Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:05,861
{\an5}This programme contains
some violent scenes from the
start and throughout.
2
00:00:52,781 --> 00:00:54,581
{\an1}SHE SCREAMS
3
00:01:41,781 --> 00:01:44,261
90831.
4
00:01:46,141 --> 00:01:48,261
90831.
5
00:01:58,341 --> 00:02:00,821
90831.
6
00:02:01,941 --> 00:02:03,581
90831.
7
00:02:13,181 --> 00:02:14,981
{\an1}CAR HORN BEEPS
8
00:02:25,821 --> 00:02:28,101
{\an1}908...
TYRES SCREECH
9
00:02:28,141 --> 00:02:30,821
- Watch where you're going!
- Sorry.
- Moron!
10
00:02:35,781 --> 00:02:37,581
{\an1}CAR HORN BEEPS
11
00:02:37,621 --> 00:02:39,421
{\an1}TYRES SCREECH
12
00:03:39,341 --> 00:03:41,221
Oh, good. You got my text.
13
00:03:41,261 --> 00:03:42,901
Yes. Thank you.
14
00:03:49,021 --> 00:03:50,741
- All right?
- Yeah.
15
00:03:52,501 --> 00:03:56,101
- Is that a stake?
- Well, that,
DC Akbari, is the murder weapon.
16
00:03:56,141 --> 00:03:59,061
- A rather unusual one.
- That's pierced his ribcage.
17
00:03:59,101 --> 00:04:01,781
I mean, that would require
colossal strength.
18
00:04:01,821 --> 00:04:04,181
- Yeah.
- He's weirdly pale, isn't he?
19
00:04:04,221 --> 00:04:07,141
A sign of tissue hypoperfusion.
20
00:04:07,181 --> 00:04:09,861
The body must have lost
a lot of blood.
21
00:04:09,901 --> 00:04:13,181
- No traces of it, though.
- Well, maybe he was moved.
22
00:04:13,221 --> 00:04:15,021
Dr Parsons...
23
00:04:16,621 --> 00:04:19,661
Yes. These are rather
strange incisions.
24
00:04:19,701 --> 00:04:22,821
They've likely sliced through
the carotid artery.
25
00:04:22,861 --> 00:04:25,181
Jesus. They look like tooth marks.
26
00:04:26,341 --> 00:04:28,221
Anyone got any garlic for Will?!
27
00:04:29,461 --> 00:04:32,421
Looks like the victim's camera.
Half the film has been used.
28
00:04:32,461 --> 00:04:35,181
- We'll get it developed ASAP.
- Good. Cheers, mate.
29
00:04:36,941 --> 00:04:38,501
- Hi.
- Hey.
30
00:04:38,541 --> 00:04:40,581
I was hoping I'd see you.
31
00:04:40,621 --> 00:04:41,941
Right.
32
00:04:43,341 --> 00:04:46,101
Erm...
How was your training course?
33
00:04:46,141 --> 00:04:47,581
Good.
34
00:04:47,621 --> 00:04:50,141
But, you know,
three months too long.
35
00:04:51,261 --> 00:04:53,141
I would rather have been here.
36
00:04:55,781 --> 00:04:58,861
Cool. I guess you're
a forensic genius now, though.
37
00:04:58,901 --> 00:05:01,741
Oh, totally.
I can analyse tyre marks in seconds!
38
00:05:01,781 --> 00:05:04,261
Although, I still can't
keep a cactus alive.
39
00:05:07,021 --> 00:05:10,021
- Elliot, we're loading up.
- OK. Sure.
40
00:05:10,061 --> 00:05:11,821
- Erm...
- Bye.
41
00:05:13,261 --> 00:05:15,021
- See ya.
- Yeah.
42
00:05:29,861 --> 00:05:32,181
- What is that?
- No idea.
43
00:06:03,941 --> 00:06:05,741
So what have we got?
44
00:06:05,781 --> 00:06:07,661
The victim's a Jonathan Starper.
45
00:06:07,701 --> 00:06:10,261
He's a rising star
in the photography world.
46
00:06:10,301 --> 00:06:12,021
Any more detail than that?
47
00:06:12,061 --> 00:06:14,381
I'd say his main influence
is a romantic Gothic.
48
00:06:14,421 --> 00:06:17,061
Definitely picking up
on the Pre-Raphaelites.
49
00:06:17,101 --> 00:06:19,861
I meant any more detail
on the victim, DC Akbari?
50
00:06:19,901 --> 00:06:23,541
- Oh, I see. Erm...
- He was preparing
for an upcoming exhibition, sir.
51
00:06:23,581 --> 00:06:26,021
It's had a lot of buzz around it.
52
00:06:28,781 --> 00:06:31,261
I could only find instant coffee.
53
00:06:31,301 --> 00:06:33,501
How do you people live like this?!
54
00:06:33,541 --> 00:06:35,181
DI Monroe?
55
00:06:35,221 --> 00:06:37,541
- Call me Frankie.
- DCI Calvin Baxter.
56
00:06:37,581 --> 00:06:40,741
We weren't expecting you
until next week.
57
00:06:40,781 --> 00:06:43,301
Oh, erm, yeah. Plans changed.
58
00:06:43,341 --> 00:06:46,661
I didn't fancy sticking around
Manchester another week,
59
00:06:46,701 --> 00:06:48,501
so here I am.
60
00:06:49,781 --> 00:06:53,381
So, erm, DI Monroe
is DI Metcalf's replacement.
61
00:06:53,421 --> 00:06:54,741
Erm...
62
00:06:56,061 --> 00:06:57,661
..replacement?
63
00:06:57,701 --> 00:07:01,261
No. Sorry, sir,
DI Metcalf's only on leave.
64
00:07:01,301 --> 00:07:05,621
Yeah, she... She was, but she
decided to take a job in Glasgow.
65
00:07:05,661 --> 00:07:08,261
She can't do that.
She didn't... What?
66
00:07:08,301 --> 00:07:09,781
I know you.
67
00:07:09,821 --> 00:07:12,621
You make a habit of trying
to kill motorcyclists, do you?
68
00:07:12,661 --> 00:07:15,101
Permanently plugged
into your headphones.
69
00:07:15,141 --> 00:07:18,181
- Bloody Gen Z.
- Erm... They're noise cancelling.
70
00:07:18,221 --> 00:07:21,581
Yeah. Don't cancel your eyes,
though, do they? Work experience?
71
00:07:21,621 --> 00:07:24,621
Uh, no. This is Patience Evans
from Criminal Records.
72
00:07:24,661 --> 00:07:25,941
Oh.
73
00:07:27,221 --> 00:07:29,901
Right. What's going on here, then?
74
00:07:29,941 --> 00:07:32,621
Suspected homicide.
Came in last night.
75
00:07:32,661 --> 00:07:35,541
- Bit of a strange one, this one.
- Yeah, that's a stake.
76
00:07:35,581 --> 00:07:38,501
And the victim was found
with two bite marks in his neck
77
00:07:38,541 --> 00:07:40,341
and a serious loss of blood.
78
00:07:40,381 --> 00:07:44,621
{\an5}- Really?
- Mm.
- Sorry DI Monroe,
I'm not going to be able
to show you around this morning.
79
00:07:44,661 --> 00:07:47,661
- I've got to have a public
relations meeting.
- Sounds fun.
80
00:07:47,701 --> 00:07:50,541
Like it's not enough to endure
a station refurb.
81
00:07:50,581 --> 00:07:53,861
{\an5}The Chief Constable now
thinks we should improve
our image with the public.
82
00:07:53,901 --> 00:07:56,661
Maybe don't tell them
we're hunting vampires, sir!
83
00:07:57,821 --> 00:08:00,661
These photos are creepy as hell,
aren't they?
84
00:08:00,701 --> 00:08:03,621
I knew I recognised the name
Jonathan Starper.
85
00:08:03,661 --> 00:08:06,541
He was involved in a scooter
accident about four months ago.
86
00:08:06,581 --> 00:08:08,261
How old are you?
87
00:08:09,661 --> 00:08:10,901
23.
88
00:08:10,941 --> 00:08:12,501
{\an1}MESSAGE ALERT
89
00:08:12,541 --> 00:08:16,861
{\an5}Ma'am, Marina Murray, the woman
who discovered the body,
she's in the interview room.
90
00:08:16,901 --> 00:08:20,941
{\an5}Oh, right. Let's go and
see which member of the
Adams family pitched up now.
91
00:08:20,981 --> 00:08:22,501
This way.
92
00:08:22,541 --> 00:08:23,861
Erm...
93
00:08:25,221 --> 00:08:27,501
Sorry. No, erm,
the victim's accident,
94
00:08:27,541 --> 00:08:29,301
it is interesting because...
95
00:08:29,341 --> 00:08:32,701
Is there any chance of a proper
coffee? A flat white will do.
96
00:08:32,741 --> 00:08:37,301
{\an5}- Erm... I mean, the roasting process
of coffee produces a known
carcinogen...
- Oh, good.
97
00:08:48,421 --> 00:08:52,381
Right. So you turned up at Monk Bar
Tower in the middle of the night
98
00:08:52,421 --> 00:08:54,381
just to get Jonathan to go home?
99
00:08:54,421 --> 00:08:57,781
- Mm-hm.
- Do you do that with
all your clients?
- No. Erm...
100
00:08:59,141 --> 00:09:01,781
But I've been his agent
for 15 years.
101
00:09:01,821 --> 00:09:03,901
And, erm, I knew him.
102
00:09:05,461 --> 00:09:08,861
Whenever there's an exhibition,
he burns himself out.
103
00:09:08,901 --> 00:09:11,901
Can you think of anyone
that might want to kill him?
104
00:09:11,941 --> 00:09:15,021
No, of course not.
He was... He was wonderful.
105
00:09:16,261 --> 00:09:19,181
Well, was there anyone
he had bad relations with?
106
00:09:19,221 --> 00:09:21,261
- No.
- Anything he was worried about?
107
00:09:22,261 --> 00:09:23,541
Erm...
108
00:09:24,901 --> 00:09:27,781
He had seemed a little
out of sorts recently,
109
00:09:27,821 --> 00:09:30,221
but I think that was
just the exhibition.
110
00:09:32,181 --> 00:09:34,261
I'm sorry I can't be more help.
111
00:09:34,301 --> 00:09:36,941
No. Thank you for coming in,
Miss Murray.
112
00:09:37,941 --> 00:09:40,021
If you do remember anything else...
113
00:09:41,621 --> 00:09:43,381
..give us a call.
114
00:09:43,421 --> 00:09:45,261
OK. Thank you.
115
00:09:52,261 --> 00:09:54,221
Yeah, she was shagging him.
116
00:09:55,701 --> 00:09:58,341
- How do you know that?
- Body language.
117
00:09:58,381 --> 00:10:01,741
And my gut, which is also telling me
I need a bacon sandwich.
118
00:10:01,781 --> 00:10:03,701
- There's a canteen.
- No need.
119
00:10:03,741 --> 00:10:06,181
I stopped at a farm shop
this morning.
120
00:10:06,221 --> 00:10:09,101
Locally sourced, maple cured.
Delish.
121
00:10:17,181 --> 00:10:18,981
Great, thanks.
122
00:10:19,021 --> 00:10:20,981
Can I get you to sign out?
123
00:10:26,541 --> 00:10:27,861
Thanks.
124
00:10:30,621 --> 00:10:32,301
- Oh, hi.
- Hi.
125
00:10:32,341 --> 00:10:35,381
I'm just going to go grab some
lunch. You want to come with?
126
00:10:35,421 --> 00:10:37,781
Erm, I brought a salad from home.
127
00:10:37,821 --> 00:10:40,301
Well, you could come sit with me?
128
00:10:41,781 --> 00:10:44,501
Outside food's not permitted
inside the canteen.
129
00:10:45,501 --> 00:10:46,741
Oh.
130
00:10:48,741 --> 00:10:50,741
Yeah, well, I'll, erm...
131
00:10:51,861 --> 00:10:53,781
- ..see you later.
- Yeah.
132
00:10:53,821 --> 00:10:55,541
- Yeah.
- Yeah.
133
00:11:19,661 --> 00:11:21,381
Door opening.
134
00:12:16,261 --> 00:12:19,861
- Are you kidding?
- No, DI Monroe.
I don't kid.
135
00:12:19,901 --> 00:12:23,061
- Not one drop of blood
left in the body?
- Correct.
136
00:12:23,101 --> 00:12:25,021
And what's also strange
137
00:12:25,061 --> 00:12:28,381
is that the incision marks
in his neck were made after death.
138
00:12:29,461 --> 00:12:32,061
Which means without
the heart beating,
139
00:12:32,101 --> 00:12:35,261
the victim couldn't have bled out
without some help...
140
00:12:36,581 --> 00:12:38,221
..from gravity.
141
00:12:38,261 --> 00:12:42,061
- So he was...
- Probably strung up like a pig.
142
00:12:42,101 --> 00:12:43,741
You're joking?
143
00:12:43,781 --> 00:12:45,781
Still deadly serious, DI Monroe.
144
00:12:45,821 --> 00:12:49,221
There was a pulley system in
the tower that could have been used
145
00:12:49,261 --> 00:12:51,821
and forensics found blood traces.
146
00:12:51,861 --> 00:12:53,661
The question is,
147
00:12:53,701 --> 00:12:57,101
why would anybody want to drain
someone of all their blood?
148
00:13:20,101 --> 00:13:22,221
{\an1}SHE KNOCKS ON DOOR
149
00:13:22,261 --> 00:13:24,141
Excuse me. I've found something.
150
00:13:24,181 --> 00:13:27,381
The victim was involved in a scooter
accident about four months ago.
151
00:13:27,421 --> 00:13:29,061
It was a hit-and-run.
152
00:13:29,101 --> 00:13:33,301
{\an5}The car was reported stolen and been
connected to a ring of car thefts
operating out of a garage.
153
00:13:33,341 --> 00:13:35,581
According to Companies House
that's now closed down,
154
00:13:35,621 --> 00:13:37,941
but the owner, Kevin Gill,
works at York Racecourse.
155
00:13:37,981 --> 00:13:39,981
Sorry, why are you talking so fast?
156
00:13:40,021 --> 00:13:43,021
Because otherwise you'd walk off
and order another coffee.
157
00:13:45,941 --> 00:13:49,741
OK. Well, thanks for this.
Next time, put it in an email.
158
00:13:52,381 --> 00:13:53,941
You can go.
159
00:14:00,701 --> 00:14:02,461
- Yeah, bring him in.
- Sure.
160
00:14:03,701 --> 00:14:06,141
Erm... Patience is autistic.
161
00:14:07,141 --> 00:14:08,621
Right? And?
162
00:14:09,621 --> 00:14:13,021
Well, maybe you could, you know,
go a bit easy on her.
163
00:14:14,221 --> 00:14:16,781
Look, I'm all for inclusivity,
but I don't have time
164
00:14:16,821 --> 00:14:19,821
to hold anyone's hand just
because they want to play police.
165
00:14:19,861 --> 00:14:24,141
{\an5}She's been an amazing asset
to the team and her and
DI Metcalf were really close.
166
00:14:24,181 --> 00:14:27,781
She has a brilliant mind.
She's helped us crack so many cases.
167
00:14:27,821 --> 00:14:32,181
{\an5}Well, it seems to me that if you two
were doing your job properly,
she wouldn't have to.
168
00:14:41,701 --> 00:14:43,501
{\an1}BELL RINGS
169
00:15:04,981 --> 00:15:06,781
Got your letter then?
170
00:15:38,661 --> 00:15:40,661
Thought you might like a cup of tea.
171
00:15:42,501 --> 00:15:43,981
What's happened?
172
00:15:45,941 --> 00:15:47,741
She isn't coming back.
173
00:15:48,821 --> 00:15:52,821
Alfie's dad has found
a job in Glasgow and...
174
00:15:54,181 --> 00:15:57,141
..they've got a good school for him,
so they've all moved.
175
00:16:00,821 --> 00:16:03,781
Well, I guess...
I guess it's good for Alfie.
176
00:16:06,461 --> 00:16:08,421
What else did she say?
177
00:16:10,701 --> 00:16:12,701
She says that she misses me and...
178
00:16:12,741 --> 00:16:15,101
And she wants me to come and visit.
179
00:16:15,141 --> 00:16:17,181
Yeah, she's very fond of you.
180
00:16:17,221 --> 00:16:20,181
- Yeah. Unlike DI Monroe.
- Who's that?
181
00:16:22,581 --> 00:16:24,861
Her replacement. And...
182
00:16:26,461 --> 00:16:28,701
..she wants me off all of the cases.
183
00:16:29,981 --> 00:16:31,901
Well, she sounds like a fool then.
184
00:16:31,941 --> 00:16:33,741
Oh, she's not a fool.
185
00:16:33,781 --> 00:16:36,101
She's just not Detective Bea
186
00:16:39,541 --> 00:16:43,141
Yeah, I know.
She really got you, didn't she?
187
00:16:47,581 --> 00:16:50,581
How are you going on
with these numbers? Any luck?
188
00:16:50,621 --> 00:16:51,941
No.
189
00:16:53,181 --> 00:16:54,501
I just...
190
00:16:54,541 --> 00:16:57,901
I don't understand why my mother
left me something so unfathomable.
191
00:16:57,941 --> 00:17:01,181
Because it's not unfathomable.
Not for you.
192
00:17:02,461 --> 00:17:04,421
And your mother knew that.
193
00:17:04,461 --> 00:17:06,741
She's left you a treasure hunt.
194
00:17:21,461 --> 00:17:23,261
God, it's stuffy in here.
195
00:17:25,661 --> 00:17:27,701
They always overheat these rooms.
196
00:17:32,141 --> 00:17:35,101
I like your tattoo, Kevin.
Your gang, is it?
197
00:17:36,581 --> 00:17:38,381
No. Not any more.
198
00:17:38,421 --> 00:17:41,181
- What does it mean?
- It's a code of honour.
199
00:17:41,221 --> 00:17:44,541
What kind of code of honour
endorses kneecapping, Kevin.
200
00:17:45,821 --> 00:17:49,021
- I did my time for that.
- Cutting out people's tongues?
201
00:17:49,061 --> 00:17:51,141
Do you like violence, Kevin?
202
00:17:53,781 --> 00:17:56,381
Well, when somebody lets you down...
203
00:17:57,381 --> 00:17:59,341
..you have to send a message.
204
00:18:00,341 --> 00:18:04,701
{\an5}And were you sending a message
to Jonathan Starper when you
ran his scooter off the road?
205
00:18:06,061 --> 00:18:08,101
Sorry that got thrown out.
206
00:18:08,141 --> 00:18:10,421
See, there was a lack of evidence.
207
00:18:10,461 --> 00:18:13,181
- Did he owe you money?
- I've never even met the bloke.
208
00:18:14,461 --> 00:18:16,301
I've been through all this.
209
00:18:22,141 --> 00:18:25,421
You had nothing on me then, you've
got nothing on me now, have you?
210
00:18:33,421 --> 00:18:35,581
- Do you want a fat rascal!
- What?
211
00:18:35,621 --> 00:18:37,501
They're a York speciality.
212
00:18:37,541 --> 00:18:40,421
- I drove across town this morning
to get fresh.
- No, thanks.
213
00:18:40,461 --> 00:18:43,101
- How can you eat in here?
- I can eat anywhere.
214
00:18:43,141 --> 00:18:46,101
No eating in the mortuary.
Put it away, please.
215
00:18:46,141 --> 00:18:47,941
RH null.
216
00:18:49,261 --> 00:18:50,981
- Heard of it?
- No.
217
00:18:51,021 --> 00:18:53,901
The victim was one of only
40 to 50 in the world
218
00:18:53,941 --> 00:18:55,861
to have an RH null blood type.
219
00:18:55,901 --> 00:18:58,021
Did you just say RH null?
220
00:18:58,061 --> 00:19:00,741
- Yeah.
- Yeah, golden blood?
- Exactly.
221
00:19:00,781 --> 00:19:05,181
{\an5}It's compatible with all blood
types, so those with it
are universal donors.
222
00:19:05,221 --> 00:19:08,341
But it also means they can
only receive golden blood.
223
00:19:08,381 --> 00:19:10,941
So it's both a gift and a curse.
224
00:19:10,981 --> 00:19:14,861
I believe it's also used
in private clinics.
225
00:19:14,901 --> 00:19:17,581
It's sort of an anti-aging remedy.
226
00:19:17,621 --> 00:19:19,461
A vampire cure.
227
00:19:19,501 --> 00:19:22,221
But, I mean, it's said to reverse
the effects of...
228
00:19:23,501 --> 00:19:26,501
heart disease, Alzheimer's
and even cancer.
229
00:19:26,541 --> 00:19:29,741
- Sounds great.
- Well, completely unverified.
230
00:19:29,781 --> 00:19:31,701
I'm sure it's not cheap.
231
00:19:31,741 --> 00:19:33,861
Sorry. What are you doing here?
232
00:19:36,661 --> 00:19:40,381
- Erm... Sorry, I thought you knew...
- I called her. Is there a problem?
233
00:19:40,421 --> 00:19:42,901
No. Except she's not
a police officer,
234
00:19:42,941 --> 00:19:45,701
and she's got no business
being on an investigation.
235
00:19:45,741 --> 00:19:47,861
DI Metcalf always included Patience.
236
00:19:47,901 --> 00:19:51,141
Right, OK. Thank you, headphones.
I think we can take it from here.
237
00:19:59,821 --> 00:20:01,501
Right, erm...
238
00:20:02,621 --> 00:20:06,461
{\an5}It looks like golden blood
could have been Jonathan
Starper's golden goose.
239
00:21:03,461 --> 00:21:07,181
{\an5}The UK does seem to have
hardline regulations
when it comes to blood banks.
240
00:21:07,221 --> 00:21:12,181
We found one of Patience's vampire
clinics in St Petersburg.
241
00:21:13,621 --> 00:21:17,021
They target millionaires and rock
stars, claim it's a miracle cure.
242
00:21:17,061 --> 00:21:20,781
Blood transfusion, 100,000 euros!
You've got to be kidding!
243
00:21:20,821 --> 00:21:24,061
We've found proof that the
victim's been to St Petersburg.
244
00:21:24,101 --> 00:21:27,141
His hotel and tickets show up
on his credit card statements
245
00:21:27,181 --> 00:21:30,501
and when I spoke to the clinic,
they were able to identify Jonathan.
246
00:21:31,781 --> 00:21:34,261
- Turns out he weren't there alone.
- Oh, yeah?
247
00:21:34,301 --> 00:21:36,541
This was captured in the lift.
248
00:21:43,381 --> 00:21:46,741
Good work!
Bring that lying git back in.
249
00:21:54,221 --> 00:21:56,261
Please, have a seat, Mr Gill.
250
00:21:56,301 --> 00:21:59,421
Well, I must say,
it's lovely to be back.
251
00:22:01,901 --> 00:22:03,781
You've got a bald spot coming.
252
00:22:06,861 --> 00:22:08,821
OK. So what? I knew him.
253
00:22:08,861 --> 00:22:11,581
More than that.
You went on holiday with him.
254
00:22:13,661 --> 00:22:16,181
- What do you want?
- I want the truth.
255
00:22:16,221 --> 00:22:18,221
He owed you money, right?
256
00:22:18,261 --> 00:22:21,781
- I helped him out.
- By letting him
build up gambling debts?
257
00:22:21,821 --> 00:22:25,701
{\an5}And then when he couldn't pay up,
you tried to sell his blood
to a clinic in St Petersburg.
258
00:22:25,741 --> 00:22:27,381
The whole thing was a scam.
259
00:22:27,421 --> 00:22:29,621
They were passing off people
with any old blood.
260
00:22:29,661 --> 00:22:31,781
Believe me,
they had no interest in us.
261
00:22:31,821 --> 00:22:34,901
They're the criminals. I don't
know why you're wasting my time.
262
00:22:34,941 --> 00:22:38,701
Jonathan Starper's bank account
shows that he sent you 125 grand.
263
00:22:40,021 --> 00:22:41,821
Where'd he get that from?
264
00:22:41,861 --> 00:22:43,661
I wish I knew.
265
00:22:43,701 --> 00:22:46,901
Because he still owes me
the other half.
266
00:22:55,901 --> 00:22:58,741
I mean, all we've really got
is illegal gambling debts
267
00:22:58,781 --> 00:23:00,861
and a bro-road trip to Russia.
268
00:23:00,901 --> 00:23:04,621
And I don't believe he knows
where the victim got the 125 grand.
269
00:23:04,661 --> 00:23:07,101
I agree. Looks like it's a dead end.
270
00:23:07,141 --> 00:23:09,301
{\an1}MOBILE PHONE RINGS
271
00:23:09,341 --> 00:23:11,061
I need to take this.
272
00:23:12,701 --> 00:23:15,581
Who's that? His girlfriend?
Cheeky work affair?
273
00:23:16,661 --> 00:23:19,621
I don't need to know anything
about my team's private lives.
274
00:23:21,781 --> 00:23:23,301
I, erm...
275
00:23:24,861 --> 00:23:26,741
I think you need to hear this.
276
00:23:38,301 --> 00:23:39,701
Hiya.
277
00:23:40,701 --> 00:23:42,781
Hi. I was at the library. Erm...
278
00:23:45,261 --> 00:23:47,101
Sorry, I was...
279
00:23:47,141 --> 00:23:50,221
I was just saying I was
at the library, and I was...
280
00:23:50,261 --> 00:23:53,981
{\an5}I was just thinking
we've been looking at
this from the wrong angle.
281
00:24:01,901 --> 00:24:04,621
So what's all this about finding
the murder weapon?
282
00:24:04,661 --> 00:24:06,781
Well, I found that in the bin.
283
00:24:10,221 --> 00:24:13,981
There's blood on the seat
and one of the legs is missing.
284
00:24:14,021 --> 00:24:17,741
And so it's just that we thought
it would require colossal strength
285
00:24:17,781 --> 00:24:20,821
for it to pierce the ribcage,
but it didn't.
286
00:24:20,861 --> 00:24:23,861
He must have fallen from...
From here.
287
00:24:25,021 --> 00:24:29,821
Dr Parsons did say that
the victim didn't die instantly.
288
00:24:29,861 --> 00:24:32,381
And this definitely could have
broken his fall.
289
00:24:32,421 --> 00:24:34,341
Well, that's what...
that's what I thought.
290
00:24:34,381 --> 00:24:36,821
I mean, he must have fallen
from here and then
291
00:24:36,861 --> 00:24:41,021
pulled himself out of the skip
and gone to look for help.
292
00:24:41,061 --> 00:24:45,341
And then what, he...drags himself
over there before collapsing?
293
00:24:48,181 --> 00:24:49,941
So how did all this kick off?
294
00:25:00,581 --> 00:25:02,141
It could have been an accident.
295
00:25:02,181 --> 00:25:04,141
After a bit of rain,
it'd be slippery up here.
296
00:25:04,181 --> 00:25:06,261
Yeah, but then he was strung up
and drained of all his blood.
297
00:25:06,301 --> 00:25:09,141
- So I think we can rule out bad luck.
- I think we need to verify.
298
00:25:09,181 --> 00:25:10,981
No...
299
00:25:11,021 --> 00:25:12,421
This isn't gonna work.
300
00:25:15,381 --> 00:25:17,821
- Sorry, what do you mean?
- I mean,
301
00:25:17,861 --> 00:25:21,661
your naivety makes you
more dangerous than helpful.
302
00:25:21,701 --> 00:25:24,661
I mean that I trained for years
and learnt things
303
00:25:24,701 --> 00:25:26,141
like how not to move evidence
304
00:25:26,181 --> 00:25:27,901
so you don't compromise
an investigation.
305
00:25:27,941 --> 00:25:32,101
They collect the rubbish
on the Monday, so I...I...
306
00:25:32,141 --> 00:25:35,901
I mean, don't mistake me
for DI Metcalf.
307
00:25:39,821 --> 00:25:41,181
Just go.
308
00:26:48,181 --> 00:26:52,181
So, er, we're about to start anyway.
If you want to take your seats.
309
00:26:54,181 --> 00:26:56,061
Hope everybody's good.
310
00:26:57,181 --> 00:26:58,501
So...
311
00:26:58,541 --> 00:27:00,141
Does anyone have a thought about
312
00:27:00,181 --> 00:27:02,141
what the theme
of today's meeting should be?
313
00:27:02,181 --> 00:27:03,381
Yeah, Billy, I have. Iguanas.
314
00:27:03,421 --> 00:27:06,221
- Or sex.
- When your iguana has sex.
315
00:27:06,261 --> 00:27:08,901
Or, how about subtext? Yeah?
316
00:27:08,941 --> 00:27:11,101
Because, er, you know,
317
00:27:11,141 --> 00:27:13,141
neurotypicals don't always say
what they actually mean.
318
00:27:13,181 --> 00:27:15,221
So then how are you supposed to know
what they mean?
319
00:27:15,261 --> 00:27:18,421
Well, it's like a set of codes,
isn't it?
320
00:27:18,461 --> 00:27:22,821
Like body language or tone of voice
or actions rather than words.
321
00:27:22,861 --> 00:27:27,021
How would they maybe act if they...
322
00:27:27,061 --> 00:27:28,501
..if they liked you?
323
00:27:28,541 --> 00:27:31,301
My boyfriend sent me flowers
with a card.
324
00:27:31,341 --> 00:27:33,781
With more flowers on it.
325
00:27:33,821 --> 00:27:35,301
I'm allergic to flowers.
326
00:27:35,341 --> 00:27:37,221
I clean my neighbour's bath.
327
00:27:37,261 --> 00:27:40,661
Not because I'm in love with her.
She's 83.
328
00:27:40,701 --> 00:27:42,141
But I like her.
329
00:27:42,181 --> 00:27:45,141
Right, yeah.
I mean, these are all good signs
330
00:27:45,181 --> 00:27:49,621
that someone likes you,
or maybe even fancies you.
331
00:27:49,661 --> 00:27:52,461
But NT behaviour can be
a bit more nuanced than that.
332
00:27:52,501 --> 00:27:55,461
So they might smile at you
for a long time,
333
00:27:55,501 --> 00:27:57,701
or hold eye contact with you,
334
00:27:57,741 --> 00:28:02,261
or they might just really enjoy
spending time with you.
335
00:28:03,861 --> 00:28:06,541
Weirdly,
I'm not allergic to bluebells.
336
00:28:06,581 --> 00:28:09,181
- Explain that.
- Can't.
337
00:28:18,741 --> 00:28:20,501
Olivia Brams. RH null.
338
00:28:20,541 --> 00:28:23,141
Five-year-old born
with sickle cell disease
339
00:28:23,181 --> 00:28:24,541
and needs regular blood
transfusions.
340
00:28:24,581 --> 00:28:27,581
She's recently had a bone marrow
transplant - and check the date.
341
00:28:31,261 --> 00:28:34,141
The op was only a few hours
after Jonathan died.
342
00:28:34,181 --> 00:28:37,141
It almost didn't happen. They were
struggling to find enough blood.
343
00:28:37,181 --> 00:28:39,141
Apparently you need loads
on standby.
344
00:28:39,181 --> 00:28:41,701
But at the last minute,
an anonymous donation came through.
345
00:28:41,741 --> 00:28:44,741
Saving a little girl's life?
Sounds like a strong motive
346
00:28:44,781 --> 00:28:46,701
for killing a man
and draining his blood.
347
00:28:46,741 --> 00:28:48,181
Have you got an address?
348
00:28:50,101 --> 00:28:52,861
- Do you want me to check it out,
boss?
- Oh, no, Will can do it.
349
00:28:59,621 --> 00:29:01,261
- You've got some nerve.
- Mr Brams, please...
350
00:29:01,301 --> 00:29:02,541
After what we've been through?
351
00:29:02,581 --> 00:29:04,661
- We've waited years for Olivia's op.
- Sorry, Mr Brams...
352
00:29:04,701 --> 00:29:06,141
And now she's finally OK,
353
00:29:06,181 --> 00:29:09,141
you turn up accusing us of stealing
the blood of a man we've never met?
354
00:29:09,181 --> 00:29:10,781
Er...
355
00:29:29,781 --> 00:29:31,181
Yeah, come in.
356
00:29:34,181 --> 00:29:36,181
Oh, yeah. My ex used to say
it looked like
357
00:29:36,221 --> 00:29:38,141
a rabid badger
had broken into my flat.
358
00:29:38,181 --> 00:29:39,821
Which is why
I slept with his brother.
359
00:29:39,861 --> 00:29:41,181
OK...
360
00:29:42,821 --> 00:29:44,581
You don't know if I'm joking,
do you?
361
00:29:44,621 --> 00:29:47,421
- Is that the Brams' bank statement?
- Yeah.
362
00:29:47,461 --> 00:29:50,421
It looks like they withdrew
increasingly large cash amounts
363
00:29:50,461 --> 00:29:51,781
over the last four months.
364
00:29:51,821 --> 00:29:53,421
Yeah.
365
00:29:53,461 --> 00:29:55,981
So maybe our victim
was into extortion.
366
00:29:56,021 --> 00:29:59,701
For Olivia's transfusions? God,
he'd have had them over a barrel.
367
00:29:59,741 --> 00:30:01,541
{\an1}- What a dick.
- PHONE RINGS
368
00:30:02,701 --> 00:30:05,501
Ah. It's Will.
Will, you're on speaker.
369
00:30:05,541 --> 00:30:08,061
Ma'am. Well, the chat
didn't go brilliantly.
370
00:30:08,101 --> 00:30:09,621
But I've been keeping a watch,
371
00:30:09,661 --> 00:30:13,221
and I've just seen Jimmy Brams
leave his flat carrying a trunk.
372
00:30:13,261 --> 00:30:14,661
I'll send you a photo.
373
00:30:16,181 --> 00:30:17,981
Mmm.
374
00:30:19,981 --> 00:30:21,661
Helsing and Co.
375
00:30:23,461 --> 00:30:24,621
Thanks, Will. Good work.
376
00:30:24,661 --> 00:30:27,341
Yeah, just keep following him,
see where he goes.
377
00:30:29,141 --> 00:30:31,781
Yep, found them.
It's a Dutch company,
378
00:30:31,821 --> 00:30:35,141
Helsing and Co Medical.
They do blood cell separators
379
00:30:35,181 --> 00:30:37,181
for transfusions
in sickle cell patients.
380
00:30:37,221 --> 00:30:39,741
So they were set up
for home transfusions.
381
00:30:39,781 --> 00:30:41,181
It looks like we were right.
382
00:30:41,221 --> 00:30:43,941
Olivia's parents were getting
Jonathan's blood on the sly.
383
00:31:06,021 --> 00:31:07,781
{\an1}- KNOCKING
- Jessica?
384
00:31:07,821 --> 00:31:09,661
Open up. It's the police.
385
00:31:15,781 --> 00:31:17,821
I'm sorry, you can't just barge
in here...
386
00:31:20,941 --> 00:31:23,341
Ah, Mr Brams.
387
00:31:23,381 --> 00:31:25,701
No, no, no, please,
please have a seat.
388
00:31:25,741 --> 00:31:27,341
Yeah.
389
00:31:29,181 --> 00:31:31,181
Nice to meet you, finally.
390
00:31:31,221 --> 00:31:33,021
Well, this is cosy, isn't it?
391
00:31:33,061 --> 00:31:35,381
Not looking good, though, is it?
392
00:31:36,541 --> 00:31:38,821
- What are you doing?
- I was just
wondering what's for dinner.
393
00:31:38,861 --> 00:31:40,341
Don't...
394
00:31:40,381 --> 00:31:41,661
Ah.
395
00:31:44,221 --> 00:31:46,621
I'd say there's about, what?
Five litres here?
396
00:31:52,181 --> 00:31:53,901
He kept hiking up the price.
397
00:31:53,941 --> 00:31:55,861
It was breaking us.
398
00:31:55,901 --> 00:31:58,141
And then you found
a bone marrow donor.
399
00:31:58,181 --> 00:32:00,101
Yeah, and that was a godsend.
400
00:32:00,141 --> 00:32:03,421
But for the op,
we need to double the usual blood.
401
00:32:05,341 --> 00:32:07,301
So what happened the night of
the operation?
402
00:32:07,341 --> 00:32:09,741
I called Jonathan.
403
00:32:09,781 --> 00:32:12,181
And he wanted four times the price.
404
00:32:14,461 --> 00:32:18,181
£100,000. I didn't have it.
405
00:32:19,701 --> 00:32:21,181
My daughter was gonna die.
406
00:32:23,181 --> 00:32:26,221
So we went to see him, to beg him.
407
00:32:26,261 --> 00:32:28,021
And he said no?
408
00:32:29,461 --> 00:32:31,621
- So you killed him.
- No.
409
00:32:33,181 --> 00:32:36,341
When we turned up,
he was already...dead.
410
00:32:37,541 --> 00:32:39,141
- Already?
- Yes.
411
00:32:40,181 --> 00:32:41,741
Collapsed.
412
00:32:41,781 --> 00:32:44,181
With that thing in his chest.
413
00:32:44,221 --> 00:32:46,181
We just needed the blood.
414
00:32:48,181 --> 00:32:50,181
I saw a pulley on the ceiling.
415
00:32:52,421 --> 00:32:54,181
So we got him elevated.
416
00:33:03,581 --> 00:33:05,421
Drained the blood
through an incision.
417
00:33:16,181 --> 00:33:18,181
- That was grim.
- Yeah.
418
00:33:18,221 --> 00:33:21,221
Very few people surprise me,
but those two...
419
00:33:21,261 --> 00:33:23,141
Oof.
420
00:33:23,181 --> 00:33:25,461
I think they're telling the truth,
though. Their stories match.
421
00:33:25,501 --> 00:33:28,861
Mm. I don't think either of them
are capable of murder.
422
00:33:28,901 --> 00:33:31,541
No. No...
I'm gonna have to book them.
423
00:33:31,581 --> 00:33:34,301
I don't know what for, though,
I mean, it's a new one on me,
424
00:33:34,341 --> 00:33:36,181
but they won't get away with it.
425
00:33:36,221 --> 00:33:37,781
{\an1}PHONE CHIMES
426
00:33:39,541 --> 00:33:42,141
Victim's photos are back
from the lab.
427
00:33:42,181 --> 00:33:43,581
- Shall we?
- Yeah.
428
00:33:50,741 --> 00:33:53,181
- Ain't that the agent?
- Yeah.
429
00:33:54,701 --> 00:33:56,661
I don't think
she was just shagging him.
430
00:33:56,701 --> 00:33:59,621
I think she was in love with him.
I think we need to rethink this.
431
00:33:59,661 --> 00:34:01,861
Find out everything you can
about Marina Murray.
432
00:34:01,901 --> 00:34:03,181
All right, cool.
433
00:34:25,181 --> 00:34:27,701
Thanks for coming down.
This shouldn't take very long.
434
00:34:27,741 --> 00:34:29,501
We're hoping you can help us
identify someone.
435
00:34:29,541 --> 00:34:32,141
Um, your firm said
you dropped someone off
436
00:34:32,181 --> 00:34:33,621
at Monk Bar Tower at the weekend?
437
00:34:33,661 --> 00:34:36,141
Yeah, I pick up a lot of fares,
you know, that was Saturday.
438
00:34:36,181 --> 00:34:39,181
- Weekends, you know, they're full-on.
- Look again, please?
439
00:34:41,181 --> 00:34:42,901
Yeah, maybe. I don't know.
440
00:34:42,941 --> 00:34:45,141
I don't recognise her face,
but I remember she was chewing gum.
441
00:34:45,181 --> 00:34:46,621
It stunk.
442
00:34:51,661 --> 00:34:54,581
- What did it, uh...
What did it smell of?
- Pineapples.
443
00:34:54,621 --> 00:34:56,141
I hate bloody pineapples.
444
00:34:56,181 --> 00:34:57,741
Mmm.
445
00:35:36,661 --> 00:35:38,301
{\an1}TAKES PHOTO
446
00:35:38,341 --> 00:35:40,101
{\an1}CAR SCREECHES TO HALT NEARBY
447
00:35:41,781 --> 00:35:43,581
{\an1}POUNDS HEAVILY ON DOOR
448
00:35:46,141 --> 00:35:49,141
Time for you to pay up,
you stupid bitch!
449
00:35:49,181 --> 00:35:50,781
{\an1}DOOR SLAMS
450
00:35:50,821 --> 00:35:53,101
{\an1}SCREAMING AND SHOUTING
FROM INSIDE
451
00:36:01,701 --> 00:36:03,581
{\an1}PHONE RINGS
452
00:36:10,541 --> 00:36:12,141
Well, go on, then, answer it.
453
00:36:18,501 --> 00:36:19,981
Jesus Christ, where is she?
454
00:36:20,021 --> 00:36:21,621
I think... I think...
455
00:36:22,861 --> 00:36:24,781
I think that's Marina's place.
456
00:36:24,821 --> 00:36:28,141
- I know, I know the way,
I know the way.
- OK, let's go.
457
00:36:31,661 --> 00:36:33,421
{\an1}AGGRESSIVE SHOUTING
458
00:36:38,141 --> 00:36:39,861
{\an1}SCREAMING
459
00:36:46,141 --> 00:36:48,141
Ow, ow, ow!
460
00:36:50,541 --> 00:36:51,941
Get off me!
461
00:36:51,981 --> 00:36:53,261
No!
462
00:36:53,301 --> 00:36:56,061
No, no, no, no, no, help!
463
00:36:56,101 --> 00:36:59,421
Help me! Somebody please help me!
464
00:36:59,461 --> 00:37:01,141
Help me!
465
00:37:04,701 --> 00:37:06,701
{\an1}CAR SPEEDS AWAY
466
00:37:21,541 --> 00:37:25,021
{\an1}SIREN APPROACHES
467
00:37:26,661 --> 00:37:28,621
- In the back.
- On it.
- Check the garden.
468
00:37:32,821 --> 00:37:34,141
Patience?
469
00:37:36,141 --> 00:37:37,781
In the back garden, ma'am!
470
00:37:46,621 --> 00:37:48,101
{\an1}SIGHS HEAVILY
471
00:37:48,141 --> 00:37:50,261
- Patience?
- They left.
472
00:37:50,301 --> 00:37:52,061
He took her. He took her.
473
00:37:52,101 --> 00:37:54,981
- Are you hurt?
- No.
- Are you all right? Are you sure?
474
00:37:56,501 --> 00:37:58,381
- Take her back to the station.
- Of course.
475
00:38:02,141 --> 00:38:05,181
- You had your chance.
- Oh, please...
- Come on. Shut up!
476
00:38:06,781 --> 00:38:08,541
{\an1}BRAKES SQUEAL
477
00:38:18,141 --> 00:38:20,181
{\an1}HORSES NEIGH
478
00:39:12,221 --> 00:39:13,661
Stop! Police!
479
00:39:16,821 --> 00:39:18,501
Kevin, stop there! Stop!
480
00:39:30,141 --> 00:39:31,381
{\an1}GROANS
481
00:39:33,421 --> 00:39:35,021
Get up.
482
00:39:42,381 --> 00:39:45,421
Oi, oi, oi... Calm down. Calm down!
483
00:39:47,421 --> 00:39:50,661
I'm gonna need you to put
the needle down, Kevin, all right?
484
00:39:56,621 --> 00:39:57,981
I'm getting too old for this.
485
00:40:00,141 --> 00:40:02,141
All right, all right.
486
00:40:03,141 --> 00:40:05,141
Marina? Marina...
487
00:40:07,141 --> 00:40:10,741
Marina? Marina.
That's it, that's it.
488
00:40:10,781 --> 00:40:12,661
Nice and slow. Nice and slow.
489
00:40:29,581 --> 00:40:31,141
I went there to...
490
00:40:34,461 --> 00:40:36,141
..to ask him to marry me.
491
00:40:37,981 --> 00:40:40,221
I can't believe I was so stupid.
492
00:40:40,261 --> 00:40:41,781
Not stupid.
493
00:40:43,141 --> 00:40:44,421
You were in love.
494
00:40:44,461 --> 00:40:47,141
He didn't even want me
to be his agent any more.
495
00:40:48,341 --> 00:40:49,741
God, I'm so...
496
00:40:51,301 --> 00:40:53,461
You know,
he'd have been nothing without me.
497
00:40:54,821 --> 00:40:56,141
I gave him his career.
498
00:40:57,861 --> 00:40:59,301
He'd been using me.
499
00:41:00,941 --> 00:41:02,141
I just...
500
00:41:03,501 --> 00:41:05,301
I lashed out.
501
00:41:07,221 --> 00:41:10,501
I wanted him to see
502
00:41:10,541 --> 00:41:12,461
how much he'd hurt me.
503
00:41:12,501 --> 00:41:14,261
{\an1}ECHOING ARGUMENT
504
00:41:14,301 --> 00:41:16,901
Don't you understand?
You're nothing without me.
505
00:41:16,941 --> 00:41:18,581
You are nothing without me!
506
00:41:19,981 --> 00:41:21,341
{\an1}CRASH
507
00:41:24,221 --> 00:41:27,141
I never meant for him to die,
I never...
508
00:41:31,861 --> 00:41:34,541
But then all night,
509
00:41:34,581 --> 00:41:39,101
I kept picturing him lying there.
510
00:41:39,141 --> 00:41:41,421
I didn't even know if he was dead.
511
00:41:41,461 --> 00:41:42,621
So you went back.
512
00:41:44,821 --> 00:41:47,141
When I got there, he was...
513
00:41:50,141 --> 00:41:51,501
He was...
514
00:41:55,421 --> 00:41:57,141
I loved him.
515
00:42:01,901 --> 00:42:03,141
I know.
516
00:42:04,501 --> 00:42:06,141
I loved him so much.
517
00:42:09,941 --> 00:42:14,141
Marina Murray, I am arresting you
for the murder of Jonathan Starper.
518
00:42:14,181 --> 00:42:15,821
Well, she knows what she's doing.
519
00:42:15,861 --> 00:42:17,701
You do not have to say anything,
but it may harm your defence...
520
00:42:17,741 --> 00:42:19,421
She's going to ruffle
some feathers, though.
521
00:42:19,461 --> 00:42:22,341
{\an1}MARINA CRIES
522
00:42:39,741 --> 00:42:41,141
I'm listening.
523
00:42:44,141 --> 00:42:45,701
I...
524
00:42:45,741 --> 00:42:47,141
I, I...
525
00:42:48,941 --> 00:42:51,141
I was just trying to get you proof.
526
00:42:52,141 --> 00:42:53,661
Um...
527
00:42:53,701 --> 00:42:58,101
And confirm that it was
the same chewing gum
528
00:42:58,141 --> 00:43:00,301
and that it was definitely Marina
in the cab.
529
00:43:00,341 --> 00:43:03,941
I just didn't think
that you'd trust me.
530
00:43:05,621 --> 00:43:07,901
And you think I should trust you
now, either of you?
531
00:43:07,941 --> 00:43:09,221
After you lied to me?
532
00:43:10,541 --> 00:43:13,821
I'm sorry. I should have been
straight with you. But, boss...
533
00:43:13,861 --> 00:43:16,381
Patience is an asset.
534
00:43:16,421 --> 00:43:19,701
She found Jessica Shaw
and the murder weapon.
535
00:43:19,741 --> 00:43:21,901
She worked out how Jonathan died.
536
00:43:21,941 --> 00:43:24,421
She linked Marina to the crime.
537
00:43:27,141 --> 00:43:29,141
I can't have people on my team
lying to me.
538
00:43:31,141 --> 00:43:34,101
If you go behind my back again,
I'll fire you.
539
00:43:34,141 --> 00:43:35,541
Get out.
540
00:43:38,981 --> 00:43:42,341
I know Detective Metcalf
thought highly of you,
541
00:43:42,381 --> 00:43:44,141
but I'm not her.
542
00:43:47,341 --> 00:43:49,261
Can you shut the door
behind you, please?
543
00:44:38,141 --> 00:44:39,581
Hi.
544
00:44:39,621 --> 00:44:41,901
Um...I got you a present.
545
00:44:41,941 --> 00:44:44,381
Try not to kill it.
546
00:44:44,421 --> 00:44:46,141
Thanks! I...
547
00:44:46,181 --> 00:44:48,301
I'll try not to.
548
00:44:48,341 --> 00:44:51,541
Um, also, just to be clear,
549
00:44:51,581 --> 00:44:54,741
I do want to spend time with you.
550
00:44:54,781 --> 00:44:56,141
Right.
551
00:44:58,141 --> 00:45:01,101
- Great.
- Yeah. I mean,
552
00:45:01,141 --> 00:45:03,581
I'm going to the library
if you want to join?
553
00:45:03,621 --> 00:45:05,061
- Now?
- Yeah.
554
00:45:05,101 --> 00:45:07,021
Ooh... Why not?
555
00:45:07,061 --> 00:45:10,261
- OK.
- Yeah. Be good to, er...
Be good to hang out and chat.
556
00:45:10,301 --> 00:45:13,381
Yeah, well, we can hang out
and chat on the way there,
557
00:45:13,421 --> 00:45:15,101
but you can't talk in the library.
558
00:45:15,141 --> 00:45:17,221
Good point. Yeah.
559
00:45:17,261 --> 00:45:20,981
- Oh, fan of Gothic horror?
- Um, yeah.
560
00:45:21,021 --> 00:45:24,781
- Well, my mum got me into it.
- Oh, nice.
561
00:45:26,861 --> 00:45:28,141
It's a fang...!
562
00:45:31,141 --> 00:45:33,621
90831. The number
that my mum left me.
563
00:45:33,661 --> 00:45:36,581
- The clue. That's a vampire number.
- Never heard of a vampire number.
564
00:45:36,621 --> 00:45:39,541
It's used in computer programming
all the time.
565
00:45:39,581 --> 00:45:41,861
It's basically a composite
natural number
566
00:45:41,901 --> 00:45:43,101
with an even number of digits
567
00:45:43,141 --> 00:45:45,421
that can be factored
into two natural numbers,
568
00:45:45,461 --> 00:45:48,141
each with half the amount of digits
as the original number.
569
00:45:50,341 --> 00:45:51,901
I mean, I knew that.
570
00:45:54,141 --> 00:45:55,421
No, you didn't.
571
00:45:55,461 --> 00:45:57,101
{\an1}THEY CHUCKLE
572
00:46:45,141 --> 00:46:46,741
Subtitles by Red Bee Media
41376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.