All language subtitles for Man on Fire (2026) S01E05 2160p NF 10bit WEB-DL SDR HEVC [Hindi-English DDP Atmos 5.1 + Tamil-Telugu DDP 5.1] H.265 (FLUX-Ionicboy).srt - eng(6)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,548 --> 00:01:34,803 Mr. Creasy, what an unexpected surprise. 2 00:01:34,886 --> 00:01:37,806 It's been so long, I thought you might have left the game. 3 00:01:37,889 --> 00:01:40,100 I had the same worry about you. 4 00:01:40,850 --> 00:01:42,060 I got a small group, 5 00:01:42,143 --> 00:01:45,313 and I'mma need relocation and bulletproof IDs. 6 00:01:45,396 --> 00:01:46,314 Where? 7 00:01:46,397 --> 00:01:47,649 Rio de Janeiro. 8 00:01:47,732 --> 00:01:49,317 I got a shell game going, 9 00:01:49,400 --> 00:01:53,154 but… that should only last for the next few days. 10 00:02:04,374 --> 00:02:06,668 - Good morning. - Good morning. 11 00:02:14,050 --> 00:02:16,136 Welcome, Mr. Cannaberata. 12 00:02:30,233 --> 00:02:32,861 - Mr. Salters? - Yeah. 13 00:02:32,944 --> 00:02:35,405 - So glad to have you, Mr. Davis. - Mm. 14 00:02:36,614 --> 00:02:39,617 I'm helping a victim of domestic abuse. 15 00:02:42,245 --> 00:02:43,913 - Mr. Johnson. - Yeah. 16 00:02:46,708 --> 00:02:51,296 And I'll double it if you would notify me immediately… 17 00:02:51,379 --> 00:02:54,174 …if anybody comes by asking about us. 18 00:02:55,884 --> 00:02:56,718 All right. 19 00:02:57,302 --> 00:03:01,347 I haven't been to Rio recently, but I could be convinced, 20 00:03:01,431 --> 00:03:03,516 assuming the usual fees. 21 00:03:03,600 --> 00:03:07,812 That said, relocation hardly seems like a challenge worthy of ringing me up 22 00:03:07,896 --> 00:03:09,647 after all this time. 23 00:03:09,731 --> 00:03:12,275 Yeah, well, relocation is only half the gig. 24 00:03:13,151 --> 00:03:15,028 And the other half? 25 00:03:15,111 --> 00:03:17,280 Breaking into a Brazilian prison 26 00:03:17,363 --> 00:03:20,158 holding one of the country's most-wanted terrorists. 27 00:03:21,409 --> 00:03:26,289 Well, now, this sounds more like something I can sink my teeth into. 28 00:03:27,749 --> 00:03:28,750 Very good. 29 00:03:29,584 --> 00:03:31,127 Let's start with the relocation. 30 00:03:31,211 --> 00:03:33,922 Portugal? What do you mean, Portugal? 31 00:03:34,005 --> 00:03:35,715 Why is he talking about Portugal? 32 00:03:35,798 --> 00:03:38,468 - I'll explain, honey. - I thought we came here to hide. 33 00:03:38,551 --> 00:03:39,844 Will we be safe? 34 00:03:39,928 --> 00:03:43,640 Because this guy had people waiting for us back in America, so… 35 00:03:43,723 --> 00:03:45,058 Yes, I'm sure. 36 00:03:45,141 --> 00:03:46,684 Creasy, are we gonna be legal? 37 00:03:46,768 --> 00:03:49,229 We agreed on relocation, and that's what I'm delivering. 38 00:03:49,812 --> 00:03:51,064 Relocation? 39 00:03:51,981 --> 00:03:54,150 Were you planning for us to leave Brazil? 40 00:03:54,234 --> 00:03:55,526 I'll talk to you about it, honey. 41 00:03:55,610 --> 00:03:56,903 I'm not going. 42 00:03:56,986 --> 00:03:58,947 You can mess around and stay if you want, 43 00:03:59,030 --> 00:04:02,283 but if someone shows up to your door asking for information you will not have, 44 00:04:02,367 --> 00:04:04,827 I'll say it right now, I will not be able to help you. 45 00:04:04,911 --> 00:04:08,289 Now, you can help me by going somewhere safe 46 00:04:08,373 --> 00:04:10,333 and letting me do my job. 47 00:04:18,841 --> 00:04:19,926 Sorry. 48 00:04:23,137 --> 00:04:24,097 Excuse me. 49 00:04:44,701 --> 00:04:45,994 Yeah. Yeah. 50 00:04:50,623 --> 00:04:51,457 Okay. 51 00:04:52,792 --> 00:04:55,086 Uh, no, all right. Thanks for letting me know. 52 00:04:57,297 --> 00:04:58,298 What? 53 00:04:58,381 --> 00:05:00,258 That's one of the other hotels. 54 00:05:00,758 --> 00:05:03,136 Somebody's looking for us already. 55 00:05:03,761 --> 00:05:05,847 That's why you have to go. 56 00:05:10,268 --> 00:05:13,313 They said he was checked in, but he won't be checked into this one. 57 00:05:13,396 --> 00:05:15,690 He checked into ten other hotels under fake names 58 00:05:15,773 --> 00:05:18,818 and ten more under his own, possibly moving between them. 59 00:05:18,901 --> 00:05:21,904 I'll find him. It's just gonna take me some time. 60 00:05:31,914 --> 00:05:35,126 It's kind of weird how I've gotten totally used to you doing that. 61 00:05:36,878 --> 00:05:39,255 - What are you doing? - Still trying to get into his account. 62 00:05:39,339 --> 00:05:42,008 You know, to check our emails. 63 00:05:43,551 --> 00:05:44,510 See the pictures. 64 00:05:58,775 --> 00:06:00,109 Whatever I did… 65 00:06:00,610 --> 00:06:02,528 You didn't do anything, Poe. 66 00:06:07,283 --> 00:06:09,202 Then don't send me away. 67 00:06:10,119 --> 00:06:13,498 In order to do what I need to do, I need to know that you are safe. 68 00:06:13,581 --> 00:06:15,500 I've lost everything. 69 00:06:16,292 --> 00:06:17,210 I mean, I… 70 00:06:18,086 --> 00:06:20,046 I can't even get into the scraps. 71 00:06:22,382 --> 00:06:23,925 I just want to keep one thing. 72 00:06:25,760 --> 00:06:26,719 - Poe, I-- - No. 73 00:06:28,429 --> 00:06:31,057 No, I-- I don't want you to answer me now. 74 00:06:31,140 --> 00:06:32,141 I just… 75 00:06:34,310 --> 00:06:36,020 I just want you to think about it. 76 00:06:36,604 --> 00:06:38,689 I have thought about it, Poe. 77 00:06:43,111 --> 00:06:44,487 And I'm sorry. 78 00:06:53,329 --> 00:06:54,872 Did they get the money? 79 00:06:55,373 --> 00:06:56,582 Yeah. 80 00:06:56,666 --> 00:06:58,209 Duda's men got it. 81 00:06:59,419 --> 00:07:01,170 I'm gonna get my part now. 82 00:07:02,755 --> 00:07:03,840 That's good. 83 00:07:04,507 --> 00:07:05,341 And Poe? 84 00:07:05,425 --> 00:07:06,717 What about Poe? 85 00:07:06,801 --> 00:07:09,053 You just gonna send her with this person? 86 00:07:09,137 --> 00:07:12,598 Ivan is one of, if not the best. Poe will be fine. 87 00:07:14,142 --> 00:07:15,226 Listen. 88 00:07:16,561 --> 00:07:19,480 When the worst happened to me, what saved me 89 00:07:20,189 --> 00:07:22,150 was the fact that I wasn't alone. 90 00:07:22,233 --> 00:07:25,820 I had my family, my friends, my daughter. 91 00:07:26,320 --> 00:07:28,156 And I know you have 92 00:07:28,656 --> 00:07:31,033 your reasons for doing this, I know that. 93 00:07:33,369 --> 00:07:35,788 But I can't let that girl end up alone. 94 00:07:35,872 --> 00:07:36,873 I can't. 95 00:07:40,668 --> 00:07:43,504 So I'd like Poe to come with me and Marina when we go. 96 00:07:43,588 --> 00:07:46,340 At least, until it's safe for her to get home. 97 00:07:46,424 --> 00:07:48,634 Okay. Okay. 98 00:07:55,975 --> 00:07:59,812 I know you feel that cutting yourself off is the right thing to do-- 99 00:07:59,896 --> 00:08:02,315 You know, whatever you got going on with Poe, 100 00:08:02,398 --> 00:08:05,693 that's good, that's fine, that's-- that's what she needs. 101 00:08:06,444 --> 00:08:07,570 That is not me. 102 00:08:07,653 --> 00:08:09,238 You can say that. 103 00:08:10,615 --> 00:08:11,908 But that's your choice. 104 00:08:12,992 --> 00:08:14,076 Not a fact. 105 00:08:15,286 --> 00:08:17,079 Here is good. 106 00:08:17,163 --> 00:08:19,790 - But you said you wanted to go-- - I said here. 107 00:08:19,874 --> 00:08:21,125 Here is good. 108 00:08:59,247 --> 00:09:01,207 There he is. There he is. 109 00:09:01,290 --> 00:09:02,750 Go, go, go. 110 00:09:44,083 --> 00:09:47,128 - For your troubles. - Thank you. 111 00:09:48,421 --> 00:09:51,674 You remember what they looked like? These people who were asking for me? 112 00:09:52,717 --> 00:09:55,886 Uh, it was a pair of men. Um, one larger-- 113 00:09:55,970 --> 00:09:58,222 Long hair. Beard. The other short, bald? 114 00:09:58,306 --> 00:10:00,349 Yes. You know them? 115 00:10:00,850 --> 00:10:04,103 Yeah, we just met. They come back, you know what to do. 116 00:10:23,748 --> 00:10:24,624 Yeah? 117 00:10:24,707 --> 00:10:28,377 Mr. Creasy, you asked to be notified if anyone asked after you. 118 00:10:28,461 --> 00:10:29,503 How long ago? 119 00:10:29,587 --> 00:10:32,882 Well, just now. They actually left a letter behind. 120 00:10:33,549 --> 00:10:35,301 Can you open it for me, please? 121 00:10:35,384 --> 00:10:39,430 It's a piece of paper with a phone number and a word. 122 00:10:40,306 --> 00:10:41,349 A word? 123 00:10:41,432 --> 00:10:42,433 Tappen. 124 00:10:53,778 --> 00:10:56,280 Good, good. 125 00:11:12,505 --> 00:11:13,756 Hey, Beto. 126 00:11:17,718 --> 00:11:18,969 Come here! 127 00:11:21,138 --> 00:11:22,264 There he is. 128 00:11:23,724 --> 00:11:28,479 Finally, you earned something. By leaps and bounds… 129 00:11:30,022 --> 00:11:31,649 Go. Take your share. 130 00:11:35,528 --> 00:11:37,613 This wasn't as easy as you said, partner. 131 00:11:38,614 --> 00:11:41,867 Vico and his crew were required to provide additional security. 132 00:11:42,451 --> 00:11:44,495 So it's only fair that some of that money goes to him. 133 00:11:48,958 --> 00:11:51,669 It will come out of yours. 134 00:11:59,552 --> 00:12:00,386 Beto. 135 00:12:00,469 --> 00:12:02,304 One thing, little brother. 136 00:12:03,597 --> 00:12:06,350 You only had to do one thing, and you didn't do it. 137 00:12:06,434 --> 00:12:08,144 - Beto. - You can't watch a girl? 138 00:12:08,227 --> 00:12:09,645 - Keep her in one place? - Beto. 139 00:12:09,729 --> 00:12:11,397 The alarm sounds, and you let her run? 140 00:12:11,480 --> 00:12:13,733 - Stop, Beto! You are crazy! - You're a little shit! 141 00:12:13,816 --> 00:12:16,610 ****. What are you good for? 142 00:12:16,694 --> 00:12:18,279 How am I not better off without you? 143 00:12:18,362 --> 00:12:21,907 - You freeloader! You piece of shit. - Stop, Beto! Stop! 144 00:12:23,826 --> 00:12:26,662 Keep it, if it's so important to you. 145 00:12:28,539 --> 00:12:30,958 Seeing you look like a fool was already worth it for me. 146 00:12:47,349 --> 00:12:48,267 Vico! 147 00:12:52,271 --> 00:12:54,106 How long has this been going on? 148 00:12:56,400 --> 00:12:57,359 You're kidding, right? 149 00:12:57,443 --> 00:12:59,945 I don't see much of Beto, and Livro never said anything. How long? 150 00:13:00,029 --> 00:13:02,031 He knows snitches don't last. 151 00:13:02,948 --> 00:13:03,991 I will speak to Beto… 152 00:13:04,074 --> 00:13:06,535 Problem is that the favela is full of Betos. 153 00:13:08,120 --> 00:13:09,413 It is not only him. 154 00:13:11,999 --> 00:13:13,584 So what do I do now? 155 00:13:15,085 --> 00:13:16,545 You really want to know? 156 00:13:49,995 --> 00:13:52,039 - This is Tappen. - What are you doing? 157 00:13:52,122 --> 00:13:53,123 Creasy. 158 00:13:53,207 --> 00:13:56,126 Look, I figured it'd be best to just leave a number 159 00:13:56,210 --> 00:13:58,337 than try and sort out a whole shell game. 160 00:13:58,420 --> 00:14:00,464 I mean, what the hell are you doing in Brazil? 161 00:14:00,548 --> 00:14:03,133 Listen to me. I've known you a long time. 162 00:14:03,217 --> 00:14:06,262 Everybody's declaring victory and you're not racing home. 163 00:14:06,345 --> 00:14:08,055 Something's up. 164 00:14:08,138 --> 00:14:11,225 So, whatever that is, I'm here to help you put that to bed. 165 00:14:11,308 --> 00:14:12,268 Look, I appreciate that, 166 00:14:12,351 --> 00:14:14,228 but what I got going on, you cannot help with. 167 00:14:14,311 --> 00:14:16,897 Just because I've been driving a desk for a long time 168 00:14:16,981 --> 00:14:19,567 doesn't mean I still can't be an asset in the field. 169 00:14:19,650 --> 00:14:22,486 - No, it's not about that. - I know what it's about, all right? 170 00:14:22,570 --> 00:14:25,906 I know you better than anyone and why you had to stop doing the job. 171 00:14:26,407 --> 00:14:28,742 And if something like that happens now, 172 00:14:29,410 --> 00:14:30,870 you freeze up… 173 00:14:34,248 --> 00:14:35,624 Or has it already happened? 174 00:14:36,500 --> 00:14:37,585 Jesus. 175 00:14:38,335 --> 00:14:39,712 It has, hasn't it? 176 00:14:41,589 --> 00:14:43,549 You dodged a bullet. 177 00:14:43,632 --> 00:14:45,217 Let's not try it again. 178 00:14:45,301 --> 00:14:46,427 I am here. 179 00:14:47,595 --> 00:14:49,305 Hey, use me. 180 00:14:50,180 --> 00:14:51,599 If something happens to Poe, 181 00:14:51,682 --> 00:14:54,810 neither one of us is ever gonna be able to forgive ourselves. 182 00:14:56,270 --> 00:14:57,646 I've got it handled. 183 00:14:58,230 --> 00:14:59,273 How? 184 00:14:59,356 --> 00:15:00,274 Go home, man. 185 00:15:00,357 --> 00:15:02,026 You want to help me? 186 00:15:02,109 --> 00:15:03,694 You let me do this my way. 187 00:15:03,777 --> 00:15:04,945 And what's that? 188 00:15:05,029 --> 00:15:06,113 Alone. 189 00:15:16,457 --> 00:15:17,333 Got you. 190 00:15:25,883 --> 00:15:27,718 - Hi, honey. - Hey, Mom. 191 00:15:28,719 --> 00:15:29,803 Hey, Poe. 192 00:15:30,888 --> 00:15:34,058 It's okay, I brought him here. It's okay, he's with me. 193 00:15:34,141 --> 00:15:35,893 - It's okay, I brought him. - Creasy! 194 00:15:35,976 --> 00:15:37,019 Hey. 195 00:15:37,102 --> 00:15:38,729 - Livro? I-- - No! Hey! 196 00:15:38,812 --> 00:15:42,566 Hey, Creasy! It's okay. I brought him. Look at me. It's okay. 197 00:15:42,650 --> 00:15:44,735 Everybody shut up! 198 00:15:46,570 --> 00:15:47,446 It's okay. 199 00:15:50,950 --> 00:15:52,618 Explain this right now. 200 00:15:52,701 --> 00:15:57,289 When I went to get my part of the money, I realized… I realized Vico can help you. 201 00:15:57,373 --> 00:16:00,084 - I don't want help. I'm not asking for it. - Just listen to me. 202 00:16:00,167 --> 00:16:03,420 Vico used to run drugs into that prison. 203 00:16:03,504 --> 00:16:04,338 For Duda. 204 00:16:05,172 --> 00:16:07,466 His contact can get you in and out. 205 00:16:07,549 --> 00:16:09,259 - He can take you to Ferraz. - No. 206 00:16:09,343 --> 00:16:11,553 - Why not? - Why would he want to help? 207 00:16:14,181 --> 00:16:16,183 Because Livro is in danger. 208 00:16:16,266 --> 00:16:18,602 And we need to get him out of the favela. 209 00:16:21,271 --> 00:16:22,189 Listen. 210 00:16:25,067 --> 00:16:27,027 I want Livro to come with me. 211 00:16:28,362 --> 00:16:30,072 Vico just wants to help. 212 00:16:31,532 --> 00:16:33,075 He's gonna go his own way. 213 00:16:33,951 --> 00:16:35,035 I promise. 214 00:16:35,953 --> 00:16:37,997 I already got the prison taken care of, 215 00:16:38,080 --> 00:16:41,875 and you bringing in more people makes everything harder, not easier. 216 00:16:43,002 --> 00:16:43,961 I know. 217 00:16:45,754 --> 00:16:46,839 And I'm sorry. 218 00:16:49,216 --> 00:16:50,759 What about rice? 219 00:16:52,219 --> 00:16:55,055 Perfect. I'm going to turn this off. 220 00:17:02,229 --> 00:17:04,314 You ever been in a place this nice? 221 00:17:04,982 --> 00:17:06,150 No. 222 00:17:06,233 --> 00:17:08,444 It's a whole other world. 223 00:17:12,364 --> 00:17:16,076 Once, I was offered a job working for a supplier 224 00:17:16,160 --> 00:17:19,621 who lived in a place just like this. 225 00:17:20,414 --> 00:17:22,082 I could have moved right in. 226 00:17:23,792 --> 00:17:25,544 Why didn't you? 227 00:17:31,133 --> 00:17:33,177 You remember my sister, Neusa? 228 00:17:35,429 --> 00:17:37,139 She was a lot like you. 229 00:17:38,849 --> 00:17:40,768 Not cut out for life in a favela. 230 00:17:41,769 --> 00:17:43,771 At least, not with a brother like me. 231 00:17:46,065 --> 00:17:47,858 I couldn't leave her there alone. 232 00:17:50,069 --> 00:17:51,570 She needed out. 233 00:17:55,407 --> 00:17:57,868 It was just too late before I understood that. 234 00:17:59,953 --> 00:18:02,206 Why are you doing this for me? 235 00:18:03,082 --> 00:18:05,751 I don't understand. You've always been an **** to me. 236 00:18:07,753 --> 00:18:09,379 I've told you, Livro. 237 00:18:11,173 --> 00:18:13,425 I may not be smart like you, 238 00:18:13,509 --> 00:18:16,011 but I don't have to make the same mistake twice. 239 00:18:22,768 --> 00:18:23,977 You coming? 240 00:18:26,021 --> 00:18:26,939 Uh… 241 00:18:27,481 --> 00:18:32,236 No, I still got a… I got a few things… to do. 242 00:18:35,447 --> 00:18:40,661 I just watched you pack and unpack that bag twice. 243 00:18:42,079 --> 00:18:43,413 Should I be worried? 244 00:18:43,497 --> 00:18:47,042 No. They knocked on two doors, third was a false alarm, 245 00:18:47,126 --> 00:18:49,753 so everything is still in place. 246 00:18:50,587 --> 00:18:52,631 Then why aren't you eating? 247 00:18:54,716 --> 00:18:55,926 Nah… 248 00:18:57,010 --> 00:18:58,846 "Nah…" 249 00:19:06,520 --> 00:19:07,354 You know, 250 00:19:08,272 --> 00:19:12,651 your whole surgeon thing about not treating people like people, 251 00:19:12,734 --> 00:19:15,904 so that you can do your job or whatever… 252 00:19:17,239 --> 00:19:20,159 Personally, I don't really think it's a good idea. 253 00:19:20,742 --> 00:19:21,952 Is that right? 254 00:19:22,035 --> 00:19:23,287 Yeah, I mean, 255 00:19:23,787 --> 00:19:25,414 you have all these regrets 256 00:19:25,497 --> 00:19:28,250 about people that you let in 257 00:19:28,750 --> 00:19:30,502 and then you lost. 258 00:19:32,462 --> 00:19:33,297 Whereas, 259 00:19:34,756 --> 00:19:37,759 all my regrets are about people that I kept out. 260 00:19:38,927 --> 00:19:41,638 Which I think is actually kind of worse. 261 00:19:44,183 --> 00:19:45,726 You're gonna be alone tomorrow. 262 00:19:47,477 --> 00:19:49,938 Tonight, you really don't have to be. 263 00:19:51,315 --> 00:19:54,359 You could be here with all of us. 264 00:19:56,945 --> 00:20:00,157 But obviously, that's… that's up to you. 265 00:20:01,074 --> 00:20:02,201 You know, um… 266 00:20:07,539 --> 00:20:10,626 You mentioned your dad taught you a couple things about self-defense 267 00:20:10,709 --> 00:20:13,795 and that you might have forgotten, so, uh, if you want, 268 00:20:13,879 --> 00:20:15,005 I could… I could… 269 00:20:16,173 --> 00:20:18,884 I could show you a couple things. 270 00:20:32,689 --> 00:20:34,775 Ah! 271 00:21:36,211 --> 00:21:38,755 I remember one time, uh… 272 00:21:39,798 --> 00:21:40,716 What? 273 00:21:42,301 --> 00:21:43,302 Okay. 274 00:21:44,386 --> 00:21:46,805 Was it the one about the tire yard? 275 00:21:46,888 --> 00:21:48,098 - No. - Hm? 276 00:21:48,181 --> 00:21:49,433 - He told you that? - Uh-huh. 277 00:21:49,516 --> 00:21:51,977 Or, um, the one with the bald general. 278 00:21:52,060 --> 00:21:54,646 That one turned into funny. That was not funny at the time. 279 00:21:54,730 --> 00:21:57,316 Oh, no. My favorite one is 280 00:21:57,399 --> 00:22:00,027 when he completely disappears and you go looking for him. 281 00:22:00,110 --> 00:22:04,156 Instead of picking up the pizza, he's basically running the whole joint. 282 00:22:04,239 --> 00:22:07,701 The man couldn't stand looking at a operation that wasn't tip-top shape. 283 00:22:07,784 --> 00:22:11,038 Imagine that's the guy who's inspecting how well you've cleaned your room. 284 00:22:11,121 --> 00:22:13,540 - You think he wasn't doing my bed checks? - Not in Dubai. 285 00:22:13,623 --> 00:22:14,916 - Mm! - Oh! 286 00:22:15,000 --> 00:22:17,169 - He told you that? - He did. 287 00:22:17,753 --> 00:22:18,628 Busted. 288 00:22:21,214 --> 00:22:24,634 Look, you already know all the stories. Why are you trying to get me to tell them? 289 00:22:26,636 --> 00:22:28,180 How else am I gonna hear 'em again? 290 00:23:29,741 --> 00:23:32,494 Yeah, I'm at the spot they traced the call to. 291 00:23:33,370 --> 00:23:36,706 There's two hotels nearby, and I'm betting it's one or the other. 292 00:23:36,790 --> 00:23:39,209 I'm going to take care of this myself. 293 00:23:41,878 --> 00:23:45,173 Look, you got him wasted last night, yeah? Stoned? 294 00:23:46,007 --> 00:23:48,343 He's a **** mess before noon on a good day. 295 00:23:48,427 --> 00:23:50,387 He's gonna be the walking dead today. 296 00:23:50,470 --> 00:23:54,307 So I get in, you get him out, boom. 297 00:23:55,100 --> 00:23:56,852 - It's done, and we're off. - No. 298 00:23:58,812 --> 00:23:59,938 No, man. 299 00:24:00,439 --> 00:24:02,190 You're crazy, man. 300 00:24:03,275 --> 00:24:06,903 Don't you get it's too crazy? Too crazy even for you? 301 00:24:08,071 --> 00:24:09,614 Fine. I'll do it myself. 302 00:25:23,396 --> 00:25:24,231 What's up? 303 00:25:54,594 --> 00:25:55,595 Huh. 304 00:26:03,019 --> 00:26:04,396 Where are my **** keys? 305 00:26:09,192 --> 00:26:10,610 {\an8}BETO, YOU **** IDIOT 306 00:26:10,694 --> 00:26:12,654 {\an8}DID YOU THINK I WOULDN'T FIND OUT? 307 00:26:21,496 --> 00:26:25,166 I'M GOING STRAIGHT TO DUDA WITH THIS, BROTHER! 308 00:26:26,835 --> 00:26:28,211 Holy shit. 309 00:26:29,170 --> 00:26:30,255 What's going on? 310 00:26:30,338 --> 00:26:33,341 Vico is getting neurotic. I'm going to sort this shit out. 311 00:26:33,425 --> 00:26:34,342 - Kiss. - Kiss. 312 00:26:38,138 --> 00:26:39,639 Naughty girl. 313 00:27:52,379 --> 00:27:54,839 Good afternoon. How are you? 314 00:27:54,923 --> 00:27:56,424 Good afternoon. 315 00:27:56,508 --> 00:27:59,094 Agent Penner, Interpol Abduction Task Force. 316 00:27:59,678 --> 00:28:03,139 Listen, we have reason to believe that one of your hotel guests 317 00:28:03,223 --> 00:28:06,393 is involved in an active child-trafficking operation. 318 00:28:07,811 --> 00:28:10,146 Maybe checked in under an assumed name. 319 00:28:11,773 --> 00:28:15,151 Maybe offered you money to be notified if anyone asked about him. 320 00:28:21,616 --> 00:28:22,492 Look, 321 00:28:23,827 --> 00:28:25,370 you can be helpful, 322 00:28:25,453 --> 00:28:28,039 or I'll shut down this whole **** hotel and go room by room. 323 00:28:29,624 --> 00:28:31,543 Okay, so this is a couple of days ago. 324 00:28:41,803 --> 00:28:43,513 Is this the only time he appears? 325 00:28:43,596 --> 00:28:46,558 Yes, and there's no footage of the girl anywhere. 326 00:28:47,183 --> 00:28:48,601 It's the other one. 327 00:28:52,981 --> 00:28:54,899 All right, let's go, let's go. 328 00:28:58,486 --> 00:28:59,738 Marina. 329 00:29:17,088 --> 00:29:18,548 What room number? 330 00:30:06,846 --> 00:30:08,473 Come on. Come on. Come on. 331 00:30:11,559 --> 00:30:12,477 What? 332 00:30:13,311 --> 00:30:14,979 I forgot something. 333 00:30:15,063 --> 00:30:16,397 Is it important? 334 00:30:16,481 --> 00:30:17,690 Very. 335 00:30:20,652 --> 00:30:21,736 Be right back. 336 00:30:21,820 --> 00:30:23,780 - Wait for you in the car. - Come on. 337 00:32:37,914 --> 00:32:39,666 Getting you out is gonna be noisy. 338 00:32:39,749 --> 00:32:40,959 It is a fun little plan. 339 00:32:41,042 --> 00:32:43,294 I'd be lying if I said I wasn't looking forward to it. 340 00:32:44,295 --> 00:32:47,048 Now, the issue is getting you in. 341 00:32:47,590 --> 00:32:49,342 On that I think we need more time. 342 00:32:50,551 --> 00:32:51,678 How much more time? 343 00:32:51,761 --> 00:32:54,639 Finding people I could trust to deliver might take a few weeks. 344 00:32:57,809 --> 00:32:58,685 What's his plan? 345 00:32:58,768 --> 00:33:02,063 He's supposed to have a way in and out that should be smoother. 346 00:33:02,146 --> 00:33:03,189 Ready to roll. 347 00:33:03,272 --> 00:33:04,565 You trust it? 348 00:33:06,442 --> 00:33:07,902 Let's find out. 349 00:33:12,865 --> 00:33:14,784 Hi. Yeah. 350 00:33:14,867 --> 00:33:16,452 Can you translate? 351 00:33:16,536 --> 00:33:17,787 Sure. 352 00:33:17,870 --> 00:33:19,497 They want to talk to you. 353 00:33:21,916 --> 00:33:27,296 After you get Ferraz, you're going to get into the thing… 354 00:33:32,176 --> 00:33:34,887 Apparently, the helicopter takes us to a yacht. 355 00:33:37,181 --> 00:33:40,101 Not a sentence I ever thought I'd hear. 356 00:34:24,270 --> 00:34:26,981 Guess I'm always going to make you jumpy, huh? 357 00:34:31,402 --> 00:34:33,446 This is probably the last time we'll see each other. 358 00:34:37,450 --> 00:34:39,744 You'll need something to get started where you're going. 359 00:34:42,997 --> 00:34:44,957 There was a tad bit more than I expected. 360 00:34:45,708 --> 00:34:47,502 Beto will lose his mind. 361 00:34:47,585 --> 00:34:49,504 He's already lost his mind. 362 00:34:50,004 --> 00:34:52,965 At least he's finally making an investment in his brother. 363 00:34:57,178 --> 00:34:58,179 Vico. 364 00:35:01,057 --> 00:35:02,725 I will never forget this. 365 00:35:05,561 --> 00:35:06,687 I know. 366 00:35:07,188 --> 00:35:08,523 You will always have the scars. 367 00:35:17,198 --> 00:35:19,450 PENITENTIARY MAINTENANCE 368 00:35:23,704 --> 00:35:25,957 Hey. You ready? 369 00:35:28,292 --> 00:35:29,335 Yeah. 370 00:35:31,921 --> 00:35:33,422 You sure about this? 371 00:35:33,506 --> 00:35:35,633 I've already said Ivan is one of the best-- 372 00:35:35,716 --> 00:35:38,219 I meant, are you sure about staying? 373 00:35:38,302 --> 00:35:40,388 I'm not staying. I'm finishing. 374 00:35:51,732 --> 00:35:52,900 Good luck. 375 00:36:09,834 --> 00:36:10,918 I'm gonna miss you. 376 00:36:11,002 --> 00:36:11,919 Yeah. 377 00:36:13,337 --> 00:36:15,423 And I know that may not seem like much, 378 00:36:15,506 --> 00:36:21,429 but… it's been a long time since I said that to anybody, so… 379 00:36:27,393 --> 00:36:28,311 And, uh… 380 00:36:30,354 --> 00:36:31,314 I got you this. 381 00:36:32,523 --> 00:36:34,317 It's a Taser. 382 00:36:34,400 --> 00:36:36,527 Just in case you forgot everything I taught you. 383 00:36:38,738 --> 00:36:39,655 Um… 384 00:36:46,412 --> 00:36:47,830 I'm not giving this to you… 385 00:36:50,124 --> 00:36:51,751 because I want you to have it. 386 00:36:54,587 --> 00:36:56,756 I'm giving this to you because I want it back. 387 00:37:47,014 --> 00:37:49,600 Jesus, I just missed him. 388 00:37:53,688 --> 00:37:55,731 Wait. Wait, wait, pause it. Pause it. 389 00:37:59,568 --> 00:38:03,364 Visiting hours end in 30 minutes. 390 00:38:11,622 --> 00:38:13,874 - If there's any bullshit… - I'll tell him. 391 00:38:19,297 --> 00:38:20,798 Don't fool around. 392 00:38:24,510 --> 00:38:27,430 Felipe says Ferraz has guards of his own. 393 00:38:28,222 --> 00:38:32,518 All he can do is get you to the cell. 394 00:38:33,144 --> 00:38:36,272 If something goes bad, you're on your own. 395 00:38:37,940 --> 00:38:41,444 Almost seems like you're trying to talk me out of it. 396 00:38:41,527 --> 00:38:46,449 I have done many things I wish someone had talked me out of. 397 00:38:48,534 --> 00:38:50,077 So maybe I am. 398 00:38:50,786 --> 00:38:52,913 Will you be here when I get out? 399 00:38:52,997 --> 00:38:56,042 Can't collect my bet with Felipe about you if I'm not. 400 00:38:56,625 --> 00:38:58,753 Do I want to know where you put your money? 401 00:38:59,754 --> 00:39:00,588 No. 402 00:39:36,123 --> 00:39:38,125 Move. Hurry up, man. 403 00:39:43,172 --> 00:39:45,758 Arms up. Turn. 404 00:39:45,841 --> 00:39:47,009 INITIAL INSPECTION 405 00:39:47,093 --> 00:39:48,511 Enter. 406 00:39:48,594 --> 00:39:49,595 Arms up. 407 00:39:56,352 --> 00:39:57,186 Come. 408 00:40:14,662 --> 00:40:16,747 Scrub this one back. 409 00:40:19,208 --> 00:40:21,252 All right, stop. Freeze. Freeze. 410 00:40:21,335 --> 00:40:23,045 Can you punch in on that? 411 00:40:23,546 --> 00:40:27,091 CLEANING SUPPLIES 412 00:40:38,352 --> 00:40:41,981 CRIMINAL POLICE 413 00:40:42,064 --> 00:40:43,774 ****. 414 00:40:44,817 --> 00:40:45,985 ****. 415 00:40:48,654 --> 00:40:50,573 He's going after Ferraz. 416 00:40:50,656 --> 00:40:52,908 No, Ferraz, lock it down. 417 00:40:53,409 --> 00:40:54,702 Lock it down now. 418 00:41:01,417 --> 00:41:04,545 Lock it down! Back to your cells! 419 00:41:05,921 --> 00:41:07,798 Back to your cells! 28207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.