All language subtitles for Michael.2026.CAM-Rip-CinemaCity.1080p.English.mp42-fr (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,899 Merci. 2 00:00:00,900 --> 00:00:02,320 Merci. Merci. 3 00:00:52,210 --> 00:00:55,670 Nous reviendrons tout de suite. 4 00:01:15,179 --> 00:01:16,900 Merci. 5 00:01:17,220 --> 00:01:18,820 Merci. 6 00:03:06,339 --> 00:03:10,360 Prenez-le par le haut. Un, deux, trois, quatre. 7 00:03:56,840 --> 00:03:58,860 Je pense que c'est ça. D'accord. D'accord. D'accord. 8 00:04:00,900 --> 00:04:02,440 Ça ira mieux quand tu auras c'est vrai. 9 00:04:32,200 --> 00:04:33,200 Mangez votre nourriture, s'il vous plaît. 10 00:04:33,960 --> 00:04:34,960 Arrêt. 11 00:04:35,720 --> 00:04:38,880 Mikey, pourquoi tu joues avec ton la nourriture ? Vous devez arrêter. Allez. 12 00:04:39,180 --> 00:04:40,860 Tais-toi, Latoya. 13 00:04:42,320 --> 00:04:43,320 Regardez, 14 00:04:47,120 --> 00:04:48,160 J'ai fait une page. 15 00:04:48,500 --> 00:04:49,760 Wow, c'est un vrai. 16 00:04:50,300 --> 00:04:52,440 Très bien, maintenant écoutez, les garçons. 17 00:04:54,640 --> 00:04:56,360 Je sais que tu ne me laisseras jamais tomber. 18 00:05:01,100 --> 00:05:02,100 Je pense que tu es prêt. 19 00:05:03,480 --> 00:05:04,880 Je vais donc réserver quelques concerts. 20 00:05:06,380 --> 00:05:07,720 Nous commençons demain dans l'Illinois. 21 00:05:08,740 --> 00:05:09,740 Attends, 22 00:05:10,080 --> 00:05:11,080 attends. Non, mon fils. 23 00:05:11,300 --> 00:05:12,860 Nous n’avons pas besoin de travailler aussi dur. 24 00:05:13,280 --> 00:05:16,740 Travail? Ils ne font pas la première chose sur le travail. Je comprends cela, mais ils 25 00:05:16,740 --> 00:05:17,900 cuisiner. Laissez-moi vous dire quelque chose. 26 00:05:19,340 --> 00:05:23,220 Dans cette vie, soit tu es un gagnant, soit tu es un perdant. 27 00:05:24,240 --> 00:05:25,240 Tu m'entends ? 28 00:05:25,400 --> 00:05:27,640 Il y a de pauvres enfants noirs avec Gary et Deanna. 29 00:05:29,280 --> 00:05:30,900 Merde, rien ne va être heureux vous. 30 00:05:32,240 --> 00:05:33,240 Mais tu dois te battre pour cela. 31 00:05:34,040 --> 00:05:36,580 Vous voulez tous travailler dans une aciérie comme moi pour le reste de tes jours ? 32 00:05:37,040 --> 00:05:38,700 Ouais, parce que je ne le fais certainement pas. 33 00:05:54,400 --> 00:05:55,400 Oui Monsieur. 34 00:05:56,400 --> 00:05:57,400 Oui, 35 00:05:57,780 --> 00:05:58,780 Monsieur. 36 00:06:00,280 --> 00:06:01,300 Maintenant, nous tendons simplement la main. 37 00:06:01,720 --> 00:06:03,420 Comme si tu allais toucher ce mur, mais pas tout à fait. 38 00:06:03,820 --> 00:06:05,740 Comme ça, d'accord ? Contactez-nous. Viens sur. 39 00:06:05,980 --> 00:06:06,980 Mais n'y touchez pas. 40 00:06:07,900 --> 00:06:08,900 D'accord? 41 00:06:08,920 --> 00:06:09,960 Bien. C'est ça. 42 00:06:10,320 --> 00:06:11,820 Gardez vos bras levés. Gardez vos bras levés. 43 00:06:12,120 --> 00:06:14,160 Maintenant, je veux que tu regardes ce mur. 44 00:06:14,640 --> 00:06:15,640 D'accord? 45 00:06:16,660 --> 00:06:17,660 Fermez les yeux. 46 00:06:18,660 --> 00:06:19,900 Nous allons tendre la main ensemble. 47 00:06:21,660 --> 00:06:22,660 Comme un. 48 00:06:24,840 --> 00:06:25,840 En famille. 49 00:06:27,540 --> 00:06:28,640 Plus de Jackie. 50 00:07:44,929 --> 00:07:45,929 Hé, maman. 51 00:07:45,970 --> 00:07:48,230 Je veux que tu te laves les mains. C'est un discothèque. 52 00:07:48,750 --> 00:07:49,509 Couchez-vous. 53 00:07:49,510 --> 00:07:50,590 Tenir bon. Non, non, non. 54 00:07:50,950 --> 00:07:53,010 Non, non, non, non, non. Laissez-moi vous demander ceci. Allez. 55 00:07:53,890 --> 00:07:56,090 Ils ont école le matin. Que faire tu veux dire? Nous n'avons pas le temps pour 99 56 00:07:56,090 --> 00:07:59,410 fais de beaux rêves. Nous devons répéter pour que nous peut bien faire les choses. Allez. Allez. Ensemble 57 00:07:59,410 --> 00:08:01,050 les relever. Allez. Maman, nous sommes fatigués. 58 00:08:01,350 --> 00:08:04,090 Et nous avons bien fait. Je ne peux pas. Êtes-vous fatigué? 59 00:08:04,930 --> 00:08:05,930 Pensez-vous que vous avez bien fait ? 60 00:08:06,910 --> 00:08:07,910 Est-ce vrai, Michael ? 61 00:08:08,490 --> 00:08:09,490 Oui, Joseph. 62 00:08:09,650 --> 00:08:10,650 Nous avons bien fait. 63 00:08:15,159 --> 00:08:16,500 Tu me regardes comme si je ne parlais pas pour vous? 64 00:08:17,220 --> 00:08:19,260 Mon garçon, tu viens ici quand j'appelle. 65 00:08:23,520 --> 00:08:24,520 Quoi? 66 00:08:24,560 --> 00:08:25,860 Mon opinion n'a pas d'importance ici ? 67 00:08:26,500 --> 00:08:27,500 Garçon? 68 00:08:45,360 --> 00:08:46,139 dans cette vie. 69 00:08:46,140 --> 00:08:47,140 Vous êtes le gagnant. 70 00:08:49,840 --> 00:08:50,840 C'est exact. 71 00:08:51,400 --> 00:08:52,580 Tu vas pleurer ? Allez, pleure. 72 00:08:53,580 --> 00:08:54,780 Vas-y, gros nez. 73 00:08:55,560 --> 00:08:56,560 Asseyez-vous. 74 00:09:28,940 --> 00:09:31,680 On s'est toujours pris longtemps marcher. 75 00:09:31,920 --> 00:09:33,120 Et j'ai parlé. 76 00:09:33,880 --> 00:09:37,260 Le capitaine Bookman a payé le travail de son ancien ennemi. 77 00:09:37,540 --> 00:09:38,940 Le crime dans la maison. 78 00:09:40,140 --> 00:09:42,380 Neverland était enfin libre. 79 00:15:17,800 --> 00:15:19,420 Content de vous revoir. Vous n'avez pas tu as déjà appris la chanson ? 80 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Nous allons commencer par Michael. 81 00:15:30,380 --> 00:15:31,380 Michel, 82 00:15:36,120 --> 00:15:38,460 tu bouges trop. 83 00:15:39,040 --> 00:15:40,120 Très bien, c'est parti. 84 00:16:03,280 --> 00:16:04,520 Faites un pas de plus vers le microphone. 85 00:16:05,140 --> 00:16:07,060 C'est ça. Et je vais avoir besoin de toi pour gardez vos pieds immobiles. 86 00:16:07,340 --> 00:16:08,340 Vous me comprenez? 87 00:16:09,220 --> 00:16:10,220 Faites-moi le même saut. 88 00:16:41,800 --> 00:16:42,719 Non, il plaisante. 89 00:16:42,720 --> 00:16:44,320 C'est juste une plaisanterie. je plaisante, Joseph. 90 00:16:44,580 --> 00:16:46,440 Pourquoi ne t'inquiètes-tu pas de garder le les garçons à l'heure ? 91 00:18:07,050 --> 00:18:08,050 Mieux que Smokey lui-même. 92 00:18:09,090 --> 00:18:10,090 Vraiment? 93 00:18:11,770 --> 00:18:12,770 Il est spécial. 94 00:18:13,690 --> 00:18:14,930 Vous avez quelque chose à dire. 95 00:18:15,890 --> 00:18:16,890 C'est réel. 96 00:18:18,590 --> 00:18:19,790 Ouais, c'est un favori. 97 00:18:20,550 --> 00:18:26,390 Ici, cela monte et descend. Il définit le niveaux de l'ambiance. Cela peut rendre votre 98 00:18:26,390 --> 00:18:29,170 la voix est plus forte ou plus douce. 99 00:18:29,730 --> 00:18:32,870 Droite? Ouais. Ces boutons ici, c'est pour l'égalisation. 100 00:18:33,950 --> 00:18:34,950 Qu'est-ce que l'égalisation ? 101 00:18:35,550 --> 00:18:36,550 Égalisation. 102 00:18:37,000 --> 00:18:40,220 Tu vois, quand on enregistre, on partage les choses en morceaux. Excusez-moi maintenant. 103 00:18:40,540 --> 00:18:41,540 Il est temps d'y aller, Michael. 104 00:18:42,060 --> 00:18:44,900 M. Gordy est un homme très occupé. je suis sûr vous lui avez assez pris son temps. 105 00:18:48,620 --> 00:18:49,620 Vas-y, Michael. 106 00:18:50,100 --> 00:18:54,440 Je peux vous montrer ce livre plusieurs fois. Merci, monsieur Gordy. Merci. 107 00:19:49,550 --> 00:19:50,369 Tu n'as pas 10 ans. 108 00:19:50,370 --> 00:19:51,370 Tu as 8 ans. 109 00:19:56,190 --> 00:19:59,890 Dans ce métier, on peut juste se rattraper sur n'importe quoi, surtout sur votre âge. 110 00:21:17,390 --> 00:21:23,790 sur tous les différents types de lions, tigres, singes, girafes. 111 00:21:24,750 --> 00:21:28,210 Un jour, toi et moi en aurons plus des amis avec qui jouer. 112 00:21:28,630 --> 00:21:29,690 Ne serait-ce pas amusant ? 113 00:21:30,670 --> 00:21:32,650 Regardez cette photo. Vous l'aimez? 114 00:21:35,830 --> 00:21:38,010 Allez, Michael. Joseph te veut. 115 00:21:40,030 --> 00:21:42,450 Et assurez-vous de mettre votre rat dans le en cage cette fois. 116 00:21:43,130 --> 00:21:44,130 C'est dégoûtant. 117 00:21:47,150 --> 00:21:48,150 Allez, maintenant. 118 00:21:51,070 --> 00:21:52,110 Rencontrez Bill Bray. 119 00:21:52,630 --> 00:21:54,450 C'est votre chef de la sécurité, d'accord ? 120 00:21:54,950 --> 00:21:56,110 Il va être souvent là. 121 00:21:57,110 --> 00:21:58,130 Assurez-vous de faire attention à lui. 122 00:22:00,290 --> 00:22:01,930 Enchanté de vous rencontrer, M. Bray. 123 00:22:02,310 --> 00:22:04,070 C'est très agréable de te rencontrer aussi, jeune homme. 124 00:22:04,410 --> 00:22:05,610 Tu peux m'appeler Bill, d'accord ? 125 00:22:06,790 --> 00:22:07,790 D'accord, Bill. 126 00:22:45,840 --> 00:22:49,280 trois estomacs pour qu'ils puissent digérer leur nourriture parce qu'ils ne mangent que des légumes. 127 00:22:49,600 --> 00:22:52,000 Et ils sont vraiment intelligents, très créatures intelligentes. 128 00:22:52,320 --> 00:22:54,640 Et surtout, ils ne mordent jamais. 129 00:22:55,360 --> 00:22:56,900 C'est ce que tu as dit à propos du rat. 130 00:22:57,240 --> 00:22:58,179 Non, vraiment. 131 00:22:58,180 --> 00:23:00,960 Les mamans ne mordent jamais. Ils n'en mangent que quand ils sont agités. 132 00:23:01,740 --> 00:23:05,400 Alors tu veux que j'en apporte quelques-uns mordus, animal agité dans ma maison ? 133 00:23:05,960 --> 00:23:06,960 Il vit dehors. 134 00:23:07,220 --> 00:23:10,840 Allez, s'il te plaît, dis oui. je vais prends soin d'elle. Absolument. 135 00:23:14,060 --> 00:23:14,779 s'inquiéter. 136 00:23:14,780 --> 00:23:16,480 Et vous n'avez pas besoin d'un autre animal de compagnie. 137 00:23:16,680 --> 00:23:17,680 Et pas mon animal de compagnie. 138 00:23:17,820 --> 00:23:18,860 Et mon ami. 139 00:23:23,400 --> 00:23:29,860 Eh bien, je comprends cela. 140 00:23:30,680 --> 00:23:34,520 Mais tu ne veux pas être de vrais amis comme des enfants de ton âge ? 141 00:23:36,220 --> 00:23:37,800 J'aimerais ça pour toi. 142 00:23:39,920 --> 00:23:43,360 Je le fais parfois, mais je ne suis pas comme le d'autres enfants. 143 00:23:44,120 --> 00:23:46,300 Ils ne me traitent pas comme une vraie personne. 144 00:23:47,440 --> 00:23:50,700 Tout ce qu'ils veulent, c'est regarder et prendre des photos de moi. 145 00:23:59,260 --> 00:24:00,560 Tu as l'air différent, Michael. 146 00:24:03,000 --> 00:24:05,240 Je savais que tu étais différent au moment où tu sont nés. 147 00:24:06,740 --> 00:24:08,700 Je savais que tu étais différent de ton frères. 148 00:24:09,440 --> 00:24:10,440 Et ça va. 149 00:24:15,080 --> 00:24:16,620 Et savez-vous ce que Jéhovah a dit ? 150 00:24:16,920 --> 00:24:20,840 Il a dit, laisse ta lumière briller vers le monde. 151 00:24:21,920 --> 00:24:23,700 Puissiez-vous laisser briller votre lumière. 152 00:24:25,080 --> 00:24:26,640 Est-ce que tu me comprends? 153 00:24:28,880 --> 00:24:29,880 Oui. 154 00:24:30,460 --> 00:24:32,760 Ne laisse jamais personne t'enlever ça de toi. 155 00:26:48,790 --> 00:26:49,790 Perdre le chemin. 156 00:26:50,530 --> 00:26:51,530 Embrasser la liberté. 157 00:26:53,070 --> 00:26:54,770 C'est l'album juste là, mon frère. 158 00:26:58,690 --> 00:26:59,870 C'est ce que veulent les gens. 159 00:27:01,550 --> 00:27:03,110 Pure évasion, Quincy. 160 00:27:03,350 --> 00:27:04,470 Voir? Oui. 161 00:27:08,770 --> 00:27:12,470 Alors, comment vas-tu dire à ton mon père à propos d'un album solo ? 162 00:27:16,010 --> 00:27:17,430 Rompre avec la famille. 163 00:27:18,350 --> 00:27:19,470 Vous n'aimerez pas ça. 164 00:27:22,930 --> 00:27:24,210 Je ne suis plus un enfant, Steve. 165 00:27:26,810 --> 00:27:28,070 Je vais le regarder droit dans les yeux oeil. 166 00:27:30,470 --> 00:27:31,470 Dites-lui en face. 167 00:27:38,030 --> 00:27:43,030 J'ai besoin que tu dises à mon père que L'album soul est votre idée. 168 00:27:52,860 --> 00:27:53,860 D'accord. D'accord. 169 00:27:55,160 --> 00:27:56,160 Je vais prendre un verre. 170 00:27:56,740 --> 00:28:00,000 Michael, nous aimons que tu fasses le solo album. 171 00:28:01,000 --> 00:28:04,820 Honnêtement, c'est pour ça que nous vous avons tous signé à Epic. Aucun manque de respect envers la famille. 172 00:28:05,860 --> 00:28:07,380 C’est pour cela que nous avons tous été faits. 173 00:28:07,780 --> 00:28:08,780 Super. 174 00:28:09,200 --> 00:28:11,840 Je pense que ce sera mieux venant de toi les gars. 175 00:28:12,080 --> 00:28:13,240 Tout ce que nous pouvons faire pour aider, Michael. 176 00:28:14,320 --> 00:28:16,460 Alors parlez-nous de l’album. 177 00:28:17,200 --> 00:28:20,400 D'accord. Eh bien, cet album, c'est vraiment important pour moi. 178 00:28:20,830 --> 00:28:26,110 J'ai besoin de la liberté d'écrire la musique et les paroles qui me viennent à l'esprit, toi 179 00:28:26,110 --> 00:28:27,570 savoir, pour m'exprimer de manière créative. 180 00:28:28,110 --> 00:28:30,670 Je veux un tout nouveau son, un tout nouveau moi. 181 00:28:31,390 --> 00:28:35,650 Quincy Jones producteur, Robert Timberton, il travaille sur des chansons, c'est vrai 182 00:28:37,170 --> 00:28:39,390 Ça a l'air génial, Michael. 183 00:28:40,190 --> 00:28:41,190 Considérez que c'est fait. 184 00:28:43,750 --> 00:28:47,990 Donc on a l'impression que Michael fait un solo l'album serait vraiment génial pour le 185 00:28:50,960 --> 00:28:52,100 pour la marque Jackson. 186 00:28:52,380 --> 00:28:55,820 Ils pourraient s'entraider en matière de relations publiques et marchandisage. 187 00:28:56,380 --> 00:28:57,720 Nourrissez-vous les uns les autres, vous savez. 188 00:28:59,420 --> 00:29:01,120 Nourrissez-vous les uns les autres. 189 00:29:01,720 --> 00:29:08,640 Donc, je suppose que tu es d'accord avec 190 00:29:08,640 --> 00:29:09,640 tout ça ? 191 00:29:10,560 --> 00:29:11,560 Bien sûr, ouais. 192 00:29:12,380 --> 00:29:13,460 Il y a un problème. 193 00:29:13,720 --> 00:29:14,720 Super. 194 00:29:17,500 --> 00:29:23,780 Et si vous avez besoin de quelque chose, ne le faites pas hésiter. La seule chose c'est que Michael 195 00:29:23,780 --> 00:29:25,440 peut le faire s'il le souhaite pendant son temps libre. 196 00:29:25,880 --> 00:29:27,920 Tant qu'il peut travailler avec son frères. 197 00:29:31,920 --> 00:29:32,920 Je suis désolé? 198 00:29:33,480 --> 00:29:35,320 Je possède son cul de 9h à 17h. 199 00:29:36,040 --> 00:29:37,240 Après, c'est à lui de décider. 200 00:29:37,580 --> 00:29:39,700 S'il veut enregistrer un album à minuit. 201 00:29:56,560 --> 00:29:57,560 Avec plaisir, Joe. 202 00:30:15,220 --> 00:30:17,720 Je suis tellement excité de commencer à enregistrer avec toi ce soir. 203 00:30:18,480 --> 00:30:19,620 Je veux que tu viennes. 204 00:30:20,420 --> 00:30:22,840 Je suis un peu nerveux, mais plus excité. 205 00:30:23,420 --> 00:30:24,520 Certainement plus excité. 206 00:30:25,450 --> 00:30:28,850 J'ai toutes ces idées en tête, constamment en difficulté. 207 00:30:29,670 --> 00:30:30,890 Vous devez les sortir. 208 00:30:37,670 --> 00:30:39,110 J'ai définitivement sommeil maintenant. 209 00:30:39,650 --> 00:30:41,010 Je serai de retour demain matin. 210 00:30:41,250 --> 00:30:42,250 Je m'en occuperai. 211 00:30:54,450 --> 00:30:55,450 Hé. 212 00:30:57,450 --> 00:30:58,710 Tu veux que je conduise ? 213 00:30:59,250 --> 00:31:00,550 Pas cette fois, Julie. 214 00:31:00,810 --> 00:31:01,769 Tiens, arrête ça. 215 00:31:01,770 --> 00:31:02,749 La prochaine fois. 216 00:31:02,750 --> 00:31:04,190 Elle préfère laisser Louie conduire. 217 00:31:24,110 --> 00:31:27,730 Eh bien, Q, pouvez-vous me rendre un service et baisser les lumières pour moi, s'il te plaît ? 218 00:31:28,010 --> 00:31:29,090 Juste un petit peu. 219 00:31:30,250 --> 00:31:31,250 Merci. 220 00:31:37,150 --> 00:31:38,150 Vous êtes confiant. 221 00:31:38,710 --> 00:31:39,710 Tu es fort. 222 00:31:41,350 --> 00:31:42,350 Tu es belle. 223 00:31:43,930 --> 00:31:45,670 Tu es le meilleur de tous les temps. 224 00:36:45,580 --> 00:36:49,200 Je l'ai sauvé de cet endroit horrible, toi savoir où ils font des tests sur les animaux. 225 00:36:50,060 --> 00:36:51,100 Bienvenue dans la famille. 226 00:36:52,300 --> 00:36:57,620 Michael, tu sais que les chimpanzés sont des animaux sauvages qui n'ont pas leur place dans un 227 00:36:57,700 --> 00:36:58,700 dans un champ. 228 00:36:58,880 --> 00:37:00,500 Mère, je prendrai bien soin d'eux. 229 00:37:00,900 --> 00:37:02,160 Je le ferai, je le promets. 230 00:37:02,660 --> 00:37:03,680 Est-ce qu'il mord ? 231 00:37:03,920 --> 00:37:05,480 Oh non. Non, c'est de la nourriture. 232 00:37:06,960 --> 00:37:11,880 Mais tu sais, les chimpanzés sont sensibles, cependant, à certains sons et à certaines personnes. 233 00:37:13,180 --> 00:37:14,800 Soit ils se cachent, soit ils attaquent. 234 00:37:26,080 --> 00:37:27,080 Vous êtes les bienvenus. 235 00:38:21,009 --> 00:38:25,510 Ma page préférée. Alors, 236 00:38:27,010 --> 00:38:45,030 Michel 237 00:38:47,370 --> 00:38:49,650 Avez-vous déjà subi des interventions chirurgicales cinq ans ? 238 00:38:49,910 --> 00:38:50,910 Mm-mm. 239 00:38:52,650 --> 00:38:54,830 Et les médicaments ? Est-ce que tu prends aucun ? 240 00:38:55,150 --> 00:38:56,150 Non, madame. 241 00:38:57,010 --> 00:38:59,050 Juste de la crème Beniclin, si je veux mentir, hein ? 242 00:39:00,050 --> 00:39:01,050 Oh, je suis désolé. 243 00:39:02,190 --> 00:39:04,070 C'est beaucoup plus courant qu'on ne le pense. 244 00:39:05,130 --> 00:39:06,130 Est-ce que ça s'est propagé ? 245 00:39:07,330 --> 00:39:08,550 Un peu, ouais. 246 00:39:08,870 --> 00:39:10,310 Ouais, tu sais, la crème. 247 00:39:10,730 --> 00:39:12,050 Cela aide à uniformiser ma peau. 248 00:39:12,490 --> 00:39:13,490 Oh, je vois. 249 00:39:13,810 --> 00:39:15,730 Michel ! Content de vous revoir. 250 00:39:16,490 --> 00:39:18,730 Nous sommes presque prêts pour vous. Tout dernier des questions ? 251 00:39:19,090 --> 00:39:20,270 Oh non. Je suis prêt. 252 00:39:20,590 --> 00:39:22,770 Je dois faire un nouveau marqueur sur le nez. 253 00:39:26,610 --> 00:39:28,870 Tu sais, tu es plutôt beau gamin. 254 00:39:29,530 --> 00:39:30,650 Tu es sûr de vouloir faire ça ? 255 00:39:31,830 --> 00:39:33,070 Je ne suis plus un enfant. 256 00:39:33,850 --> 00:39:35,790 Et mon nez est trop gros. 257 00:39:36,310 --> 00:39:38,010 Je ne suis pas sûr que ce soit vrai. 258 00:39:39,490 --> 00:39:43,490 Vous voyez, mon visage n'est pas symétrique pour les photographies et tout. 259 00:39:45,710 --> 00:39:46,710 Je dois être parfait. 260 00:39:48,310 --> 00:39:49,310 C'est toi le patron. 261 00:39:50,330 --> 00:39:51,330 Détendez-vous. 262 00:40:30,320 --> 00:40:31,360 Que se passe-t-il, fils ? 263 00:40:33,640 --> 00:40:34,640 Fils? 264 00:40:37,040 --> 00:40:38,040 Mon fils. 265 00:41:18,860 --> 00:41:19,860 du soleil. 266 00:42:30,440 --> 00:42:34,400 Vous le pensez ? Oui je le fais. 267 00:42:35,860 --> 00:42:37,640 Moïse dit que tout le monde le fait. 268 00:42:38,020 --> 00:42:39,220 Toutes les grandes stars. 269 00:42:39,820 --> 00:42:41,040 Tous nos préférés. 270 00:42:42,120 --> 00:42:43,320 Ça a l'air super. 271 00:42:44,620 --> 00:42:46,240 Le pensez-vous vraiment ? Je fais. 272 00:42:48,340 --> 00:42:52,060 Maintenant, je veux un nouveau look. je réinvente moi-même. 273 00:42:53,140 --> 00:42:55,780 Maintenant que je fais mon propre truc. 274 00:42:57,950 --> 00:42:59,330 Je veux que le monde me voie différent. 275 00:43:01,010 --> 00:43:03,110 Je ne suis plus un garçon dans un groupe de jeunes. 276 00:43:04,610 --> 00:43:08,270 Regarde autour de toi, Michael. Vos fans adorent vous. 277 00:43:10,390 --> 00:43:11,490 Ce ne sont pas mes fans. 278 00:43:12,130 --> 00:43:13,410 Ils font partie de ma famille. 279 00:43:15,690 --> 00:43:20,190 Il est juste temps pour moi de commencer à prendre contrôle de mon propre destin. 280 00:43:20,570 --> 00:43:21,570 Non. 281 00:43:22,510 --> 00:43:25,030 Non, je veux être qui je veux être. 282 00:43:28,080 --> 00:43:29,280 Joseph m'appelle. 283 00:43:31,240 --> 00:43:32,300 Attention, il a faim. 284 00:43:32,820 --> 00:43:33,840 Quelle faim ? 285 00:43:35,320 --> 00:43:36,380 Il a plutôt faim. 286 00:43:37,960 --> 00:43:39,460 Pour une souris, par exemple ? 287 00:43:40,440 --> 00:43:41,440 Peut être. 288 00:43:44,020 --> 00:43:46,040 Le voilà. L'homme du moment. 289 00:43:46,440 --> 00:43:47,700 L'homme du moment. 290 00:44:01,450 --> 00:44:04,210 C'est notre Coca 291 00:44:04,210 --> 00:44:20,430 -Cola. 292 00:44:21,270 --> 00:44:25,650 Ouais, donc nous devons ouvrir le magasin et commencez à vendre. 293 00:44:26,390 --> 00:44:27,530 Oh, tu sais ce qui va se passer ? 294 00:44:28,220 --> 00:44:30,040 Les gens vont y aller et commencer acheter du Pepsi. 295 00:44:31,860 --> 00:44:34,800 Nous devons y retourner et plier le marchandises. 296 00:44:35,880 --> 00:44:38,060 Alors, j'ai décidé. 297 00:44:41,120 --> 00:44:44,860 J'organise une tournée et un album live. 298 00:44:47,320 --> 00:44:49,040 Eh bien, comment allons-nous tourner sans Jermaine ? 299 00:44:49,420 --> 00:44:52,140 Ton frère a fait ce choix quand nous a quitté Motown ce jour-là. 300 00:44:52,640 --> 00:44:53,640 Laissez-le s'en occuper. 301 00:44:53,980 --> 00:44:57,300 Le fait est que nous devons capitaliser sur L'album de Michel. 302 00:44:58,540 --> 00:45:04,700 Donc, nous allons faire un tas de chansons. Joseph, je... je... j'ai besoin de réfléchir. 303 00:45:05,340 --> 00:45:06,340 Non, monsieur. 304 00:45:06,660 --> 00:45:07,940 Je t'ai dit quoi penser. 305 00:45:09,780 --> 00:45:12,900 Ça te pose un problème, Michael ? Nous besoin d'avoir une conversation raisonnable 306 00:45:12,900 --> 00:45:13,900 à ce sujet, Joseph. 307 00:45:14,480 --> 00:45:17,540 Tu penses maintenant parce que tu es un grand superstar et tu as cet album à succès 308 00:45:17,540 --> 00:45:18,740 tu es meilleur que tout le monde dans ce domaine maison ? 309 00:45:18,960 --> 00:45:19,960 C'est ça ? 310 00:45:20,440 --> 00:45:21,440 Mieux que tes frères ? 311 00:45:22,460 --> 00:45:23,460 Mère de moi. 312 00:45:24,140 --> 00:45:25,140 C'est ça ? 313 00:45:26,360 --> 00:45:27,360 Pensez-y. 314 00:45:30,230 --> 00:45:32,110 Joseph, ça suffit. 315 00:45:32,510 --> 00:45:33,510 C'est Michel ? 316 00:45:33,610 --> 00:45:34,610 Hein? 317 00:47:06,700 --> 00:47:09,940 le lieu entier, la liste des morceaux, les visuels. 318 00:47:11,720 --> 00:47:13,400 Je voulais faire une tournée en solo. 319 00:47:16,500 --> 00:47:18,900 Vous êtes juste en train de tout gâcher. 320 00:47:24,600 --> 00:47:26,140 J'ai besoin de ma liberté. 321 00:47:27,860 --> 00:47:30,440 Eh bien, vous pouvez déménager. 322 00:47:32,860 --> 00:47:34,020 Je ne suis pas prêt pour ça. 323 00:47:38,640 --> 00:47:39,640 Ce n'est pas si simple. 324 00:47:40,580 --> 00:47:41,740 La vie n'est pas facile, mon fils. 325 00:47:42,060 --> 00:47:43,060 Je vous le dis. 326 00:47:49,020 --> 00:47:50,280 J'aime ma famille. 327 00:47:52,480 --> 00:47:53,480 Je fais. 328 00:47:57,860 --> 00:47:59,580 Je veux juste faire mon propre truc. 329 00:48:00,860 --> 00:48:01,960 Joseph ne changera jamais. 330 00:48:02,740 --> 00:48:05,220 La seule chose qui l'intéresse, c'est La famille Jackson. 331 00:48:05,980 --> 00:48:10,930 Hein? Et peu importe ce que tu fais, il est je ne le verrai qu'en famille 332 00:48:10,930 --> 00:48:11,930 succès. 333 00:48:12,590 --> 00:48:13,590 Obtenez votre propre équipe. 334 00:49:12,460 --> 00:49:13,460 je veux les voir. 335 00:50:03,690 --> 00:50:06,110 Nous applaudissons votre décision de rechercher avocat indépendant. 336 00:50:06,510 --> 00:50:10,870 Nous pouvons vous assurer le plus complet attention à l'ensemble de vos médias 337 00:50:10,870 --> 00:50:14,750 portefeuille. Au cœur de l'arabe, nous croire qu'il faut traiter nos clients avec 338 00:50:15,130 --> 00:50:16,410 J'ai déjà une famille. 339 00:50:18,630 --> 00:50:19,630 Trop d'un. 340 00:50:22,330 --> 00:50:24,390 Je veux dire, le but est d'y aller en solo, n'est-ce pas ? 341 00:50:24,910 --> 00:50:28,810 Cela signifie donc que vous allez probablement briser quelques cœurs là-bas à Encino. 342 00:50:42,220 --> 00:50:43,540 Je vous connais? 343 00:50:44,140 --> 00:50:46,860 Non, je ne pense pas. Es-tu sûr? 344 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Ouais, je pense que je m'en souviendrais. 345 00:50:51,320 --> 00:50:52,320 Qui es-tu? 346 00:50:53,420 --> 00:50:54,420 John Breaker. 347 00:50:56,140 --> 00:50:58,580 Va sur la plage, mon garçon. Oui, je le fais. 348 00:50:59,200 --> 00:51:02,200 Neil Diamond, Bob Dylan, quelques autres les gars, et maintenant nous y sommes. 349 00:51:03,980 --> 00:51:05,100 J'aime les Beach Boys. 350 00:51:05,500 --> 00:51:06,500 Moi aussi. 351 00:51:06,620 --> 00:51:07,780 Brian Wilson est un génie. 352 00:51:08,020 --> 00:51:09,620 Certaines des meilleures harmonies du rock et rouler. 353 00:51:14,420 --> 00:51:16,500 Vous savez ce que je cherche, M. Brink ? 354 00:51:16,980 --> 00:51:17,980 Bien sûr. 355 00:51:18,800 --> 00:51:20,220 Vous voulez être la plus grande star du du monde ? 356 00:51:24,680 --> 00:51:25,860 Pouvez-vous m'aider à avancer ? 357 00:51:28,100 --> 00:51:29,100 Oui. 358 00:51:33,550 --> 00:51:35,890 Parce que je crois qu'il n'y a personne comme vous. 359 00:51:37,950 --> 00:51:39,250 Et il n’y en aura jamais. 360 00:51:48,610 --> 00:51:49,610 M. Jackson. 361 00:51:51,690 --> 00:51:53,770 M. Jackson, je m'excuse. C'est mon gars. 362 00:51:58,890 --> 00:52:00,870 Pouvez-vous nous laisser tranquilles une seconde ? 363 00:52:15,680 --> 00:52:16,800 S'il te plaît. D'accord, 364 00:52:20,740 --> 00:52:21,740 M. Branca. 365 00:52:23,200 --> 00:52:24,320 Voici votre premier travail. 366 00:52:27,020 --> 00:52:28,660 J'ai besoin que tu vires Joseph. 367 00:52:31,819 --> 00:52:32,819 Ton père. 368 00:52:33,560 --> 00:52:34,560 As-tu déjà pensé à ton père ? 369 00:52:36,300 --> 00:52:37,700 Je veux dire, comment voudrais-tu que je fasse ça ? 370 00:52:39,840 --> 00:52:40,840 Rapidement. 371 00:53:12,830 --> 00:53:15,830 Oui. Victoria, fous le camp de ici. 372 00:53:17,590 --> 00:53:18,590 D'accord? 373 00:53:18,970 --> 00:53:19,970 Regardez ça. 374 00:53:20,250 --> 00:53:21,250 Hé, regarde ça. 375 00:53:21,450 --> 00:53:23,950 Le garçon m'a viré avec un morceau de papier. 376 00:53:24,710 --> 00:53:26,650 C'est un morceau d'homme-homme-clic, hein ? 377 00:53:27,170 --> 00:53:28,330 Regarde-moi dans les yeux et fais-le. 378 00:53:29,070 --> 00:53:30,850 Ce garçon va sentir ma ceinture quand il entre ici. 379 00:53:33,090 --> 00:53:34,090 Non, il ne l'est pas. 380 00:53:35,010 --> 00:53:36,990 Oui, bon sang, il l'est. Non, il ne l'est pas. 381 00:53:37,910 --> 00:53:39,130 Qu'est-ce que tu vas faire, le battre ? 382 00:53:39,970 --> 00:53:40,970 Tu vas le frapper ? 383 00:53:42,270 --> 00:53:43,270 Il a grandi. 384 00:53:43,570 --> 00:53:44,570 Que m'as-tu dit ? 385 00:53:48,090 --> 00:53:49,970 J'ai dit que tu ne pouvais plus le faire. 386 00:53:51,670 --> 00:53:52,990 Vous ne pouvez crier sur personne. 387 00:53:54,870 --> 00:53:56,150 Vous ne pouvez battre personne. 388 00:53:58,830 --> 00:54:00,850 Et si ça ne vous plaît pas, vous pouvez partir. 389 00:54:06,770 --> 00:54:09,810 Et la prochaine fois que tu verras son fils, tu il faudrait le remercier. 390 00:54:10,779 --> 00:54:12,720 Tout ce que nous avons est grâce à lui. 391 00:54:12,940 --> 00:54:17,740 Et ne l'oubliez jamais. Tout le monde semble oublier que je suis le 392 00:54:17,740 --> 00:54:18,740 nous a fait sortir de Gary. 393 00:54:20,580 --> 00:54:24,940 Et tout ce que j'ai fait est pour ça famille. 394 00:54:26,080 --> 00:54:28,060 Allez de l’avant et continuez à penser cela. 395 00:55:16,650 --> 00:55:17,810 C'est vraiment cool. 396 00:55:18,210 --> 00:55:18,908 C'est toi. 397 00:55:18,910 --> 00:55:20,490 C'est Michael Jackson. 398 00:55:20,930 --> 00:55:23,230 Quoi? C'est Michael Jackson. Quoi? 399 00:55:24,510 --> 00:55:25,890 Veuillez l'excuser. 400 00:55:26,110 --> 00:55:30,830 Êtes-vous réellement... Je suis Michael. 401 00:55:31,070 --> 00:55:34,930 Ouah. Je me demande... j'adorerais un autographe. 402 00:55:35,350 --> 00:55:39,190 Pour mon fils. Je veux dire... Bien sûr. Ouais. 403 00:55:39,410 --> 00:55:41,170 C'est un grand fan. 404 00:55:42,170 --> 00:55:44,750 Ouais. Ce que je trouve, c'est... 405 00:55:45,080 --> 00:55:48,560 Tu peux juste le dire à Paul, s'il vous plaît. 406 00:55:50,640 --> 00:55:56,340 C'est le nouveau jeu Atari ? 407 00:55:56,960 --> 00:55:57,960 J'adore ça. 408 00:55:58,080 --> 00:55:58,979 Vous y avez joué ? 409 00:55:58,980 --> 00:56:00,420 Ah ouais, tout le temps. 410 00:56:01,360 --> 00:56:03,360 Assurez-vous de continuer à appeler le 11 - 5. 411 00:56:03,900 --> 00:56:04,960 C'est comme ça que vous vous mettez sous tension. 412 00:56:05,260 --> 00:56:06,740 Cool. Merci. 413 00:56:09,140 --> 00:56:10,140 Au revoir. 414 00:56:10,520 --> 00:56:11,640 Souhaitez-vous un autographe ? 415 00:56:11,900 --> 00:56:12,900 Oui s'il vous plait. 416 00:56:13,200 --> 00:56:16,180 Quel est ton nom? Annika. Ravi de se rencontrer toi. Quel est ton nom? 417 00:56:16,440 --> 00:56:17,419 Je m'appelle David. 418 00:56:17,420 --> 00:56:18,420 Merci. 419 00:56:18,660 --> 00:56:19,740 C'est Brandon. 420 00:56:20,080 --> 00:56:21,080 Merci beaucoup. 421 00:56:23,420 --> 00:56:24,420 Salut. 422 00:56:25,140 --> 00:56:26,140 Salut tout le monde. 423 00:56:26,440 --> 00:56:27,440 Merci. 424 00:56:28,760 --> 00:56:30,100 Par ici, par ici. 425 00:56:45,819 --> 00:56:46,500 je dois 426 00:56:46,500 --> 00:56:54,160 être 427 00:56:54,160 --> 00:57:01,060 maison en famille. je ne peux pas jouer jeux. Le 428 00:57:01,060 --> 00:57:02,220 le reste d'entre nous sortons ce soir. 429 00:57:02,440 --> 00:57:03,440 Ouais, maman a un rendez-vous sexy. 430 00:57:05,360 --> 00:57:07,120 Demain, tu seras à la maison. Vous pouvez y jouer. 431 00:57:07,460 --> 00:57:09,420 Je vais jouer à son ancien jeu de Tondeuses. 432 00:57:10,100 --> 00:57:11,720 J'ai toujours de la chance. 433 00:57:12,600 --> 00:57:13,600 Ouais, c'est vrai. 434 00:57:14,240 --> 00:57:15,560 Vous n'êtes plus amusants, les gars. 435 00:57:34,160 --> 00:57:35,380 Je veux retourner à la danse. 436 00:57:38,020 --> 00:57:39,020 Tu veux de la glace ? 437 00:57:40,500 --> 00:57:42,140 D'accord, mais ensuite je dois aller travailler. 438 00:57:42,840 --> 00:57:43,840 Ne cassez rien. 439 00:57:44,780 --> 00:57:45,780 Je reviendrai. 440 00:59:28,500 --> 00:59:32,420 Tu regardes la télé ? 441 00:59:34,780 --> 00:59:36,920 Ouais. Parfois. 442 00:59:37,780 --> 00:59:39,460 Tu regardes la télé ? 443 00:59:39,740 --> 00:59:40,740 Ouais. 444 00:59:42,120 --> 00:59:45,580 Dessins animés. Il y a beaucoup d'étudiants. 445 00:59:47,440 --> 00:59:48,440 Charlie Chaplin. 446 00:59:49,700 --> 00:59:50,760 Tu sais qui c'est ? 447 00:59:52,200 --> 00:59:53,880 Euh. Non, ce n'est pas le cas. 448 00:59:54,520 --> 00:59:56,020 C'est un vrai chef de beauté. 449 00:59:57,040 --> 00:59:58,040 Il est merveilleux. 450 00:59:58,560 --> 01:00:01,700 Vraiment. C'est un acteur. C'est un film directeur. 451 01:00:02,720 --> 01:00:04,020 Et il écrit des chansons. 452 01:00:06,780 --> 01:00:08,100 J'ai un chien. 453 01:00:08,940 --> 01:00:10,140 C'est une odeur de chien. 454 01:00:12,440 --> 01:00:13,440 Quel est son prénom? 455 01:00:13,880 --> 01:00:14,880 Rudy. 456 01:00:15,480 --> 01:00:16,580 Il grossit. 457 01:00:17,200 --> 01:00:18,900 Ma mère dit que je les nourris trop. 458 01:00:20,400 --> 01:00:23,260 Je l'aime. Avez-vous des animaux de compagnie ? 459 01:00:24,560 --> 01:00:29,060 Euh, moi et une girafe. 460 01:00:29,360 --> 01:00:30,360 Certainement pas. 461 01:00:30,640 --> 01:00:31,640 Et un lama. 462 01:00:43,680 --> 01:00:46,300 Ce doit être la meilleure vente album de tous les temps. 463 01:00:47,530 --> 01:00:52,890 Pas seulement par les artistes noirs, mais par n'importe quel race, n'importe quelle couleur, d'accord ? 464 01:00:53,110 --> 01:00:55,870 Alors je veux la plus grande tournée de concerts il y en a jamais eu. 465 01:00:57,250 --> 01:00:58,189 Stades uniquement. 466 01:00:58,190 --> 01:01:02,310 Des milliers et des milliers de personnes se précipiter dans les stades, un peu partout 467 01:01:02,310 --> 01:01:05,950 monde. Je veux aussi faire des courts métrages mettant en vedette ma musique. 468 01:01:06,290 --> 01:01:07,290 C'est ambitieux. 469 01:01:07,490 --> 01:01:08,490 Je peux le voir. 470 01:01:08,850 --> 01:01:10,530 Vous le voyez, vous pouvez le faire. 471 01:01:10,810 --> 01:01:12,430 Je le vois si clairement. 472 01:01:14,190 --> 01:01:16,970 Walter Yetnikoff a appelé le PDS pour effectuer une communiqué de presse. 473 01:01:17,930 --> 01:01:19,310 Non, pas de presse. 474 01:01:19,670 --> 01:01:20,670 Pas d'entretiens. 475 01:01:21,030 --> 01:01:22,030 Non rien. 476 01:01:22,650 --> 01:01:23,830 Il ne va pas aimer ça. 477 01:01:25,370 --> 01:01:26,730 Tu dois gérer ça, Brandon. 478 01:01:27,970 --> 01:01:31,270 Vous voyez, je ne veux pas être mystérieux. 479 01:01:32,450 --> 01:01:33,470 Comme Garbo. 480 01:01:34,390 --> 01:01:39,670 Tu sais, mais, euh, je veux dire, si Haley est la bande dessinée arrivait chaque année, juste un an après 481 01:01:39,670 --> 01:01:41,730 année, tu le regarderais ? 482 01:01:43,610 --> 01:01:44,670 Vous allez avoir besoin de publicité. 483 01:01:45,400 --> 01:01:49,840 Ce dont j'ai besoin c'est d'un bon disque cela dit, rien d'autre n'a d'importance. 484 01:01:50,080 --> 01:01:51,080 Assez juste. 485 01:01:51,220 --> 01:01:54,020 Et je vous suggère de mieux poser le démo tueuse. 486 01:01:55,140 --> 01:01:56,140 Pouvez-vous faire ça ? 487 01:01:57,620 --> 01:01:58,940 Bien sûr, je peux. 488 01:02:03,460 --> 01:02:05,820 Que fais-tu, Mike ? 489 01:02:06,280 --> 01:02:07,280 Jim. 490 01:02:09,040 --> 01:02:10,820 Je m'appelle le créateur, donne-moi une chanson. 491 01:02:13,200 --> 01:02:17,880 Et si je ne suis pas là pour le prouver idées, Dieu pourrait me donner un ami. 492 01:03:13,020 --> 01:03:17,640 Parlez au monde, parlez à partir de maintenant. 493 01:03:35,820 --> 01:03:38,800 drogues et territoire impliqués rival des gangs. 494 01:03:39,140 --> 01:03:41,580 Brian Chavez rapporte depuis Los Angeles. 495 01:04:14,670 --> 01:04:15,670 A la prochaine fois. 496 01:05:33,870 --> 01:05:34,749 Hé, Bill, c'est moi. 497 01:05:34,750 --> 01:05:35,629 Hé, Joker. 498 01:05:35,630 --> 01:05:36,630 Quoi de neuf? 499 01:05:36,710 --> 01:05:39,430 Eh bien, j'ai besoin de temps avec eux. j'étais en espérant que vous pourriez obtenir une faveur. 500 01:05:40,750 --> 01:05:42,110 OK, ils sont tous au studio. 501 01:05:42,710 --> 01:05:44,070 Et ils ne sont là que grâce à vous. 502 01:05:45,370 --> 01:05:46,750 Je n'arrive pas à croire que tu fasses ça. 503 01:05:47,610 --> 01:05:49,110 La musique amènera les gens à Tetherville. 504 01:05:50,470 --> 01:05:51,470 C'est le point. 505 01:05:52,090 --> 01:05:54,450 Et si les choses s'arrangent, j'ai un gros idée. 506 01:06:33,259 --> 01:06:35,100 C'était juteux là. 507 01:06:36,180 --> 01:06:38,440 Ca c'était quoi? Ça va éclater, homme. 508 01:06:48,049 --> 01:06:49,190 Appelons la promenade maritime. 509 01:06:49,650 --> 01:06:55,690 Hé, je peux avoir un autographe ? 510 01:06:59,930 --> 01:07:00,930 Non, 511 01:07:04,090 --> 01:07:06,310 ouais, bien sûr. Après, je signerai des autographes pour tout le monde. 512 01:07:10,670 --> 01:07:11,670 Bien sûr. 513 01:07:11,830 --> 01:07:15,410 Écoute, je sais que ce n'est pas facile pour toi les gars, alors je veux juste remercier tout le monde 514 01:07:15,410 --> 01:07:16,410 venir. 515 01:07:16,560 --> 01:07:17,720 C'est vraiment important pour moi. 516 01:07:18,900 --> 01:07:22,980 Vous voyez, je pense que la musique et la danse sont ce nous avons tous en commun. 517 01:07:24,940 --> 01:07:26,120 C'est un langage universel. 518 01:07:28,560 --> 01:07:29,760 Nous pouvons changer le monde. 519 01:07:30,460 --> 01:07:31,460 Je crois que. 520 01:07:35,980 --> 01:07:37,120 Travaillons là-dessus ensemble. 521 01:08:08,810 --> 01:08:10,510 Pour le moment, oublions simplement le bras. 522 01:08:11,050 --> 01:08:12,530 Il ne faut pas trop forcer. 523 01:08:13,090 --> 01:08:14,470 C'est naturel. C'est un flux. 524 01:08:16,630 --> 01:08:17,630 Tous ensemble. 525 01:08:20,170 --> 01:08:21,170 Voir? 526 01:08:24,189 --> 01:08:25,330 C'est à l'unisson. 527 01:08:26,050 --> 01:08:28,790 Pensez à un banc de poissons. 528 01:08:29,149 --> 01:08:30,149 Vous bougez tous ensemble. 529 01:08:30,370 --> 01:08:31,370 Vous savez ce que je veux dire? 530 01:08:32,510 --> 01:08:33,810 Et si on essayait quelque chose ? 531 01:08:35,290 --> 01:08:36,290 Commencez une idée. 532 01:08:38,680 --> 01:08:39,920 Bill, peux-tu apporter ma veste, s'il te plaît ? 533 01:08:41,260 --> 01:08:44,500 Je vais essayer quelque chose quand nous descendre par ici. 534 01:08:45,700 --> 01:08:46,700 La veste. 535 01:08:48,779 --> 01:08:49,779 Merci. 536 01:08:52,060 --> 01:08:55,080 Faisons-le encore. je vais casser sortir et faire quelque chose, mais continuer 537 01:08:55,080 --> 01:08:56,080 ce flux. 538 01:09:16,109 --> 01:09:17,109 Qu'en pensez-vous ? 539 01:09:18,649 --> 01:09:21,350 Ça fait du bien ? 540 01:09:22,029 --> 01:09:26,609 Je veux essayer la musique maintenant. 541 01:09:27,350 --> 01:09:33,729 En fait, je veux vous mettre tous dans mon court métrage. 542 01:09:36,250 --> 01:09:38,330 Montez-le simplement, s'il vous plaît. 543 01:09:38,710 --> 01:09:39,710 Je veux le ressentir. 544 01:10:14,510 --> 01:10:15,510 Deux en un siècle. 545 01:10:16,130 --> 01:10:17,130 Plus fort. 546 01:10:18,150 --> 01:10:22,410 Va directement dans la poche et laisse ça suinter dans le reste du refrain. Vous 547 01:10:22,410 --> 01:10:23,410 creuser ? D'accord. 548 01:10:23,510 --> 01:10:24,510 Je vais essayer ça. 549 01:10:25,090 --> 01:10:27,310 Tu es sur la couverture de ce foutu album. 550 01:10:27,630 --> 01:10:29,190 Vous chantez sur chaque chanson. 551 01:12:49,100 --> 01:12:55,760 Pouvez-vous demander à John de l'essayer ? 552 01:12:56,380 --> 01:12:57,379 Juste pour une fois. 553 01:12:57,380 --> 01:12:58,840 Ouais, tu l'as. Merci. 554 01:13:11,370 --> 01:13:14,430 Nous allons nous retirer. Nous allons te tenir de la tête aux pieds. D'accord? Parfait. 555 01:15:42,700 --> 01:15:44,460 Merci les gars sauf félicitations. 556 01:15:45,000 --> 01:15:46,000 L'album est incroyable. 557 01:15:46,680 --> 01:15:47,680 Tout le monde achète. 558 01:15:48,040 --> 01:15:50,360 Graphiques pop, graphiques R et B. 559 01:15:50,700 --> 01:15:55,080 Si ce gamin faisait un duo avec Reba, on ce sont tous de putains de cartes country. 560 01:15:56,500 --> 01:15:57,500 Merci, Walter. 561 01:15:57,720 --> 01:15:58,720 Merci beaucoup. 562 01:16:00,380 --> 01:16:04,840 Michael, tout le monde dans la famille CBS est si fier de toi. 563 01:16:05,480 --> 01:16:06,700 Je suis fier de toi. 564 01:16:07,040 --> 01:16:11,800 Maintenant, que puis-je faire pour toi, mon fils ? Votre le souhait est mon commandement. 565 01:16:13,380 --> 01:16:16,160 Eh bien, je suis vraiment content des ventes de Thriller. 566 01:16:17,700 --> 01:16:22,320 Mais... Très bien. 567 01:16:23,460 --> 01:16:27,100 Nous sommes satisfaits des ventes, mais il y a c'est encore quelque chose que nous devons faire en matière de promotion 568 01:16:27,100 --> 01:16:28,100 -sage. 569 01:16:29,140 --> 01:16:30,700 Nous devons diffuser ses vidéos sur MTV. 570 01:16:32,280 --> 01:16:36,040 MTV ? Ouais, ouais, ouais. Pas possible. Le les vidéos sont des chefs-d'œuvre. 571 01:16:36,280 --> 01:16:38,400 Vous n'avez même pas encore vu Thriller. C'est va vous époustoufler. 572 01:16:38,840 --> 01:16:42,260 Et ils feront la promotion du disque comme rien d'autre. Et si on entre dans le lourd 573 01:16:42,260 --> 01:16:44,580 rotation sur MTV, le ciel est la limite. 574 01:16:44,960 --> 01:16:45,960 Vous le savez. 575 01:16:47,160 --> 01:16:49,560 MTV ne joue presque jamais d’artistes noirs. 576 01:16:49,900 --> 01:16:52,920 Je ne sais pas pourquoi. Peut-être qu'ils ne veulent pas pour effrayer les enfants blancs 577 01:16:52,920 --> 01:16:53,920 en banlieue. 578 01:16:54,500 --> 01:16:56,340 Walter, je fais ce disque pour tout le monde. 579 01:16:57,140 --> 01:16:58,140 Blanc et noir. 580 01:16:59,100 --> 01:17:01,260 Nous pensons que les vidéos de Michael méritent être vu. 581 01:17:02,800 --> 01:17:04,460 Michael, laisse-moi te dire quelque chose. 582 01:17:04,760 --> 01:17:06,880 Je suis un fier artiste noir, Walter. 583 01:17:08,110 --> 01:17:12,610 Je ne serai poussé à l'arrière d'aucun bus par MTV ou n'importe qui. 584 01:17:17,590 --> 01:17:20,310 Croyez-moi, John, j'ai essayé. 585 01:17:22,210 --> 01:17:23,310 Avec amour, Walter. 586 01:17:25,150 --> 01:17:26,170 S'il vous plaît, essayez plus fort. 587 01:17:33,790 --> 01:17:38,530 Sally, chérie, peux-tu m'avoir Bob Pittman je suis sur MTV maintenant et je dis ça 588 01:17:38,530 --> 01:17:42,130 connard de tout laisser tomber et de prendre mon appelle, bon sang maintenant ? 589 01:17:42,370 --> 01:17:43,209 Bien sûr. 590 01:17:43,210 --> 01:17:44,210 Merci. 591 01:17:56,590 --> 01:17:58,590 Alors, Michael, tu aimes New York ? 592 01:17:58,830 --> 01:18:03,690 Ouais, écoute, je peux t'acheter des billets pour Marceau. Marceau à Broadway, au premier rang. 593 01:18:03,910 --> 01:18:07,430 Vous savez quoi? Mieux encore, deuxième rangée. Tu ne veux pas être au premier rang 594 01:18:07,430 --> 01:18:10,750 pour eux. Ces artistes français, ce sont pas si grand sur la douche. Tu sais ce que je 595 01:18:10,750 --> 01:18:13,050 signifier? C'est comme Pepe Le Pew, mais sans tellement d'échanges. 596 01:18:13,370 --> 01:18:16,430 Tu sais, j'ai un oiseau qui arrive parce que je Je viens de prendre du Coca-Cola comme un connard. 597 01:18:17,790 --> 01:18:18,790 Sortie? 598 01:18:21,870 --> 01:18:24,630 Bob, merci d'avoir répondu à mon appel. 599 01:18:25,730 --> 01:18:26,730 Écouter. 600 01:18:29,320 --> 01:18:30,840 J'ai besoin que tu diriges Billie Jean pour moi. 601 01:18:31,700 --> 01:18:33,660 Je sais. Je sais. 602 01:18:34,740 --> 01:18:38,840 Mais voici le problème avec ça. je je m'en fous. je n'en donne pas deux 603 01:18:38,840 --> 01:18:40,060 je m'en fous. 604 01:18:40,300 --> 01:18:42,860 Alors tu diriges Billie Jean pour moi et toi exécutez-le tout le temps. 605 01:18:45,280 --> 01:18:46,199 D'accord, Bob. 606 01:18:46,200 --> 01:18:47,320 Permettez-moi de le dire autrement. 607 01:18:48,060 --> 01:18:52,000 Si vous ne jouez pas Billie Jean dans le les dix prochaines minutes, je vais tirer 608 01:18:52,000 --> 01:18:53,860 Artiste CBS de votre programmation. 609 01:18:54,480 --> 01:18:56,540 D'accord? Bruce Springsteen. 610 01:18:56,860 --> 01:19:01,460 Rick bon marché, Charlie Daniels, Billy Joel, Cindy Lauper, Bob Dylan. 611 01:19:01,900 --> 01:19:07,760 Vous pouvez tous les mettre dans un sac plastique, couvrir le sac en plastique de Crisco, et 612 01:19:07,760 --> 01:19:08,820 fourre-les dans ton cul. 613 01:19:09,840 --> 01:19:13,420 Ouais, ton trou du cul. Nous ne sommes plus dans entreprise. 614 01:19:37,300 --> 01:19:38,300 Merci. 615 01:22:38,010 --> 01:22:40,030 Le voilà. Le voilà. Allez. 616 01:22:40,410 --> 01:22:44,310 Vous plaisantez j'espère? C'était génial, Michel. Tu as secoué le monde avec ça 617 01:22:44,310 --> 01:22:47,510 performance. Oh mon Dieu. j'étais censé rester sur la ligne de mes orteils. 618 01:22:47,530 --> 01:22:48,530 Je suis si fier de toi. 619 01:22:48,890 --> 01:22:49,990 Tout le monde est fier de toi. 620 01:22:51,510 --> 01:22:55,010 Vous voyez ce que j'ai fait ce soir ? Vous tous tu vois ça ? 621 01:22:55,250 --> 01:22:56,810 Allez. Vous avez tout fait. 622 01:22:57,350 --> 01:22:58,350 C'est mon fils. 623 01:22:58,590 --> 01:22:59,650 C'est mon fils. 624 01:22:59,930 --> 01:23:01,870 Une machine à gagner de l’argent ordinaire. 625 01:23:04,240 --> 01:23:06,080 Hé, on se verra plus tard, Mike. Oui. 626 01:23:06,340 --> 01:23:07,680 Au revoir, Mike. D'accord, Mike. 627 01:23:11,240 --> 01:23:12,920 Tu aurais pu donner une nuit, hein ? 628 01:23:15,540 --> 01:23:16,540 Quoi? 629 01:23:19,540 --> 01:23:22,080 Alors, maintenant, permettez-moi de mettre les choses au clair. 630 01:23:22,440 --> 01:23:25,580 10, 11 ou 12, combien de mots avez-vous avez-vous? 631 01:23:25,920 --> 01:23:30,000 Cela fait 13 des champions du monde actuels que j'ai promu. 632 01:23:30,640 --> 01:23:33,180 Nous avons 102 combattants en notre faveur en ce moment. 633 01:23:33,610 --> 01:23:34,810 Mais je vais vous dire tout ça n'est-ce pas ? 634 01:23:35,410 --> 01:23:37,430 La grande entreprise. Cela va être amusant. 635 01:23:38,710 --> 01:23:40,230 La classe légère. 636 01:23:40,690 --> 01:23:44,330 Je vais emmener toutes ces jeunes stars le chemin vers le sommet. Ouais, ouais. 637 01:23:45,730 --> 01:23:47,150 La vie est belle, mon ami. 638 01:23:47,370 --> 01:23:48,370 Oui. 639 01:23:49,570 --> 01:23:52,230 Ces Cubains tout droit venus de Castro lui-même. 640 01:23:52,890 --> 01:23:53,890 Oui. 641 01:23:54,430 --> 01:23:55,770 Oui, oui, oui. 642 01:23:56,510 --> 01:23:59,650 Maintenant, de quoi voulais-tu me parler à propos ? 643 01:24:04,680 --> 01:24:06,500 Avez-vous pensé à vous lancer dans le le business de la musique ? 644 01:24:07,100 --> 01:24:08,100 Je suis argent. 645 01:24:08,780 --> 01:24:09,780 Je suis père, ouais. 646 01:24:11,220 --> 01:24:14,800 Eh bien, je suis sur le point d'emmener mes garçons faire un tournée mondiale. 647 01:24:15,120 --> 01:24:16,620 Nous allons commencer par l'Amérique du Nord. 648 01:24:17,400 --> 01:24:18,400 Stades uniquement. 649 01:24:18,620 --> 01:24:19,620 Le plus gros. 650 01:24:19,840 --> 01:24:22,940 Il est temps de montrer au monde que Les Jackson sont de retour. 651 01:24:23,160 --> 01:24:24,520 Justement. Plus grand que jamais. 652 01:24:25,260 --> 01:24:26,920 Vous vous êtes vus dans Thriller. 653 01:24:27,760 --> 01:24:29,140 Les gens vont escalader les murs. 654 01:24:31,500 --> 01:24:33,860 Est-ce que Michael sera là ? 655 01:24:48,460 --> 01:24:49,460 Je t'ai vu mourir. 656 01:24:49,880 --> 01:24:51,260 Je te regarde faire un cochon. 657 01:24:52,560 --> 01:24:54,320 J'aime la façon dont vous faites la promotion de votre combattants. 658 01:24:54,720 --> 01:24:55,880 Vous êtes le roi du marketing. 659 01:24:56,900 --> 01:25:03,880 Tu sais, je pense juste que toi et Moi, nous nous sommes réunis et nous avons pu former un 660 01:25:03,880 --> 01:25:04,759 bon partenariat. 661 01:25:04,760 --> 01:25:05,760 Moi et toi. 662 01:25:20,360 --> 01:25:21,540 Les garçons, j'en ai besoin. 663 01:25:22,500 --> 01:25:27,760 Tu sais, je pense qu'ils méritent la Rolls Parrainages de Royce. Je veux dire, la marchandise 664 01:25:27,760 --> 01:25:28,900 et la commercialisation. 665 01:25:29,680 --> 01:25:31,580 Je veux dire, ça doit être énorme. 666 01:25:31,940 --> 01:25:33,380 Je ne sais pas comment faire. 667 01:25:35,500 --> 01:25:38,880 Cela s’appellera le Victory Tour. 668 01:25:44,280 --> 01:25:45,940 J'ai peut-être quelque chose pour toi. 669 01:25:47,360 --> 01:25:48,360 C'est ça. 670 01:25:50,860 --> 01:25:51,900 peut être le visage de la marque. 671 01:25:52,140 --> 01:25:53,140 Faites des publicités. 672 01:25:54,080 --> 01:25:55,080 D'accord. 673 01:25:56,300 --> 01:25:57,620 Je peux le voir. Ouais. 674 01:25:59,940 --> 01:26:02,040 Mais tu ne m'exprimerais pas, n'est-ce pas toi, Joe ? 675 01:26:29,900 --> 01:26:32,360 Vous ne pouvez pas encore y aller. Non, je vais me coucher. Je suis fatigué. 676 01:26:32,720 --> 01:26:35,660 Vous devez rester jusqu'à la fin. C'est la meilleure partie. Ma mère est 677 01:26:35,820 --> 01:26:36,820 bébé. 678 01:26:37,560 --> 01:26:39,860 Avez-vous besoin d'une faveur ? Assurez-vous de tourner les lumières éteintes. 679 01:26:40,740 --> 01:26:41,980 Nuit, maman. Bonne nuit. 680 01:27:22,320 --> 01:27:23,540 Un père ne peut-il pas rendre visite à son fils ? 681 01:27:26,460 --> 01:27:28,540 Le disque le plus vendu de tous les temps. 682 01:27:29,360 --> 01:27:31,280 Un petit coup de pouce de Gary. 683 01:27:32,140 --> 01:27:33,300 Qui l'aurait pensé ? 684 01:27:34,240 --> 01:27:35,240 Moi. 685 01:27:35,680 --> 01:27:36,680 Je pensais. 686 01:27:41,460 --> 01:27:43,320 Venez ici. 687 01:27:45,140 --> 01:27:46,740 Joseph, je sais que tu veux quelque chose. 688 01:28:00,400 --> 01:28:01,400 vous faites tout vous-même. 689 01:28:03,020 --> 01:28:04,620 Je veux que tu fasses ça pour moi. 690 01:28:06,820 --> 01:28:07,820 Pour votre famille. 691 01:28:09,500 --> 01:28:11,180 Je ne suis plus un enfant, Joseph. 692 01:28:12,700 --> 01:28:16,700 Et tu n'es pas mon manager. On y va. je je dois commencer à vivre ma propre vie. 693 01:28:18,860 --> 01:28:19,860 Tout seul. 694 01:28:21,320 --> 01:28:22,660 Comme tout le monde. 695 01:28:22,960 --> 01:28:24,500 Tu n'es pas comme tout le monde. 696 01:28:27,660 --> 01:28:30,060 Alors tu essaies de me dire que tu veux être traité comme un adulte. 697 01:28:31,840 --> 01:28:32,840 D'accord. 698 01:28:33,400 --> 01:28:40,120 Tu veux voir à quoi ressemble le monde sans une famille qui vous protège. 699 01:28:42,780 --> 01:28:46,520 Sans une famille qui vous comprend. 700 01:28:47,740 --> 01:28:50,300 Personne d'autre ne te comprendra dehors cet endroit. 701 01:28:51,120 --> 01:28:55,920 Ici, vous serez avec tout l'argent dans le monde entouré de gens qui disent oui. 702 01:28:57,200 --> 01:29:01,560 à tout, c'est ce que tu veux 703 01:30:06,730 --> 01:30:07,730 Très bien, 704 01:30:10,050 --> 01:30:10,889 voici ce dont j'ai besoin. 705 01:30:10,890 --> 01:30:15,610 Je pense que je vais déplacer le caméra pendant que vous êtes ici. 706 01:30:16,210 --> 01:30:20,330 J'ai besoin de te voir de plus près au haut. Alors sens juste la caméra quand tu viens 707 01:30:20,330 --> 01:30:22,510 vers le bas. D'accord, d'accord, bien. D'accord. 708 01:30:23,050 --> 01:30:24,050 D'accord, tout le monde. 709 01:30:24,650 --> 01:30:25,650 On y va. 710 01:30:26,150 --> 01:30:27,150 Qu'est-ce que c'est? 711 01:30:27,190 --> 01:30:28,230 Nous avons la sixième prise. 712 01:30:28,770 --> 01:30:31,550 Six chanceux, six chanceux. On y va. De l'énergie, tout le monde. 713 01:30:32,010 --> 01:30:33,010 Vous aimez le... 714 01:30:33,120 --> 01:30:35,820 Si tu aimes les Jackson, si tu aimes Pepsi, c'est parti ! 715 01:32:23,860 --> 01:32:25,520 Monsieur, je m'appelle Spock. Je m'appelle Joseph Jackson. 716 01:32:26,140 --> 01:32:27,140 C'est Mère Catherine. 717 01:32:27,580 --> 01:32:29,080 Salut. Ravi de vous rencontrer. 718 01:32:29,380 --> 01:32:30,380 Merci. 719 01:32:30,560 --> 01:32:32,720 Eh bien, votre fils est dans un état stable. 720 01:32:33,280 --> 01:32:37,700 Et nous essayons d'amener sa fréquence cardiaque vers le bas. Il souffre beaucoup. 721 01:32:39,340 --> 01:32:40,340 D'accord, eh bien, nous allons en rester là. 722 01:32:41,000 --> 01:32:42,060 Il est trop tôt pour le dire. 723 01:32:42,860 --> 01:32:44,100 Le chemin sera long. 724 01:32:44,480 --> 01:32:47,700 Notre idée est qu'il y aura des parties de cela ne sera jamais réalisé. 725 01:33:03,280 --> 01:33:04,740 a failli mourir. Je sais que. 726 01:33:05,040 --> 01:33:09,080 Eh bien, si ce feu avait pris son vêtements ou brûlé au visage et 727 01:33:09,260 --> 01:33:10,760 ce serait. J'ai mon garçon. 728 01:33:12,160 --> 01:33:15,560 Et la seule chose qui va guérir c'est en revenant sur cette scène. 729 01:33:17,240 --> 01:33:18,240 C'est là qu'il habite. 730 01:33:18,660 --> 01:33:19,880 Je comprends cela, monsieur. 731 01:33:20,180 --> 01:33:22,260 Voulez-vous être celui-là ? Oui je le fais. 732 01:33:22,480 --> 01:33:25,520 Mais M. Jackson va avoir besoin de votre soutien. 733 01:33:34,990 --> 01:33:36,070 et il est probable que cela repoussera. 734 01:33:37,350 --> 01:33:42,390 Vous aurez besoin d'une intervention chirurgicale pour laser la cicatrice tissu et étirer une partie du cuir chevelu 735 01:33:42,390 --> 01:33:43,390 la brûlure. 736 01:33:44,070 --> 01:33:46,530 Je vais fabriquer un implant pour protéger le cuir chevelu. 737 01:33:47,270 --> 01:33:48,470 Nous devrons porter une perruque. 738 01:33:49,190 --> 01:33:50,470 J'arrive à l'heure. 739 01:33:52,830 --> 01:33:55,090 Quel genre de perruque ? La perruque complète ? 740 01:33:55,410 --> 01:33:56,410 Difficile à dire. 741 01:33:56,590 --> 01:34:00,690 Il existe des perruques prothétiques que nous pouvons essayez, mais nous ne le saurons pas tant que nous n'aurons pas vu comment 742 01:34:00,690 --> 01:34:02,030 l'opération aura lieu la semaine prochaine. 743 01:34:14,540 --> 01:34:15,660 Je ne veux pas prendre de médicaments. 744 01:34:16,560 --> 01:34:19,120 Je dois être honnête, M. Jackson. Tu es va en avoir besoin. 745 01:34:20,360 --> 01:34:24,540 Nous devons remplacer l'implant périodiquement. Les nerfs sont exposés 746 01:34:25,160 --> 01:34:26,460 Vous souffrirez beaucoup. 747 01:34:45,870 --> 01:34:49,710 Si ce n'est pas un témoignage de la star le pouvoir de Michael Jackson, je ne sais pas 748 01:34:49,710 --> 01:34:50,710 qu'est-ce que c'est. 749 01:34:51,170 --> 01:34:56,370 Très bien, Joker. 750 01:34:58,610 --> 01:34:59,950 J'ai tous vos favoris. 751 01:35:00,370 --> 01:35:01,370 Temple d'Or. 752 01:35:01,950 --> 01:35:05,630 Vanille. J'ai du mexicain, du chinois ou poulet frit. 753 01:35:05,850 --> 01:35:07,690 J'ai même eu ces petits bonbons rouges comme. 754 01:35:09,550 --> 01:35:10,550 Merci, Bill. 755 01:35:11,090 --> 01:35:12,430 Laissez-le là. 756 01:35:13,150 --> 01:35:14,150 Je n'ai pas faim. 757 01:35:15,820 --> 01:35:16,820 D'accord. 758 01:35:20,960 --> 01:35:21,960 Je vous laisse faire. 759 01:35:22,660 --> 01:35:24,080 D'accord. Merci, Bill. 760 01:35:54,280 --> 01:35:55,280 Je suis désolé, Michael. 761 01:35:59,600 --> 01:36:01,500 J'aurais dû te protéger. 762 01:36:03,560 --> 01:36:07,120 Mère, je ne veux pas discuter de ça en ce moment. 763 01:36:08,500 --> 01:36:09,500 D'accord. 764 01:36:16,480 --> 01:36:18,040 Personne ne peut arrêter Joseph. 765 01:36:32,200 --> 01:36:37,120 Tu sais juste que quoi qu'il arrive arrive, je serai là pour toi. 766 01:36:38,980 --> 01:36:39,980 Toujours. 767 01:36:43,480 --> 01:36:45,360 Je devrais me reposer maintenant, Mère. 768 01:37:10,890 --> 01:37:11,890 Ce n'est pas ta faute. 769 01:38:15,530 --> 01:38:16,530 Comment te sens-tu? 770 01:38:17,170 --> 01:38:18,170 Je vais bien. 771 01:38:18,550 --> 01:38:21,210 Vous savez, je souffre encore beaucoup. 772 01:38:22,330 --> 01:38:24,170 Mais les médecins disent que je guéris. 773 01:38:25,130 --> 01:38:26,130 Vous guérissez ? 774 01:38:27,230 --> 01:38:28,470 Tous ces tissus. 775 01:38:30,050 --> 01:38:33,730 Il ne guérira pas complètement et brûle partout le corps. 776 01:38:34,710 --> 01:38:36,370 Cela me brise le cœur. 777 01:38:37,210 --> 01:38:38,350 C’est vraiment le cas. 778 01:38:41,290 --> 01:38:42,730 Vous savez, ça m'a fait réfléchir. 779 01:38:45,100 --> 01:38:46,360 Je dois faire plus pour eux. 780 01:38:47,820 --> 01:38:50,120 Combien recevons-nous pour le un accident ? 781 01:38:50,440 --> 01:38:51,940 Il devrait être autour de sept chiffres. 782 01:38:52,760 --> 01:38:55,560 J'ai besoin que chaque centime soit donné pour la brûlure centre ici. 783 01:38:57,120 --> 01:38:58,680 S'il vous plaît, vous devez y arriver. 784 01:38:59,460 --> 01:39:00,500 Ouais, bien sûr. 785 01:39:04,000 --> 01:39:05,240 Je commence vraiment à avoir sommeil. 786 01:39:07,860 --> 01:39:13,840 C'est douloureux, mais c'est... Repose-toi. 787 01:39:14,860 --> 01:39:15,920 Je viendrai te voir demain. 788 01:39:17,420 --> 01:39:18,420 D'accord. 789 01:39:20,880 --> 01:39:22,000 As-tu apporté ça ? 790 01:39:22,360 --> 01:39:23,640 Ah, la souris. Ouais. 791 01:39:24,340 --> 01:39:25,340 C'est exact. 792 01:39:26,380 --> 01:39:27,400 J'adore ça. 793 01:39:27,600 --> 01:39:28,600 Bien. 794 01:39:29,460 --> 01:39:30,460 Merci, Brandon. 795 01:39:30,600 --> 01:39:31,419 Je te verrai demain. 796 01:39:31,420 --> 01:39:32,420 À bientôt. 797 01:39:33,760 --> 01:39:38,760 Si ce garçon ne part pas en tournée, tout ce que nous avons s'effondre. 798 01:39:39,520 --> 01:39:43,480 Je parle d'offres, de parrainages, de nos réputation. 799 01:39:44,140 --> 01:39:45,320 Tout, tout vient de disparaître. 800 01:39:45,600 --> 01:39:46,600 Tout ici. 801 01:39:48,280 --> 01:39:49,940 Les garçons ne pourront plus parler. 802 01:39:51,240 --> 01:39:52,240 Pas sans Michael. 803 01:39:53,040 --> 01:39:55,020 Votre fils vient de sortir des soins intensifs. 804 01:39:59,120 --> 01:40:02,440 Michael n'a jamais voulu faire ce que tu on leur a dit pour commencer. tu as prévu 805 01:40:02,440 --> 01:40:04,200 tout ça dans son dos. 806 01:40:17,040 --> 01:40:18,980 Les gens réalisent qu'il est sur son propre chemin. 807 01:40:21,920 --> 01:40:24,160 Et parfois il faut sortir du manière. 808 01:40:28,080 --> 01:40:29,680 Sinon tu vas le perdre. 809 01:40:32,900 --> 01:40:34,120 Et l'autre garçon ? 810 01:40:35,440 --> 01:40:36,800 Ils trouveront leur propre chemin. 811 01:40:52,840 --> 01:40:53,900 Tu sais quelque chose, Bill ? 812 01:40:54,780 --> 01:40:55,739 Qu'est ce que c'est? 813 01:40:55,740 --> 01:40:57,120 Dieu m'a fait du bien. 814 01:40:57,400 --> 01:40:58,400 Et il l’a fait. 815 01:41:00,120 --> 01:41:01,360 Pas seulement l'accident. 816 01:41:03,420 --> 01:41:04,440 J'ai failli mourir. 817 01:41:06,160 --> 01:41:07,920 On m'a donné une seconde chance. 818 01:41:09,140 --> 01:41:12,400 Dieu t'a fait un cadeau, hein ? 819 01:41:13,700 --> 01:41:17,540 Une plateforme pour atteindre le monde entier. 820 01:41:19,840 --> 01:41:20,840 Je ne peux pas ignorer cela. 821 01:41:28,200 --> 01:41:29,220 Je dois faire briller ma lumière. 822 01:41:30,260 --> 01:41:32,440 Répandez l’amour et la joie. 823 01:41:34,020 --> 01:41:35,020 Pour guérir. 824 01:41:44,140 --> 01:41:45,140 C'est mon destin. 825 01:41:47,400 --> 01:41:48,740 Je le crois vraiment. 826 01:41:49,960 --> 01:41:52,120 Pourquoi ne pas nous concentrer sur, peux-tu m'aider d'abord ? 827 01:41:52,480 --> 01:41:54,440 Ensuite, nous pourrons faire toutes ces choses dont vous avez besoin faire. 828 01:41:54,640 --> 01:41:55,640 Je vais faire le tour. 829 01:41:57,320 --> 01:41:58,320 Soyez sûr. 830 01:41:58,720 --> 01:41:59,720 À ma famille. 831 01:42:02,060 --> 01:42:03,140 Mais alors je suis prêt, Bill. 832 01:42:08,420 --> 01:42:09,940 Je vais le regarder droit dans les yeux oeil. 833 01:42:10,920 --> 01:42:11,940 C'est ma vie. 834 01:42:53,270 --> 01:42:54,550 Je t'aime, Mike. 835 01:42:58,930 --> 01:42:59,930 Je t'aime aussi, 836 01:43:00,630 --> 01:43:01,630 Mike. 837 01:43:02,050 --> 01:43:06,470 Si Jackson est à trois. 838 01:43:07,030 --> 01:43:09,010 Un deux trois. 839 01:43:09,870 --> 01:43:10,870 Celui de Jackson ! 840 01:43:12,130 --> 01:43:13,770 Après, je vous ai donné du repos, les garçons. 841 01:43:14,080 --> 01:43:16,620 Je prévois une tournée internationale avec Michel. 842 01:43:16,920 --> 01:43:21,500 Ouais, nous allons frapper tous les gros arènes et stades. C'est juste le 843 01:43:21,500 --> 01:43:24,740 début du tour de la victoire. Tu as plus de chemises ? Ouais, nous allons frapper 844 01:43:24,740 --> 01:43:25,900 chaque continent. 845 01:43:26,300 --> 01:43:31,220 Tout d'abord, nous allons à Paris, Londres, Tokyo, Afrique du Sud, votre nom 846 01:43:31,220 --> 01:43:34,620 nous y serons. Ça va être le plus grand que l'on ait jamais vu. 847 01:44:03,370 --> 01:44:04,370 Et voilà. 848 01:44:36,140 --> 01:44:37,480 Ils disent, pourquoi ? Pourquoi? 849 01:44:37,820 --> 01:44:41,680 Ils disent, pourquoi ? 850 01:44:42,180 --> 01:44:44,620 Pourquoi? Ils disent, 851 01:44:45,520 --> 01:44:46,840 pourquoi ? 852 01:44:47,760 --> 01:44:48,760 Pourquoi? 853 01:45:15,250 --> 01:45:17,790 N'ose pas me quitter, fille 854 01:54:23,690 --> 01:54:24,690 Ne vous sentez pas seul. 855 01:54:25,090 --> 01:54:26,870 Je suis entièrement sur toi. 856 01:54:27,250 --> 01:54:28,570 Je suis ici. 857 01:54:29,390 --> 01:54:30,930 Ne vous brisez pas la tête. 858 01:54:31,490 --> 01:54:34,050 Ne pleure pas. Ne pleure pas. 859 01:54:34,450 --> 01:54:35,490 Ne pleure pas. 860 01:54:35,750 --> 01:54:38,010 Je suis entièrement sur toi. je suis tout à fait d'accord 861 01:54:38,010 --> 01:54:43,210 vous. 862 01:54:44,190 --> 01:54:45,350 Je suis entièrement sur toi. 863 01:54:45,670 --> 01:54:47,750 Je suis entièrement sur toi. 864 01:54:48,090 --> 01:54:51,390 Je suis entièrement sur toi. 865 01:54:52,430 --> 01:54:56,830 Le seul sourire que je n'ai jamais vu avant. 866 01:55:53,660 --> 01:55:55,580 Je ne sais pas. 61834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.