All language subtitles for Patience_S02E02[_21031]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:04,301 {\an1}ORGAN MUSIC 2 00:00:08,301 --> 00:00:12,341 This programme contains violent scenes from the start and throughout 3 00:00:49,741 --> 00:00:51,541 {\an1}DISTANT CLATTERING 4 00:00:57,981 --> 00:00:58,981 Professor Greville? 5 00:00:59,981 --> 00:01:01,341 Are you all right? 6 00:01:01,381 --> 00:01:02,541 I'm fine. 7 00:01:03,661 --> 00:01:06,621 I'm going back to the faculty. 8 00:01:06,661 --> 00:01:09,741 And don't just stand there, get back to rehearsal, you need it. 9 00:01:11,101 --> 00:01:13,341 It's like listening to a cat, 10 00:01:13,381 --> 00:01:14,621 vomiting. 11 00:01:31,021 --> 00:01:33,021 {\an1}ORGAN RATTLES 12 00:01:51,981 --> 00:01:53,181 Helen? 13 00:01:55,061 --> 00:01:56,061 Helen! 14 00:01:56,101 --> 00:01:57,181 Oh, my God! 15 00:01:57,221 --> 00:01:59,981 Oh, my God, someone help, please! Someone help! 16 00:02:49,661 --> 00:02:52,381 {\an1}ROCK BAND FINISHES SONG 17 00:02:56,541 --> 00:02:58,221 OK, that's lunch. 18 00:03:04,901 --> 00:03:05,901 That was good. 19 00:03:07,541 --> 00:03:08,901 - Bye. - Bye. 20 00:03:10,381 --> 00:03:11,701 - Hi. - Hello. 21 00:03:11,741 --> 00:03:12,941 You look nice. 22 00:03:14,141 --> 00:03:16,621 Thank you. You look sweaty. 23 00:03:16,661 --> 00:03:18,981 Yeah, we were proper going for it. 24 00:03:19,021 --> 00:03:20,861 Hey, you're Patience, right? 25 00:03:20,901 --> 00:03:22,701 Yes, hello. 26 00:03:22,741 --> 00:03:23,781 Patience Evans. 27 00:03:23,821 --> 00:03:25,301 Hello, Patience Evans. 28 00:03:25,341 --> 00:03:28,141 - This is Violet, Chuong and Rami. - Hey. 29 00:03:28,181 --> 00:03:29,821 Are you coming to our gig on Friday? 30 00:03:31,461 --> 00:03:33,621 - I'm... I didn't... I'm not... - It doesn't matter. 31 00:03:33,661 --> 00:03:35,781 It's just in a crappy pub. 32 00:03:35,821 --> 00:03:38,261 - Oi, it's our only booking. - True. 33 00:03:38,301 --> 00:03:40,381 OK, let's shoot. Have a nice lunch, you two. 34 00:03:40,421 --> 00:03:41,861 - Bye. - Bye. - See you. 35 00:03:43,781 --> 00:03:45,741 Sorry, gigs aren't really my thing. 36 00:03:45,781 --> 00:03:48,381 No, no, don't worry, it's fine. 37 00:03:49,541 --> 00:03:50,821 So, lunch. 38 00:03:50,861 --> 00:03:53,341 I wasn't sure what you'd fancy 39 00:03:53,381 --> 00:03:55,341 but I booked us a place in the Shambles. 40 00:03:55,381 --> 00:03:57,381 {\an1}- I... - PHONE CHIMES 41 00:03:58,461 --> 00:04:00,181 Oh, you are kidding me. 42 00:04:03,501 --> 00:04:05,821 {\an1}POLICE RADIO CHATTER 43 00:04:08,021 --> 00:04:09,421 I'm really sorry about this. 44 00:04:10,821 --> 00:04:13,621 - We'll get lunch another time, yeah? - Yeah. 45 00:04:14,741 --> 00:04:16,821 - Yeah. All right, bye. - Bye. 46 00:04:16,861 --> 00:04:19,461 {\an1}POLICE RADIO CHATTER 47 00:04:19,501 --> 00:04:22,981 Ah, Miss Evans, you're here too. 48 00:04:23,021 --> 00:04:24,781 - Come on then. - Um... 49 00:04:26,261 --> 00:04:28,301 I'm not sure I'm supposed to be... 50 00:04:29,581 --> 00:04:30,701 ..here. 51 00:04:40,101 --> 00:04:41,741 Well, that's a bust. 52 00:04:42,861 --> 00:04:44,301 Sorry, I dragged you in for nothing. 53 00:04:44,341 --> 00:04:47,141 - Oh, nothing? - Yeah, it was an accident. 54 00:04:47,181 --> 00:04:48,821 Clearly the woman tripped, 55 00:04:48,861 --> 00:04:50,901 fell, and fractured her occipital bone. 56 00:04:50,941 --> 00:04:52,701 She'd have died the minute she hit the ground. 57 00:04:52,741 --> 00:04:54,821 The minute she hit the ground? Are you sure? 58 00:04:54,861 --> 00:04:56,021 Absolutely. 59 00:04:56,061 --> 00:04:58,421 There's a temporal fracture at the base of her skull. 60 00:04:59,901 --> 00:05:02,741 Look, there's bleeding from her ear. 61 00:05:03,821 --> 00:05:06,181 Mm, no. 62 00:05:07,541 --> 00:05:08,741 Sorry? 63 00:05:08,781 --> 00:05:10,981 No, the bleeding wasn't from the fracture, 64 00:05:11,021 --> 00:05:12,221 that must've happened earlier. 65 00:05:13,221 --> 00:05:14,621 What makes you think that? 66 00:05:14,661 --> 00:05:17,061 Well, look, the blood on her left hand. 67 00:05:18,421 --> 00:05:19,781 She wouldn't have been able to touch her ear 68 00:05:19,821 --> 00:05:21,061 if she died before the fall. 69 00:05:22,701 --> 00:05:23,741 Ah. 70 00:05:24,941 --> 00:05:26,341 Interesting hypothesis. 71 00:05:45,541 --> 00:05:47,541 {\an1}BACKGROUND CHATTER 72 00:05:54,341 --> 00:05:56,501 Sorry, I just... I've got to go. 73 00:06:01,181 --> 00:06:02,621 So, what have we got here? 74 00:06:02,661 --> 00:06:07,221 Well, at first glance, one might think it was an accident, 75 00:06:07,261 --> 00:06:12,421 but another convincing possibility is that 76 00:06:12,461 --> 00:06:15,101 the victim was dead before the fall. 77 00:06:16,781 --> 00:06:19,261 Can you think of anyone who might want to hurt Helen? 78 00:06:19,301 --> 00:06:20,581 No-one. 79 00:06:22,181 --> 00:06:23,621 No, no, everyone liked her. 80 00:06:25,701 --> 00:06:27,861 And you were both music students, yeah? 81 00:06:30,941 --> 00:06:32,381 Nice place to practise. 82 00:06:34,101 --> 00:06:35,781 A lot of the students rehearse here. 83 00:06:37,861 --> 00:06:40,541 Especially when we've got a big concert or something. 84 00:06:43,861 --> 00:06:45,301 Oh, Vanessa. 85 00:06:46,701 --> 00:06:48,741 I am so sorry. 86 00:06:48,781 --> 00:06:51,661 I would've come sooner, I got stuck at the doctor's. 87 00:06:53,061 --> 00:06:54,861 DI Monroe, City of York Police. 88 00:06:54,901 --> 00:06:56,301 This is DS Hunter. 89 00:06:56,341 --> 00:06:57,941 You are? 90 00:06:57,981 --> 00:06:59,781 Oh, Bernie Hudson. 91 00:06:59,821 --> 00:07:02,741 I'm Vanessa's pastoral supervisor. 92 00:07:02,781 --> 00:07:04,261 And my unofficial therapist. 93 00:07:06,421 --> 00:07:07,901 Can be tough on our students. 94 00:07:08,901 --> 00:07:10,261 They work very hard. 95 00:07:11,421 --> 00:07:14,381 Yeah, I guess it's pretty competitive. 96 00:07:14,421 --> 00:07:16,621 Oh, it's not easy on these kids. 97 00:07:16,661 --> 00:07:18,421 You have to really want it. 98 00:07:26,701 --> 00:07:29,421 So, can you access it all here? 99 00:07:29,461 --> 00:07:31,141 Yeah, I get all the rehearsal recordings. 100 00:07:33,501 --> 00:07:34,981 So, what, are you police? 101 00:07:37,021 --> 00:07:38,421 That's where I work, yeah. 102 00:07:40,141 --> 00:07:41,141 Got it. 103 00:07:41,181 --> 00:07:42,301 Here we go. 104 00:07:42,341 --> 00:07:44,541 {\an1}ORGAN PLAYING 105 00:07:49,301 --> 00:07:50,421 Oh, yeah. 106 00:07:53,541 --> 00:07:56,021 {\an1}Wait, stop, can you... RECORDING PAUSES 107 00:07:56,061 --> 00:07:58,981 - Sorry, can you rewind that please? - Why? 108 00:07:59,021 --> 00:08:01,581 Well, I heard some talking under the music. 109 00:08:03,021 --> 00:08:05,301 {\an1}- I don't think so. - RECORDING RESUMES 110 00:08:08,821 --> 00:08:10,821 {\an1}Yeah, there. There. RECORDING STOPS 111 00:08:10,861 --> 00:08:12,541 Can you isolate that, please? 112 00:08:12,581 --> 00:08:14,941 It's not easy, there are 42 mics. 113 00:08:16,821 --> 00:08:17,941 I'll give it a go. 114 00:08:31,141 --> 00:08:32,661 Sorry. 115 00:08:32,701 --> 00:08:34,621 I understand you have recordings 116 00:08:34,661 --> 00:08:36,581 of the students' organ rehearsals, yeah? 117 00:08:36,621 --> 00:08:38,701 I'm DI Monroe, York City Police. 118 00:08:38,741 --> 00:08:41,021 Yeah, I'm already working on it for your colleague. 119 00:08:45,341 --> 00:08:46,741 What do you think you're doing, Evans? 120 00:08:46,781 --> 00:08:49,781 I just... I thought I heard something odd on the recording... 121 00:08:49,821 --> 00:08:51,021 How the hell did you hear that? 122 00:08:52,781 --> 00:08:54,181 I mean, I have hyperacusis, 123 00:08:54,221 --> 00:08:56,821 so sometimes I can hear things that others can't. 124 00:08:56,861 --> 00:08:58,661 - Right, what have you heard? - Well, this. 125 00:08:58,701 --> 00:09:00,621 {\an1}- RECORDING RESUMES - Get out, Helen! 126 00:09:00,661 --> 00:09:02,661 Do that again and I'll kill you! 127 00:09:02,701 --> 00:09:04,221 That's John Greville. 128 00:09:04,261 --> 00:09:06,061 - Vanessa's professor? - Yeah. 129 00:09:06,101 --> 00:09:08,941 What, he was there? He was at the rehearsal? 130 00:09:08,981 --> 00:09:09,981 It sounds like it. 131 00:09:10,021 --> 00:09:11,821 That means he left the crime scene. 132 00:09:13,021 --> 00:09:15,501 Wait, crime scene? I thought this was an accident. 133 00:09:15,541 --> 00:09:19,581 I think we need to isolate every one of those mics from that recording. 134 00:09:19,621 --> 00:09:20,781 What, there's more than one? 135 00:09:20,821 --> 00:09:22,501 Yes. 41 more. 136 00:09:23,501 --> 00:09:25,741 Right, well, better get on with it then. 137 00:09:33,421 --> 00:09:35,581 So, do you want to tell me what you're doing here? 138 00:09:35,621 --> 00:09:38,221 Yeah, I just, I wanted to help with the case. 139 00:09:38,261 --> 00:09:39,501 How do you even know about the case? 140 00:09:39,541 --> 00:09:40,981 Well, I've just come from there, 141 00:09:41,021 --> 00:09:44,141 but I was with Elliot Scott from Forensics when he got the call 142 00:09:44,181 --> 00:09:45,621 cos we were supposed to go out for lunch. 143 00:09:45,661 --> 00:09:48,021 {\an1}- PHONE RINGING - Hang on, hang on. 144 00:09:48,061 --> 00:09:49,861 Got it. Yep. 145 00:09:50,901 --> 00:09:53,341 Apparently, this professor's a real piece of work. 146 00:09:53,381 --> 00:09:54,781 Yeah, so we hear, yeah. 147 00:10:01,101 --> 00:10:03,301 {\an1}ORGAN PLAYS 148 00:10:05,821 --> 00:10:07,421 He's got a hotshot reputation, 149 00:10:07,461 --> 00:10:09,061 loads of his students do really well, 150 00:10:09,101 --> 00:10:12,061 but he's also at the centre of a bunch of bullying scandals. 151 00:10:12,101 --> 00:10:14,661 Two formal complaints, both of them shelved, 152 00:10:14,701 --> 00:10:19,301 and the words "egomaniac, narcissistic psychopath" came up. 153 00:10:19,341 --> 00:10:20,581 Sounds delightful. 154 00:10:20,621 --> 00:10:23,621 OK. Good find. Bring him in. 155 00:10:24,901 --> 00:10:27,581 Yeah, and have a sniff around Helen Merchant's house. 156 00:10:27,621 --> 00:10:29,541 Take Will. See what you can turn up. 157 00:10:29,581 --> 00:10:30,581 Right, will do. 158 00:10:32,021 --> 00:10:34,141 {\an1}ORGAN PLAYING 159 00:10:43,701 --> 00:10:45,621 What you listening to? 160 00:10:45,661 --> 00:10:49,821 Um, I asked for a copy of the rehearsal cos there's something odd. 161 00:10:50,901 --> 00:10:52,461 Yes, a woman died in the middle of it. 162 00:10:53,501 --> 00:10:56,101 Mm, no. No, that's not it. 163 00:10:56,141 --> 00:10:58,821 OK, what was it then? What did you hear? 164 00:10:59,941 --> 00:11:01,741 Oi, Headphones. 165 00:11:01,781 --> 00:11:03,141 Headphones! 166 00:11:07,741 --> 00:11:09,621 We've had some super exciting ideas. 167 00:11:09,661 --> 00:11:12,141 Not just for the City of York Police, but for you too. 168 00:11:12,181 --> 00:11:13,181 Oh, yeah? 169 00:11:13,221 --> 00:11:15,861 We need to raise your profile online. 170 00:11:15,901 --> 00:11:17,141 Get some clicks and likes. 171 00:11:17,181 --> 00:11:18,781 Get you out there. 172 00:11:18,821 --> 00:11:20,861 I'm not running for office, you know? 173 00:11:20,901 --> 00:11:22,541 Well, OK. 174 00:11:22,581 --> 00:11:26,741 I mean, the Chief Constable did seem to think it necessary, 175 00:11:26,781 --> 00:11:28,781 what with the recent survey results. 176 00:11:28,821 --> 00:11:32,901 Well, responding to surveys is what police work is all about. 177 00:11:32,941 --> 00:11:34,701 Yeah. I get you. 178 00:11:34,741 --> 00:11:37,181 It is annoying, isn't it? 179 00:11:37,221 --> 00:11:39,141 Everyone's needing reassurance these days. 180 00:11:39,181 --> 00:11:41,941 "How was your meal? How was your delivery?" 181 00:11:43,341 --> 00:11:44,701 But... 182 00:11:44,741 --> 00:11:47,421 ..we could use that to your advantage. 183 00:11:48,621 --> 00:11:49,781 What do you mean? 184 00:11:49,821 --> 00:11:52,621 In your case, we're thinking big old rebrand. 185 00:11:52,661 --> 00:11:56,661 We think it'd really help if you came across as more approachable, 186 00:11:56,701 --> 00:11:58,101 and kind. 187 00:11:58,141 --> 00:11:59,141 Fatherly. 188 00:12:20,581 --> 00:12:21,941 - Hi. - Hi. 189 00:12:21,981 --> 00:12:23,981 I've worked out the vampire number. 190 00:12:26,261 --> 00:12:28,821 Oh, from the code your mum left? 191 00:12:28,861 --> 00:12:29,861 Yeah, from the fang. 192 00:12:29,901 --> 00:12:30,901 I've got it. 193 00:12:32,261 --> 00:12:34,581 8321... 194 00:12:35,581 --> 00:12:39,581 Yeah, but I don't actually understand what it means. 195 00:12:41,101 --> 00:12:42,861 Looks like the old system. 196 00:12:42,901 --> 00:12:43,981 The old system? 197 00:12:44,021 --> 00:12:45,581 Yeah, criminal records, 198 00:12:45,621 --> 00:12:49,021 - before they overhauled the whole thing, before your time. - Really? 199 00:12:49,061 --> 00:12:51,741 This is how the cases were numbered. 200 00:12:51,781 --> 00:12:53,701 You think that's an old file number? 201 00:12:55,061 --> 00:12:56,341 Well, it's worth a shot. 202 00:12:57,541 --> 00:12:58,541 OK. 203 00:13:04,021 --> 00:13:05,141 Maybe I can help? 204 00:13:07,261 --> 00:13:08,341 Yes. 205 00:13:09,461 --> 00:13:12,021 Yes, thank you, Mr Gilmour. 206 00:13:12,061 --> 00:13:14,781 Why did you walk out of Vanessa's rehearsal early? 207 00:13:14,821 --> 00:13:16,901 - I wasn't feeling well. - Oh, I'm sorry. How are you now? 208 00:13:16,941 --> 00:13:18,861 - We can get you a glass of water. - I'm fine. 209 00:13:18,901 --> 00:13:20,781 Must've come on quite quick. 210 00:13:20,821 --> 00:13:23,381 You sounded fighting fit when you were threatening Helen. 211 00:13:25,101 --> 00:13:27,781 I have no idea what you're talking about. 212 00:13:29,781 --> 00:13:31,141 It's on the rehearsal tape. 213 00:13:32,821 --> 00:13:34,061 Oh! 214 00:13:34,101 --> 00:13:37,221 - I was just telling her to clear off. - I'll say. 215 00:13:38,621 --> 00:13:40,781 Look, the girl's weird, 216 00:13:40,821 --> 00:13:43,301 let alone a deeply mediocre student. 217 00:13:43,341 --> 00:13:46,221 She was infatuated with Vanessa, always hanging around. 218 00:13:49,301 --> 00:13:50,861 Hello, Professor. 219 00:13:50,901 --> 00:13:53,501 Tell me, how many black keys are there on a piano? 220 00:13:55,221 --> 00:13:58,701 Is it counting you struggle with, or are you just colour-blind? 36. 221 00:13:58,741 --> 00:14:00,101 Well, we've just been at Helen Merchant's 222 00:14:00,141 --> 00:14:01,701 and it turned out hers had... 223 00:14:02,741 --> 00:14:03,821 ..37. 224 00:14:08,621 --> 00:14:10,061 Shall we have a look and see what's on this? 225 00:14:16,621 --> 00:14:20,701 Why should I listen to this ham-fisted pedestrian crap?! 226 00:14:20,741 --> 00:14:22,381 You're like a toddler having a tantrum. 227 00:14:22,421 --> 00:14:25,261 - I'm sorry, Professor Greville. - Oh, I'm sorry, Professor. 228 00:14:25,301 --> 00:14:26,701 Pathetic. Get out. 229 00:14:28,621 --> 00:14:30,261 You're not fit to be on this course. 230 00:14:30,301 --> 00:14:31,341 Get out! 231 00:14:32,741 --> 00:14:35,901 Good teachers, oh, they can change the world. 232 00:14:37,181 --> 00:14:40,181 What you do is lazy and cruel. 233 00:14:42,621 --> 00:14:44,661 I get results, everybody knows that. 234 00:14:44,701 --> 00:14:46,301 Ah, by treating them like crap? 235 00:14:46,341 --> 00:14:49,061 By finding their passion and harnessing it. 236 00:14:49,101 --> 00:14:50,781 And, yes, it's tough, 237 00:14:50,821 --> 00:14:52,581 but if my students didn't want to work hard 238 00:14:52,621 --> 00:14:54,981 they'd have done interactive media. 239 00:14:55,021 --> 00:14:57,421 Oh, I don't know, Prof, I think if someone had this kind of dirt on me 240 00:14:57,461 --> 00:15:00,101 - I'd want to shut them up. - Oh, no, you've got me. 241 00:15:00,141 --> 00:15:03,101 Look, all this proves is that 242 00:15:03,141 --> 00:15:06,021 Helen was obsessed with Vanessa. That's... 243 00:15:06,061 --> 00:15:08,941 {\an1}- PHONE RINGS - Oh. 244 00:15:10,501 --> 00:15:11,701 Parsons. 245 00:15:14,221 --> 00:15:15,381 Oof. 246 00:15:15,421 --> 00:15:17,061 When Forensics call during an interview, 247 00:15:17,101 --> 00:15:19,581 that's usually not a good sign. 248 00:15:22,181 --> 00:15:24,341 {\an1}HE CLEARS THROAT 249 00:15:34,541 --> 00:15:36,901 Right, so now it's not a murder? 250 00:15:36,941 --> 00:15:38,541 Turns out it was a ruptured aneurism, 251 00:15:38,581 --> 00:15:40,581 - that'll be why she fell. - Right, so she had a stroke? 252 00:15:40,621 --> 00:15:43,541 Yes, and it seems rare but it seems that 253 00:15:43,581 --> 00:15:46,821 the blood in her ear is actually leakage from the brain, so... 254 00:15:46,861 --> 00:15:49,381 {\an4}- MONROE SIGHS - ..no murder, no murderer, I'm afraid. 255 00:15:49,421 --> 00:15:50,661 Bollocks. 256 00:15:51,821 --> 00:15:53,821 {\an1}MONROE SIGHS 257 00:16:06,941 --> 00:16:09,221 This is an index of the old reference numbers 258 00:16:09,261 --> 00:16:10,781 and the corresponding new ones. 259 00:16:15,381 --> 00:16:17,021 Ah, there. 260 00:16:18,341 --> 00:16:21,021 Well, it looks like it's been re-categorised as 261 00:16:21,061 --> 00:16:23,941 Folder C078469B. 262 00:16:25,461 --> 00:16:26,901 Know where that is? 263 00:16:29,261 --> 00:16:31,221 Sorry, silly question. 264 00:17:00,581 --> 00:17:02,221 This is... 265 00:17:02,261 --> 00:17:04,701 ..an address in my mother's handwriting. 266 00:17:09,541 --> 00:17:11,781 Your dad worked on this case. 267 00:17:11,821 --> 00:17:14,221 Your mum must've slipped it in when he brought the notes home. 268 00:17:19,661 --> 00:17:21,341 What do you want to do? 269 00:17:21,381 --> 00:17:22,861 I don't know. Is... 270 00:17:24,261 --> 00:17:26,781 Is it OK if I don't think about it right now? 271 00:17:26,821 --> 00:17:28,101 Yeah. Yeah. 272 00:17:28,141 --> 00:17:29,621 Absolutely fine. 273 00:17:43,421 --> 00:17:46,301 The number you have called cannot be reached at this time. 274 00:17:46,341 --> 00:17:47,941 {\an1}- PHONE BEEPS - Where are you? 275 00:17:47,981 --> 00:17:49,501 I've been waiting ten minutes. 276 00:17:50,901 --> 00:17:52,261 I'm going inside. 277 00:17:55,461 --> 00:17:57,701 {\an1}Toccata And Fugue In D Minor 278 00:17:57,741 --> 00:17:59,141 Oh, you're here! 279 00:18:01,781 --> 00:18:03,461 Ooh. 280 00:18:05,381 --> 00:18:06,701 Ow. 281 00:18:06,741 --> 00:18:07,901 Stop! 282 00:18:09,141 --> 00:18:10,221 Please! 283 00:18:10,261 --> 00:18:11,261 Stop. 284 00:18:12,341 --> 00:18:13,941 {\an1}HE GROANS 285 00:18:13,981 --> 00:18:16,661 {\an1}ORGAN CONTINUES 286 00:18:40,901 --> 00:18:43,061 {\an1}ORGAN RECORDING 287 00:19:17,941 --> 00:19:21,461 Do you know those are coated in a layer of acrylamides? 288 00:19:21,501 --> 00:19:24,261 When it mixes with the gastric juice it can become toxic. 289 00:19:25,541 --> 00:19:26,661 Oh, yeah? 290 00:19:26,701 --> 00:19:29,981 Yeah, it can produce excessive sweating, 291 00:19:30,021 --> 00:19:31,261 affects the whole nervous system. 292 00:19:32,461 --> 00:19:33,701 Anyway. 293 00:19:33,741 --> 00:19:40,021 So, can you play the recording at exactly 8.05.05, please? 294 00:19:42,061 --> 00:19:44,061 {\an1}ORGAN PLAYS 295 00:19:45,661 --> 00:19:47,861 {\an1}There. ORGAN STOPS 296 00:19:47,901 --> 00:19:49,141 What? 297 00:19:49,181 --> 00:19:50,861 The interference. Can you play it again? 298 00:19:52,541 --> 00:19:54,541 {\an1}ORGAN PLAYS 299 00:19:54,581 --> 00:19:56,581 {\an1}There. ORGAN STOPS 300 00:19:57,981 --> 00:19:59,341 - There's nothing there. - There is. 301 00:20:00,581 --> 00:20:02,541 - Well, I can't hear anything. - I can. 302 00:20:02,581 --> 00:20:04,021 Well, I am an audio engineer, but whatever. 303 00:20:04,061 --> 00:20:06,061 {\an1}ORGAN PLAYS 304 00:20:06,101 --> 00:20:08,101 {\an1}There. ORGAN STOPS 305 00:20:08,141 --> 00:20:09,501 {\an1}PHONE BUZZES Oh. 306 00:20:10,941 --> 00:20:12,501 DS Hunter? 307 00:20:12,541 --> 00:20:14,661 {\an1}POLICE RADIO CHATTER 308 00:20:17,621 --> 00:20:19,021 Someone's happy to see you. 309 00:20:19,061 --> 00:20:21,141 - What? - Well, he isn't checking me out, is he? 310 00:20:22,261 --> 00:20:23,741 Yeah, Elliot and I went on a date. 311 00:20:24,821 --> 00:20:27,501 Oh. And will there be another one? 312 00:20:27,541 --> 00:20:31,781 - No. I don't...I don't think so. - Oh, OK. - I just... 313 00:20:33,061 --> 00:20:36,461 I think I might be a bit boring for him. 314 00:20:36,501 --> 00:20:38,301 You? Boring? Are you joking? 315 00:20:38,341 --> 00:20:40,301 I mean, you surprise me every day. 316 00:20:41,501 --> 00:20:43,981 - Me? - Yeah. Never know what you're about to do. 317 00:20:45,221 --> 00:20:46,861 - Really? - Yeah. 318 00:20:46,901 --> 00:20:50,581 Why don't you show him that side of you? Surprise him. 319 00:20:50,621 --> 00:20:51,621 Yeah. 320 00:20:53,141 --> 00:20:56,101 - Are you sure it's OK that I'm...? - Oh, yeah, 321 00:20:56,141 --> 00:20:58,061 she said you were useful with the recordings, 322 00:20:58,101 --> 00:21:00,261 so I think it's fine, just relax. 323 00:21:01,341 --> 00:21:02,381 OK. 324 00:21:11,541 --> 00:21:12,781 Heart attack. 325 00:21:14,981 --> 00:21:16,661 How do you know? 326 00:21:16,701 --> 00:21:20,501 Well, two degrees and 25 years in Forensics helps, 327 00:21:20,541 --> 00:21:23,461 but you can tell from the skin and the fingernails, 328 00:21:23,501 --> 00:21:25,941 and there's a scar on his chest, 329 00:21:25,981 --> 00:21:29,381 which means he probably had a mechanical aortic valve. 330 00:21:29,421 --> 00:21:33,501 OK, so, hang on, are you seriously not seeing this? 331 00:21:33,541 --> 00:21:35,061 Two deaths in two days, 332 00:21:35,101 --> 00:21:37,781 in the same place, both bleeding from the ears. 333 00:21:37,821 --> 00:21:40,301 I know, but this one can be explained as well. 334 00:21:41,341 --> 00:21:42,901 The bleeding was caused by him 335 00:21:42,941 --> 00:21:44,781 falling on the floor and hitting his head. 336 00:21:46,901 --> 00:21:48,381 Er... 337 00:21:48,421 --> 00:21:50,061 No, it wasn't. 338 00:21:51,061 --> 00:21:52,061 Look. 339 00:21:55,221 --> 00:21:56,341 What's that? 340 00:21:58,301 --> 00:21:59,901 Your diagnosis falling apart. 341 00:22:01,101 --> 00:22:04,821 - Sorry? - Well, when someone who's had an accident leaves a message... 342 00:22:04,861 --> 00:22:05,861 ..it's not an accident. 343 00:22:22,221 --> 00:22:23,501 Vanessa. 344 00:22:29,301 --> 00:22:31,301 What are you doing here? 345 00:22:31,341 --> 00:22:34,741 Er, Professor Greville was supposed to give me a lift this morning, 346 00:22:34,781 --> 00:22:36,661 so we could go over my rehearsal... 347 00:22:37,901 --> 00:22:39,141 ..but he didn't show. 348 00:22:40,901 --> 00:22:42,781 Yeah, I'm afraid I have bad news. 349 00:22:44,821 --> 00:22:46,741 Professor Greville died earlier today. 350 00:22:51,181 --> 00:22:52,381 What? 351 00:22:53,661 --> 00:22:54,781 Where were you this morning? 352 00:23:01,141 --> 00:23:03,541 Waiting at home, and then... 353 00:23:06,461 --> 00:23:08,101 ..then I came here. 354 00:23:08,141 --> 00:23:10,421 Yeah. Right, let's get her inside. 355 00:23:10,461 --> 00:23:11,981 Come on. 356 00:23:41,341 --> 00:23:42,741 These are a lot of tapes. 357 00:23:43,741 --> 00:23:44,821 Yeah. 358 00:23:44,861 --> 00:23:47,381 He kept copies of all his students' concerts. 359 00:23:53,661 --> 00:23:55,941 Toccata E Fugue, is that what you were playing when you found Helen? 360 00:23:57,821 --> 00:23:58,821 Yes. 361 00:24:03,341 --> 00:24:04,621 Yeah, and what's this? 362 00:24:06,181 --> 00:24:08,221 Oh, it's a fermata. 363 00:24:10,341 --> 00:24:13,621 It's when you hold a note beyond its natural duration. 364 00:24:14,661 --> 00:24:16,621 Let it fill the space. 365 00:24:16,661 --> 00:24:19,261 {\an1}PHONE BUZZING 366 00:24:25,701 --> 00:24:28,621 - Hi. - Hey. 367 00:24:28,661 --> 00:24:31,061 Hey, Patience, I found your interference. 368 00:24:31,101 --> 00:24:33,181 I isolated the mic and guess what? 369 00:24:34,381 --> 00:24:37,541 I can't guess, you've not given me any information. 370 00:24:37,581 --> 00:24:40,501 - What? - OK. I sent you an audio file, 371 00:24:40,541 --> 00:24:42,621 slowed down, cleaned up, enhanced, 372 00:24:42,661 --> 00:24:44,621 and you were right, there is interference. 373 00:24:44,661 --> 00:24:45,741 Yeah. 374 00:24:45,781 --> 00:24:49,501 The recording sort of glitches, and then it resumes. 375 00:24:49,541 --> 00:24:53,901 Does the interference start at 8.05.05 and end at 8.05.11? 376 00:24:56,581 --> 00:24:59,141 - How did you know that? - Well, that's the fermata. 377 00:24:59,181 --> 00:25:00,941 Slay. 378 00:25:00,981 --> 00:25:04,981 Your hyperacusis, it's like a superpower. 379 00:25:05,021 --> 00:25:06,261 Not always. 380 00:25:11,541 --> 00:25:14,781 Look. I was right. His aortic valve. 381 00:25:14,821 --> 00:25:17,181 - Yeah, could you not wave that in my face? - I was showing it to you. 382 00:25:17,221 --> 00:25:19,621 - So, what of it? - Well, the valve seems to have jammed, 383 00:25:19,661 --> 00:25:22,021 causing thrombogenesis and our friend had a heart attack. 384 00:25:22,061 --> 00:25:23,541 No murder. 385 00:25:23,581 --> 00:25:26,381 {\an1}- PHONE CHIMES - Evans doesn't agree with you. 386 00:25:26,421 --> 00:25:28,021 {\an1}PARSONS SIGHS 387 00:25:28,061 --> 00:25:30,021 "The music killed him." What does that mean? 388 00:25:30,061 --> 00:25:32,341 I have no idea, but apparently she's had a breakthrough. 389 00:25:32,381 --> 00:25:35,541 - No, I don't agree. - Well, she's very, very annoying, 390 00:25:35,581 --> 00:25:37,181 but she does have a knack of being right. 391 00:25:42,661 --> 00:25:43,941 Headphones? 392 00:25:44,941 --> 00:25:46,941 {\an1}MONROE SIGHS 393 00:25:46,981 --> 00:25:49,301 God's sake, where are you? 394 00:25:53,941 --> 00:25:55,861 What are you doing? 395 00:25:55,901 --> 00:26:00,061 So, this is an infrasound generator, and it was inside the organ, 396 00:26:00,101 --> 00:26:02,421 and it's what killed Helen and the professor. 397 00:26:02,461 --> 00:26:05,901 - What? - Well, so, when Vanessa pressed down the organ key, 398 00:26:05,941 --> 00:26:08,541 this began emitting a very low frequency sound. 399 00:26:08,581 --> 00:26:10,981 It was below 20 hertz, so... 400 00:26:11,021 --> 00:26:12,021 Hold this. 401 00:26:15,661 --> 00:26:16,741 OK. 402 00:26:19,621 --> 00:26:20,661 Ready? 403 00:26:20,701 --> 00:26:21,941 Well, I guess, yeah. 404 00:26:25,941 --> 00:26:27,141 See? 405 00:26:27,181 --> 00:26:28,701 Yeah. Do it again. 406 00:26:32,581 --> 00:26:33,661 That's weird. 407 00:26:36,381 --> 00:26:39,501 So, this was connected to the modified key. 408 00:26:39,541 --> 00:26:43,341 It's an infrasound generator, and it creates infrasonic frequencies 409 00:26:43,381 --> 00:26:47,581 which are, like, inaudible but very dangerous vibrations. 410 00:26:47,621 --> 00:26:50,461 And the kind of vibrations that can jam a heart valve, 411 00:26:50,501 --> 00:26:51,901 which the professor had. 412 00:26:51,941 --> 00:26:54,781 Or rupture Helen's aneurism. 413 00:26:54,821 --> 00:26:59,141 So the murderer used the victim's conditions against them. 414 00:26:59,181 --> 00:27:02,141 Good work. Now, let's find out who put it there. 415 00:27:02,181 --> 00:27:03,621 Yeah, well, that would've been a valid theory, 416 00:27:03,661 --> 00:27:06,061 however, this is a bit of a snag for you. 417 00:27:06,101 --> 00:27:08,061 Toxicology came through, 418 00:27:08,101 --> 00:27:10,461 turns out Helen had Lavyxal in her system, 419 00:27:10,501 --> 00:27:11,861 it's an anti-depressant. 420 00:27:11,901 --> 00:27:12,901 So? 421 00:27:12,941 --> 00:27:14,341 It causes hypertension, 422 00:27:14,381 --> 00:27:16,101 she would not have taken that with an aneurism, 423 00:27:16,141 --> 00:27:17,221 it's too dangerous. 424 00:27:17,261 --> 00:27:19,621 So, then Helen didn't know she had an aneurism. 425 00:27:19,661 --> 00:27:22,501 Yeah, and if she didn't, then neither did the killer? 426 00:27:22,541 --> 00:27:23,781 Bingo. 427 00:27:23,821 --> 00:27:26,901 So maybe that poor girl was just collateral damage. 428 00:27:26,941 --> 00:27:28,181 Yeah, well, that's a possibility. 429 00:27:29,301 --> 00:27:33,421 So that would make it one natural death and one murder. 430 00:27:34,941 --> 00:27:37,181 Think we can call it a draw, Miss Evans. 431 00:27:40,701 --> 00:27:45,181 Well, I've got to go and interface with some young business leaders, 432 00:27:45,221 --> 00:27:46,701 whatever that means. 433 00:27:52,701 --> 00:27:55,621 {\an1}BAND PLAYING 434 00:27:59,621 --> 00:28:01,901 {\an1}CHEERING 435 00:28:04,461 --> 00:28:06,661 {\an1}MUSIC GETS LOUDER 436 00:28:20,661 --> 00:28:23,301 # Got a straight face I've got all your time 437 00:28:23,341 --> 00:28:25,621 # I've got a million things to talk about 438 00:28:30,621 --> 00:28:33,021 # Got a reflex in antipathy 439 00:28:33,061 --> 00:28:35,541 # Gotta be my own worst enemy... # 440 00:28:41,741 --> 00:28:45,501 {\an1}MUSIC FADES 441 00:28:56,981 --> 00:28:59,141 {\an1}PATIENCE BREATHES HEAVILY 442 00:29:03,661 --> 00:29:05,141 Are you all right there? 443 00:29:08,101 --> 00:29:10,861 {\an1}MUTTERING 444 00:29:10,901 --> 00:29:12,021 It was the noise. 445 00:29:13,141 --> 00:29:15,501 Aye, I get it. It's all just noise to me, too. 446 00:29:25,021 --> 00:29:28,981 Why should I listen to this ham-fisted pedestrian crap?! 447 00:29:29,021 --> 00:29:30,981 You're like a toddler having a tantrum. 448 00:29:31,021 --> 00:29:33,581 - I'm sorry, Professor Greville. - Oh, I'm sorry, Professor. 449 00:29:33,621 --> 00:29:35,261 Pathetic. Get out. 450 00:29:36,661 --> 00:29:38,661 You're not fit to be on this course. 451 00:29:38,701 --> 00:29:39,781 Get out! 452 00:29:43,461 --> 00:29:46,661 He was a coercive, cruel bully... 453 00:29:48,021 --> 00:29:50,901 - ..and he got in your head. - No. No, he believed in me. 454 00:29:52,741 --> 00:29:54,221 I know this doesn't make sense, but I... 455 00:29:56,661 --> 00:29:57,941 ..I needed to get it right... 456 00:29:59,261 --> 00:30:00,341 ..for him. 457 00:30:04,701 --> 00:30:06,701 What you did... 458 00:30:06,741 --> 00:30:07,981 ..is understandable. 459 00:30:09,301 --> 00:30:12,221 He made you feel worthless. 460 00:30:12,261 --> 00:30:13,901 Scared. 461 00:30:13,941 --> 00:30:16,261 And you...wanted it to stop. 462 00:30:16,301 --> 00:30:18,061 No, I wanted to protect him. 463 00:30:19,821 --> 00:30:22,901 I knew about the video, I stopped Helen from going public. 464 00:30:24,061 --> 00:30:26,541 I could never have killed him, 465 00:30:26,581 --> 00:30:27,901 I need him. 466 00:30:31,261 --> 00:30:33,861 Without him, I'm going to let everybody down. 467 00:30:33,901 --> 00:30:35,021 That's not true. 468 00:30:36,781 --> 00:30:41,141 Well, you're like a black belt in this now, right? 469 00:30:42,901 --> 00:30:44,781 But to make it, you have to be... 470 00:30:47,101 --> 00:30:48,101 ..extraordinary. 471 00:30:51,541 --> 00:30:52,861 Transcendent. 472 00:30:55,661 --> 00:30:57,821 You basically have to be Theos or just give up. 473 00:30:59,421 --> 00:31:00,581 What is Theos? 474 00:31:02,421 --> 00:31:04,221 Professor Greville's favourite student. 475 00:31:06,181 --> 00:31:07,741 The only one he ever really rated. 476 00:31:08,901 --> 00:31:09,901 Theos who? 477 00:31:11,541 --> 00:31:12,661 I don't know. 478 00:31:14,261 --> 00:31:15,301 It was a nickname. 479 00:31:18,021 --> 00:31:21,181 But he always said that whenever they played... 480 00:31:23,181 --> 00:31:24,781 ..he saw the face of God. 481 00:31:30,581 --> 00:31:32,861 {\an8}It's a concert, so hopefully there'll be an introduction. 482 00:31:33,901 --> 00:31:35,741 Thank you, digital native. 483 00:31:35,781 --> 00:31:37,501 I think I'll take it from here. 484 00:31:40,981 --> 00:31:43,141 {\an1}ORGAN PLAYS 485 00:31:57,621 --> 00:31:59,661 Well, no intro, so, useless. 486 00:32:00,661 --> 00:32:02,581 {\an1}- ORGAN STOPS - So we've got nothing. 487 00:32:02,621 --> 00:32:04,621 No, not nothing. 488 00:32:04,661 --> 00:32:06,061 We know where the concert was. 489 00:32:07,181 --> 00:32:08,781 It's the York Minster. 490 00:32:08,821 --> 00:32:10,061 How do you know that? 491 00:32:11,981 --> 00:32:13,261 {\an1}Um... SHE CLEARS THROAT 492 00:32:13,301 --> 00:32:16,981 Er, well, er, my dad used to take me when I was little 493 00:32:17,021 --> 00:32:19,341 and I recognise the tone, 494 00:32:19,381 --> 00:32:20,981 it's... The organ has 75 stops. 495 00:32:22,301 --> 00:32:24,181 - Cool. - Yeah, but it still leaves us with 496 00:32:24,221 --> 00:32:27,021 40 years of concerts to go through, though, don't it? 497 00:32:35,741 --> 00:32:37,221 So many concerts. 498 00:32:38,901 --> 00:32:40,941 {\an1}PHONE BUZZES 499 00:32:45,701 --> 00:32:46,821 You going to answer that? 500 00:32:49,221 --> 00:32:50,581 Yep, sorry. 501 00:33:02,221 --> 00:33:03,341 - Hi. - Hi. 502 00:33:04,621 --> 00:33:05,741 Good, you answered. 503 00:33:07,181 --> 00:33:09,981 Yeah, well, you called me, so... 504 00:33:10,021 --> 00:33:13,341 Listen, I saw you came to my gig... 505 00:33:14,661 --> 00:33:16,221 ..and then left. 506 00:33:16,261 --> 00:33:18,021 What happened? Was the music that bad? 507 00:33:20,541 --> 00:33:21,981 No. 508 00:33:24,541 --> 00:33:26,061 Can we meet? 509 00:33:27,221 --> 00:33:28,541 I'd really like to see you. 510 00:33:31,381 --> 00:33:32,861 I'm not sure that's a good idea. 511 00:33:34,381 --> 00:33:35,781 Oh. 512 00:33:35,821 --> 00:33:37,461 I need to go. 513 00:33:45,461 --> 00:33:47,661 {\an1}PATIENCE CLEARS THROAT 514 00:33:47,701 --> 00:33:50,021 He must really like you. 515 00:33:51,021 --> 00:33:53,341 - Sorry? - Well, if someone walked out of my gig 516 00:33:53,381 --> 00:33:54,781 I don't think I'd be calling them back. 517 00:33:56,941 --> 00:33:58,701 Yeah, well... 518 00:33:58,741 --> 00:34:00,781 ..doesn't...doesn't' matter. 519 00:34:00,821 --> 00:34:03,861 I mean, I'll never be able to do the girlfriend stuff, so... 520 00:34:05,621 --> 00:34:07,261 "Girlfriend stuff"? 521 00:34:07,301 --> 00:34:08,581 What's that? 522 00:34:08,621 --> 00:34:10,861 You know, like, bungee jumping 523 00:34:10,901 --> 00:34:13,501 and suddenly running off to Paris. 524 00:34:15,061 --> 00:34:17,941 Oh, you have been watching some terrible films. 525 00:34:19,181 --> 00:34:21,621 Has this man actually asked you to do any of this? 526 00:34:23,061 --> 00:34:24,901 - No. - Well... 527 00:34:26,621 --> 00:34:29,181 ..I am no relationship coach by any stretch, 528 00:34:29,221 --> 00:34:31,301 and I would rather clean out the fridge than do Valentine's, 529 00:34:31,341 --> 00:34:34,341 but I'm pretty sure there is no such thing as a perfect girlfriend. 530 00:34:37,181 --> 00:34:38,541 Yeah. 531 00:34:40,621 --> 00:34:43,341 - I just don't know how to be. - Mm. 532 00:34:43,381 --> 00:34:44,861 Just be you. 533 00:34:46,381 --> 00:34:47,581 Find someone who likes that. 534 00:34:49,661 --> 00:34:51,061 Sounds like you already have. 535 00:34:56,421 --> 00:34:59,101 Oh, hang on, doesn't that look like... 536 00:35:00,901 --> 00:35:04,901 ..Vanessa's pastoral supervisor? What's her... Bernie. 537 00:35:06,461 --> 00:35:07,701 I didn't know she was a musician. 538 00:35:08,941 --> 00:35:12,221 I mean, that says it's someone called Maria Renton. 539 00:35:12,261 --> 00:35:14,221 Oh. Maybe it's a stage name. 540 00:35:18,581 --> 00:35:19,821 And look who she thanks. 541 00:35:23,301 --> 00:35:24,461 John Greville. 542 00:35:28,461 --> 00:35:30,581 Why did she fail to mention any of this? 543 00:35:36,981 --> 00:35:38,341 Ma'am? 544 00:35:38,381 --> 00:35:41,541 "York Minster concert ends in tragic accident." 545 00:35:41,581 --> 00:35:43,861 Bernie fell from the balcony at her own recital. 546 00:35:43,901 --> 00:35:46,301 Yeah. I don't think it was a tragic accident, 547 00:35:46,341 --> 00:35:48,941 I think she jumped to get away from that dick of a professor. 548 00:35:48,981 --> 00:35:49,981 Yeah, and when that didn't work, 549 00:35:50,021 --> 00:35:52,261 - she tried to stop the bullying in a different way. - Yeah. 550 00:35:52,301 --> 00:35:53,981 Where was she on the morning of the first murder? 551 00:35:54,021 --> 00:35:56,261 - We need the interview notes. - She was at the doctor's. 552 00:35:57,261 --> 00:35:59,661 Hang on, you weren't at that interview. 553 00:35:59,701 --> 00:36:01,421 No, I read the transcript. 554 00:36:02,741 --> 00:36:04,581 - Right. - Hmm. 555 00:36:04,621 --> 00:36:06,181 - OK, check it out. - On it. 556 00:36:06,221 --> 00:36:08,141 OK, Jake, I think we've got enough to bring her in. 557 00:36:11,061 --> 00:36:13,101 {\an1}ORGAN PLAYS 558 00:36:43,141 --> 00:36:45,661 Sure she's not at home or the university? 559 00:36:45,701 --> 00:36:48,141 No, but she booked out the Minster organ this morning. 560 00:36:48,181 --> 00:36:50,701 Also, Vanessa didn't show up for a meeting at the faculty. 561 00:36:50,741 --> 00:36:52,861 - Oh, Christ. We'll meet you there. - All right. 562 00:36:59,621 --> 00:37:01,141 Just got off the phone with Bernie's doctor, 563 00:37:01,181 --> 00:37:02,861 she'd been seeing him for pain management. 564 00:37:02,901 --> 00:37:04,621 Traumatic nerve damage to her hands, 565 00:37:04,661 --> 00:37:06,981 sustained in an accident 30 years ago. 566 00:37:07,021 --> 00:37:09,901 Yeah. So, it sounds like the fall from the balcony ended her career. 567 00:37:09,941 --> 00:37:12,421 So, we have a washed-up star, 568 00:37:12,461 --> 00:37:14,021 jealous of her younger protege. 569 00:37:14,061 --> 00:37:15,741 We need to get to the Minster. 570 00:37:16,901 --> 00:37:18,141 I meant just DC... 571 00:37:19,581 --> 00:37:20,581 All right. 572 00:37:28,261 --> 00:37:30,421 {\an1}ORGAN PLAYS 573 00:38:03,541 --> 00:38:05,101 Bernie? 574 00:38:08,661 --> 00:38:10,261 I had no idea you played. 575 00:38:11,941 --> 00:38:15,141 That's about as much as I can manage these days. 576 00:38:15,181 --> 00:38:17,021 Bernie, that was... 577 00:38:17,061 --> 00:38:18,581 ..so beautiful. 578 00:38:19,581 --> 00:38:21,261 I've never heard anyone play like that. 579 00:38:23,661 --> 00:38:24,941 I had a good teacher. 580 00:38:30,861 --> 00:38:32,101 Oh, my God. 581 00:38:35,021 --> 00:38:36,341 You're Theos. 582 00:38:40,101 --> 00:38:42,421 {\an1}POLICE SIRENS 583 00:38:47,501 --> 00:38:49,061 Magnificent, isn't it? 584 00:38:50,821 --> 00:38:52,301 I had a recital here... 585 00:38:54,021 --> 00:38:55,221 ..many years ago. 586 00:38:56,421 --> 00:38:57,501 How wonderful. 587 00:38:59,341 --> 00:39:02,541 Minutes before the performance, Greville ripped my heart out. 588 00:39:03,701 --> 00:39:05,941 Told me I'd never be anything more than ordinary 589 00:39:05,981 --> 00:39:07,341 and I'd never make it. 590 00:39:08,861 --> 00:39:10,421 His timing was exquisite. 591 00:39:12,461 --> 00:39:13,541 I tried to play, 592 00:39:13,581 --> 00:39:15,501 but I could barely breathe. 593 00:39:17,541 --> 00:39:19,141 Everybody was watching. 594 00:39:21,021 --> 00:39:22,981 And I knew then that it was over... 595 00:39:23,981 --> 00:39:24,981 ..my career. 596 00:39:27,461 --> 00:39:28,461 My life. 597 00:39:31,341 --> 00:39:33,821 {\an1}POLICE SIRENS 598 00:39:48,101 --> 00:39:50,221 Amir, Graham, go round the back. 599 00:39:52,421 --> 00:39:54,621 I wanted you to hear this from me... 600 00:39:56,141 --> 00:39:57,861 ..so that you'd understand... 601 00:39:59,141 --> 00:40:00,621 ..that he had to be stopped. 602 00:40:02,021 --> 00:40:03,221 You killed him? 603 00:40:04,861 --> 00:40:06,421 I never meant to hurt Helen. 604 00:40:09,181 --> 00:40:11,381 Bernie, what are you doing? 605 00:40:27,941 --> 00:40:29,181 What's she doing here? 606 00:40:34,421 --> 00:40:35,741 Bernie? 607 00:40:41,821 --> 00:40:44,221 Please...don't do it. 608 00:41:06,341 --> 00:41:07,461 Go. 609 00:41:24,381 --> 00:41:25,461 Bernie? 610 00:41:28,821 --> 00:41:30,381 Bernie, put the gun down. 611 00:41:31,901 --> 00:41:33,301 I have to do this. 612 00:41:54,861 --> 00:41:56,901 God, forgive me. 613 00:41:59,701 --> 00:42:01,781 {\an1}GUNSHOT REVERBERATES 614 00:42:03,501 --> 00:42:05,701 {\an1}HEAVY BREATHING 615 00:42:26,301 --> 00:42:28,301 {\an1}KNOCK AT DOOR 616 00:42:38,461 --> 00:42:41,261 I told you, I'm fine, it was... 617 00:42:42,421 --> 00:42:43,701 It was just a gunshot, 618 00:42:43,741 --> 00:42:46,301 and...no-one got hurt. 619 00:42:48,701 --> 00:42:50,861 Still a lot to deal with. You were in shock. 620 00:42:50,901 --> 00:42:53,381 Yeah, but I'm fine now and... 621 00:42:54,861 --> 00:42:56,221 ..DI Monroe saved that woman. 622 00:42:57,781 --> 00:42:59,101 Yeah, I guess she did. 623 00:43:00,101 --> 00:43:01,101 I just... 624 00:43:04,661 --> 00:43:07,061 I just, I still miss Detective Bea. 625 00:43:10,821 --> 00:43:12,981 She was on my side. 626 00:43:13,021 --> 00:43:15,701 I was part of her team. But now, with DI Monroe... 627 00:43:17,061 --> 00:43:18,261 This might be out there... 628 00:43:19,781 --> 00:43:21,021 ..but I'm on your side. 629 00:43:22,661 --> 00:43:24,821 And as much as I'd rather they didn't keep 630 00:43:24,861 --> 00:43:26,981 dragging you into dangerous situations, 631 00:43:27,021 --> 00:43:29,621 so's most of the crime squad. 632 00:43:29,661 --> 00:43:31,021 I guess so. 633 00:43:32,581 --> 00:43:34,301 And what about this boy in the band? 634 00:43:35,461 --> 00:43:36,621 He's on your side, right? 635 00:43:42,661 --> 00:43:43,701 I think he is. 636 00:43:45,581 --> 00:43:46,581 OK. 637 00:43:57,221 --> 00:43:58,981 Sorry for running away from your gig. 638 00:44:00,421 --> 00:44:03,381 I mean, it's not that your singing was terrible. 639 00:44:03,421 --> 00:44:07,101 - Oh, good, yeah, that's what I was going for, not terrible. - Yeah. 640 00:44:09,261 --> 00:44:10,821 It was just overwhelming. 641 00:44:11,981 --> 00:44:13,101 Yeah, I thought it would be. 642 00:44:14,141 --> 00:44:15,661 - Yeah. - Why did you come? 643 00:44:19,781 --> 00:44:20,981 To surprise you. 644 00:44:22,501 --> 00:44:25,381 I wanted to show you a different side of me. 645 00:44:25,421 --> 00:44:26,581 Why? 646 00:44:26,621 --> 00:44:27,821 I like this side. 647 00:44:29,221 --> 00:44:30,421 Thank you. 648 00:44:30,461 --> 00:44:32,141 I think I see that now. 649 00:44:32,181 --> 00:44:34,341 And by the way, there's only one side of me, 650 00:44:34,381 --> 00:44:35,821 and this is it. 651 00:44:36,941 --> 00:44:37,941 Hang on... 652 00:44:39,821 --> 00:44:40,981 ..I've got an idea. 653 00:44:42,421 --> 00:44:43,421 Come with me. 654 00:44:46,501 --> 00:44:47,541 OK. 655 00:44:48,981 --> 00:44:50,221 Come on. 656 00:44:56,341 --> 00:44:58,501 Elliot, what are we...? This is a club. 657 00:45:01,621 --> 00:45:02,741 Trust me. 658 00:45:03,821 --> 00:45:04,901 Come on! 659 00:45:16,381 --> 00:45:18,381 {\an1}CHATTING AND LAUGHTER 660 00:45:20,461 --> 00:45:21,701 Here. 661 00:45:28,501 --> 00:45:30,661 {\an1}MUFFLED MUSIC PLAYS 662 00:45:42,501 --> 00:45:45,781 # Cried my heart out Scream and I shout 663 00:45:45,821 --> 00:45:49,021 # I can't work out how to be without you 664 00:45:52,781 --> 00:45:57,741 # There's no magic potion can take away this pain 665 00:45:58,981 --> 00:46:04,541 # Just when I think I'm over you it comes back again 666 00:46:06,021 --> 00:46:08,261 # I cried alone still 667 00:46:08,301 --> 00:46:11,781 # But I know that you don't feel the same 668 00:46:11,821 --> 00:46:13,181 # Ooh, baby 669 00:46:13,221 --> 00:46:16,461 # You got me speeding into rain 670 00:46:16,501 --> 00:46:20,061 # Cried my heart out Scream and I shout 671 00:46:20,101 --> 00:46:23,341 # I can't work out how to be without you 672 00:46:23,381 --> 00:46:26,981 # I cried my heart out Scream and I shout 673 00:46:27,021 --> 00:46:30,181 # I can't work out how to be without you. # 674 00:46:56,461 --> 00:46:59,781 Subtitles by Red Bee Media 44974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.