Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,850 --> 00:02:36,910
If you have a friend on whom you think
you can rely, you are a lucky man.
2
00:02:39,450 --> 00:02:44,570
If you found the reason to live on and
not to die, you are a lucky man.
3
00:02:47,530 --> 00:02:50,710
Preachers and poets and scholars don't
know it.
4
00:02:51,030 --> 00:02:56,330
Temples and statues and steeples won't
show it. If you've got the secret, just
5
00:02:56,330 --> 00:02:59,070
try not to blow it. Say, lucky man.
6
00:03:01,060 --> 00:03:02,640
A lucky man.
7
00:03:04,900 --> 00:03:09,740
If you found the meaning of the truth in
this whole world, you are a lucky man.
8
00:03:11,760 --> 00:03:16,000
If knowledge hangs around your neck like
pearls instead of chains, you are a
9
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
lucky man.
10
00:03:19,520 --> 00:03:22,820
Takers and fakers and talkers won't tell
you.
11
00:03:23,230 --> 00:03:28,170
Teachers and preachers will just buy and
sell you when no one can tempt you.
12
00:03:28,210 --> 00:03:31,150
With heaven or hell, you'll be a lucky
man.
13
00:04:00,080 --> 00:04:05,600
Fakers and talkers won't tell you.
Teachers and preachers will just buy and
14
00:04:05,600 --> 00:04:10,660
you. But no one can tempt you with
heaven or hell. You'll be a lucky man.
15
00:04:12,640 --> 00:04:16,339
You'd be better by far. You'd be just
what you are.
16
00:04:16,579 --> 00:04:21,399
You can be what you want if you are what
you are. And that's a lucky man.
17
00:04:22,660 --> 00:04:24,920
Oh, yeah. A lucky man.
18
00:04:26,600 --> 00:04:28,760
And that's a lucky, a lucky.
19
00:04:29,290 --> 00:04:33,790
A lucky man, a lucky, a lucky, a lucky
man.
20
00:05:05,100 --> 00:05:09,700
... ... ...
21
00:05:09,700 --> 00:05:15,400
... ... ... ...
22
00:05:51,680 --> 00:05:54,420
Nigerian coffee is being packed straight
back to Nigeria.
23
00:05:55,060 --> 00:05:56,060
Frightening, isn't it?
24
00:05:58,360 --> 00:06:00,040
Been here long, Mr. Travis?
25
00:06:00,360 --> 00:06:01,800
No, no. Mr. Travis!
26
00:06:02,580 --> 00:06:03,720
Oh, uh, see ya.
27
00:06:04,020 --> 00:06:05,020
Yes.
28
00:06:10,020 --> 00:06:12,300
This Tesla is our latest machine.
29
00:06:12,560 --> 00:06:15,360
Gives a four -sided sale from 72 packs a
minute.
30
00:06:16,740 --> 00:06:19,720
Any fault in the plastic packing can
cause a break.
31
00:06:20,330 --> 00:06:23,150
The copy is returned to our patent copy
processor.
32
00:06:23,450 --> 00:06:24,730
Now, why is that?
33
00:06:24,970 --> 00:06:25,970
Mr. Viles?
34
00:06:26,690 --> 00:06:27,830
I've been off six, sir.
35
00:06:28,490 --> 00:06:29,490
Eliminates waste, sir.
36
00:06:29,710 --> 00:06:30,710
Absolutely correct.
37
00:06:32,070 --> 00:06:36,030
Always remember, gentlemen, that you are
a failure in catering if you don't know
38
00:06:36,030 --> 00:06:37,030
what to do with your leftovers.
39
00:06:38,610 --> 00:06:40,470
Right, I'll take them off your hands
now, Mr. Jones.
40
00:06:41,110 --> 00:06:42,110
Follow me, gentlemen.
41
00:06:50,890 --> 00:06:52,550
You have learned the number one truth.
42
00:06:53,350 --> 00:06:56,850
That a cup of imperial coffee is the
only proper way to finish a meal.
43
00:06:57,370 --> 00:06:59,710
Be it in a palace or a prison.
44
00:07:00,770 --> 00:07:04,350
But between the making and the drinking
must stand the salesman.
45
00:07:04,930 --> 00:07:06,230
And this is where you come in.
46
00:07:06,850 --> 00:07:09,350
You will be our representatives in the
front line.
47
00:07:10,870 --> 00:07:14,130
Each one of you is going to have to
prove himself on the battlefield of
48
00:07:14,850 --> 00:07:16,630
It's a hard road you have to travel.
49
00:07:17,150 --> 00:07:19,310
There will be whole days when you won't
sell a bean.
50
00:07:20,720 --> 00:07:23,780
but you'll go out the very next day and
hit the jackpot.
51
00:07:24,380 --> 00:07:26,460
Mr. Duff, may I ask a question?
52
00:07:26,940 --> 00:07:28,080
Certainly, Mr. Travis.
53
00:07:28,480 --> 00:07:29,480
Uh, Travis.
54
00:07:30,340 --> 00:07:31,380
I beg your pardon?
55
00:07:32,060 --> 00:07:34,400
How much does a top salesman get paid?
56
00:07:35,080 --> 00:07:37,200
Your basic salary will be low, of
course.
57
00:07:37,620 --> 00:07:39,940
£11 .50 per week before tax.
58
00:07:40,400 --> 00:07:43,580
But for a good man with commission, the
sky's the limit.
59
00:07:45,220 --> 00:07:49,120
Our star salesman at the moment, a
wonderful man called Jim Oswald.
60
00:07:50,440 --> 00:07:54,760
Takes home anything from 75 pounds to
150 pounds a week.
61
00:07:55,600 --> 00:07:59,540
Now, I've never lied to you. Never given
you false hopes.
62
00:07:59,840 --> 00:08:01,080
But I believe in you.
63
00:08:01,720 --> 00:08:06,400
With a coffee pack in one hand and your
sales list in the other, I want you to
64
00:08:06,400 --> 00:08:09,080
be one long line of shining success.
65
00:08:09,700 --> 00:08:12,260
From John O 'Groats to Land's End.
66
00:08:13,920 --> 00:08:15,120
Now, selling is psychology.
67
00:08:15,680 --> 00:08:17,840
A good salesman must know something
about psychology.
68
00:08:19,050 --> 00:08:22,850
And in that particular field, I can
think of no better authority than our
69
00:08:22,850 --> 00:08:25,670
of Public Relations, Mrs. Gloria Rowe.
70
00:08:32,789 --> 00:08:34,510
Mr. Spaulding, please.
71
00:08:36,210 --> 00:08:37,789
Come here, Mr. Spaulding.
72
00:08:57,450 --> 00:08:58,470
A material product is good.
73
00:08:58,850 --> 00:09:02,950
But people don't buy things just because
they're good. They have to believe.
74
00:09:03,450 --> 00:09:05,870
And you have to inspire that belief.
75
00:09:06,730 --> 00:09:08,170
You have to believe.
76
00:09:09,430 --> 00:09:11,710
Remember the words of William Blake.
77
00:09:12,410 --> 00:09:17,650
A sincere belief that anything is so
will make it so.
78
00:09:19,510 --> 00:09:21,250
Sincerity, honesty.
79
00:09:22,150 --> 00:09:24,590
Mr. McIntyre, Mr. Travis, Mr. Greasy.
80
00:09:26,090 --> 00:09:27,450
Thank you, Mr. Sportman. Thank you.
81
00:09:36,070 --> 00:09:37,070
Hello, Mr.
82
00:09:37,270 --> 00:09:38,270
McIntyre.
83
00:09:40,090 --> 00:09:41,090
Smile.
84
00:09:42,310 --> 00:09:43,810
Give with all your heart.
85
00:09:44,390 --> 00:09:45,450
Don't think of yourself.
86
00:09:47,050 --> 00:09:48,830
Relax those cheek muscles.
87
00:09:50,110 --> 00:09:51,210
Smile, Mr.
88
00:09:51,710 --> 00:09:52,710
McIntyre.
89
00:09:57,930 --> 00:09:58,930
Mr. Travis.
90
00:10:00,790 --> 00:10:01,930
Morning, Mrs. Rowe.
91
00:10:04,430 --> 00:10:05,710
Now that is sincerity.
92
00:10:07,430 --> 00:10:09,630
That is a completely sincere smile.
93
00:10:11,050 --> 00:10:16,350
If I was a buyer and these were two
travelers, I'd definitely buy from the
94
00:10:16,350 --> 00:10:19,550
like. I'd definitely buy from the
sincere personality.
95
00:10:21,010 --> 00:10:23,070
I'm definitely going to buy from you,
Mr. Travis.
96
00:10:27,990 --> 00:10:28,909
Thus be.
97
00:10:28,910 --> 00:10:33,690
Now, Mr. Travis, I want you to smile at
Mr. Greasy. Mr. Greasy, smile back and
98
00:10:33,690 --> 00:10:35,790
give Mr. Travis a firm handshake.
99
00:10:36,250 --> 00:10:38,170
Yes, Mrs. Chairman. Certainly. Right
away, sir.
100
00:10:38,990 --> 00:10:43,910
Mr. Greasy, don't think I'm being
personal, but when we're dealing with
101
00:10:43,910 --> 00:10:46,230
products, hygiene must be our motto.
102
00:10:47,390 --> 00:10:49,210
Make sure you've got clean fingernails.
103
00:10:49,510 --> 00:10:52,250
Mrs. Rowan. Yes. The chairman wants to
see us immediately.
104
00:10:53,310 --> 00:10:56,230
Take a break, gentlemen. I'll see you on
the shop floor in 20 minutes.
105
00:10:59,310 --> 00:11:00,590
I have very bad news.
106
00:11:02,110 --> 00:11:03,630
Oswald has left the northeast.
107
00:11:05,310 --> 00:11:06,310
Left.
108
00:11:07,610 --> 00:11:08,610
Vanished.
109
00:11:08,950 --> 00:11:12,110
Disappeared. No notice, nothing. Just
one ruddy great hole on the map.
110
00:11:13,770 --> 00:11:14,850
And that's not all.
111
00:11:15,890 --> 00:11:20,270
Oswald is suspected of trafficking in
stolen goods under Imperial's name.
112
00:11:21,490 --> 00:11:22,490
Well,
113
00:11:25,870 --> 00:11:26,870
I need an immediate replacement.
114
00:11:29,089 --> 00:11:32,010
Mr. Duff, how are your trainees?
115
00:11:32,930 --> 00:11:35,410
They're very good, sir. They need
another two weeks.
116
00:11:35,690 --> 00:11:36,810
No, no, I can't wait.
117
00:11:37,630 --> 00:11:38,630
Mrs. Rowe.
118
00:11:42,290 --> 00:11:43,850
Now, what's your instinct, eh?
119
00:11:46,350 --> 00:11:47,350
Who's my man?
120
00:11:49,190 --> 00:11:50,190
Can you sniff him?
121
00:11:53,070 --> 00:11:54,070
Travis.
122
00:11:55,530 --> 00:11:56,530
That's your man.
123
00:12:01,320 --> 00:12:02,460
Travis, we're in a jam.
124
00:12:03,380 --> 00:12:04,520
You've heard about Oswald.
125
00:12:05,060 --> 00:12:06,820
It's a case of all hands to the pumps.
126
00:12:07,340 --> 00:12:08,560
I understand, sir.
127
00:12:09,940 --> 00:12:15,700
Now, Mrs. Rowe has spoken highly of you,
and I've never known her wrong.
128
00:12:16,360 --> 00:12:18,280
So I'm going to play her hunch.
129
00:12:19,380 --> 00:12:21,020
I'm giving you the Northeast.
130
00:12:33,770 --> 00:12:38,730
That's as far north as the border, as
far west as Lancashire, and as far south
131
00:12:38,730 --> 00:12:40,750
as the Humber. It's a big challenge.
132
00:12:41,390 --> 00:12:42,430
Do you think you're up to it?
133
00:12:43,590 --> 00:12:45,010
I know I am, sir.
134
00:12:46,310 --> 00:12:50,170
Normally, an opportunity like this
wouldn't come your way for 10 or 20
135
00:12:51,170 --> 00:12:55,110
Men far more experienced than you have
had their shot at it and been broken by
136
00:12:55,110 --> 00:12:56,110
it.
137
00:12:56,430 --> 00:13:01,810
But you've got guts, and you've got
ambition, and that gives you a head
138
00:13:03,370 --> 00:13:04,370
Good luck.
139
00:13:08,290 --> 00:13:10,830
Now, there's your card. Never travel
without it.
140
00:13:12,390 --> 00:13:13,390
Your map.
141
00:13:14,270 --> 00:13:15,270
Your compass.
142
00:13:16,810 --> 00:13:17,830
And your car keys.
143
00:13:20,710 --> 00:13:22,010
Now go out there and fight.
144
00:13:23,130 --> 00:13:25,770
I will, sir. Every inch of the way, you
can rely on me.
145
00:13:26,250 --> 00:13:27,250
Good man.
146
00:13:28,190 --> 00:13:29,430
It's all yours now, Mrs. Rowe.
147
00:13:30,830 --> 00:13:31,910
Oh, and Travis.
148
00:13:54,620 --> 00:13:56,420
I'm going to give you a simple test.
149
00:13:57,860 --> 00:14:00,120
Be very careful how you answer.
150
00:14:01,900 --> 00:14:05,280
I want you to taste these cups of
coffee.
151
00:14:08,600 --> 00:14:10,660
And tell me what they do for you.
152
00:14:27,079 --> 00:14:28,079
Sturdy.
153
00:14:28,820 --> 00:14:29,820
Plebeian.
154
00:14:30,600 --> 00:14:31,940
Plenty of body.
155
00:14:32,640 --> 00:14:34,600
A vigorous robuster.
156
00:14:37,980 --> 00:14:38,980
Spicy.
157
00:14:41,500 --> 00:14:43,160
Now, this.
158
00:15:22,730 --> 00:15:25,130
The future is in your hands, Mr. Travis.
159
00:15:27,110 --> 00:15:28,110
Take it.
160
00:15:29,310 --> 00:15:30,310
Now.
161
00:15:52,270 --> 00:15:56,890
Whatever he wants and take it with his
own hands.
162
00:15:57,810 --> 00:16:04,130
Poor people, they poor people, and they
never get to see.
163
00:16:05,790 --> 00:16:09,010
Someone's got to win in the human race.
164
00:16:09,210 --> 00:16:16,150
If it isn't you, then it has to be me.
So smile while you're making
165
00:16:16,150 --> 00:16:17,150
it.
166
00:16:17,450 --> 00:16:20,550
Laugh while you're taking it.
167
00:16:21,480 --> 00:16:27,340
Even though you're faking it, nobody's
gonna know.
168
00:16:29,280 --> 00:16:31,200
Nobody's gonna know.
169
00:16:32,580 --> 00:16:39,280
No use mumbling. It's no use grumbling.
Life just isn't fair.
170
00:16:40,240 --> 00:16:42,280
There's no easy days.
171
00:16:42,620 --> 00:16:44,140
There's no easy ways.
172
00:16:44,520 --> 00:16:47,560
Just get out there and do it.
173
00:16:48,320 --> 00:16:51,920
And you sing and you sing your song.
174
00:16:52,260 --> 00:16:55,700
Laugh while you're getting on.
175
00:16:56,180 --> 00:16:59,360
Smile and you string along.
176
00:16:59,900 --> 00:17:02,380
And nobody's gonna know.
177
00:17:04,140 --> 00:17:06,440
Nobody's gonna know.
178
00:17:07,960 --> 00:17:10,060
Nobody's gonna know.
179
00:17:10,980 --> 00:17:13,520
And nobody's gonna know.
180
00:17:56,270 --> 00:17:58,410
And that's the end of the weather
forecast.
181
00:17:58,790 --> 00:18:01,010
And finally, overseas posting for
Christmas.
182
00:18:01,410 --> 00:18:06,210
Tomorrow, parcels should be posted to
Argentina, Iraq... via Lebanon and
183
00:18:06,210 --> 00:18:08,470
Trinidad, letters should go to Malaya.
184
00:19:19,850 --> 00:19:21,730
Tell my mother I'm all right.
185
00:19:24,470 --> 00:19:25,470
It's her birthday.
186
00:19:31,550 --> 00:19:31,990
You're
187
00:19:31,990 --> 00:19:41,570
the
188
00:19:41,570 --> 00:19:42,229
only witness.
189
00:19:42,230 --> 00:19:44,070
Yes, I saw it. I can give you a
statement.
190
00:19:45,570 --> 00:19:46,570
Don't bother.
191
00:19:51,240 --> 00:19:52,240
to detain the gentleman?
192
00:19:54,060 --> 00:19:55,400
Not my mother.
193
00:20:02,000 --> 00:20:05,720
Hold me close wherever we go.
194
00:20:09,360 --> 00:20:10,360
He's gone.
195
00:20:11,640 --> 00:20:12,860
Now Scarpa.
196
00:20:13,720 --> 00:20:15,040
But what about him?
197
00:20:15,860 --> 00:20:16,860
Come forth.
198
00:20:17,100 --> 00:20:18,100
Perforated kidneys.
199
00:20:20,330 --> 00:20:23,430
It was his fault. He was driving too
fast. Oh, we can see what happened.
200
00:20:24,210 --> 00:20:26,010
We'll be witnesses, save you the
trouble.
201
00:20:26,370 --> 00:20:28,250
Oh, it's no trouble. I can give you a
statement.
202
00:20:28,570 --> 00:20:30,790
As far as we're concerned, it's a
private accident.
203
00:20:31,350 --> 00:20:34,010
No one else involved, unless you give a
statement.
204
00:20:34,290 --> 00:20:36,650
Then our chief constable might find
you're involved.
205
00:20:38,070 --> 00:20:41,150
He might bring charges against you,
using us as witnesses.
206
00:20:41,850 --> 00:20:43,130
Our word against yours.
207
00:20:43,870 --> 00:20:45,370
So, on your way, chummy.
208
00:20:47,270 --> 00:20:49,090
Unless you want booking for
manslaughter.
209
00:20:53,450 --> 00:20:54,450
Here you are.
210
00:20:55,290 --> 00:20:56,290
Fair dues.
211
00:21:00,170 --> 00:21:01,170
Fair dues.
212
00:21:40,650 --> 00:21:42,350
A report from our Belfast newsroom.
213
00:21:42,550 --> 00:21:46,930
Two gunmen fired seven shots aimed, it
seems, at the centres on duty in the
214
00:21:46,930 --> 00:21:50,790
grounds of the General's large house,
which is heavily guarded by soldiers and
215
00:21:50,790 --> 00:21:52,110
security staff with dogs.
216
00:21:52,550 --> 00:21:56,550
Soldiers fired back and later found
traces of blood, which led them to
217
00:21:56,550 --> 00:21:57,850
they'd hit one of the gunmen.
218
00:21:58,210 --> 00:22:02,450
The Egyptian war minister, General
Sadek, has resigned.
219
00:22:02,770 --> 00:22:06,230
The move is seen as a reflection of the
dissension in Egypt over the country's
220
00:22:06,230 --> 00:22:07,710
relationship with the Soviet Union.
221
00:22:09,640 --> 00:22:12,540
And tonight it's your line on the
subject of mental health.
222
00:22:12,960 --> 00:22:18,540
It's estimated that one in six women and
one in nine men will enter hospital at
223
00:22:18,540 --> 00:22:20,720
least once in their lives because of
mental illness.
224
00:22:21,000 --> 00:22:24,980
What are the causes of the steady
increase in mental illness? Can they be
225
00:22:24,980 --> 00:22:29,660
avoided? Are we spending enough care and
money on the mentally sick and the
226
00:22:29,660 --> 00:22:33,580
mentally handicapped? Are they better
treated in hospital or in their own
227
00:22:33,580 --> 00:22:34,580
and communities?
228
00:22:41,580 --> 00:22:42,580
Mr. Traven.
229
00:22:43,380 --> 00:22:45,060
Hello. Good evening.
230
00:22:45,440 --> 00:22:46,680
Come in. Thank you.
231
00:22:51,640 --> 00:22:53,820
I was getting quite worried about you.
232
00:22:54,180 --> 00:22:56,580
Can we not drive over those moors?
233
00:22:57,400 --> 00:22:59,140
Bill, here you are, safe and sound.
234
00:23:00,860 --> 00:23:01,860
Bill!
235
00:23:03,520 --> 00:23:05,120
Would you sign the book, please?
236
00:23:05,360 --> 00:23:06,360
Thank you.
237
00:23:15,080 --> 00:23:18,680
You've made supper, but I'll do you
something special.
238
00:23:25,100 --> 00:23:28,080
Bill, would you show Mr. Travis to his
room?
239
00:23:35,560 --> 00:23:37,800
Thank you very much.
240
00:23:41,340 --> 00:23:42,380
Oh, Mr. Travis.
241
00:23:43,780 --> 00:23:46,400
I'm afraid Mr. Oswald left quite a lot
behind.
242
00:23:47,000 --> 00:23:48,380
I put it in one of the drawers.
243
00:23:48,700 --> 00:23:50,180
I didn't like to throw it out.
244
00:23:50,560 --> 00:23:52,200
That's all right. I'll manage. Thank
you.
245
00:24:21,930 --> 00:24:23,510
So you're the new rabbit.
246
00:24:25,470 --> 00:24:28,430
You're the replacement, are you?
247
00:24:30,730 --> 00:24:31,730
Who are you?
248
00:24:32,570 --> 00:24:33,790
Oh, I live here.
249
00:24:40,330 --> 00:24:41,590
Don't let me hold you up.
250
00:24:45,270 --> 00:24:46,330
Would you like a cigarette?
251
00:25:13,800 --> 00:25:15,040
You look a bit young.
252
00:25:16,760 --> 00:25:18,640
Well, you need a young man for a job
like this.
253
00:25:19,860 --> 00:25:20,860
Possibly.
254
00:25:23,500 --> 00:25:25,940
Did you ever meet your predecessor?
255
00:25:26,820 --> 00:25:27,820
Oswald.
256
00:25:28,280 --> 00:25:29,280
Oswald.
257
00:25:29,700 --> 00:25:31,380
No, I've only been with the firm five
weeks.
258
00:25:34,820 --> 00:25:36,080
That stuff's no good.
259
00:25:36,620 --> 00:25:37,620
I told him.
260
00:25:42,939 --> 00:25:44,020
Why did he scarper?
261
00:25:45,260 --> 00:25:46,260
Luck.
262
00:25:47,460 --> 00:25:49,620
Opportunity. He took off.
263
00:25:50,600 --> 00:25:51,600
No stamina.
264
00:25:51,900 --> 00:25:53,660
That's what you've got to have in a job
like this.
265
00:25:53,960 --> 00:25:55,620
Stamina. You've got to have it.
266
00:25:56,360 --> 00:25:58,300
Providing, of course, you've got the
technical know -how.
267
00:26:03,120 --> 00:26:04,600
Nothing else you need?
268
00:26:06,140 --> 00:26:07,960
Well, you've got to have ambition.
269
00:26:16,430 --> 00:26:17,430
Yes, Mrs. Ball?
270
00:26:17,970 --> 00:26:22,090
I've got your supper ready. It's in the
parlor. Thank you, Mrs. Ball.
271
00:26:22,290 --> 00:26:23,290
Be right down.
272
00:26:25,950 --> 00:26:27,990
Watch out for her treacle tart.
273
00:26:29,510 --> 00:26:32,270
There's many a fly got stuck in that.
274
00:26:43,750 --> 00:26:47,270
Tell, tell, tell, tell all the people
that you care for.
275
00:26:49,390 --> 00:26:53,790
Running here, running there. Keep it
moving, son, and don't despair.
276
00:26:54,050 --> 00:26:58,590
Because the next one will be, the next
one will be, the next one will be the
277
00:26:58,590 --> 00:27:00,270
best one of the year.
278
00:27:05,330 --> 00:27:09,170
Give, give, give, give everything you
paid for.
279
00:27:10,990 --> 00:27:14,710
Run, run, run, run for everything you
pray for.
280
00:27:16,350 --> 00:27:22,010
You get that smile on your face with a
smiley welcome and a face. Because the
281
00:27:22,010 --> 00:27:27,350
next one will be, the next one will be,
the next one will be the best one of the
282
00:27:27,350 --> 00:27:28,350
year.
283
00:28:20,720 --> 00:28:24,180
Tell, tell, tell, tell all the people
that you care for.
284
00:28:26,100 --> 00:28:30,580
Run in here, run in there. Keep it
moving, son, and don't despair.
285
00:28:30,820 --> 00:28:35,420
Because the next one will be, the next
one will be, the next one will be the
286
00:28:35,420 --> 00:28:36,420
best one.
287
00:29:33,000 --> 00:29:33,919
Mrs. Williams.
288
00:29:33,920 --> 00:29:36,920
Who? Mrs. Williams, catering manageress.
289
00:29:38,640 --> 00:29:40,660
She doesn't come in anymore.
290
00:29:41,720 --> 00:29:42,720
It's urgent.
291
00:29:43,280 --> 00:29:47,340
There's nothing urgent around here.
They're closing us down.
292
00:29:47,960 --> 00:29:49,140
Closing you down?
293
00:29:49,440 --> 00:29:50,440
Laying us off.
294
00:29:50,800 --> 00:29:51,800
Why?
295
00:29:52,560 --> 00:29:54,040
5 ,000 men?
296
00:29:54,320 --> 00:29:55,320
That's right.
297
00:29:57,760 --> 00:29:58,760
Redundant.
298
00:30:47,880 --> 00:30:48,880
Good evening.
299
00:30:53,160 --> 00:30:55,880
I'd like to see the catering manager,
Mr. Faulkner.
300
00:30:57,120 --> 00:30:58,580
And it's Mr... Travis.
301
00:30:58,900 --> 00:31:00,660
Ah. Imperial Coffee.
302
00:31:03,960 --> 00:31:05,360
I'll see if he's still on duty.
303
00:31:08,480 --> 00:31:09,560
You can sit down.
304
00:31:31,660 --> 00:31:33,140
Lovely evening, Mr. Faulkner.
305
00:31:33,700 --> 00:31:34,700
Charlie Johnson.
306
00:31:35,800 --> 00:31:36,800
Sit down, then.
307
00:31:40,180 --> 00:31:41,180
Panatella.
308
00:31:41,640 --> 00:31:43,340
Thank you very much. Thank you.
309
00:31:44,900 --> 00:31:46,320
Is Mr. Faulkner off?
310
00:31:46,860 --> 00:31:49,200
No, no. But I'm the manager here.
311
00:31:49,460 --> 00:31:51,420
I like to keep my contacts personal.
312
00:31:52,500 --> 00:31:53,660
So do I.
313
00:31:55,200 --> 00:31:57,840
You'll be replacing your previous
colleague, correct?
314
00:31:59,720 --> 00:32:00,900
Sad business, that.
315
00:32:02,260 --> 00:32:05,460
Still, I take it the arrangements will
be as were.
316
00:32:08,920 --> 00:32:10,400
Yes, Mr. Johnson, yes.
317
00:32:11,740 --> 00:32:15,360
It's Mayor Johnson, to be precise. I've
still got three months in office.
318
00:32:16,900 --> 00:32:21,920
Good, well, I'll give you all the help I
can. Not only here, but in Leeds,
319
00:32:21,940 --> 00:32:25,080
Doncaster, Wakefield and other cities of
major importance surrounding.
320
00:32:25,740 --> 00:32:28,680
You can confirm with Faulkner that we'll
be continuing our standing bulk order.
321
00:32:29,620 --> 00:32:30,620
In fact...
322
00:32:30,860 --> 00:32:31,860
You'll find him round the back now.
323
00:32:33,960 --> 00:32:35,380
You've just come at the right time.
324
00:32:36,040 --> 00:32:37,220
We're having a bit of a party.
325
00:32:38,940 --> 00:32:40,520
Do you like you -know -what?
326
00:32:43,160 --> 00:32:44,160
What, Mayor Johnson?
327
00:32:44,920 --> 00:32:45,920
The party!
328
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
Oh, yes.
329
00:32:47,760 --> 00:32:48,760
Absolutely delighted.
330
00:32:49,520 --> 00:32:50,520
Right.
331
00:32:50,640 --> 00:32:51,640
Come on, then.
332
00:32:58,120 --> 00:33:00,960
Haven't they fixed that TV set in the
Rockingham suite yet?
333
00:33:01,260 --> 00:33:02,260
They're doing it now.
334
00:33:04,800 --> 00:33:05,800
Telly rent.
335
00:33:06,640 --> 00:33:07,479
Marvellous firm.
336
00:33:07,480 --> 00:33:09,460
I'm on the board, you know. Whoever you
want to telly.
337
00:33:11,320 --> 00:33:13,180
Very fortunate you were coming on a
Tuesday.
338
00:33:13,980 --> 00:33:16,120
You always have a bit of a gathering on
Tuesdays.
339
00:33:17,020 --> 00:33:18,300
You'll make some useful contacts.
340
00:33:18,920 --> 00:33:20,640
Always best to meet people when they're
relaxed.
341
00:33:21,620 --> 00:33:22,539
Study variety.
342
00:33:22,540 --> 00:33:23,540
Promise you that.
343
00:33:32,340 --> 00:33:33,400
Good evening, Mr. Mayor.
344
00:33:35,100 --> 00:33:35,679
That's Mr.
345
00:33:35,680 --> 00:33:36,680
Travis, Linda.
346
00:33:37,060 --> 00:33:38,060
That's Linda.
347
00:33:38,180 --> 00:33:39,180
Happy to greet you.
348
00:33:39,380 --> 00:33:41,220
Pleased to meet you too. Get my coat on.
349
00:33:41,460 --> 00:33:42,460
Oh, thank you.
350
00:33:45,160 --> 00:33:46,680
You'll enjoy yourself here, I can tell
you.
351
00:33:49,040 --> 00:33:50,040
Ciao.
352
00:35:41,450 --> 00:35:42,590
Sir. New member?
353
00:35:43,270 --> 00:35:46,710
Yes, Mr Chavis of Imperial Coffee. Glad
you could make it tonight.
354
00:35:47,130 --> 00:35:48,690
Harry Wilson, tax office.
355
00:35:48,930 --> 00:35:50,670
Great pleasure to meet you, Chief
Inspector.
356
00:35:50,890 --> 00:35:54,130
Any little business problems you run up
against, let me know.
357
00:35:54,430 --> 00:35:55,750
Thank you very much. Bartonborough.
358
00:35:55,970 --> 00:35:58,870
I edit the local rank. Very pleased to
meet you. This is Jackie.
359
00:35:59,090 --> 00:36:00,090
Happy to greet you.
360
00:36:00,170 --> 00:36:01,890
Pleasure. Wake Dale Echo.
361
00:36:02,570 --> 00:36:04,970
Invaluable to a money newer line. Comes
out every Thursday.
362
00:36:05,750 --> 00:36:08,630
Have you met Maureen? Maureen. Maureen.
Say hello to Mr Chavis.
363
00:36:09,390 --> 00:36:11,310
How do you do? Pleased to meet you, Mr.
Travis.
364
00:36:11,730 --> 00:36:13,010
Barlow, County Constabulary.
365
00:36:13,290 --> 00:36:14,470
Pleased to meet you, Superintendent.
366
00:36:15,090 --> 00:36:16,090
At your service.
367
00:36:16,190 --> 00:36:17,190
Oh, this is Mavis.
368
00:36:17,570 --> 00:36:20,690
You've been nice to Mr. Travis Mavis,
but not too nice.
369
00:36:20,930 --> 00:36:22,630
Happy to greet you. Great pleasure.
370
00:36:22,930 --> 00:36:26,550
Come here, come here. Ladies and
gentlemen, we come to the part of the
371
00:36:26,550 --> 00:36:27,550
you've all been waiting for.
372
00:36:28,290 --> 00:36:31,890
We have a first -class selection for you
tonight, all your favourites and one or
373
00:36:31,890 --> 00:36:32,890
two novelties.
374
00:36:33,130 --> 00:36:36,030
And as usual, we'll be starting with our
request spot.
375
00:36:36,520 --> 00:36:39,120
So if you'd like to signify your
preference to the usual manner...
376
00:37:17,770 --> 00:37:20,790
We start with everybody's favorite,
Chocolate Sandwich.
377
00:38:13,450 --> 00:38:14,870
Drummer's Imperial Coffee.
378
00:38:16,070 --> 00:38:17,070
Back in.
379
00:38:17,210 --> 00:38:18,570
Mind if I borrow your knife?
380
00:38:20,190 --> 00:38:21,190
Here.
381
00:40:20,600 --> 00:40:21,600
Michael.
382
00:40:26,720 --> 00:40:27,720
Mrs. Bull?
383
00:40:29,740 --> 00:40:30,740
Mary.
384
00:41:04,400 --> 00:41:05,400
Mr. Travis?
385
00:41:10,240 --> 00:41:11,240
Wanted on phone.
386
00:41:11,840 --> 00:41:12,840
Urgent.
387
00:41:35,100 --> 00:41:36,100
Hello?
388
00:41:36,440 --> 00:41:37,440
Hello?
389
00:41:38,280 --> 00:41:39,280
Gloria!
390
00:41:39,900 --> 00:41:40,900
What?
391
00:41:41,280 --> 00:41:42,280
What's that?
392
00:41:43,400 --> 00:41:44,540
Scotland as well?
393
00:41:46,020 --> 00:41:49,000
I haven't any warm clothing.
394
00:41:50,320 --> 00:41:54,160
Yes, but I'm doing well here. Building
up some fabulous contacts. I don't want
395
00:41:54,160 --> 00:41:55,160
to throw it away.
396
00:41:56,060 --> 00:41:57,680
Yes, I see it's a challenge.
397
00:41:58,900 --> 00:41:59,900
Tomorrow?
398
00:42:00,220 --> 00:42:01,220
Where?
399
00:42:02,160 --> 00:42:03,700
That's 200 miles away.
400
00:42:05,390 --> 00:42:06,390
By 10am?
401
00:42:08,010 --> 00:42:09,070
Who do I ask for?
402
00:42:43,759 --> 00:42:50,260
Did you hear that?
403
00:42:51,380 --> 00:42:52,480
Do you think I ought to go?
404
00:42:53,340 --> 00:42:55,140
I've got something for you.
405
00:43:14,670 --> 00:43:16,530
Come on. Try it on.
406
00:43:17,510 --> 00:43:18,590
Arms up.
407
00:43:29,730 --> 00:43:31,790
A perfect fit.
408
00:43:38,530 --> 00:43:39,710
It's good.
409
00:43:40,790 --> 00:43:43,370
It really is good.
410
00:44:03,210 --> 00:44:06,410
You'll find it surprisingly warm.
411
00:44:19,530 --> 00:44:20,530
I'll be back.
412
00:44:20,770 --> 00:44:22,250
I promise I will.
413
00:44:37,000 --> 00:44:39,220
Try not to die like a dog.
414
00:45:47,340 --> 00:45:49,560
When we stumble, hold us.
415
00:45:50,440 --> 00:45:53,080
When we fall, lift us up.
416
00:45:53,860 --> 00:45:58,160
When we are hard pressed by evil,
deliver us.
417
00:46:46,190 --> 00:46:47,190
way of sitting cross
418
00:47:26,960 --> 00:47:31,340
And yet I understand that this
illumination does come suddenly. It
419
00:47:31,340 --> 00:47:35,580
suddenly. It comes in many ways. One
could be a ring, a vase of flowers.
420
00:47:42,480 --> 00:47:46,500
I'm asking you not to give any trouble.
I want you on the ground before I count
421
00:47:46,500 --> 00:47:47,500
three.
422
00:47:47,780 --> 00:47:48,780
One.
423
00:47:49,340 --> 00:47:52,100
Two. Christ, I'm only trying to find out
where I am.
424
00:47:52,640 --> 00:47:55,880
Don't tip. Don't cut with your head. You
won't get hurt. Okay, chaps, get him
425
00:47:55,880 --> 00:47:56,880
in.
426
00:48:05,000 --> 00:48:06,000
a cloudy day.
427
00:50:49,640 --> 00:50:53,280
Now, Mr. Travis, you realize where you
are?
428
00:50:56,720 --> 00:50:58,560
You know where you are, Mr. Travis?
429
00:51:00,380 --> 00:51:01,380
Yes.
430
00:51:02,880 --> 00:51:03,880
Your pass.
431
00:51:06,520 --> 00:51:07,060
What's
432
00:51:07,060 --> 00:51:17,380
in
433
00:51:17,380 --> 00:51:18,380
these packets?
434
00:51:19,070 --> 00:51:20,070
Coffee samples.
435
00:51:25,610 --> 00:51:30,210
Hey, that happens to be company
property. I have to account for every
436
00:51:30,210 --> 00:51:32,190
bean. Otherwise, I'm in trouble.
437
00:51:33,010 --> 00:51:34,010
You are in trouble.
438
00:51:34,790 --> 00:51:36,050
Who are you working for?
439
00:51:37,250 --> 00:51:38,330
Gloria Rowe.
440
00:51:38,770 --> 00:51:39,770
Who else?
441
00:51:40,070 --> 00:51:41,650
What do you mean, who else?
442
00:51:45,790 --> 00:51:47,650
Who are you working for?
443
00:51:52,970 --> 00:51:54,550
The Imperial Coffee Company.
444
00:51:56,450 --> 00:51:58,130
Who do you know in this establishment?
445
00:51:59,890 --> 00:52:01,110
I don't know anybody.
446
00:52:01,890 --> 00:52:03,810
But who are you expecting to contact?
447
00:52:05,010 --> 00:52:07,010
The catering manager, Mr. Woolley.
448
00:52:07,510 --> 00:52:09,490
Had three children. Plays billiards.
449
00:52:18,590 --> 00:52:19,590
Finest, eh?
450
00:52:20,610 --> 00:52:22,370
Where the trotters are.
451
00:52:24,460 --> 00:52:25,460
What is it?
452
00:52:25,520 --> 00:52:26,520
Your confession.
453
00:52:28,740 --> 00:52:30,980
I don't know what I've done. I haven't
done anything.
454
00:52:34,740 --> 00:52:36,520
You'll find it easier if you sign.
455
00:52:37,160 --> 00:52:38,700
I haven't done anything!
456
00:53:03,240 --> 00:53:04,240
Tea or coffee?
457
00:53:04,420 --> 00:53:05,540
Tea, please. Coffee,
458
00:53:06,560 --> 00:53:07,560
black.
459
00:53:13,100 --> 00:53:16,320
Thank you.
460
00:53:19,720 --> 00:53:20,720
Tea, Baffert?
461
00:53:21,360 --> 00:53:22,440
No, thank you, sir.
462
00:53:24,700 --> 00:53:25,700
Chocolate biscuit?
463
00:53:26,000 --> 00:53:27,000
Please.
464
00:53:27,260 --> 00:53:29,140
That'll be 3p for the biscuit.
465
00:53:31,500 --> 00:53:33,000
Would a young man like a cup of tea?
466
00:53:33,320 --> 00:53:34,320
Later.
467
00:53:46,220 --> 00:53:47,920
There's no need to go forward, you know.
468
00:53:48,780 --> 00:53:50,140
We've only got to sign the paper.
469
00:53:50,920 --> 00:53:51,920
But I'm innocent.
470
00:53:52,300 --> 00:53:53,500
I haven't done anything.
471
00:54:12,220 --> 00:54:13,260
There are
472
00:54:13,260 --> 00:54:20,060
three things you can be
473
00:54:20,060 --> 00:54:20,899
sure of.
474
00:54:20,900 --> 00:54:22,620
The pain is not going to stop.
475
00:54:23,000 --> 00:54:26,340
You will remain conscious, and in the
end, you will sign.
476
00:55:19,310 --> 00:55:21,150
Now, let's start at the beginning.
477
00:55:23,370 --> 00:55:25,110
When did you join the party?
478
00:55:28,610 --> 00:55:29,610
Last year.
479
00:55:30,890 --> 00:55:32,370
How much are they paying you?
480
00:55:34,810 --> 00:55:35,830
300 a month.
481
00:55:36,070 --> 00:55:37,070
300 what?
482
00:55:37,350 --> 00:55:38,350
Pounds.
483
00:55:41,770 --> 00:55:42,770
Rubles.
484
00:55:43,250 --> 00:55:46,050
Was your headmaster correct to expel you
from school?
485
00:55:48,620 --> 00:55:49,620
Yes.
486
00:55:50,860 --> 00:55:52,940
You believe the children are the hope of
the future?
487
00:55:55,040 --> 00:55:56,040
Yes.
488
00:55:57,140 --> 00:55:58,780
You believe in the fellowship of men?
489
00:56:00,160 --> 00:56:01,160
Yes.
490
00:56:01,560 --> 00:56:02,620
Think carefully.
491
00:56:06,800 --> 00:56:07,800
No.
492
00:56:08,980 --> 00:56:10,880
You rate loyalty above obedience?
493
00:56:56,240 --> 00:56:58,100
Always leave everything in a mess.
494
00:56:59,080 --> 00:57:00,600
I keep telling them.
495
01:04:58,120 --> 01:05:00,680
Do give thee most humble and hearty
thanks.
496
01:05:01,060 --> 01:05:07,140
For all thy goodness and loving kindness
497
01:05:07,140 --> 01:05:09,640
to us and to all men.
498
01:05:16,100 --> 01:05:18,220
We bless thee for our creation.
499
01:05:32,080 --> 01:05:33,080
Thank you.
500
01:06:49,920 --> 01:06:50,920
No.
501
01:06:52,140 --> 01:06:53,140
Not that.
502
01:06:54,020 --> 01:06:55,220
That's God's word.
503
01:06:55,760 --> 01:06:56,780
That's for God.
504
01:07:06,420 --> 01:07:07,760
You're only a boy.
505
01:07:47,720 --> 01:07:48,720
Keep on there.
506
01:07:49,400 --> 01:07:51,780
Go straight across the fields and
through the woods.
507
01:07:52,520 --> 01:07:53,820
You'll find the motorway.
508
01:07:54,340 --> 01:07:55,340
Go south.
509
01:07:56,740 --> 01:07:57,760
Kit? May?
510
01:08:03,700 --> 01:08:05,500
The children will show you the way.
511
01:08:06,660 --> 01:08:07,740
Remember, go south.
512
01:08:08,380 --> 01:08:10,540
There's nothing in the north for a boy
like you.
513
01:08:11,240 --> 01:08:12,240
Good luck.
514
01:08:13,020 --> 01:08:14,020
Come on.
515
01:10:52,140 --> 01:10:53,320
I'd like to pick up some spare cash.
516
01:10:53,780 --> 01:10:54,699
What for?
517
01:10:54,700 --> 01:10:55,700
Nothing much.
518
01:10:55,760 --> 01:10:56,760
Scientific research.
519
01:10:57,020 --> 01:10:58,020
Medical.
520
01:10:58,800 --> 01:10:59,840
You know the kind of thing.
521
01:11:04,100 --> 01:11:05,100
We need volunteers.
522
01:11:06,620 --> 01:11:07,620
How much?
523
01:11:08,780 --> 01:11:09,780
100 quid.
524
01:11:11,520 --> 01:11:12,560
150 and you're on.
525
01:11:13,920 --> 01:11:15,780
I'm not authorized to vary the terms,
sir.
526
01:11:16,120 --> 01:11:18,860
But if you'd like to come up to the
center, you can talk it over with the
527
01:11:20,810 --> 01:11:21,810
Okay, okay.
528
01:11:23,190 --> 01:11:24,190
Okay.
529
01:12:03,050 --> 01:12:04,070
Good morning. Good morning.
530
01:12:04,310 --> 01:12:07,030
Welcome to the Miller Clinic. Will you
take a chair, please?
531
01:12:18,370 --> 01:12:21,170
Will you take a chair, please?
532
01:12:24,770 --> 01:12:31,610
Your full name, please, sir.
533
01:12:32,270 --> 01:12:33,410
Michael Arnold Travis.
534
01:12:33,690 --> 01:12:34,790
And yours, madam?
535
01:12:35,190 --> 01:12:37,050
Elizabeth Valerie Stewart.
536
01:12:38,870 --> 01:12:40,110
E .V. Stewart.
537
01:12:40,950 --> 01:12:43,910
M .A. Travis. How much are they paying
you?
538
01:12:44,790 --> 01:12:45,790
£150.
539
01:12:46,750 --> 01:12:50,350
I'm getting £75 and all the food I can
eat.
540
01:12:51,870 --> 01:12:54,230
Professor Miller will be with you in a
minute.
541
01:13:01,850 --> 01:13:07,210
I'll be coming into your department at
11.
542
01:13:07,710 --> 01:13:11,550
I'll want Mrs. Unwin under the
fantascape. We may have to remodel her.
543
01:13:12,030 --> 01:13:13,710
How long is it now?
544
01:13:15,090 --> 01:13:16,029
357 days.
545
01:13:16,030 --> 01:13:18,590
A Frankel in Boston kept one surviving
for 14 months.
546
01:13:18,950 --> 01:13:20,870
I'd like to see him. You will, sir.
547
01:13:21,710 --> 01:13:22,710
Professor Miller.
548
01:13:23,110 --> 01:13:25,470
The new intake is ready, Professor.
549
01:13:31,150 --> 01:13:35,190
Oh, Professor Miller, can I borrow a
heart from the organ bank for three
550
01:13:35,430 --> 01:13:37,410
I'll have to come back to you on that
one, Houston.
551
01:13:38,190 --> 01:13:40,330
We may need everything we've got this
week.
552
01:13:40,710 --> 01:13:42,230
Delighted to have you here. Very well.
553
01:13:43,330 --> 01:13:45,110
Professor Miller, come and do some.
554
01:13:45,410 --> 01:13:46,410
Do some, darling.
555
01:13:49,670 --> 01:13:50,670
Excuse me.
556
01:13:57,870 --> 01:13:58,870
Interesting.
557
01:13:59,930 --> 01:14:00,930
Good.
558
01:14:01,800 --> 01:14:03,160
I'm delighted to have you here.
559
01:14:06,040 --> 01:14:07,420
I'll see you both later.
560
01:14:07,760 --> 01:14:12,840
Sister Hallett, room nine for Mr. Travis
and 36 for Mrs. Stewart.
561
01:14:13,440 --> 01:14:16,420
I'll want a complete analysis on Travis
by this afternoon.
562
01:14:16,940 --> 01:14:17,940
Yes, Professor.
563
01:14:18,960 --> 01:14:21,060
Hughes, Keating, please.
564
01:14:34,350 --> 01:14:35,350
Water works okay?
565
01:14:36,090 --> 01:14:39,090
Yes, fine, thank you. No inherent
badness in the family?
566
01:14:39,390 --> 01:14:40,450
No, none whatsoever.
567
01:14:43,230 --> 01:14:44,670
Hey, where's she taking my suit?
568
01:14:45,050 --> 01:14:47,050
Don't worry, you'll find it in your
wardrobe.
569
01:14:47,410 --> 01:14:48,410
Just lecture it.
570
01:14:48,430 --> 01:14:51,130
You've never seen insects crawling up
the walls? No fit?
571
01:14:51,910 --> 01:14:53,350
No, never.
572
01:14:54,190 --> 01:14:55,270
What are you after?
573
01:14:56,090 --> 01:14:59,450
Typhoid, cholera, epilepsy, our usual
jabs at childhood.
574
01:15:00,210 --> 01:15:01,210
Right.
575
01:15:06,440 --> 01:15:07,760
in 82%. Are you sure?
576
01:15:08,040 --> 01:15:10,260
I have a look. Frontal circuit 7 .4.
577
01:15:11,000 --> 01:15:12,020
Rear loads neutral.
578
01:15:12,620 --> 01:15:13,620
Step it up a bit.
579
01:15:16,220 --> 01:15:17,860
Jan will be happy about this.
580
01:15:26,960 --> 01:15:30,680
Michael, I don't know if anyone's ever
told you this, but you happen to belong
581
01:15:30,680 --> 01:15:32,680
to a very rare group of encephaloids.
582
01:15:33,960 --> 01:15:35,080
What's that supposed to mean?
583
01:15:35,400 --> 01:15:39,740
Essentially, it means that you are in a
position to be particularly helpful to
584
01:15:39,740 --> 01:15:40,740
us in our research.
585
01:15:40,920 --> 01:15:42,320
What kind of research?
586
01:15:43,680 --> 01:15:47,040
What do you think is the most successful
animal that's ever lived on this earth?
587
01:15:48,200 --> 01:15:49,200
The ant.
588
01:15:49,480 --> 01:15:50,680
The dinosaur.
589
01:15:51,780 --> 01:15:56,900
Do you realize that the dinosaurs
dominated this globe for 140 million
590
01:15:56,900 --> 01:15:58,040
before they became extinct?
591
01:15:59,349 --> 01:16:03,370
Man has been on this planet for only a
fraction over 40 ,000 years and yet
592
01:16:03,370 --> 01:16:04,630
already he faces extinction.
593
01:16:04,930 --> 01:16:09,490
In fact, the species will be lucky to
survive beyond the year 2010.
594
01:16:11,450 --> 01:16:13,030
Mankind has only one hope.
595
01:16:13,590 --> 01:16:14,590
Science.
596
01:16:15,010 --> 01:16:17,450
Technology is a survival kit of the
human race.
597
01:16:17,670 --> 01:16:19,470
Even the politicians realize this.
598
01:16:19,930 --> 01:16:24,130
What they don't or won't realize is that
the technical solutions are already
599
01:16:24,130 --> 01:16:25,130
within our power.
600
01:16:25,640 --> 01:16:29,660
The entire population of India could be
rehoused on the moon within ten years.
601
01:16:30,120 --> 01:16:32,520
It's only a matter of learning to live
in a new way.
602
01:16:33,400 --> 01:16:36,840
Absolutely so. We have almost conquered
the concept of disease.
603
01:16:37,540 --> 01:16:41,160
With present transplant techniques,
there is no reason why everyone
604
01:16:41,160 --> 01:16:45,860
live to be 250 or 300 years old instead
of our present miserable 70 or 80 years.
605
01:16:48,080 --> 01:16:51,760
We are on the verge of a whole series of
discoveries that will transform our
606
01:16:51,760 --> 01:16:53,200
conception of human life.
607
01:16:55,790 --> 01:16:57,410
What's all this got to do with me?
608
01:16:59,050 --> 01:17:03,630
Michael, at this very moment, in
laboratories throughout the world, life
609
01:17:03,630 --> 01:17:04,630
being created.
610
01:17:04,790 --> 01:17:08,230
It's only a matter of years, perhaps
even months, before we can begin to
611
01:17:08,230 --> 01:17:10,790
a whole generation of new and far more
fully adapted creatures.
612
01:17:12,090 --> 01:17:15,850
I have a mongrel in the experimental
wing here who can't tie his own
613
01:17:16,150 --> 01:17:19,050
By the end of the summer, he'll be a
contract bridge champion.
614
01:17:20,690 --> 01:17:21,690
Falling in love.
615
01:17:21,980 --> 01:17:26,120
Making love will no longer need to
depend on this absurdly inefficient way
616
01:17:26,120 --> 01:17:27,280
distributing random genes.
617
01:17:28,060 --> 01:17:32,540
Computers programmed to select the
correctly matched DNA molecules will be
618
01:17:32,540 --> 01:17:35,320
to produce an entirely satisfactory
human breed.
619
01:17:36,380 --> 01:17:37,880
This is the future, Michael.
620
01:17:38,580 --> 01:17:41,000
This is the work for which I need your
help.
621
01:17:41,940 --> 01:17:43,640
Yes, but what's going to happen to me?
622
01:17:43,980 --> 01:17:46,180
Will I come out the same as I went in?
623
01:17:49,320 --> 01:17:50,320
Not the same.
624
01:17:52,099 --> 01:17:55,160
Better. Now I would just like you to
sign this release form.
625
01:17:59,480 --> 01:18:04,100
I hereby consent to lease the Miller
Research Clinic all physical
626
01:18:04,100 --> 01:18:08,100
rights in my body for one week for the
sum of 100 pounds.
627
01:18:13,120 --> 01:18:18,120
Well, I'd like to help, Professor
Miller, but 150 pounds is definitely my
628
01:18:18,120 --> 01:18:19,120
minimum price.
629
01:18:24,360 --> 01:18:25,660
That is just beyond us.
630
01:18:26,320 --> 01:18:29,540
£150, and I'm not going to argue about
it.
631
01:18:31,460 --> 01:18:32,460
£130.
632
01:18:33,960 --> 01:18:34,960
£145.
633
01:18:36,180 --> 01:18:37,180
£135.
634
01:18:37,860 --> 01:18:39,580
£140. Done.
635
01:18:57,009 --> 01:18:59,570
Professor Hallett? Yes, Professor?
636
01:19:00,310 --> 01:19:02,310
Give Mr. Travis a sedative.
637
01:19:02,790 --> 01:19:03,790
Certainly.
638
01:19:11,670 --> 01:19:13,090
Sleep well, Michael.
639
01:19:45,610 --> 01:19:46,910
You think it'll take, Professor?
640
01:19:47,750 --> 01:19:48,870
There's an even chance.
641
01:19:49,830 --> 01:19:52,330
He's in reasonably good condition. Oh,
yes.
642
01:19:53,690 --> 01:19:55,170
Is he sterilized yet?
643
01:19:55,510 --> 01:19:56,590
Not yet, Professor.
644
01:19:57,270 --> 01:19:59,170
You'd better send for Dr. B.
645
01:19:59,810 --> 01:20:00,810
Yes, Professor.
646
01:20:55,530 --> 01:20:56,530
Good.
647
01:21:30,000 --> 01:21:31,020
How much are they paying you?
648
01:21:34,520 --> 01:21:38,400
How much are they paying you?
649
01:22:47,120 --> 01:22:48,120
Are you all right?
650
01:22:48,400 --> 01:22:49,900
Hey! Cut the conference!
651
01:22:50,400 --> 01:22:52,120
Look at my bloody suit!
652
01:22:56,400 --> 01:22:58,380
Are you suing us or are we suing you?
653
01:22:58,820 --> 01:22:59,820
You going to London?
654
01:23:00,500 --> 01:23:01,500
Yeah, we were.
655
01:23:02,480 --> 01:23:03,820
Can you give us a lift, okay?
656
01:23:04,980 --> 01:23:06,080
Yeah, come on. Get in.
657
01:23:10,440 --> 01:23:12,480
Sit in about there and keep your mouth
shut.
658
01:23:16,270 --> 01:23:17,270
Oh, it's a golden blunder.
659
01:23:26,950 --> 01:23:28,730
Come on Piggy, I'm going to make the
gravel.
660
01:23:53,370 --> 01:23:55,390
You can take that castle soon, the
National Trust Corps.
661
01:24:36,810 --> 01:24:37,810
You're shivering.
662
01:24:38,330 --> 01:24:39,330
I'm wet.
663
01:24:40,910 --> 01:24:41,970
Take off that jacket.
664
01:24:54,330 --> 01:24:55,330
And back.
665
01:24:57,670 --> 01:24:59,050
Alan, talk to the rat.
666
01:24:59,770 --> 01:25:00,770
And the buffalo.
667
01:25:04,310 --> 01:25:05,510
Take off your trousers.
668
01:25:05,990 --> 01:25:07,130
Come on. Strip off.
669
01:25:07,970 --> 01:25:09,010
What? Dear.
670
01:25:10,090 --> 01:25:12,790
Get them off. This is Patricia. She's
very intelligent.
671
01:25:13,030 --> 01:25:14,370
She's making a study of us.
672
01:25:19,570 --> 01:25:20,570
Thank you.
673
01:25:32,190 --> 01:25:33,570
What are you? What do you do?
674
01:25:34,290 --> 01:25:35,290
They're musicians.
675
01:25:36,520 --> 01:25:38,240
Just try and make some bread, that's
all, mate.
676
01:25:40,360 --> 01:25:41,360
Are you rich?
677
01:25:41,880 --> 01:25:43,400
No, but me manager is.
678
01:25:54,620 --> 01:25:56,060
Careful, though. It's gold bread.
679
01:25:58,520 --> 01:25:59,520
Nylon.
680
01:25:59,760 --> 01:26:00,760
Checkmate, Dave.
681
01:26:01,780 --> 01:26:03,540
No, mate. At least you got it wrong.
682
01:26:18,190 --> 01:26:19,190
Come over here.
683
01:27:39,050 --> 01:27:41,010
We have to pray that she never could
resist.
684
01:28:26,700 --> 01:28:27,599
How long?
685
01:28:27,600 --> 01:28:29,140
I don't know. Maybe less.
686
01:30:00,330 --> 01:30:02,670
The chance to light your day.
687
01:30:42,890 --> 01:30:46,130
On whom you think you can rely, you are
a lucky man.
688
01:30:49,430 --> 01:30:53,230
If you find the reason to live on and
not to die.
689
01:31:32,680 --> 01:31:33,680
How do you feel?
690
01:31:34,000 --> 01:31:36,060
Hungry. Could you hold this for me?
691
01:31:45,140 --> 01:31:46,140
What is it?
692
01:31:49,420 --> 01:31:50,420
Om.
693
01:31:51,840 --> 01:31:54,400
It means infinity or godhead.
694
01:31:56,600 --> 01:31:57,660
Are you a Buddhist?
695
01:31:59,980 --> 01:32:02,260
All religions are equally true.
696
01:32:05,060 --> 01:32:06,060
London.
697
01:32:15,000 --> 01:32:17,640
Biggest money market in the world. Did
you know that?
698
01:32:19,220 --> 01:32:22,460
10 ,000 million pounds a day turnover.
699
01:32:23,460 --> 01:32:25,420
10 ,000 millions a day.
700
01:32:25,880 --> 01:32:28,000
And there's a thousand ways of making
it, you know.
701
01:32:28,510 --> 01:32:30,510
It's just a question of picking the
right one.
702
01:32:33,450 --> 01:32:34,450
Open this.
703
01:32:42,250 --> 01:32:43,250
Champagne?
704
01:32:44,070 --> 01:32:45,070
Of course.
705
01:32:46,250 --> 01:32:47,330
Glass palettes.
706
01:32:48,390 --> 01:32:49,650
Just look at them.
707
01:32:50,490 --> 01:32:52,250
One day I'll own one of those.
708
01:32:53,130 --> 01:32:54,590
You're very old -fashioned.
709
01:33:03,500 --> 01:33:04,580
What do you mean I'm old -fashioned?
710
01:33:05,940 --> 01:33:08,720
Well, all this stuff about money and
owning things.
711
01:33:09,520 --> 01:33:11,560
If you want something, just take it.
712
01:33:12,280 --> 01:33:13,280
I always do.
713
01:33:15,360 --> 01:33:16,420
Where'd you get this from?
714
01:33:18,700 --> 01:33:19,700
Home.
715
01:33:20,920 --> 01:33:21,960
Do you go there often?
716
01:33:23,420 --> 01:33:25,100
Sometimes, when I get bored.
717
01:33:28,260 --> 01:33:30,380
And where does all this other stuff come
from?
718
01:33:31,180 --> 01:33:32,500
That comes from home, too.
719
01:33:34,060 --> 01:33:35,860
Daddy's got so much, he never misses
anything.
720
01:33:37,220 --> 01:33:38,220
You're lucky.
721
01:33:38,760 --> 01:33:40,400
I've got to get there on my own.
722
01:33:41,380 --> 01:33:42,380
Get where?
723
01:33:43,020 --> 01:33:44,280
Right to the top.
724
01:33:45,960 --> 01:33:48,000
How much is a building like that worth?
725
01:33:53,620 --> 01:33:56,460
The ground rent is £800 ,000 a year.
726
01:33:57,040 --> 01:33:59,140
It costs ten times that to build.
727
01:34:00,170 --> 01:34:05,590
And every three months, its value
increases by 20%. How do you know?
728
01:34:06,650 --> 01:34:08,110
My father owns it.
729
01:34:11,650 --> 01:34:12,650
Really?
730
01:34:14,630 --> 01:34:15,630
It's beautiful.
731
01:34:17,290 --> 01:34:18,830
I'd like to meet your father.
732
01:34:19,950 --> 01:34:21,770
You've got lovely eyes.
733
01:34:22,430 --> 01:34:26,510
Introduce us, then. I've been a top
salesman. Earned £100 one week.
734
01:34:28,000 --> 01:34:29,260
You're so greedy.
735
01:34:31,040 --> 01:34:33,400
Tell me more about your father.
736
01:34:34,300 --> 01:34:37,860
He owns half the copper mines in the
world.
737
01:34:39,440 --> 01:34:41,480
He's absolutely ruthless.
738
01:34:43,260 --> 01:34:49,620
For every five million pounds he
invests, he makes half a million pounds
739
01:34:52,980 --> 01:34:54,580
In Bolivia...
740
01:34:54,990 --> 01:34:58,290
He drove half a million peasants off
their land.
741
01:34:58,610 --> 01:35:00,950
They starved to death.
742
01:35:04,890 --> 01:35:07,570
Fifty million pounds profit.
743
01:35:08,270 --> 01:35:12,630
He's the most evil man you could ever
hope to meet.
744
01:35:26,380 --> 01:35:27,380
going? Don't go.
745
01:35:28,940 --> 01:35:30,100
Have a good day.
746
01:35:31,720 --> 01:35:36,480
Remember, all that glisters is not gold.
747
01:36:02,120 --> 01:36:08,000
Poor people are poor people and they
don't understand.
748
01:36:08,900 --> 01:36:15,760
A man's got to make whatever he wants
and take it with his own
749
01:36:15,760 --> 01:36:22,480
hands. Poor people stay poor people and
they never
750
01:36:22,480 --> 01:36:23,660
get to see.
751
01:36:25,760 --> 01:36:28,600
Someone's got to win in the human race.
752
01:36:28,840 --> 01:36:32,380
If it isn't you, then it has to be me.
753
01:36:35,520 --> 01:36:37,020
Hello, can I speak to Mr. Burgess,
please?
754
01:36:38,780 --> 01:36:41,320
Yes, yes, of course, Sir James, yes.
755
01:36:41,900 --> 01:36:42,900
It's about his daughter.
756
01:36:43,680 --> 01:36:45,420
Yes, it's very urgent.
757
01:36:46,660 --> 01:36:49,480
I'm sorry, but it's absolutely
confidential. It's a matter of life and
758
01:36:50,280 --> 01:36:52,340
Well, you'll just have to interrupt him
then, won't you?
759
01:37:00,490 --> 01:37:01,490
Hello, Sir James.
760
01:37:01,570 --> 01:37:02,810
Hello, I'm Michael Travis.
761
01:37:03,270 --> 01:37:04,990
It's about Patricia. She's in trouble.
762
01:37:05,650 --> 01:37:08,470
Well, she's safe at the moment, but I'm
not sure how long it can be guaranteed.
763
01:37:10,850 --> 01:37:13,710
No, Sir James, I really cannot discuss
this on the telephone.
764
01:37:14,050 --> 01:37:15,130
I'm sure you understand.
765
01:37:18,130 --> 01:37:22,910
Well, I do have rather a full afternoon,
but I could see you in, say, 45
766
01:37:22,910 --> 01:37:23,910
minutes?
767
01:37:25,630 --> 01:37:27,330
No, Sir James, I'm not a psychiatrist.
768
01:37:29,150 --> 01:37:34,720
Good. Oh, by the way, Sir James, which
is your nearest tube station?
769
01:37:36,660 --> 01:37:37,660
Thank you.
770
01:37:38,820 --> 01:37:45,520
Just get out there and do it And sing
and they'll sing
771
01:37:45,520 --> 01:37:52,480
your song Laugh while you're getting on
Smile and
772
01:37:52,480 --> 01:37:56,840
strangle on And nobody's gonna know
773
01:37:58,730 --> 01:38:00,690
Nobody's gonna know.
774
01:38:02,150 --> 01:38:04,510
Nobody's gonna know.
775
01:38:05,110 --> 01:38:08,290
And nobody's gonna know.
776
01:38:29,580 --> 01:38:34,180
Mr. Travis, would you mind taking a seat
and waiting a few moments?
777
01:38:34,600 --> 01:38:36,300
Sir James is still in conference.
778
01:38:36,580 --> 01:38:37,580
Thank you.
779
01:39:04,019 --> 01:39:07,440
25 years of my life. 25 years wasted.
780
01:39:08,020 --> 01:39:10,440
25 years down the drain.
781
01:39:10,680 --> 01:39:13,260
Oh, God! All wasted!
782
01:39:13,660 --> 01:39:14,660
Protestant, please!
783
01:39:14,720 --> 01:39:15,720
Yes!
784
01:39:36,910 --> 01:39:37,910
Professor Stewart.
785
01:39:38,490 --> 01:39:41,410
William, a chair for Professor Stewart.
786
01:40:11,180 --> 01:40:14,100
Sir Jane, this time is worth £500 per
minute.
787
01:40:14,380 --> 01:40:15,660
Please keep it short.
788
01:40:22,080 --> 01:40:25,700
Mr Michael Travis, Sir Jane.
789
01:40:37,860 --> 01:40:39,040
Well, young man?
790
01:40:40,110 --> 01:40:42,190
I won't beat about the bush, sir. It's
your...
791
01:40:42,190 --> 01:40:48,950
I
792
01:40:48,950 --> 01:40:55,090
won't beat about the bush, sir. It's
your daughter Patricia.
793
01:40:55,490 --> 01:40:56,850
She's in bad trouble.
794
01:40:58,270 --> 01:40:59,770
What kind of trouble?
795
01:41:01,310 --> 01:41:03,250
Well, sir, the usual.
796
01:41:03,590 --> 01:41:06,090
Bad company, protests, drugs.
797
01:41:06,610 --> 01:41:07,610
Oh, all that?
798
01:41:08,090 --> 01:41:09,090
Yes.
799
01:41:12,010 --> 01:41:13,330
I think we can save her, sir.
800
01:41:14,370 --> 01:41:16,430
I think we should come back to her
family.
801
01:41:16,730 --> 01:41:17,930
A family background.
802
01:41:21,330 --> 01:41:23,210
Do you even know where she is, sir?
803
01:41:24,110 --> 01:41:26,430
It must be heartbreaking for you, Sir
James.
804
01:41:26,930 --> 01:41:28,030
You amaze me.
805
01:41:30,190 --> 01:41:31,750
She needs you, Sir James.
806
01:41:36,130 --> 01:41:37,130
How strange.
807
01:41:39,240 --> 01:41:41,760
The trouble is, I'm so frightfully busy.
808
01:41:41,980 --> 01:41:44,060
No, no, no, no.
809
01:41:44,700 --> 01:41:51,580
I'm not going to stand for it. I agree.
All right, if
810
01:41:51,580 --> 01:41:56,140
that's what you want. But here, now, in
front of your very eyes, Sir James.
811
01:41:56,460 --> 01:41:58,780
Now! William, William, stop it.
812
01:42:45,800 --> 01:42:50,520
Miss Hunter, ask the senior staff to
come to my office.
813
01:43:33,710 --> 01:43:36,870
I'm afraid I have some very grave and
distressing news for you.
814
01:43:37,590 --> 01:43:39,630
Professor Stewart is dead.
815
01:43:42,450 --> 01:43:48,970
Professor Stewart started life 55 years
ago of humble parentage.
816
01:43:48,990 --> 01:43:51,390
His father was a watchmaker in Glasgow.
817
01:43:51,890 --> 01:43:56,150
At the age of 16, he gained the
scholarship to Cambridge.
818
01:43:56,530 --> 01:44:00,830
And during the war, his vital research
into the military application of
819
01:44:00,830 --> 01:44:05,320
electronics... led to his rapid
promotion to the rank of major.
820
01:44:07,060 --> 01:44:12,520
After the war, he gave to this company
the same loyalty that he had before
821
01:44:12,520 --> 01:44:13,720
to the nation.
822
01:44:14,980 --> 01:44:19,860
Now, Professor Stewart was not only an
inventor of genius, but all who came in
823
01:44:19,860 --> 01:44:24,340
contact with him felt it a privilege to
have known and loved him.
824
01:44:25,240 --> 01:44:27,500
Sir James, it's ten past five.
825
01:44:27,880 --> 01:44:29,400
Your appointment with Dr. Munda.
826
01:44:31,020 --> 01:44:32,160
Thank you, Miss Hunter.
827
01:44:34,420 --> 01:44:37,460
Professor Stewart was too far in advance
of his time.
828
01:44:38,160 --> 01:44:39,820
But his name will live long.
829
01:44:40,920 --> 01:44:46,220
He will stand in silence, in grateful
memory, for 15 seconds.
830
01:45:01,930 --> 01:45:04,930
Miss Hunter, send a memo to the chief
accountant.
831
01:45:05,250 --> 01:45:11,090
A gratuity of £740 per annum to his
widow. Fix the funeral for Wednesday,
832
01:45:11,270 --> 01:45:13,610
Golders Green. And get me Vancouver.
833
01:45:27,050 --> 01:45:28,050
Biddy -bye, Stuart.
834
01:45:28,700 --> 01:45:32,100
Brilliant man, of course, but an
academic. Couldn't run a toffee shop.
835
01:45:33,460 --> 01:45:37,560
In business, there's an animal who
succeeds and an animal who doesn't.
836
01:45:40,320 --> 01:45:42,020
That may be my call to Vancouver.
837
01:45:50,080 --> 01:45:51,520
Vancouver, Canada, Sir James.
838
01:45:52,620 --> 01:45:54,180
Charles? James.
839
01:45:54,700 --> 01:45:56,060
I talked to the board.
840
01:45:57,400 --> 01:45:59,180
Unanimous decision, I'm afraid.
841
01:46:00,280 --> 01:46:02,780
You'll have to have your resignation by
midnight.
842
01:46:03,380 --> 01:46:04,380
No.
843
01:46:05,220 --> 01:46:08,700
Two million dollars compensation is our
maximum.
844
01:46:09,760 --> 01:46:11,520
That's your decision, of course.
845
01:46:12,540 --> 01:46:17,080
But if you don't, things could be pretty
upsetting for Kitty.
846
01:46:17,900 --> 01:46:18,900
Yes.
847
01:46:19,860 --> 01:46:20,860
Bye.
848
01:46:50,410 --> 01:46:53,510
James. Sorry to keep you. Had a little
hold up at the office.
849
01:46:54,310 --> 01:46:56,830
My assistant, Michael... Travis.
850
01:46:57,130 --> 01:46:58,530
Travis. Morrison.
851
01:46:58,790 --> 01:47:00,330
Pleased to meet you. This way, sir.
852
01:47:05,790 --> 01:47:08,670
Sir James, how good of you to come. Mr.
President.
853
01:47:09,110 --> 01:47:12,170
My Minister of Finance, Mr. Timothy
Sousa.
854
01:47:13,050 --> 01:47:14,050
How do you do?
855
01:47:14,230 --> 01:47:15,350
Madame Payan.
856
01:47:18,830 --> 01:47:20,850
My home secretary, Mrs. Naidoo.
857
01:47:22,570 --> 01:47:23,570
Who do you do?
858
01:47:23,910 --> 01:47:25,010
Colonel Stanker.
859
01:47:25,810 --> 01:47:27,410
Well, Colonel.
860
01:47:27,730 --> 01:47:29,510
Sir. Mr. Oswald.
861
01:47:30,290 --> 01:47:31,290
Sir James.
862
01:47:31,690 --> 01:47:34,570
And the Right Honorable Basil Keyes, I
think you know.
863
01:47:34,910 --> 01:47:36,390
Basil? James?
864
01:47:36,650 --> 01:47:38,210
Do sit down, Sir James.
865
01:47:38,850 --> 01:47:41,210
Morrison, draw the curtains, will you?
866
01:47:58,190 --> 01:48:01,610
Sir James, you are a man of business.
867
01:48:02,710 --> 01:48:04,390
You deal in facts and figures.
868
01:48:04,970 --> 01:48:07,230
Well, that is what we are here to give
you today.
869
01:48:08,070 --> 01:48:13,530
My colleagues and I are confident that
we can offer you an association with our
870
01:48:13,530 --> 01:48:16,910
country that will be as profitable to
you as to ourselves.
871
01:48:17,570 --> 01:48:18,570
Film, please, Brewster.
872
01:48:23,710 --> 01:48:25,430
The coastline of Vingara.
873
01:48:26,280 --> 01:48:31,780
An uninterrupted stretch of golden sand,
perfect for swimming, water sports, and
874
01:48:31,780 --> 01:48:36,080
all the leisure facilities demanded by
holidaymakers from the industrial
875
01:48:36,080 --> 01:48:37,280
in Europe and the Americas.
876
01:48:37,740 --> 01:48:40,560
The island already boasts one large
hotel.
877
01:48:40,940 --> 01:48:45,480
Visitors can take their ease in
surroundings of luxury and
878
01:48:45,480 --> 01:48:47,220
brandy, please. Yes.
879
01:48:50,920 --> 01:48:53,840
Picturesque entertainment is provided by
Zingara Natives.
880
01:48:54,300 --> 01:48:58,620
performing their age -old ritual for
patrons of our holiday lodges in the
881
01:48:58,620 --> 01:48:59,620
District.
882
01:49:00,700 --> 01:49:05,760
Here, in surroundings of peace and calm,
staffs are being specially trained to
883
01:49:05,760 --> 01:49:08,860
satisfy European demands for courtesy
and service.
884
01:49:11,060 --> 01:49:14,440
A massive programme of hotel
construction is already underway.
885
01:49:16,480 --> 01:49:20,900
Experienced European engineers are
supervising the native labour force in
886
01:49:20,900 --> 01:49:23,820
construction of the Zingara Continental
Hotel. Your brandy, sir.
887
01:49:25,770 --> 01:49:30,870
The completed hotel, with its splendid
public facilities, provides 500 rooms,
888
01:49:31,130 --> 01:49:33,810
each with colour television and private
bathroom.
889
01:49:34,110 --> 01:49:35,170
Thank you, Brewster.
890
01:49:42,890 --> 01:49:46,950
Very attractive. But your plans for
industry?
891
01:49:47,930 --> 01:49:52,110
Our free export zone will offer...
892
01:49:52,480 --> 01:49:56,460
Generous advantages to all concerns
financed by foreign capital.
893
01:49:57,880 --> 01:49:59,120
Repatriation of profits?
894
01:49:59,940 --> 01:50:00,980
Mr. Sousa?
895
01:50:06,280 --> 01:50:09,560
Guaranteed to any country you care to
nominate. Venezuela, the Vatican,
896
01:50:09,760 --> 01:50:10,760
Liechtenstein, etc.
897
01:50:12,060 --> 01:50:13,340
Well, thanks very much.
898
01:50:14,440 --> 01:50:16,100
Labor costs...
899
01:50:16,520 --> 01:50:20,900
My home secretary, Mrs. Naidoo, will
explain the favorable arrangements we
900
01:50:20,900 --> 01:50:21,900
planning for this area.
901
01:50:23,040 --> 01:50:28,720
Labor conditions in Zingara offer
excellent opportunities for the foreign
902
01:50:28,720 --> 01:50:29,720
investor.
903
01:50:30,180 --> 01:50:34,120
Rates of pay and working conditions are
regulated by the government.
904
01:50:35,080 --> 01:50:38,340
Consequently, strikes and slowdowns are
a thing unknown.
905
01:50:39,560 --> 01:50:40,940
Film rooster, please.
906
01:50:46,190 --> 01:50:50,550
The efficiency and variety of our light
industrial installations are a joy to
907
01:50:50,550 --> 01:50:51,550
behold.
908
01:50:52,870 --> 01:50:59,070
The Bumangi Sausage Factory has a daily
output of over 2 ,000 pounds prime first
909
01:50:59,070 --> 01:51:00,070
quality sausages.
910
01:51:00,250 --> 01:51:03,010
All 75 % genuine meat.
911
01:51:05,110 --> 01:51:07,410
Special attention is paid to
cleanliness.
912
01:51:10,590 --> 01:51:14,110
Experience has shown that production
levels benefit considerably.
913
01:51:14,720 --> 01:51:16,220
when the sexes are segregated.
914
01:51:18,560 --> 01:51:22,160
The workers' living quarters are also
segregated.
915
01:51:22,740 --> 01:51:28,100
Here is an ultra -modern male workers'
camp on the outskirts of Bekana.
916
01:51:28,960 --> 01:51:32,900
Their women are housed in a similar camp
some 35 miles distant.
917
01:51:34,040 --> 01:51:39,800
Male workers are paid the equivalent of
seven New English pence per day, and
918
01:51:39,800 --> 01:51:41,200
female at three.
919
01:51:43,790 --> 01:51:46,110
Foreign technicians are welcome in
Zingara.
920
01:51:47,270 --> 01:51:51,890
Life for our foreign visitors will be
fully commensurate with the standards of
921
01:51:51,890 --> 01:51:56,610
living and convenience enjoyed by their
colleagues in America or the European
922
01:51:56,610 --> 01:51:57,610
Common Market.
923
01:51:58,150 --> 01:52:02,050
They will also be exempted from all
personal income tax.
924
01:52:03,770 --> 01:52:04,770
Thank you.
925
01:52:08,530 --> 01:52:09,950
Thank you, Sergei.
926
01:52:12,910 --> 01:52:17,650
Well, Sir James, I hope we have
convinced you that Singara today
927
01:52:17,650 --> 01:52:21,010
unique opportunity for secure investment
at a high rate of return.
928
01:52:21,590 --> 01:52:24,910
There's just one consideration that
troubles me, Mr. President.
929
01:52:25,150 --> 01:52:30,150
Please. What guarantees can you provide
for the safeguarding of investment?
930
01:52:30,570 --> 01:52:33,890
I refer, of course, to the threat of
insurrection.
931
01:52:37,190 --> 01:52:41,110
Sir James, I will be completely honest.
932
01:52:42,030 --> 01:52:45,990
It is true that a small element of our
people have been attempting to cause
933
01:52:45,990 --> 01:52:47,490
unrest in our northern territories.
934
01:52:47,950 --> 01:52:49,910
This problem we have firmly in hand.
935
01:52:50,410 --> 01:52:54,030
We are fortunate to have secured the
services of Colonel Steiger, whose
936
01:52:54,030 --> 01:52:58,590
achievements in the Congo, Nigeria, and
more recently Bangladesh, must be well
937
01:52:58,590 --> 01:52:59,590
known to you.
938
01:53:00,190 --> 01:53:03,570
I have asked Colonel Steiger himself to
report on the situation.
939
01:53:13,320 --> 01:53:16,460
Rebels number roughly 2 ,000 men and
women.
940
01:53:16,880 --> 01:53:17,880
Projection.
941
01:53:20,300 --> 01:53:25,100
They are operating in the northern
territories in two main groups.
942
01:53:25,900 --> 01:53:31,540
My counteroffensive has taken the form
of a two -pronged blitz, blanket
943
01:53:31,540 --> 01:53:38,280
bombardment by artillery and aircraft,
followed by landings of airborne
944
01:53:38,280 --> 01:53:41,940
detachments employing scorched earth.
945
01:53:42,270 --> 01:53:44,290
and random elimination techniques.
946
01:53:47,030 --> 01:53:51,730
My men are professionals, experienced in
guerrilla warfare.
947
01:53:54,790 --> 01:54:00,010
Rebels are amateurs, inexperienced and
weak in defense.
948
01:54:00,430 --> 01:54:04,010
So, insurgent losses are heavy.
949
01:54:04,230 --> 01:54:10,370
Over 300 killed, 450 captured and
interned.
950
01:54:23,500 --> 01:54:28,480
In view of your undoubted superiority,
Colonel Steiger, can you tell us why
951
01:54:28,480 --> 01:54:30,180
insurrection still persists?
952
01:54:30,780 --> 01:54:33,600
The terrain is unfavorable, sir.
953
01:54:33,940 --> 01:54:36,500
Jungle and swamp favor the native.
954
01:54:36,960 --> 01:54:39,360
That is why we need honey.
955
01:54:41,240 --> 01:54:42,240
Honey?
956
01:54:43,440 --> 01:54:49,780
Precisely. Your British honey, the
substance known as PL -45,
957
01:54:50,160 --> 01:54:53,630
or in the terminology of my
profession... Honey.
958
01:54:55,110 --> 01:54:57,390
Let me show you some examples.
959
01:54:57,810 --> 01:54:58,810
Slide, please.
960
01:55:01,830 --> 01:55:06,710
This is a man who has received a light
exposure to this invaluable weapon.
961
01:55:07,630 --> 01:55:08,630
And again.
962
01:55:10,670 --> 01:55:11,670
And again.
963
01:55:13,850 --> 01:55:14,850
And again.
964
01:55:17,030 --> 01:55:18,030
And again.
965
01:55:22,380 --> 01:55:27,040
A beer mug full of honey can create a
lethal zone for all forms of terrestrial
966
01:55:27,040 --> 01:55:29,340
life within an area of 15 acres.
967
01:55:30,620 --> 01:55:37,460
Low -flying aircraft spraying PL -45 can
cover 100 square miles in two
968
01:55:37,460 --> 01:55:38,460
hours.
969
01:55:38,700 --> 01:55:39,700
Thank you.
970
01:55:42,860 --> 01:55:45,280
This is all I need to finish the job.
971
01:55:48,560 --> 01:55:49,560
Impressive.
972
01:55:50,860 --> 01:55:55,120
I happen to understand, Colonel Steiger,
that granted supplies of adequate
973
01:55:55,120 --> 01:56:01,480
quantities of, uh, honey, you're
prepared to guarantee the internal
974
01:56:01,480 --> 01:56:02,720
of your territory?
975
01:56:03,800 --> 01:56:05,180
You have my word.
976
01:56:09,880 --> 01:56:12,640
Basil, a moment.
977
01:56:27,600 --> 01:56:28,600
So glad you're here.
978
01:56:29,220 --> 01:56:30,380
Thank you very much, ma 'am.
979
01:56:31,220 --> 01:56:38,100
Glad you made it, old
980
01:56:38,100 --> 01:56:41,320
boy. Stick with the old man. You run a
good wicket. Cheers.
981
01:56:41,620 --> 01:56:42,620
Cheers.
982
01:56:42,900 --> 01:56:43,900
Yes.
983
01:56:44,960 --> 01:56:45,960
Yes.
984
01:56:48,520 --> 01:56:55,400
I don't think you've met
985
01:56:55,400 --> 01:56:56,820
my new assistant, Travis.
986
01:56:57,500 --> 01:57:02,340
Travis, this is Basil Keyes. I could
send Travis along sometime tomorrow.
987
01:57:03,200 --> 01:57:04,500
We've got a night sitting.
988
01:57:04,720 --> 01:57:06,040
That should finish before lunch.
989
01:57:06,860 --> 01:57:09,200
So, anywhere near the House Commons.
990
01:57:09,780 --> 01:57:11,520
Right. Good.
991
01:57:14,240 --> 01:57:18,260
Mr. President, I'll take these documents
home with me, if I may.
992
01:57:18,480 --> 01:57:19,660
Study them thoroughly.
993
01:57:20,000 --> 01:57:21,200
I shall keep you waiting.
994
01:57:26,160 --> 01:57:27,580
It must be all of 40 years.
995
01:57:27,940 --> 01:57:31,280
39. I shared digs with the president's
brother.
996
01:57:31,600 --> 01:57:35,680
I shall never forget that wonderful
spring morning in your room at Balliol.
997
01:57:36,120 --> 01:57:40,900
You and Peter drunk on the bookshelves,
Karl Marx and Keynes on the floor.
998
01:57:41,600 --> 01:57:42,640
How is Peter?
999
01:57:43,080 --> 01:57:44,620
In detention, alas.
1000
01:57:45,560 --> 01:57:48,440
I was urged to hang him, but for once I
was weak.
1001
01:57:50,740 --> 01:57:52,580
The power creates the man.
1002
01:57:52,940 --> 01:57:54,600
Fantastic. Cheers.
1003
01:57:55,880 --> 01:57:56,880
Hahahaha!
1004
01:58:27,690 --> 01:58:28,690
Thank you, Warner.
1005
01:58:29,950 --> 01:58:31,110
About half an hour.
1006
01:58:32,310 --> 01:58:33,310
Hello,
1007
01:58:38,910 --> 01:58:51,130
Frank.
1008
01:58:51,310 --> 01:58:55,390
Good afternoon, sir. Mr. Travis, we'll
have a dry martini. Very dry.
1009
01:58:56,010 --> 01:58:58,390
Dry martini, thank you, Frank, and a
large scotch. Thank you, sir.
1010
01:59:15,830 --> 01:59:18,250
I don't think you'll run into any
trouble. I've got their briefing.
1011
01:59:22,190 --> 01:59:23,190
They're all good chap.
1012
01:59:24,150 --> 01:59:25,410
Everything's under control.
1013
01:59:38,450 --> 01:59:39,450
Good luck.
1014
01:59:44,150 --> 01:59:45,810
And don't leave any fingerprints.
1015
02:00:20,170 --> 02:00:27,110
When there's a bluebird singing by your
window pane and the sun
1016
02:00:27,110 --> 02:00:29,970
shines bright all day through.
1017
02:00:32,050 --> 02:00:38,330
Don't forget, boy, look over your
shoulder cause there's always someone
1018
02:00:38,330 --> 02:00:40,170
coming after you.
1019
02:00:54,800 --> 02:00:55,840
Like a brandy, Warner.
1020
02:00:56,440 --> 02:00:59,240
Not for me, sir. I never touch a drop of
the job.
1021
02:00:59,740 --> 02:01:00,920
Of course, of course.
1022
02:01:02,800 --> 02:01:09,540
When everything in life Seems just as it
should be At last success
1023
02:01:09,540 --> 02:01:16,180
seems just around the door Don't forget,
boy
1024
02:01:16,180 --> 02:01:22,160
Look over your shoulder Cos things don't
stay the same forevermore
1025
02:01:28,080 --> 02:01:34,760
springs eternal in a young man's breath
and he dreams of a better life
1026
02:01:34,760 --> 02:01:41,620
ahead without that dream you want
nothing nothing
1027
02:01:41,620 --> 02:01:44,420
nothing you have to find out for
yourself
1028
02:02:35,850 --> 02:02:36,850
to meet you, Travis.
1029
02:02:36,870 --> 02:02:37,870
Wally.
1030
02:02:39,970 --> 02:02:40,970
Had a good run down?
1031
02:02:41,330 --> 02:02:42,330
Fine, thank you. Fine.
1032
02:02:43,690 --> 02:02:44,830
Got the bump, have you?
1033
02:02:47,670 --> 02:02:48,670
I'm good, I hope.
1034
02:02:50,770 --> 02:02:51,770
Nearly there.
1035
02:02:56,750 --> 02:02:57,750
Good. Good, good, good.
1036
02:02:59,470 --> 02:03:00,470
We're over here.
1037
02:03:00,730 --> 02:03:01,730
Oh.
1038
02:03:03,510 --> 02:03:04,510
Gordon Beavis!
1039
02:03:08,490 --> 02:03:11,250
Got the okay to take off? Do the
necessary, will you? Yes, sir.
1040
02:03:19,290 --> 02:03:22,250
Ground Control to Pilot Navigator Appiah
Popeye.
1041
02:03:23,270 --> 02:03:24,350
Destination Honey.
1042
02:03:24,630 --> 02:03:29,710
Flight AT060 is Zingara International
Airport.
1043
02:03:30,050 --> 02:03:32,850
Take off one five minutes.
1044
02:03:33,430 --> 02:03:34,470
Roger, Ground Control.
1045
02:03:37,330 --> 02:03:38,630
Sound by the clock. Oh, thank you.
1046
02:03:45,470 --> 02:03:47,210
12 ,000 gallons of the stuff there.
1047
02:03:48,270 --> 02:03:50,230
We do half East Africa with that, Mr.
Travis.
1048
02:04:00,370 --> 02:04:01,410
That, of course.
1049
02:04:05,930 --> 02:04:08,890
It was your flag that went up and ours
that came down.
1050
02:04:09,170 --> 02:04:13,370
And the extraordinary thing was that the
Duchess never even noticed.
1051
02:04:16,390 --> 02:04:17,750
That'll be all. Thank you, James.
1052
02:04:20,330 --> 02:04:23,970
Well, gentlemen, to business.
1053
02:04:40,780 --> 02:04:43,040
James, we would like the first
installment.
1054
02:04:43,440 --> 02:04:44,440
In cash.
1055
02:04:46,340 --> 02:04:47,340
Travis.
1056
02:04:53,140 --> 02:04:56,740
This is the combination to the safe in
my study.
1057
02:04:56,960 --> 02:04:58,440
You'll find the case there.
1058
02:04:59,340 --> 02:05:00,340
Bring it here.
1059
02:06:00,679 --> 02:06:01,760
Please, darling.
1060
02:06:02,420 --> 02:06:04,120
Please. Dickie.
1061
02:06:05,080 --> 02:06:11,620
Oh, don't go on, Dickie. I've never been
very sure of myself. Not until I found
1062
02:06:11,620 --> 02:06:14,280
you. You drink too much.
1063
02:06:15,300 --> 02:06:16,300
I know.
1064
02:06:17,080 --> 02:06:18,580
You're my last chance.
1065
02:06:18,980 --> 02:06:20,480
Oh, little Dickie.
1066
02:06:23,940 --> 02:06:24,940
Oh, God!
1067
02:06:36,980 --> 02:06:37,980
Patricia.
1068
02:06:40,600 --> 02:06:42,140
What are you doing here?
1069
02:06:43,560 --> 02:06:44,900
This is my home.
1070
02:06:45,720 --> 02:06:46,720
Well, who was that?
1071
02:06:47,360 --> 02:06:48,360
Vicky.
1072
02:06:49,200 --> 02:06:50,800
The Duke of Belminster.
1073
02:06:51,900 --> 02:06:53,560
He's an old friend of mine.
1074
02:06:56,400 --> 02:06:57,600
What does he want?
1075
02:06:58,740 --> 02:07:00,360
He wants to marry me.
1076
02:07:01,180 --> 02:07:02,460
Well, you can't.
1077
02:07:04,240 --> 02:07:05,240
I might.
1078
02:07:05,900 --> 02:07:07,120
I haven't decided yet.
1079
02:07:08,080 --> 02:07:10,600
But I love you and I'm going to marry
you.
1080
02:07:13,380 --> 02:07:14,380
Look.
1081
02:07:16,720 --> 02:07:20,440
Oh, Michael.
1082
02:07:21,340 --> 02:07:23,120
You're so hopelessly conventional.
1083
02:07:31,840 --> 02:07:34,220
I told you I was going to be a success.
1084
02:07:41,020 --> 02:07:42,160
Wait here for me.
1085
02:08:29,710 --> 02:08:30,710
Thank you, Marshall.
1086
02:08:35,150 --> 02:08:37,150
Sir James, we need a witness.
1087
02:08:39,110 --> 02:08:40,110
Service.
1088
02:09:08,400 --> 02:09:09,400
I see.
1089
02:09:10,860 --> 02:09:11,860
Yes.
1090
02:09:12,680 --> 02:09:13,820
Of course not.
1091
02:09:14,620 --> 02:09:15,620
Show them up.
1092
02:09:20,000 --> 02:09:21,620
The fraud squad.
1093
02:09:22,160 --> 02:09:25,040
Now, please, everyone, keep quite calm.
1094
02:09:25,620 --> 02:09:27,780
Inspector Carding is a very decent
fellow.
1095
02:09:28,300 --> 02:09:30,040
Mr. Sousa, if you please.
1096
02:09:30,440 --> 02:09:31,440
Farewell.
1097
02:09:38,830 --> 02:09:39,990
Put those in your pocket.
1098
02:09:40,870 --> 02:09:42,150
The case, please.
1099
02:09:42,410 --> 02:09:43,410
Sit down.
1100
02:09:48,130 --> 02:09:49,130
Hold this.
1101
02:09:54,750 --> 02:09:55,950
Inspector Carding.
1102
02:10:01,090 --> 02:10:02,590
Good evening, Inspector.
1103
02:10:03,310 --> 02:10:04,630
Good evening, Sir James.
1104
02:10:07,470 --> 02:10:09,190
I'm sorry to disturb you, Sir James.
1105
02:10:09,810 --> 02:10:10,810
Not at all.
1106
02:10:11,610 --> 02:10:13,310
I think you know everybody here.
1107
02:10:14,710 --> 02:10:20,430
Except perhaps my new assistant, Michael
Travis. He hasn't been with me very
1108
02:10:20,430 --> 02:10:21,430
long.
1109
02:10:23,590 --> 02:10:26,950
It is, Mr. Travis. I wish to interview,
with your permission, of course.
1110
02:10:32,750 --> 02:10:35,730
Now, is there anyone here you recognize?
1111
02:10:36,980 --> 02:10:37,980
Yes.
1112
02:10:39,620 --> 02:10:40,960
That is the map.
1113
02:10:43,740 --> 02:10:44,740
Thank you, Beavers.
1114
02:10:48,400 --> 02:10:50,480
I beg your pardon, Mr. Travis. May I
have that bag?
1115
02:11:15,880 --> 02:11:16,980
Did you sign this, sir?
1116
02:11:17,780 --> 02:11:18,780
Yes.
1117
02:11:24,240 --> 02:11:25,960
Is this your signature, sir?
1118
02:11:30,240 --> 02:11:31,240
Yes.
1119
02:11:36,240 --> 02:11:37,680
Is this your signature, sir?
1120
02:11:39,680 --> 02:11:40,680
No.
1121
02:11:41,460 --> 02:11:43,560
Is this your signature, sir?
1122
02:12:00,020 --> 02:12:06,820
Do you realize, sir, it's an offense to
export bullion from the United Kingdom
1123
02:12:06,820 --> 02:12:08,480
without the permission of the Bank of
England?
1124
02:12:08,700 --> 02:12:09,700
Yes.
1125
02:12:10,620 --> 02:12:13,120
When I came into this room, that bag was
in your possession.
1126
02:12:20,540 --> 02:12:22,000
Yes. Would you mind, sir?
1127
02:12:24,500 --> 02:12:25,500
All right, Michael.
1128
02:12:26,980 --> 02:12:27,980
Trust me.
1129
02:12:35,420 --> 02:12:37,080
I'll take that, Carding.
1130
02:12:40,500 --> 02:12:42,820
I'm so sorry to have disturbed you, Sir
James.
1131
02:12:43,280 --> 02:12:44,280
Dr. Munde.
1132
02:12:49,100 --> 02:12:55,580
The dividing line between the House of
Lords and Pentonville Jail is very, very
1133
02:12:55,580 --> 02:12:56,580
thin.
1134
02:13:24,880 --> 02:13:28,480
All want justice, but you got to have
the money to buy it.
1135
02:13:30,180 --> 02:13:34,500
You'd have to be a fool to close your
eyes and deny it.
1136
02:13:36,120 --> 02:13:40,700
There's a lot of poor people who are
walking the streets of my town.
1137
02:13:42,400 --> 02:13:47,020
Too blind to see that justice is used to
do them right down.
1138
02:13:48,520 --> 02:13:53,600
All through life from beginning to end,
you pay your monthly installments.
1139
02:13:54,140 --> 02:14:00,860
Next to health is wealth, and only
wealth will buy you justice, money,
1140
02:14:00,940 --> 02:14:07,220
justice, money, and justice, money,
1141
02:14:07,380 --> 02:14:08,660
justice.
1142
02:14:25,420 --> 02:14:29,980
the more valuable it becomes. I deposit
the count of innocence.
1143
02:14:30,920 --> 02:14:37,520
Now, Travis was given a position of
great trust by his benefactor, one of
1144
02:14:37,520 --> 02:14:40,260
England's most eminent industrialists.
1145
02:14:40,480 --> 02:14:46,380
He repaid that trust by seeking to
export for his own gain
1146
02:14:46,380 --> 02:14:51,060
ten million pounds of his employer's
money.
1147
02:14:52,040 --> 02:14:56,210
Was this... the action of an innocent?
1148
02:14:57,130 --> 02:15:03,110
If such perfidy can be committed without
fear of retribution, then how can the
1149
02:15:03,110 --> 02:15:09,670
rule of law, patriotism, duty, the very
basis of our society, hope to survive?
1150
02:15:10,430 --> 02:15:12,730
Well, go and consider your verdicts
carefully.
1151
02:15:14,090 --> 02:15:17,030
And take your time.
1152
02:15:20,950 --> 02:15:22,850
The upstanding in court.
1153
02:16:39,469 --> 02:16:41,049
They are standing in court.
1154
02:16:58,930 --> 02:17:04,850
Members of the jury, have you arrived at
a verdict on which you are all agreed?
1155
02:17:05,590 --> 02:17:06,709
We have, my lord.
1156
02:17:06,930 --> 02:17:08,510
Do you find the prisoner guilty?
1157
02:17:09,290 --> 02:17:10,410
Or not guilty?
1158
02:17:10,830 --> 02:17:12,170
Guilty, my lord.
1159
02:17:13,190 --> 02:17:17,870
May I say how entirely I agree with that
verdict?
1160
02:17:18,469 --> 02:17:21,629
The prisoner will stand to receive
sentence.
1161
02:17:29,969 --> 02:17:36,549
Society is based on good faith, on a
commonly accepted bond.
1162
02:17:37,770 --> 02:17:43,270
It is the inflamed greed of people like
you, Michael Travis, that has led to the
1163
02:17:43,270 --> 02:17:45,549
present breakdown of our society.
1164
02:17:46,670 --> 02:17:50,549
Before I pass sentence, have you
anything to say?
1165
02:17:51,870 --> 02:17:54,950
My lord, I did my duty.
1166
02:17:55,709 --> 02:17:57,670
I only wanted to be successful.
1167
02:17:58,690 --> 02:18:00,030
I did my best.
1168
02:18:00,910 --> 02:18:02,309
And you failed.
1169
02:18:03,230 --> 02:18:04,690
I'm innocent, my lord.
1170
02:18:05,709 --> 02:18:07,170
I sentence you.
1171
02:18:07,719 --> 02:18:10,100
to five years hard labor.
1172
02:19:24,240 --> 02:19:25,420
Yes. Come on.
1173
02:19:26,820 --> 02:19:27,820
Yes.
1174
02:19:28,680 --> 02:19:29,680
Come on.
1175
02:19:30,520 --> 02:19:31,559
Let's have a look at you.
1176
02:19:33,080 --> 02:19:34,420
There we are. Be gentle.
1177
02:19:34,719 --> 02:19:35,719
Be gentle.
1178
02:19:36,340 --> 02:19:37,340
Let's have a look.
1179
02:19:38,620 --> 02:19:39,799
Oh, that's better.
1180
02:19:41,100 --> 02:19:42,100
Yes.
1181
02:19:45,200 --> 02:19:46,980
There we are. Hold still.
1182
02:20:46,670 --> 02:20:49,130
All right, Travis, you've done your
stretch.
1183
02:20:50,070 --> 02:20:51,290
Smart enough for the governor.
1184
02:21:02,290 --> 02:21:03,290
Well done, lad.
1185
02:21:09,010 --> 02:21:11,330
Well, Travis, you're free.
1186
02:21:12,190 --> 02:21:17,700
Free to rejoin the world and... Decent,
ordinary men and women who are content
1187
02:21:17,700 --> 02:21:19,960
to earn their daily bread by the sweat
of their bras.
1188
02:21:20,980 --> 02:21:22,860
The brotherhood of man, Travis.
1189
02:21:23,880 --> 02:21:25,720
I know where I went wrong, sir.
1190
02:21:26,200 --> 02:21:27,260
I've been thinking.
1191
02:21:28,440 --> 02:21:29,440
Good lad.
1192
02:21:30,120 --> 02:21:33,680
I've read books, and I see things
differently now, sir.
1193
02:21:34,400 --> 02:21:35,500
Well, now, tell me.
1194
02:21:36,320 --> 02:21:39,060
Have you, uh... Have you any plans?
1195
02:21:40,120 --> 02:21:41,400
No plans, sir.
1196
02:21:42,440 --> 02:21:46,120
I just want to get out there and learn
to be a proper human being, sir.
1197
02:21:47,480 --> 02:21:52,460
I'd like to... I'd like to read you
something. I think it may help.
1198
02:21:55,020 --> 02:22:01,720
One that never
1199
02:22:01,720 --> 02:22:05,480
turned his back, but marched breast
forward.
1200
02:22:06,260 --> 02:22:08,860
Never doubted clouds would break.
1201
02:22:10,160 --> 02:22:17,160
Never dreamed that wrong, would triumph,
held we fall to rise,
1202
02:22:17,160 --> 02:22:19,780
sleep to wake.
1203
02:22:25,080 --> 02:22:26,780
I'd like you to have this.
1204
02:22:27,140 --> 02:22:31,500
It belonged to my grandmother, but you
may find it'll help you through the
1205
02:22:31,500 --> 02:22:32,780
difficult days that lie ahead.
1206
02:22:36,800 --> 02:22:38,300
Thank you very much, sir.
1207
02:22:40,220 --> 02:22:43,130
I've sent... The spark of idealism in
you.
1208
02:22:43,990 --> 02:22:46,350
And I can move mountains, you know that,
hmm?
1209
02:22:47,390 --> 02:22:51,410
Oh, for a man like you, Travis...
Michael.
1210
02:22:52,210 --> 02:22:54,730
For a boy like you, you're too young.
1211
02:22:55,410 --> 02:22:56,610
Everything is possible.
1212
02:22:57,050 --> 02:22:58,390
The world is your oyster.
1213
02:22:59,770 --> 02:23:02,930
I can see you stripped, building
motorways.
1214
02:23:06,130 --> 02:23:08,090
You have eyes like Steve McQueen.
1215
02:23:08,470 --> 02:23:09,870
Did anyone ever tell you that?
1216
02:23:21,320 --> 02:23:22,320
Goodbye, Travis.
1217
02:23:23,580 --> 02:23:24,580
And good luck.
1218
02:23:52,449 --> 02:23:53,790
Goodbye. Goodbye, Frank.
1219
02:23:55,450 --> 02:23:56,450
Goodbye, old chap.
1220
02:23:56,750 --> 02:23:57,870
Send your postcard.
1221
02:24:00,030 --> 02:24:01,030
Goodbye.
1222
02:24:02,970 --> 02:24:03,970
Lawrence!
1223
02:24:04,410 --> 02:24:05,410
Mummy!
1224
02:24:07,010 --> 02:24:08,870
Thank you, Rick, for everything.
1225
02:24:09,170 --> 02:24:11,210
Goodbye. Best of luck. Thank you.
1226
02:24:26,860 --> 02:24:27,860
On your own?
1227
02:24:29,620 --> 02:24:30,620
On your own, then?
1228
02:24:31,040 --> 02:24:32,800
Yes. Anywhere to go?
1229
02:24:33,400 --> 02:24:34,400
I'll manage.
1230
02:24:34,940 --> 02:24:35,940
Just a minute.
1231
02:24:43,400 --> 02:24:44,420
Do you want a lift?
1232
02:24:45,160 --> 02:24:46,800
No, thanks. I'm going the other way.
1233
02:24:54,160 --> 02:24:55,160
What is it?
1234
02:24:55,280 --> 02:24:56,280
Down the east end.
1235
02:24:57,580 --> 02:24:58,580
I'll give you a start, then.
1236
02:24:59,840 --> 02:25:00,840
Be good.
1237
02:25:01,600 --> 02:25:02,900
I won't be seeing you anymore.
1238
02:25:04,500 --> 02:25:06,120
Well, good luck.
1239
02:25:12,900 --> 02:25:14,740
It may not be as easy as you think.
1240
02:26:06,890 --> 02:26:07,910
Would you like to help?
1241
02:26:08,870 --> 02:26:09,970
Oh, sure I would.
1242
02:26:10,750 --> 02:26:12,310
Are you sure you can spare it?
1243
02:26:13,190 --> 02:26:14,190
Gladly.
1244
02:26:15,830 --> 02:26:17,250
You're from the prison, aren't you?
1245
02:26:17,650 --> 02:26:18,650
That's right.
1246
02:26:18,790 --> 02:26:20,090
There's no need to be ashamed.
1247
02:26:22,110 --> 02:26:23,110
I'm not ashamed.
1248
02:26:25,290 --> 02:26:26,290
Glory, hallelujah.
1249
02:26:27,370 --> 02:26:28,970
Major! Major!
1250
02:26:39,880 --> 02:26:45,400
Brothers, today we have with us a young
man who has turned over a completely new
1251
02:26:45,400 --> 02:26:51,300
leaf. He has only just left prison, yet
he has given generously of his meagre
1252
02:26:51,300 --> 02:26:53,440
store. Glory, hallelujah.
1253
02:26:54,900 --> 02:26:58,000
Friend, would you step up beside me and
bear witness?
1254
02:26:58,420 --> 02:26:59,420
Bear witness?
1255
02:26:59,740 --> 02:27:00,740
What to?
1256
02:27:01,420 --> 02:27:02,420
Your sins.
1257
02:27:05,360 --> 02:27:07,120
I don't believe in sin.
1258
02:27:07,500 --> 02:27:08,500
Everybody sins.
1259
02:27:08,990 --> 02:27:09,769
We know.
1260
02:27:09,770 --> 02:27:12,010
Brother, be warned. You stand in great
danger.
1261
02:27:12,470 --> 02:27:15,350
I thought like you once, sir. But now
I've learned better.
1262
02:27:15,810 --> 02:27:17,670
People are good if you give them the
chance.
1263
02:27:18,090 --> 02:27:20,110
Oh, sorry. Sorry.
1264
02:27:23,470 --> 02:27:25,130
We've got to start with humanity.
1265
02:27:25,650 --> 02:27:27,390
We must try and trust one another.
1266
02:27:28,430 --> 02:27:29,430
People are good.
1267
02:27:29,570 --> 02:27:31,150
Everyone has goodness in them.
1268
02:27:32,090 --> 02:27:33,090
It's poverty.
1269
02:27:33,390 --> 02:27:34,950
That's why people commit crimes.
1270
02:27:35,570 --> 02:27:37,110
It's not poverty, laddie.
1271
02:27:37,600 --> 02:27:39,580
It's the old Adam Plyde.
1272
02:27:39,900 --> 02:27:42,880
Envy, gluttony, sloth.
1273
02:27:43,360 --> 02:27:47,800
A great philosopher once wrote something
I'd like you all to hear.
1274
02:28:00,880 --> 02:28:06,560
My country is the world, and my religion
is to do good. Tom Paine.
1275
02:28:07,340 --> 02:28:08,880
Tom Paine denied God.
1276
02:28:09,420 --> 02:28:11,120
He believed in mankind.
1277
02:28:11,720 --> 02:28:15,840
Brother, we will pray for you. Let us
all kneel together, friends.
1278
02:28:20,400 --> 02:28:26,200
O Lord, look down in mercy on this, our
misguided brother.
1279
02:28:27,340 --> 02:28:29,720
Guide his feet into the way of life.
1280
02:28:30,540 --> 02:28:33,320
Remove the blindfold from his eyes.
1281
02:28:34,140 --> 02:28:40,560
Lift up his gaze to the eternal hills
from whence cometh our only hope.
1282
02:28:40,920 --> 02:28:41,920
Amen.
1283
02:28:45,360 --> 02:28:47,380
Bringing in the key.
1284
02:31:23,400 --> 02:31:24,359
Cleaning the floor.
1285
02:31:24,360 --> 02:31:25,360
What's it look like?
1286
02:31:27,120 --> 02:31:28,920
What's all this about killing yourself?
1287
02:31:30,600 --> 02:31:31,600
I've had enough.
1288
02:31:32,800 --> 02:31:36,020
You've been shut up here too long. Think
of the world outside.
1289
02:31:36,880 --> 02:31:39,720
Mrs. Richards, now please stop it. I
want you to listen.
1290
02:31:40,680 --> 02:31:42,580
My husband has to find the place looking
nice.
1291
02:31:43,540 --> 02:31:45,240
I'll not have him saying I did wrong in
the end.
1292
02:31:46,160 --> 02:31:48,700
You should meet some people. Make some
nice friends.
1293
02:31:49,460 --> 02:31:50,900
I haven't been out since we had Penny.
1294
02:31:51,660 --> 02:31:52,660
That's six years.
1295
02:31:53,200 --> 02:31:54,200
Take a holiday.
1296
02:31:54,580 --> 02:31:55,580
Harry's off work.
1297
02:31:56,240 --> 02:31:57,820
Hasn't had a job for four years.
1298
02:31:58,340 --> 02:31:59,440
Well, think of the children.
1299
02:31:59,720 --> 02:32:01,280
I mean, they're the only ones who
matter.
1300
02:32:01,660 --> 02:32:02,740
How can I keep a child clean?
1301
02:32:03,700 --> 02:32:06,180
How much does a pair of kids' shoes
cost?
1302
02:32:06,500 --> 02:32:07,500
The cheapest.
1303
02:32:07,640 --> 02:32:08,920
£1 .20.
1304
02:32:10,220 --> 02:32:12,180
Life is a gift, Mrs Richards.
1305
02:32:12,500 --> 02:32:14,240
You haven't the right to throw it away.
1306
02:32:16,040 --> 02:32:19,360
Look, this is the food I buy each week
for ourselves and the kids.
1307
02:32:19,820 --> 02:32:20,880
Seven loaves of bread.
1308
02:32:21,280 --> 02:32:22,280
Twenty pounds of potato.
1309
02:32:22,300 --> 02:32:23,300
Three quarters of a pound of tea.
1310
02:32:23,660 --> 02:32:27,480
One packet of forage oats. Two packets
of cornflakes. As always tomorrow.
1311
02:32:27,980 --> 02:32:30,720
One packet of co -op silk powder. Three
or four pounds of cabbage.
1312
02:32:30,960 --> 02:32:31,960
Two sweets.
1313
02:32:32,200 --> 02:32:33,200
Custard powder.
1314
02:32:33,620 --> 02:32:34,900
Baked beans. Sometimes.
1315
02:32:35,400 --> 02:32:36,720
Tinned tomatoes. Sometimes.
1316
02:32:36,960 --> 02:32:38,120
Tinned spaghetti. Sometimes.
1317
02:32:38,420 --> 02:32:39,680
Lettuce. When cheap.
1318
02:32:40,020 --> 02:32:41,040
Food isn't everything.
1319
02:32:41,500 --> 02:32:42,940
Fresh air. Sunshine.
1320
02:32:50,160 --> 02:32:51,300
I want you to go over there, love.
1321
02:32:51,980 --> 02:32:53,540
Wash the big pan under the outside.
1322
02:32:53,760 --> 02:32:56,040
Get up every bit of tomato soup before
your dad gets back.
1323
02:32:56,600 --> 02:32:57,600
Mrs. Richards?
1324
02:32:58,280 --> 02:32:59,280
Mrs. Richards?
1325
02:32:59,740 --> 02:33:01,220
Please listen to this, Mrs. Richards.
1326
02:33:01,520 --> 02:33:02,520
Now, please listen.
1327
02:33:04,320 --> 02:33:06,720
Life is mostly froth and bubble.
1328
02:33:07,140 --> 02:33:09,060
Two things stand like stone.
1329
02:33:10,120 --> 02:33:11,440
Kindness in another's trouble.
1330
02:33:12,160 --> 02:33:13,380
Courage in your own.
1331
02:33:13,840 --> 02:33:14,840
Who said that?
1332
02:33:16,920 --> 02:33:18,160
Adam Lindsay Gordon.
1333
02:33:18,440 --> 02:33:19,440
He was a poet.
1334
02:33:19,970 --> 02:33:21,470
More of a fool, if you ask me.
1335
02:33:22,770 --> 02:33:23,830
Well, wait then, Mrs. Richards.
1336
02:33:24,310 --> 02:33:26,190
Now, wait, Mrs. Richards. Wait, Mrs.
Richards.
1337
02:33:26,870 --> 02:33:27,809
Listen to this.
1338
02:33:27,810 --> 02:33:28,810
Please, Mrs. Richards.
1339
02:33:29,470 --> 02:33:30,470
Mrs. Richards.
1340
02:33:31,410 --> 02:33:33,110
Tell Harry to leave a note for the
milkman.
1341
02:33:34,470 --> 02:33:35,470
Two pints.
1342
02:33:36,090 --> 02:33:37,670
Benny? Yes, ma 'am?
1343
02:33:40,170 --> 02:33:42,950
There's a special providence in the fall
of a sparrow.
1344
02:33:43,410 --> 02:33:44,410
Hamlet.
1345
02:33:46,430 --> 02:33:48,010
Go on. Go sit up there. Be a good girl.
1346
02:33:48,350 --> 02:33:50,610
Please. Please listen, Mrs. Richards.
Please listen to this.
1347
02:33:52,090 --> 02:33:54,050
Now, this will really help, Mrs.
Richards.
1348
02:33:54,270 --> 02:33:55,510
Please listen carefully.
1349
02:33:55,770 --> 02:34:01,030
One that never turned his back, but
marched breast forward, never doubted
1350
02:34:01,030 --> 02:34:02,030
would break.
1351
02:34:02,530 --> 02:34:04,390
Don't do anything rash, Mrs. Richards.
1352
02:34:04,690 --> 02:34:07,290
Every cloud has a silver lining, Mrs.
Richards.
1353
02:34:07,530 --> 02:34:08,530
Mrs. Richards!
1354
02:34:39,980 --> 02:34:45,060
On the corner of the street where I was
born, we used to meet and sing the old
1355
02:34:45,060 --> 02:34:51,760
songs. We called them dole songs, and
we'd harmonize so clear, even though
1356
02:34:51,760 --> 02:34:58,520
it was the beer that made the tears run
about the years gone by.
1357
02:34:59,280 --> 02:35:06,160
And we'd go home and kiss the wife,
hoping a kiss could change your
1358
02:35:06,160 --> 02:35:07,540
life. That's how romance...
1359
02:35:07,870 --> 02:35:13,590
No second chances Back in my hometown
1360
02:36:30,250 --> 02:36:34,250
Things aren't so very different now.
1361
02:36:34,530 --> 02:36:41,330
Two old folk must get along somehow. You
live forever on
1362
02:36:41,330 --> 02:36:43,090
the never, never.
1363
02:36:43,810 --> 02:36:46,090
Back in my...
1364
02:37:06,670 --> 02:37:07,890
Only one bun each.
1365
02:37:10,710 --> 02:37:16,250
You feeling better now, Arthur?
1366
02:37:17,350 --> 02:37:19,670
Got black locks in me bed again.
1367
02:37:20,130 --> 02:37:21,890
Oh, chin up. Better than rats.
1368
02:37:22,250 --> 02:37:23,390
Have some bread and butter.
1369
02:37:25,530 --> 02:37:27,210
Have you got me jammed?
1370
02:37:27,430 --> 02:37:28,430
Yeah.
1371
02:37:31,150 --> 02:37:32,150
Tuck in.
1372
02:37:34,010 --> 02:37:35,010
Hello.
1373
02:37:36,490 --> 02:37:37,490
Oh, don't be shy.
1374
02:37:37,530 --> 02:37:38,630
Down on your luck.
1375
02:37:39,230 --> 02:37:42,590
Here, you get this inside you. Watch
out, it's hot.
1376
02:37:42,810 --> 02:37:45,690
Thank you. Arthur, you are making a
mess.
1377
02:37:46,450 --> 02:37:47,690
I'll do that for you.
1378
02:37:48,390 --> 02:37:49,630
He likes it thick.
1379
02:37:51,730 --> 02:37:52,729
Oh, soup.
1380
02:37:52,730 --> 02:37:53,729
Thanks, Audrey.
1381
02:37:53,730 --> 02:37:56,810
Oh, good girl, dear. That's lovely. Jam?
1382
02:37:57,350 --> 02:37:58,850
Thank you so much.
1383
02:38:01,170 --> 02:38:02,890
There. Now...
1384
02:38:06,869 --> 02:38:08,470
Half -ripe and incurable.
1385
02:38:08,830 --> 02:38:11,010
Be dead in six months, poor old thing.
1386
02:38:12,050 --> 02:38:13,210
You do this every night?
1387
02:38:13,490 --> 02:38:14,490
Whenever I can.
1388
02:38:14,830 --> 02:38:16,850
Well, I have so much time in the
evening.
1389
02:38:17,910 --> 02:38:19,310
Do you get paid for it?
1390
02:38:19,610 --> 02:38:20,610
Good Lord, no.
1391
02:38:20,750 --> 02:38:23,070
It's just that one has to do what one
can to help.
1392
02:38:24,470 --> 02:38:25,470
Can I help?
1393
02:38:26,310 --> 02:38:29,590
It's extremely kind. I can use all the
help I can get.
1394
02:38:30,150 --> 02:38:32,170
Here, grab hold of this.
1395
02:38:37,130 --> 02:38:38,130
Don't be a cheer.
1396
02:38:42,170 --> 02:38:43,170
Thank you.
1397
02:38:43,550 --> 02:38:44,550
Thank you.
1398
02:38:45,590 --> 02:38:46,970
Oh, thank you.
1399
02:38:47,410 --> 02:38:48,410
Good night.
1400
02:38:48,570 --> 02:38:49,570
See you tomorrow.
1401
02:38:49,690 --> 02:38:50,690
Good night.
1402
02:38:51,830 --> 02:38:53,530
They do so appreciate it.
1403
02:38:56,070 --> 02:38:57,710
Even I need sleep, of course.
1404
02:38:58,130 --> 02:39:01,330
Gets a bit of a grind on one's own. Even
the strongest stumble.
1405
02:39:01,550 --> 02:39:02,930
But one does what one can.
1406
02:39:03,590 --> 02:39:05,870
Now, you see that bonfire over there?
1407
02:39:07,050 --> 02:39:08,310
That's all my regulars.
1408
02:39:09,010 --> 02:39:11,370
Now, you just toddle across and give
them their soup.
1409
02:39:11,870 --> 02:39:15,050
You'll find some of them a bit touchy,
but they're all real characters.
1410
02:39:15,570 --> 02:39:17,910
Yes, but what shall I say? What shall I
do?
1411
02:39:18,450 --> 02:39:20,110
Well, it's simple. Just be yourself.
1412
02:39:20,650 --> 02:39:22,630
Don't put on an act. They don't like
that.
1413
02:39:23,570 --> 02:39:24,570
Where are you going?
1414
02:39:25,030 --> 02:39:26,910
I've got the railway stations to do.
1415
02:40:42,090 --> 02:40:43,090
Hot soup?
1416
02:40:54,910 --> 02:40:55,910
Catfish!
1417
02:40:56,930 --> 02:40:59,490
Do you have any pepper?
1418
02:40:59,850 --> 02:41:01,130
Do you have any pep?
1419
02:41:07,530 --> 02:41:09,350
Hot soup, sir?
1420
02:41:12,039 --> 02:41:15,520
Sorry, son. I can't take solids.
1421
02:41:25,780 --> 02:41:32,240
My God.
1422
02:41:33,220 --> 02:41:34,220
Patricia.
1423
02:41:38,890 --> 02:41:41,130
I thought you were going to marry the
Duke of Belminster.
1424
02:41:42,230 --> 02:41:43,730
This is the Duke of Belminster.
1425
02:42:13,710 --> 02:42:14,850
Listen! Friends!
1426
02:42:15,310 --> 02:42:16,890
Come here! Go back to Nanny!
1427
02:42:17,310 --> 02:42:18,570
Listen to me! Brothers!
1428
02:42:18,830 --> 02:42:19,789
Come here!
1429
02:42:19,790 --> 02:42:21,010
Join the army!
1430
02:42:21,290 --> 02:42:22,910
Listen to me! Brothers!
1431
02:42:23,250 --> 02:42:24,770
Brothers! We ain't coming!
1432
02:42:25,150 --> 02:42:26,150
Listen to me!
1433
02:42:26,370 --> 02:42:27,370
You're men!
1434
02:42:27,470 --> 02:42:29,070
You must realize it!
1435
02:42:29,490 --> 02:42:31,070
Men! Mankind!
1436
02:42:31,750 --> 02:42:34,050
Brothers! It's the only truth!
1437
02:42:34,310 --> 02:42:37,110
Truth? This is the only truth, you
bastard!
1438
02:42:52,810 --> 02:42:57,030
We must respect each other. Not charity,
not pity, but dignity, respect.
1439
02:42:57,450 --> 02:42:58,450
I know.
1440
02:44:11,020 --> 02:44:17,580
through changes and no one knows what's
going on
1441
02:44:17,580 --> 02:44:23,420
and everybody changes places
1442
02:44:23,420 --> 02:44:29,260
but the world still carries on
1443
02:44:29,260 --> 02:44:35,000
love must always change to some
1444
02:44:51,120 --> 02:44:52,240
goes on the same.
1445
02:45:15,160 --> 02:45:19,060
Now love must always change to some.
1446
02:45:26,350 --> 02:45:29,510
It's here today and gone tomorrow.
1447
02:45:31,410 --> 02:45:34,690
But the world goes on the same.
1448
02:47:00,330 --> 02:47:01,330
Okay.
1449
02:48:44,340 --> 02:48:45,740
Name?
1450
02:48:50,260 --> 02:48:51,860
Michael Travis
1451
02:48:58,260 --> 02:49:01,060
Availability Available
1452
02:50:33,100 --> 02:50:34,100
Thank you.
1453
02:51:12,160 --> 02:51:13,560
Good.
1454
02:51:17,940 --> 02:51:19,340
Done.
1455
02:51:24,240 --> 02:51:29,880
More aggressive.
1456
02:51:51,790 --> 02:51:52,790
Now smile.
1457
02:51:54,970 --> 02:51:55,970
I beg your pardon?
1458
02:51:57,250 --> 02:51:58,250
Smile.
1459
02:52:00,250 --> 02:52:01,250
Why?
1460
02:52:01,950 --> 02:52:02,950
Just do it.
1461
02:52:04,350 --> 02:52:06,550
I'm afraid I can't smile without a
reason.
1462
02:52:08,530 --> 02:52:09,530
Smile.
1463
02:52:10,390 --> 02:52:11,690
What's the smile about?
1464
02:52:12,770 --> 02:52:13,990
Just do it.
1465
02:52:15,250 --> 02:52:16,250
Why?
1466
02:52:17,630 --> 02:52:18,670
Don't ask why.
1467
02:52:20,420 --> 02:52:21,800
What's the smile about?
1468
02:52:53,260 --> 02:52:58,180
If you have a friend on whom you think
you can rely, you are a lucky man.
1469
02:53:00,480 --> 02:53:06,080
And if you find the reason to live only
not to die, you are a lucky man.
1470
02:53:08,380 --> 02:53:12,460
The preachers and the poets and the
scholars don't know it.
1471
02:53:12,660 --> 02:53:17,820
The temples and the statues and steeples
don't show it. If you've got the
1472
02:53:17,820 --> 02:53:20,500
secret, just try not to blow it still.
1473
02:53:28,300 --> 02:53:32,640
Because on and on and on and on we go.
1474
02:53:34,940 --> 02:53:38,880
And it's around the world in circles.
1475
02:55:28,620 --> 02:55:33,280
People are poor people and they don't
understand.
1476
02:55:34,380 --> 02:55:41,100
A man's got to make whatever he wants
and take it with his own
1477
02:55:41,100 --> 02:55:42,100
hands.
1478
02:55:42,640 --> 02:55:48,980
Poor people stay poor people and they
never get to see.
1479
02:55:50,600 --> 02:55:57,360
Someone's got to win in the human race.
If it isn't you then it has to be
1480
02:55:57,360 --> 02:55:58,360
me.
1481
02:57:04,620 --> 02:57:07,540
Just get out there and do it.
1482
02:57:07,760 --> 02:57:11,620
And sing and they'll sing your song.
1483
02:57:12,160 --> 02:57:15,540
Laugh while you're getting on.
1484
02:57:16,140 --> 02:57:19,160
Smile and they'll string along.
1485
02:57:19,780 --> 02:57:22,200
And nobody's gonna know.
1486
02:57:24,080 --> 02:57:26,220
Nobody's gonna know.
1487
02:57:27,620 --> 02:57:29,860
Nobody's gonna know.
1488
02:57:30,940 --> 02:57:33,620
And nobody's gonna know.
1489
02:57:36,110 --> 02:57:41,070
La la la la la la la la la la
101720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.