02,720 --> 00:42:04,399 Thank Christ. 433 00:42:04,400 --> 00:42:07,360 "Are you OK?" I'm fine. But Joe... 434 00:42:09,880 --> 00:42:12,239 My partner is dead. 435 00:42:12,240 --> 00:42:14,359 I-I'm sorry to hear that. 436 00:42:14,360 --> 00:42:16,640 And what... what condition is Stone in? 437 00:42:17,640 --> 00:42:20,639 He... He has a wound to his back, but he's... he's stable. 438 00:42:20,640 --> 00:42:22,559 Right, what's your location. 439 00:42:22,560 --> 00:42:24,639 We'll get an evac team to you and get you out. 440 00:42:24,640 --> 00:42:27,559 "Er, we're... we're in a river guard hut. 441 00:42:27,560 --> 00:42:29,479 "The docks on the east side." 442 00:42:29,480 --> 00:42:32,399 Half a mile downstream from the tunnel."Right. We're on our way." 443 00:42:32,400 --> 00:42:35,320 OK. And, Todd... 444 00:42:36,320 --> 00:42:38,279 ...you watch yourself with Stone. 445 00:42:38,280 --> 00:42:40,760 "He worked as a contract killer for Pegasus." 446 00:42:42,960 --> 00:42:44,519 47 confirmed kills, 447 00:42:44,520 --> 00:42:46,960 and that's only the ones we know about. 448 00:42:52,440 --> 00:42:54,359 Good luck. 449 00:42:58,560 --> 00:43:00,120 Shit. Help me, please! 450 00:43:01,000 --> 00:43:02,359 Help me! 451 00:43:02,360 --> 00:43:05,360 Tibor? Tibor. 452 00:43:07,680 --> 00:43:10,880 How far away are they? Any second, sir. 453 00:43:19,160 --> 00:43:21,160 Not insulin. 454 00:43:22,120 --> 00:43:24,440 I need a glucagon shot. 455 00:43:25,480 --> 00:43:28,840 This one? Yeah. 456 00:43:58,920 --> 00:44:02,359 It's OK. I'll go and get them. 457 00:44:02,360 --> 00:44:04,359 OK. 458 00:45:25,920 --> 00:45:28,519 Hello, Nina. 459 00:45:41,560 --> 00:45:45,000 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 32851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.